WEBVTT

00:00:09.635 --> 00:00:12.971 align:center
ใช่ โครงสร้างบริษัทเราไม่ดีเท่าเบลีย์

00:00:13.055 --> 00:00:16.265 align:center
เราไม่แบ่งลูกค้าตามหมวดธุรกิจ
แบ่งตามความสนิท

00:00:16.350 --> 00:00:18.018 align:center
ขายได้ก็เอาเงินไป

00:00:18.101 --> 00:00:20.854 align:center
แต่หลายครั้งผมก็จะจับให้ผู้จัดการ

00:00:20.938 --> 00:00:23.649 align:center
เจอเป้าหมายบางคน
ถ้าผมคิดว่ามีโอกาสมากกว่า

00:00:23.732 --> 00:00:26.360 align:center
- ทำงานกันโปร่งใส
- ก็เข้าท่า

00:00:26.443 --> 00:00:27.444 align:center
อือฮึ

00:00:27.528 --> 00:00:30.656 align:center
ผมรู้ว่าคุณชินกับการทำงานแบบตัวใครตัวมัน

00:00:30.739 --> 00:00:34.159 align:center
แต่บอกตามตรงนะ ผมว่าเราน่าจะลงตัว

00:00:34.993 --> 00:00:36.078 align:center
แม็กซ์ เข้ามาเลย

00:00:36.161 --> 00:00:38.872 align:center
- คูป รู้จักแม็กซ์ โคนไหม
- ไม่นะ ใช่ไหม

00:00:38.956 --> 00:00:40.082 align:center
ที่งานดินเนอร์การกุศลปีที่แล้ว

00:00:40.165 --> 00:00:42.084 align:center
คุณประมูลห้องสวีทงานเทย์เลอร์ สวิฟต์ชนะผม

00:00:42.167 --> 00:00:44.336 align:center
- อ๋อ ขอโทษนะ
- ครับ

00:00:44.419 --> 00:00:47.089 align:center
ลูกสาวผมอายุ 17 ถ้าหลุดมือไปผมตายแน่

00:00:47.172 --> 00:00:49.216 align:center
- เข้าใจ
- แม็กซ์เป็นมือหนึ่งเลย

00:00:49.299 --> 00:00:51.760 align:center
เขาโกยตลาดเกิดใหม่ได้เป็นว่าเล่น

00:00:52.344 --> 00:00:54.263 align:center
ผมอยากฟังแล้วสิ

00:00:54.972 --> 00:00:57.850 align:center
คุณรู้เรื่องข้อตกลงไม่ชักชวนไหม

00:00:57.933 --> 00:00:59.101 align:center
ฝ่ายกฎหมายไม่กลัว

00:00:59.184 --> 00:01:01.895 align:center
เบลีย์ก็น่าจะไม่อยากจ่ายค่าดำเนินการเหมือนกัน

00:01:05.732 --> 00:01:09.778 align:center
โอเค งั้นสรุปว่าผมบริหารเอง แบบโปร่งใส

00:01:09.862 --> 00:01:11.029 align:center
ก็ปกตินะ

00:01:11.113 --> 00:01:13.156 align:center
เหลือแค่ตกลงเรื่องเปอร์เซ็นต์ส่วนแบ่ง

00:01:13.240 --> 00:01:14.241 align:center
ใช่ไหม

00:01:15.576 --> 00:01:16.910 align:center
ไม่ใช่นะ

00:01:18.161 --> 00:01:19.621 align:center
คุณอยู่ทีมแม็กซ์

00:01:20.205 --> 00:01:23.208 align:center
คุณจะเป็นมือปืนรับจ้าง
หาลูกค้าและเข้าไปแนะนำตัว

00:01:23.292 --> 00:01:24.501 align:center
แล้วดูว่าจะยังไงต่อ

00:01:24.585 --> 00:01:26.795 align:center
ใช่ ช่วยกันทำงานหาเงินทุนเข้าบริษัท

00:01:27.629 --> 00:01:29.339 align:center
จะให้ผมหาลูกค้าให้เด็ก

00:01:29.423 --> 00:01:31.633 align:center
พอเขามีฐานลูกค้าก็เฉดหัวผมเหรอ

00:01:31.717 --> 00:01:33.510 align:center
เดี๋ยว ผมไม่ต้องการความช่วยเหลือ

00:01:33.594 --> 00:01:36.096 align:center
ด้วยความเคารพนะแม็กซ์ บอสคุณไม่คิดงั้น

00:01:36.180 --> 00:01:38.390 align:center
ไม่งั้นเราคงไม่ต้องมานั่งคุยกันแบบนี้จริงไหม

00:01:38.473 --> 00:01:39.558 align:center
คูป

00:01:39.641 --> 00:01:41.935 align:center
เบน ปีที่แล้วทรีแยงกี้ส์กำไรเจ็ดเปอร์เซ็นต์

00:01:42.019 --> 00:01:44.730 align:center
ปีก่อนหน้านั้น
ขาดทุน 20 เปอร์เซ็นต์ทั้งที่คนอื่นกำไร

00:01:44.813 --> 00:01:46.315 align:center
ผลงานเราดีกว่าหุ้นในดัชนีรวมนะ

00:01:46.398 --> 00:01:49.151 align:center
แม็กซ์ เงียบเหอะ ไม่มีใครสนใจหุ้นในดัชนีหรอก

00:01:49.234 --> 00:01:51.486 align:center
- นี่ลูกใคร
- ฮะ

00:01:51.570 --> 00:01:54.114 align:center
เพิ่งรู้จักกันห้านาที ผมก็รู้แล้วว่าพ่อเขาใหญ่

00:01:55.782 --> 00:01:56.950 align:center
พี่สาวผม

00:01:57.951 --> 00:01:59.494 align:center
นี่ ลุงเบน

00:01:59.578 --> 00:02:02.539 align:center
บริษัทคุณใกล้เจ๊ง
จนต้องไปขายคอนโดเน่าๆ ในนิวเจอร์ซีย์

00:02:02.623 --> 00:02:05.042 align:center
แล้วยังกล้าปล่อยให้เด็กอมมือที่ดันมี…

00:02:05.125 --> 00:02:06.710 align:center
- นี่
- พ่อแม่รวยมาคุมทีม

00:02:06.793 --> 00:02:08.878 align:center
- นี่ อยู่ๆ คุณจะเข้า…
- หุบปากเหอะแม็กซ์

00:02:08.961 --> 00:02:10.047 align:center
คูป

00:02:10.130 --> 00:02:12.591 align:center
เบน คุณพะงาบๆ แล้ว

00:02:13.634 --> 00:02:15.385 align:center
ใครๆ ก็เมาท์คุณลับหลัง

00:02:15.928 --> 00:02:18.889 align:center
แต่ที่อื่นไม่อยากจ้างคุณนะ

00:02:20.474 --> 00:02:22.017 align:center
แปลว่าคุณเป็นคนยังไงล่ะ

00:02:24.269 --> 00:02:25.437 align:center
โชคดีนะ

00:02:25.521 --> 00:02:29.274 align:center
(หุ้นเทคกลับมาฟื้นตัว
อย่างสวยงามในไตรมาสที่สอง)

00:02:37.241 --> 00:02:39.493 align:center
ผมตกงานและไม่มีใครรับเข้าทำงานได้

00:02:39.576 --> 00:02:41.411 align:center
ขับรถคันละ 200,000 ดอลลาร์

00:02:41.495 --> 00:02:43.997 align:center
ใส่สูทอย่างดี และนาฬิกาที่ขโมยมา

00:02:44.665 --> 00:02:47.251 align:center
ยิ่งพูดยิ่งงง เพราะฉะนั้น

00:02:47.835 --> 00:02:50.420 align:center
ผมเลยต้องหาทางเอาตัวรอด

00:03:04.935 --> 00:03:07.521 align:center
ปาเต็ก ฟีลิปป์ นอติลุส 18 กะรัต

00:03:08.981 --> 00:03:10.065 align:center
นาฬิกาสวยนะ

00:03:10.941 --> 00:03:12.234 align:center
ต้องเช็กราคาตลาด

00:03:12.317 --> 00:03:16.238 align:center
แต่ผมน่าจะให้ได้ เอิ่ม 175,000 เหรียญ

00:03:17.030 --> 00:03:18.949 align:center
รุ่นนี้มือสองปล่อยง่าย

00:03:19.032 --> 00:03:20.033 align:center
สองแสน

00:03:20.742 --> 00:03:22.327 align:center
แสนแปดหมื่นห้าพัน

00:03:22.411 --> 00:03:23.704 align:center
ได้เต็มที่แค่นี้

00:03:26.206 --> 00:03:27.875 align:center
- ตกลง
- แจ๋ว

00:03:28.667 --> 00:03:30.752 align:center
ขอกล่องกับใบรับประกัน

00:03:34.631 --> 00:03:35.674 align:center
ไม่ใช่ของใหม่นะ

00:03:35.757 --> 00:03:37.843 align:center
ใช่ แต่มันมีเลขซีเรียล

00:03:37.926 --> 00:03:40.304 align:center
และใบรับประกันซึ่งผมต้องใช้

00:03:42.055 --> 00:03:43.515 align:center
ผมไม่มีเลย

00:03:43.599 --> 00:03:46.018 align:center
มีคนซื้อให้น่ะ

00:03:47.060 --> 00:03:48.061 align:center
เหอะ

00:03:48.145 --> 00:03:49.605 align:center
เสียใจด้วย

00:03:49.688 --> 00:03:51.523 align:center
ไม่มีเอกสารก็ไม่ซื้อ

00:03:52.191 --> 00:03:54.443 align:center
ถ้าลดราคาล่ะ

00:03:59.531 --> 00:04:00.532 align:center
เอ้า

00:04:01.992 --> 00:04:04.036 align:center
ไปร้านนี้ที่บรองซ์

00:04:04.119 --> 00:04:05.454 align:center
ติดต่อคนชื่อลู

00:04:06.413 --> 00:04:07.414 align:center
- ลูเหรอ
- ใช่

00:04:07.497 --> 00:04:09.041 align:center
แล้วบอกลูว่าลิปชิทส์แนะนำมา

00:04:09.124 --> 00:04:10.250 align:center
(โรงรับจำนำวาร์กา
ซื้อ ขาย แลกเปลี่ยน)

00:04:18.466 --> 00:04:20.219 align:center
(โรงรับจำนำวาร์กา)

00:04:54.253 --> 00:04:55.546 align:center
ลูรึเปล่า

00:04:56.630 --> 00:04:57.881 align:center
คุณชื่ออะไร

00:04:59.591 --> 00:05:01.218 align:center
โทษที ลิปชิทส์แนะนำมา

00:05:01.301 --> 00:05:02.344 align:center
ลูอยู่นี่

00:05:04.638 --> 00:05:07.266 align:center
- คุณรู้จักลิปชิทส์ได้ไง
- เราเพิ่งเจอกัน

00:05:08.308 --> 00:05:11.728 align:center
เจอที่ไหน บาร์ ซินากอก กลุ่มเลิกเหล้า ว่าไง

00:05:12.312 --> 00:05:13.689 align:center
ร้านเขา ผม…

00:05:13.772 --> 00:05:15.440 align:center
ผมจะขายนี่

00:05:18.986 --> 00:05:20.696 align:center
อยู่หลังร้านนะร็อคโค่

00:05:20.779 --> 00:05:22.573 align:center
เข้ามา เอามาดู

00:05:37.671 --> 00:05:42.676 align:center
ขึ้นไปดูทีวีข้างบนนะ ยายจะทำงาน เข้าใจไหม

00:05:42.759 --> 00:05:44.636 align:center
- ค่ะ
- ครับ

00:05:47.556 --> 00:05:51.685 align:center
ครับ คือภรรยาผมว่ามันอวดรวยไป

00:05:52.769 --> 00:05:54.521 align:center
อวดรวยไป

00:05:56.899 --> 00:05:59.610 align:center
ก็เลยไม่ใส่แหวนแต่งงานเหรอ

00:05:59.693 --> 00:06:01.737 align:center
คุณจะซื้อนาฬิกาหรือจะวิเคราะห์ผม

00:06:01.820 --> 00:06:04.031 align:center
ทำสองอย่างพร้อมกันได้

00:06:08.702 --> 00:06:10.245 align:center
ฉันให้ 65,000

00:06:10.329 --> 00:06:12.080 align:center
ลิปชิทส์บอกว่า 185 นะ

00:06:12.164 --> 00:06:13.332 align:center
แต่เขาส่งมาหาฉันไง

00:06:13.999 --> 00:06:15.792 align:center
ถ้าขายแบบถูกกฎหมายคงไม่ต้องมานี่หรอก

00:06:18.253 --> 00:06:19.254 align:center
เก้าหมื่นห้า

00:06:23.717 --> 00:06:26.428 align:center
คนอย่างคุณไม่ค่อยมาที่นี่หรอก

00:06:26.512 --> 00:06:28.597 align:center
ทำงานอะไร เทรดเดอร์ โบรกเกอร์หุ้น

00:06:29.598 --> 00:06:30.682 align:center
เอาเถอะ

00:06:31.183 --> 00:06:36.104 align:center
ฉันจะบอกว่าคุณซื้อขายของโดยไม่เห็นของ

00:06:36.188 --> 00:06:38.482 align:center
คุณตั้งราคาของตามใจ

00:06:39.107 --> 00:06:42.903 align:center
คุณเป่าหูเศรษฐีโง่ๆ ให้เชื่อว่าของมันแพง

00:06:43.737 --> 00:06:47.449 align:center
แต่ตอนนี้คุณกำลังจะมาขายของที่จับต้องได้ให้ฉัน

00:06:47.533 --> 00:06:48.951 align:center
ทั้งที่ไม่เคยทำ

00:06:49.034 --> 00:06:53.163 align:center
ไม่เข้าใจตลาดนี้ แต่ยังคิดว่าต่อรองได้

00:06:55.290 --> 00:06:57.376 align:center
เขาไม่เรียกหัวแหลมนะ เรียกโง่

00:06:59.211 --> 00:07:01.129 align:center
อาจจะแค่จนตรอกก็ได้

00:07:03.966 --> 00:07:05.843 align:center
เป็นครั้งแรกที่คุณพูดความจริง

00:07:06.343 --> 00:07:08.303 align:center
ถือว่าทำธุรกิจกันได้

00:07:08.387 --> 00:07:09.638 align:center
ฉันให้ 60,000

00:07:11.181 --> 00:07:12.432 align:center
เมื่อกี้คุณเพิ่งบอก 65,000

00:07:12.516 --> 00:07:13.767 align:center
ดีล

00:07:13.851 --> 00:07:15.936 align:center
พูดจนฉันยอมให้ราคาแรก

00:07:16.019 --> 00:07:18.272 align:center
ต่อเก่ง

00:08:53.742 --> 00:08:54.743 align:center
ที่รักจ๋า

00:09:07.256 --> 00:09:08.382 align:center
ไปได้แล้วลูก

00:09:11.093 --> 00:09:12.344 align:center
ไปได้แล้ว

00:09:12.970 --> 00:09:14.471 align:center
- อรุณสวัสดิ์จ้ะ
- สายแล้วนะ

00:09:14.555 --> 00:09:17.224 align:center
ลูก ตอบแชตพ่อรึยัง

00:09:17.307 --> 00:09:18.350 align:center
ถามจริงแม่

00:09:18.433 --> 00:09:20.644 align:center
ตอบๆ ไปเหอะน่า แม่ขอ

00:09:21.603 --> 00:09:22.938 align:center
ค่ะ ได้

00:09:23.021 --> 00:09:24.147 align:center
เดี๋ยว

00:09:28.819 --> 00:09:30.070 align:center
บายค่ะแม่

00:09:32.447 --> 00:09:36.618 align:center
สูดหายใจเข้า ยกแขนสูง วาดแขนขวาไปที่พื้น

00:09:36.702 --> 00:09:38.036 align:center
เหยียดแขนซ้ายลงไป…

00:09:38.120 --> 00:09:39.955 align:center
ใส่จีสตริงแล้วมันบาดง่ามก้น

00:09:40.998 --> 00:09:41.999 align:center
ได้แล้วค่ะ

00:09:44.084 --> 00:09:44.918 align:center
สวัสดีค่ะ

00:09:48.589 --> 00:09:49.590 align:center
(นอติลุส)

00:09:49.673 --> 00:09:51.341 align:center
(ศูนย์เวลเนสและให้คำปรึกษา)

00:09:51.425 --> 00:09:52.426 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:09:54.428 --> 00:09:58.473 align:center
เธอเป็นเซียนคิดคำด่าแฟนแม่ผมสารพัดเลย

00:09:58.557 --> 00:10:01.476 align:center
ฉันแค่ส่งรูปเซลฟี่ให้แฟน

00:10:01.560 --> 00:10:03.395 align:center
แต่เขาส่งต่อให้เพื่อนๆ

00:10:04.521 --> 00:10:06.190 align:center
ผมออกจากชมรมหุ่นยนต์

00:10:06.273 --> 00:10:07.524 align:center
เล่ามาสิจ๊ะ

00:10:07.608 --> 00:10:09.735 align:center
บังคับหนูไม่ได้หรอก

00:10:11.320 --> 00:10:12.905 align:center
ไม่ เขาถือดอกไม้ลงมาข้างล่าง

00:10:12.988 --> 00:10:16.366 align:center
แล้วแลกลิ้นกับฉันจนน้ำลายเต็มหน้า

00:10:16.450 --> 00:10:18.160 align:center
แบบเลอะสุดในชีวิต…

00:10:20.621 --> 00:10:21.955 align:center
มาร์ค

00:10:22.039 --> 00:10:24.750 align:center
ฮะ แม่ผมตวาดผมเหมือนทุกวัน

00:10:24.833 --> 00:10:28.378 align:center
ผมคงทำให้แม่เป็นฝ่ายถูกเป็นครั้งที่ล้านมั้ง

00:10:28.462 --> 00:10:29.588 align:center
เดี๋ยวก่อนนะ

00:10:29.671 --> 00:10:32.007 align:center
ช่วยเข้าใจก่อนได้ไหมว่าการโดนกักตัว

00:10:32.090 --> 00:10:35.511 align:center
กับการขูดรถมันต่างกันมาก

00:10:35.594 --> 00:10:37.429 align:center
ครับ ผมรู้

00:10:38.263 --> 00:10:40.974 align:center
เธอทำแบบนี้ครั้งแรกรึเปล่า

00:10:41.058 --> 00:10:42.184 align:center
โดนจับได้ครั้งแรก

00:10:44.770 --> 00:10:47.856 align:center
- รู้จักเจ้าของรถเหรอ
- ไม่รู้จักครับ

00:10:47.940 --> 00:10:49.149 align:center
แล้วทำไปทำไม

00:10:49.233 --> 00:10:51.985 align:center
เธออาจจะไม่รู้หรอก แต่ฉันอยากรู้

00:10:53.695 --> 00:10:55.030 align:center
ว่าตอนนั้นเธอคิดอะไรอยู่

00:10:56.240 --> 00:10:59.034 align:center
คือผมโมโหมาก

00:11:00.202 --> 00:11:03.163 align:center
ไม่ได้โมโหหรอก เหมือนมีพลังงาน

00:11:03.872 --> 00:11:06.708 align:center
ที่มันก่อตัวขึ้นในร่างผม

00:11:06.792 --> 00:11:08.460 align:center
ทำให้กระวนกระวาย

00:11:08.544 --> 00:11:11.755 align:center
มันเยอะจนถึงจุดที่รู้สึกว่าเกิดแรงสั่นสะเทือน

00:11:11.839 --> 00:11:16.093 align:center
และถ้าไม่ทำอะไรสักอย่างผมจะระเบิดน่ะ

00:11:18.512 --> 00:11:20.597 align:center
ก็เลยต้องทำกระจกแตก…

00:11:20.681 --> 00:11:22.057 align:center
หรือไม่ก็ขูดรถ

00:11:23.642 --> 00:11:25.060 align:center
เสร็จแล้ว…

00:11:25.853 --> 00:11:29.523 align:center
มันก็เบาลง จนผมหายใจได้เป็นปกติ

00:11:40.325 --> 00:11:43.704 align:center
ทุกคนมีความฝัน นิพพานที่เราวาดฝันไว้

00:11:43.787 --> 00:11:45.080 align:center
จุดที่เราอยากไปให้ถึง

00:11:45.163 --> 00:11:47.207 align:center
แล้วจะแปลว่าเราทำได้

00:11:47.291 --> 00:11:49.668 align:center
ประสบความสำเร็จ มีความสุข สงบ

00:11:50.878 --> 00:11:52.671 align:center
สำหรับผมคือหมู่บ้านเวสต์มอนต์

00:11:52.754 --> 00:11:57.050 align:center
หลังละหลักล้านถึงสิบล้าน
สนามหญ้ากว้างๆ คลับส่วนตัว

00:11:57.968 --> 00:11:59.303 align:center
แต่ผมเริ่มสงสัย

00:11:59.386 --> 00:12:01.889 align:center
ว่าความฝันของผมมันไร้สาระ

00:12:01.972 --> 00:12:03.140 align:center
เหมือนชีวิตผมรึเปล่า

00:12:16.153 --> 00:12:17.279 align:center
ว่าไงคูป!

00:12:25.454 --> 00:12:26.705 align:center
โอ๊กวูดคันทรีคลับ

00:12:26.788 --> 00:12:28.624 align:center
จ่ายค่าสมาชิกปีละแสน คุณจะได้สิทธิ์

00:12:28.707 --> 00:12:30.167 align:center
กินสลัด เบอร์เกอร์

00:12:30.250 --> 00:12:32.961 align:center
กาแฟ และค็อกเทลแพงกว่าปกติ 40 เปอร์เซ็นต์

00:12:33.712 --> 00:12:34.963 align:center
แต่ถ้าไม่เข้าร่วม

00:12:35.047 --> 00:12:37.424 align:center
คนอื่นก็ไม่อยากสุงสิงด้วย

00:12:37.925 --> 00:12:40.427 align:center
มันเป็นการกดดันทางสังคมแบบโบราณ

00:12:40.511 --> 00:12:43.180 align:center
แต่ถึงจะรู้ตัว ผมก็ยังทำตัวเหมือน

00:12:43.263 --> 00:12:44.681 align:center
พวกโง่ๆ คนอื่น

00:12:45.307 --> 00:12:46.433 align:center
สวย

00:12:48.268 --> 00:12:49.645 align:center
เริ่มเหนื่อยแล้วแฮะ

00:12:49.728 --> 00:12:51.188 align:center
ทำไมแกตีกับนิคล่ะ

00:12:51.688 --> 00:12:52.773 align:center
เพราะคุณมาสายไง

00:12:53.357 --> 00:12:54.191 align:center
ดีเลย

00:12:55.400 --> 00:12:56.401 align:center
เทนนิสเป็นหน้าที่ผม

00:12:56.485 --> 00:12:59.863 align:center
ช่วยอย่าให้เขาทำแบบนั้นได้ไหม

00:12:59.947 --> 00:13:01.156 align:center
ก็ไม่ได้ตั้งใจนะคูป

00:13:01.240 --> 00:13:03.534 align:center
เราไม่รู้ว่าคุณจะมากี่โมง แล้วมีแข่งพรุ่งนี้

00:13:03.617 --> 00:13:05.077 align:center
ลูกเก่งแล้ว

00:13:05.160 --> 00:13:09.248 align:center
ลูกต้องทำคะแนน UTR ให้ได้ 9
พรินซ์ตันถึงจะแล

00:13:09.331 --> 00:13:10.791 align:center
ไหนว่าได้ 9 แล้วไง

00:13:10.874 --> 00:13:12.459 align:center
ไม่ถึง แค่ 8.7

00:13:12.543 --> 00:13:14.169 align:center
ลูกต้องชนะสองแมตช์ติดๆ กัน

00:13:14.253 --> 00:13:16.171 align:center
ในการแข่งกับนักเทนนิสระดับสี่ห้าดาว

00:13:16.255 --> 00:13:18.382 align:center
แล้วนักบาสจะช่วยอะไรได้

00:13:18.465 --> 00:13:21.051 align:center
เขาแค่มาทัน

00:13:25.264 --> 00:13:26.431 align:center
จริงของคุณ

00:13:26.515 --> 00:13:27.724 align:center
ผมไปละ

00:13:28.600 --> 00:13:29.810 align:center
ว่าไง

00:13:30.978 --> 00:13:33.063 align:center
ว่าไงคูป ขอโทษนะ แค่อยากช่วย

00:13:33.146 --> 00:13:35.691 align:center
รู้ๆ ถ้าใครอยากให้เมียโดนเอา

00:13:35.774 --> 00:13:37.067 align:center
จะรีบบอกนะ

00:13:40.279 --> 00:13:42.531 align:center
เอาละ มาลองเล่นลูกหน้าเน็ตกัน

00:13:42.614 --> 00:13:43.824 align:center
โค้ชบอกว่าอย่าเพิ่งรีบ

00:13:45.117 --> 00:13:47.369 align:center
โค้ชพูดถูก แต่…

00:13:48.829 --> 00:13:49.955 align:center
ไม่ถูก

00:13:52.374 --> 00:13:54.209 align:center
แข่งพรุ่งนี้แล้ว ไม่ทันหรอก

00:13:55.127 --> 00:13:57.129 align:center
เบสิคมาก มานี่ เดี๋ยวพ่อทำให้ดู

00:13:57.212 --> 00:13:58.297 align:center
ตีเลย ตีแรงๆ

00:14:06.680 --> 00:14:07.514 align:center
โอเคไหมคะ

00:14:08.265 --> 00:14:09.391 align:center
ดี ตีสวยมาก

00:14:10.726 --> 00:14:12.352 align:center
พ่อชกไข่แฟนหนูนะ

00:14:13.562 --> 00:14:15.272 align:center
โอเค แต่ก็ยังคุ้ม

00:14:15.898 --> 00:14:16.899 align:center
ว่าไงทอรี่

00:14:17.524 --> 00:14:19.735 align:center
- ดีจ้ะเชลส์
- พรุ่งนี้โชคดีนะ

00:14:19.818 --> 00:14:20.819 align:center
เหมือนกัน อีแสบ

00:14:23.947 --> 00:14:26.325 align:center
- นั่นเพื่อนนี่
- ก็เพื่อนค่ะ แต่เขารับนักเรียนปีหนึ่ง

00:14:26.408 --> 00:14:28.243 align:center
เข้าทีมเทนนิสแค่คนเดียว

00:14:28.327 --> 00:14:30.621 align:center
ถ้ามองในแง่ดี
เชลส์อาจจะไม่ได้เข้าพรินซ์ตันก็ได้

00:14:30.704 --> 00:14:31.914 align:center
หนูก็เหมือนกัน

00:14:32.789 --> 00:14:34.082 align:center
พูดอะไรบ้าๆ

00:14:34.833 --> 00:14:36.793 align:center
ไป รอที่เส้นหลัง

00:14:36.877 --> 00:14:38.003 align:center
ต่อเลย

00:15:08.116 --> 00:15:09.952 align:center
เธอกับนิคดูดีเลยนะ

00:15:10.035 --> 00:15:11.119 align:center
ก็เรื่อยๆ

00:15:13.872 --> 00:15:15.415 align:center
เพิ่งคบกันเอง

00:15:15.499 --> 00:15:18.168 align:center
เพิ่งคบอะไร อยู่บ้านเดียวกันขนาดนี้

00:15:18.252 --> 00:15:19.378 align:center
อะไร เปล่านะ

00:15:19.461 --> 00:15:21.421 align:center
ฉันไล่เขากลับบ้านประจำ

00:15:21.505 --> 00:15:23.590 align:center
ฉันชอบนอนคนเดียว

00:15:23.674 --> 00:15:26.426 align:center
ให้มาบ้านฉันสิ
จะเก็บในโรงรถเหมือนเครื่องตัดหญ้า

00:15:26.510 --> 00:15:28.428 align:center
แล้วเอาออกมาใช้ตอนหญ้าเริ่มรก

00:15:29.263 --> 00:15:30.264 align:center
แปลว่าอะไรยะ

00:15:30.347 --> 00:15:32.349 align:center
- แม็กกี้กับฉันไปยิมเขามา
- ใช่ๆ

00:15:32.432 --> 00:15:34.059 align:center
- คลาสเจ๋งนะ
- เจ๋ง

00:15:35.269 --> 00:15:36.812 align:center
ฉันชอบอีควิน็อกซ์มากกว่า

00:15:37.688 --> 00:15:38.939 align:center
เพราะเมลอยากอยู่คนเดียว…

00:15:39.022 --> 00:15:40.023 align:center
- เอาเถอะ
- ใช่ไหม

00:15:40.649 --> 00:15:42.568 align:center
- เฮ้ย ทุกคน
- อะไร

00:15:42.651 --> 00:15:43.986 align:center
พอลมา

00:15:46.905 --> 00:15:49.950 align:center
ต๊าย นั่นเด็กเสิร์ฟคนนั้นเหรอ

00:15:50.033 --> 00:15:51.618 align:center
ใช่ มาเต็มๆ

00:15:52.953 --> 00:15:54.788 align:center
จริงๆ เต็มตามาก

00:15:54.872 --> 00:15:56.790 align:center
ไม่อยากเชื่อเลยว่าเขาจะพามานี่

00:15:56.874 --> 00:15:58.125 align:center
ที่นี่น่าจะมีกฎเรื่องนี้นะ

00:15:58.208 --> 00:15:59.168 align:center
ช่างแม่ง

00:15:59.251 --> 00:16:00.252 align:center
เออ ช่างแม่ง

00:16:00.335 --> 00:16:02.087 align:center
อายุเท่าไหร่ 16 หรือ 17

00:16:02.171 --> 00:16:03.380 align:center
ยี่สิบสี่

00:16:04.631 --> 00:16:06.216 align:center
- ชื่อมิสตี้
- หึย

00:16:06.300 --> 00:16:10.888 align:center
ว่าจะเดาว่าชื่อซาวันนาห์ แต่มิสตี้ก็ได้อยู่

00:16:10.971 --> 00:16:11.930 align:center
เออ

00:16:12.014 --> 00:16:14.057 align:center
เธอก็เคยไปร้านเขานี่

00:16:14.141 --> 00:16:16.268 align:center
สาวเสิร์ฟทุกคนก็ทรงนี้หมด

00:16:16.351 --> 00:16:17.644 align:center
พอๆๆ

00:16:17.728 --> 00:16:18.854 align:center
อะไรล่ะ

00:16:20.856 --> 00:16:23.317 align:center
ไม่รวมคนในกลุ่มจ้ะ

00:16:23.400 --> 00:16:24.693 align:center
ไม่เป็นไรๆ

00:16:25.569 --> 00:16:28.572 align:center
เมื่อ 15 ปีก่อนเขาก็เลือกฉัน
จากบิกินี่แบบนั้นแหละ

00:16:28.655 --> 00:16:31.074 align:center
ไม่เอาน่าแซม เธอโคตรฮ็อต

00:16:31.658 --> 00:16:33.202 align:center
แล้วเธอพร้อมเมื่อไหร่

00:16:33.285 --> 00:16:36.413 align:center
เราจะนัดหนุ่มโสดเนื้อหอมให้

00:16:36.496 --> 00:16:37.414 align:center
ใช่

00:16:37.497 --> 00:16:39.833 align:center
จริงนะแซม เยอะจนไม่รู้จะอมคนไหนก่อนเลย

00:16:39.917 --> 00:16:41.043 align:center
โอเค

00:16:41.126 --> 00:16:42.920 align:center
เธอเคยอมเหรอยะ

00:16:43.003 --> 00:16:45.422 align:center
ขอบใจนะ แต่ เอ่อ ฉันยกให้นาง

00:16:47.799 --> 00:16:49.343 align:center
แล้วโกยเงินเขามา

00:16:49.426 --> 00:16:51.178 align:center
เออ ใช่เลย

00:16:54.139 --> 00:16:57.267 align:center
มื้อสายที่คลับในวันหยุดจะมีอาหารอร่อยๆ

00:16:57.351 --> 00:17:01.688 align:center
เพื่อนดีๆ แล้วก็สมบัติอวดรวยละลานตา

00:17:01.772 --> 00:17:05.901 align:center
ไม่ใช่ว่าผมไม่เคยสังเกตนะ
สงสัยเดี๋ยวนี้คงเห็นต่างไปมั้ง

00:17:07.819 --> 00:17:09.154 align:center
ว่าไง เป็นไงบ้าง

00:17:09.780 --> 00:17:11.406 align:center
ว่าไงคูป จะนั่งกับเราเหรอ

00:17:12.241 --> 00:17:14.034 align:center
ไม่แน่ใจ เห็นฮันเตอร์ไหม

00:17:14.117 --> 00:17:16.537 align:center
- ว่าไง
- อยู่แถวนี้แหละ

00:17:17.037 --> 00:17:18.454 align:center
เจค ไง

00:17:18.539 --> 00:17:21.124 align:center
- ไง
- แม่งเอ๊ย

00:17:21.834 --> 00:17:23.961 align:center
ว่าไงเจค เป็นไงมั่ง

00:17:24.545 --> 00:17:25.462 align:center
คุณคูเปอร์

00:17:26.672 --> 00:17:28.006 align:center
ขอโทษเรื่องวันก่อนด้วยนะ

00:17:28.089 --> 00:17:29.424 align:center
ฉันไม่ทันตั้งตัวน่ะ

00:17:29.508 --> 00:17:32.010 align:center
ครับ ใช่ ผมก็ไม่ทันตั้งตัว

00:17:32.511 --> 00:17:33.345 align:center
ฉันเชื่อ

00:17:33.887 --> 00:17:35.264 align:center
หวังว่าคงไม่มีอะไร…

00:17:36.348 --> 00:17:38.016 align:center
เสียหายหนัก

00:17:38.100 --> 00:17:40.561 align:center
แล้วที่สำคัญ หวังว่าคงไม่เคืองกันนะ

00:17:41.812 --> 00:17:43.564 align:center
- ครับ ไม่เคืองเลย
- ดี

00:17:43.647 --> 00:17:45.065 align:center
แจ๋ว ไปนั่งสิ สั่งอะไรกินก่อน

00:17:45.148 --> 00:17:46.567 align:center
ใช่เจค มา… เดี๋ยวสั่ง…

00:17:46.650 --> 00:17:48.610 align:center
- เป็นไงมั่ง
- ถ้าพ่อจริงใจ หนูจะดีใจกว่านี้

00:17:48.694 --> 00:17:51.113 align:center
ถ้าเขาใส่กางเกง พ่อก็จะดีใจกว่านี้เหมือนกัน

00:17:51.196 --> 00:17:52.739 align:center
เข้าใจไหม เข้าใจหน่อยสิ

00:17:52.823 --> 00:17:56.410 align:center
เอาละ ถ้าเจอฮันเตอร์
ช่วยบอกด้วยนะว่าผมหาอยู่

00:17:57.411 --> 00:17:58.453 align:center
ขอบคุณ

00:18:00.581 --> 00:18:02.040 align:center
- ว่าไง
- ไงคะ

00:18:02.124 --> 00:18:04.084 align:center
- เป็นไงมั่ง
- ยังโกรธคุณอยู่

00:18:04.168 --> 00:18:06.628 align:center
ผมรู้ แต่บอกตามตรงว่าผมจำไม่ได้ว่าทำไม

00:18:06.712 --> 00:18:08.797 align:center
- คูปเอ๊ย
- เดี๋ยวๆ ผมล้อเล่น

00:18:08.881 --> 00:18:10.591 align:center
ผมล้อเล่นๆ ขอโทษ

00:18:10.674 --> 00:18:11.842 align:center
แซม ไม่เอาน่า

00:18:11.925 --> 00:18:13.969 align:center
ผมขอโทษเรื่องคืนก่อน พอดีมีเรื่องเครียดๆ น่ะ

00:18:14.052 --> 00:18:16.054 align:center
ปกติฉันจะงอนนานกว่านี้

00:18:16.138 --> 00:18:18.265 align:center
แต่พอลพาอีเด็กเสิร์ฟมา ฉันเลยเจ็บใจ

00:18:18.348 --> 00:18:20.893 align:center
ซึ่งโคตรหงุดหงิดตัวเองเลย…

00:18:20.976 --> 00:18:22.352 align:center
นั่นแหละ เห็นนางแต่งตัวไหม

00:18:23.020 --> 00:18:24.396 align:center
ผมไม่ทันสังเกต

00:18:24.479 --> 00:18:26.690 align:center
เพราะเหมือนไม่ใส่อะไรเลยไง

00:18:26.773 --> 00:18:29.318 align:center
ประเด็นคือฉันต้องรู้สึกเซ็กซี่ด่วนๆ

00:18:29.401 --> 00:18:30.736 align:center
เพราะฉะนั้นจะยกให้ครั้งนึง

00:18:30.819 --> 00:18:33.030 align:center
- ผมจะทำให้สาแก่ใจเลย
- ต้องทำแหละ

00:18:33.113 --> 00:18:34.615 align:center
- ว่าไงจ๊ะ
- ว่าไงเอ่ย

00:18:34.698 --> 00:18:36.074 align:center
เป็นยังไงกันบ้าง

00:18:36.158 --> 00:18:37.576 align:center
สวัสดีครับสาวๆ

00:18:37.659 --> 00:18:39.286 align:center
- ไงคะ
- แบรด จูลส์ เป็นไง

00:18:39.369 --> 00:18:41.038 align:center
ไง คูป มีเรื่องน่าตื่นเต้นใหม่ๆ ไหม

00:18:41.121 --> 00:18:43.999 align:center
โอ๊ย ก็เหมือนเดิม ที่ธนาคารเป็นไงบ้าง

00:18:44.082 --> 00:18:46.585 align:center
กำลังเครียดกันเรื่องขึ้นดอกเบี้ย

00:18:46.668 --> 00:18:49.505 align:center
- แต่เราเตรียมรับมือแล้ว
- ไหว้ละ เลิกพูดเรื่องงานเหอะ

00:18:49.588 --> 00:18:51.215 align:center
เชลซี เมื่อกี้ฉันเห็นเธอตี

00:18:51.298 --> 00:18:52.382 align:center
ดูหน่วยก้านดีมาก

00:18:52.466 --> 00:18:54.218 align:center
ขอบคุณค่ะคุณคูเปอร์

00:18:54.301 --> 00:18:55.844 align:center
เมื่อกี้ฉันเห็นนิคตีเทนนิสกับทอรี่

00:18:55.928 --> 00:18:58.388 align:center
นายเอาคนเก่งมาช่วยเหรอ

00:18:58.972 --> 00:19:00.974 align:center
คูปนี่แหละค่ะที่เก่ง

00:19:01.058 --> 00:19:02.601 align:center
เขาเคยเล่นให้พรินซ์ตัน

00:19:03.185 --> 00:19:04.228 align:center
ใช่เหรอ

00:19:04.311 --> 00:19:05.771 align:center
ตั้งแต่ชาติที่แล้ว

00:19:05.854 --> 00:19:10.067 align:center
ผมทำนายว่าลูกสาวเรา
จะได้เข้ารอบสุดท้ายเหมือนปีที่แล้ว

00:19:10.150 --> 00:19:12.236 align:center
- คุณคิดว่าไง
- มันของตาย

00:19:12.736 --> 00:19:14.696 align:center
อ้าว ว่าไง

00:19:14.780 --> 00:19:15.656 align:center
หวัดดี

00:19:15.739 --> 00:19:17.824 align:center
ก็ดี สุขสันต์วันสุดสัปดาห์

00:19:17.908 --> 00:19:20.452 align:center
- ว่าไงจ๊ะ สระว่ายน้ำเป็นไง
- ดีมาก

00:19:20.536 --> 00:19:21.870 align:center
พูดถึงของตาย

00:19:22.579 --> 00:19:24.665 align:center
ฉันใช้เส้นช่วยให้นายได้สัมภาษณ์ที่ทรีแยงกี้ส์นะ

00:19:24.748 --> 00:19:26.208 align:center
พอๆ แม่งงานกระจอก

00:19:26.291 --> 00:19:27.960 align:center
แต่งานกระจอกนั่นอาจจะเป็นของนายได้

00:19:28.877 --> 00:19:30.420 align:center
นี่ นายโดนคุมกำเนิดนะ

00:19:30.504 --> 00:19:31.964 align:center
ถ้าตอนนี้ยังกลับไปอยู่จุดเดิมไม่ได้

00:19:32.047 --> 00:19:33.549 align:center
ก็ต้องเริ่มไต่เต้าใหม่

00:19:33.632 --> 00:19:34.800 align:center
ฉันหาโอกาสให้นาย

00:19:34.883 --> 00:19:36.635 align:center
ฉันไม่ใช่หมารับใช้ใครน่ะบาร์นีย์

00:19:36.718 --> 00:19:38.428 align:center
มาดูว่าอีกหกเดือนจะพูดแบบนี้ไหม

00:19:39.263 --> 00:19:41.515 align:center
นายอยากได้ค่าแนะนำมากกว่า

00:19:41.598 --> 00:19:44.643 align:center
เออใช่ แล้วก็อีกประมาณ
40,000 ที่นายติดฉันด้วย

00:19:46.186 --> 00:19:49.064 align:center
- ไม่ได้ทวงนะ
- เออ ก็ไม่ได้ว่า แต่…

00:19:49.147 --> 00:19:50.983 align:center
- ฉันไปก่อนนะ
- เพิ่งมาเอง

00:19:51.066 --> 00:19:52.359 align:center
รู้แล้ว แต่ต้องไป ว่าไง

00:19:54.361 --> 00:19:55.529 align:center
- หวัดดีฮะพ่อ
- ว่าไง

00:19:56.280 --> 00:19:57.281 align:center
ลูกไฮเหรอเนี่ย

00:19:58.532 --> 00:19:59.575 align:center
เปล่า

00:20:00.951 --> 00:20:02.578 align:center
- ไม่เลย
- ฮันเตอร์

00:20:02.661 --> 00:20:04.037 align:center
เฉยๆ ดูดทีเดียว

00:20:04.121 --> 00:20:06.039 align:center
เพลาๆ หน่อย

00:20:06.707 --> 00:20:08.458 align:center
ลูกยังเด็กไป

00:20:09.501 --> 00:20:10.961 align:center
พ่อจะซื้อกลองไม่ใช่เหรอ

00:20:12.087 --> 00:20:13.755 align:center
เรื่องมันยาว กลองอยู่บ้านพ่อ

00:20:14.965 --> 00:20:16.133 align:center
ไปเอาได้ไหมครับ

00:20:16.758 --> 00:20:18.051 align:center
ขับรถแม่ไปก็ได้

00:20:20.095 --> 00:20:21.680 align:center
เอาจริงก็เข้าท่านะ

00:20:21.763 --> 00:20:23.265 align:center
แต่พอดี พ่อต้องไปทำธุระก่อน

00:20:23.348 --> 00:20:24.725 align:center
เสร็จแล้วไปขนกลองกัน

00:20:24.808 --> 00:20:25.809 align:center
ดีล

00:20:25.893 --> 00:20:30.522 align:center
โอเค ลูกไปสลับรถให้หน่อยสิ

00:20:32.482 --> 00:20:33.483 align:center
พ่อทำไม่ได้เหรอ

00:20:34.318 --> 00:20:35.903 align:center
แม่เหวอแน่ถ้ารู้ว่าผมไฮ

00:20:35.986 --> 00:20:38.238 align:center
ถ้าครองสติไม่ได้ก็อย่าเล่น

00:20:39.990 --> 00:20:41.533 align:center
จัดการเลย ลุย

00:21:07.476 --> 00:21:09.728 align:center
- เป็นไงมั่ง
- ดีเกินคาด

00:21:09.811 --> 00:21:12.272 align:center
เหรอ เอ้า พกไปด้วย

00:21:15.526 --> 00:21:17.361 align:center
(ยิมก้นเด้งของนิค)

00:21:17.444 --> 00:21:19.154 align:center
อะไรวะนั่น

00:21:19.863 --> 00:21:21.281 align:center
พ่อยังไม่เห็นตูดเคลื่อนที่เหรอ

00:21:22.241 --> 00:21:23.367 align:center
ของนิค

00:21:23.450 --> 00:21:24.910 align:center
เขาภูมิใจมาก

00:21:26.995 --> 00:21:28.121 align:center
พ่อเชื่อ

00:21:31.333 --> 00:21:32.543 align:center
- ขอบคุณครับ
- ยินดีครับ

00:22:08.829 --> 00:22:10.122 align:center
- ยกไปเลย
- ได้

00:22:10.622 --> 00:22:11.456 align:center
ขอโทษ

00:22:12.708 --> 00:22:14.793 align:center
ว่าไงๆ เข้ามาเลย

00:22:14.877 --> 00:22:17.296 align:center
เราซื้อเครื่องทำกาแฟใหม่

00:22:18.380 --> 00:22:20.174 align:center
เดี๋ยวพ่อชงกาแฟให้

00:22:22.342 --> 00:22:23.635 align:center
เขาไล่ออกเหรอ

00:22:23.719 --> 00:22:25.554 align:center
- แม่
- เปล่าค่ะ ไม่ใช่

00:22:25.637 --> 00:22:26.597 align:center
แม่แค่ถามเฉยๆ

00:22:26.680 --> 00:22:29.391 align:center
ที่นั่นผุแล้ว เราเลยต้องหาที่ใหม่ให้เขา

00:22:29.474 --> 00:22:31.935 align:center
- ทำไมไม่ให้อยู่กับลูกล่ะ
- โห ขอบคุณนะแม่

00:22:32.019 --> 00:22:34.313 align:center
แม่หมายความว่าที่นี่ก็ไม่ได้น่าอยู่

00:22:34.396 --> 00:22:36.023 align:center
จะอยากกลับมาทำไม

00:22:36.106 --> 00:22:37.232 align:center
ผมไม่มีห้องนอนแขก

00:22:38.400 --> 00:22:41.153 align:center
แม่ลืมทุกทีว่าลูกไม่ได้อยู่บ้านหลังใหญ่แล้ว

00:22:42.571 --> 00:22:44.656 align:center
ถ้าไม่สะดวกเดี๋ยวหนู…

00:22:44.740 --> 00:22:46.575 align:center
ไม่ใช่ ได้อยู่แล้ว

00:22:47.659 --> 00:22:48.952 align:center
แม่แค่พูดเฉยๆ

00:22:49.620 --> 00:22:51.038 align:center
แม่พูดเฉยๆ ว่าไงคะ

00:22:52.164 --> 00:22:55.083 align:center
ก็พูดว่า แม่อยากรู้ว่าทำไมพวกลูกตั้งใจ

00:22:55.167 --> 00:22:57.419 align:center
- ทำชีวิตตัวเองพังจัง
- เชี่ย แม่ง

00:22:57.503 --> 00:22:59.171 align:center
ใครจะเอาดีแคฟ

00:22:59.254 --> 00:23:01.048 align:center
- หนูค่ะ
- เราไม่มีดีแคฟนะรอน

00:23:01.131 --> 00:23:05.260 align:center
- ก็พอดสีเงินไง
- ไม่ใช่ สีน้ำเงิน แต่หมดแล้ว

00:23:05.886 --> 00:23:06.887 align:center
ยังเอาไหมลูก

00:23:06.970 --> 00:23:09.848 align:center
หนูต้องทำให้ตัวเองกระวนกระวายมากขึ้นหน่อย

00:23:12.476 --> 00:23:14.603 align:center
เดี๋ยวเอากระเป๋าขึ้นไปเก็บให้นะ

00:23:14.686 --> 00:23:16.271 align:center
แอนดี้ กาแฟ

00:23:16.355 --> 00:23:18.190 align:center
ครับพ่อ เดี๋ยวผมมา

00:23:40.420 --> 00:23:44.466 align:center
แม่เจอบรูซกับครอบครัวที่ซูเปอร์

00:23:44.550 --> 00:23:48.929 align:center
ลูกๆ เขาน่ารักมาก สีผิวสวยเชียว

00:23:49.012 --> 00:23:52.224 align:center
ขาวกว่าบรูซหน่อย เพราะภรรยาเขา

00:23:52.307 --> 00:23:53.308 align:center
ดีค่ะแม่

00:23:53.392 --> 00:23:56.979 align:center
แต่เขาดูแฮปปี้ที่เจอแม่นะ ถึงอย่างงั้นก็เถอะ

00:23:57.062 --> 00:24:00.649 align:center
แม่เลยอดคิดไม่ได้ว่าตอนนี้จะเป็นยังไง

00:24:00.732 --> 00:24:02.192 align:center
ถ้าตอนนั้นลูกแต่งงานกับเขา

00:24:02.276 --> 00:24:04.111 align:center
หนูก็ยังเหมือนเดิมไง

00:24:04.194 --> 00:24:06.488 align:center
- ต้องแต่งงานกันเหรอครับ
- เรื่องมันยาว

00:24:06.572 --> 00:24:08.323 align:center
เขาหนีออกจากงานแต่งตัวเอง

00:24:08.407 --> 00:24:10.367 align:center
- หนูสติแตก
- แม่รู้

00:24:10.450 --> 00:24:13.287 align:center
แม่ไม่ได้โทษลูก แค่พูดเฉยๆ

00:24:14.788 --> 00:24:15.914 align:center
เปลี่ยนใจแล้ว

00:24:16.874 --> 00:24:18.208 align:center
- ไปกันดีกว่า
- โอเค

00:24:18.292 --> 00:24:19.501 align:center
เดี๋ยวสิ ทำไมล่ะ

00:24:19.585 --> 00:24:20.586 align:center
จะไปไหนน่ะ

00:24:20.669 --> 00:24:22.754 align:center
แม่จะไม่จัดห้อง จัดเตียงหน่อยเหรอ

00:24:22.838 --> 00:24:24.131 align:center
แม่ว่าจะทำอยู่

00:24:24.214 --> 00:24:25.591 align:center
เอาเหอะ

00:24:25.674 --> 00:24:27.384 align:center
เอ้า ไปเร็ว

00:24:29.970 --> 00:24:31.013 align:center
รักแม่นะคะ

00:24:32.472 --> 00:24:33.807 align:center
รักพ่อนะคะ

00:24:34.516 --> 00:24:35.517 align:center
ไปเร็ว

00:24:36.393 --> 00:24:37.394 align:center
ทางนี้

00:24:42.983 --> 00:24:44.359 align:center
ไม่มีใครแตะกาแฟเลย

00:24:53.076 --> 00:24:55.913 align:center
คุณย่าเฮงซวยว่ะ

00:24:55.996 --> 00:24:57.414 align:center
อย่าให้พ่อพูดเลยลูก

00:24:57.497 --> 00:24:58.957 align:center
นอนห้องผมได้นะ

00:24:59.833 --> 00:25:03.170 align:center
น่ารักจัง แต่ไม่อยากรุกล้ำพื้นที่ของหลาน

00:25:03.253 --> 00:25:04.588 align:center
ไม่เป็นไรครับ

00:25:04.671 --> 00:25:06.131 align:center
ผมไม่ค่อยอยู่เท่าไหร่

00:25:11.803 --> 00:25:12.804 align:center
แม่งเอ๊ย

00:25:22.231 --> 00:25:24.191 align:center
อย่ายืนบื้ออยู่ตรงประตูสิ น่ากลัว

00:25:26.401 --> 00:25:27.444 align:center
โทษที

00:25:27.528 --> 00:25:30.405 align:center
เอ้า ใบสุดท้ายแล้ว

00:25:30.489 --> 00:25:31.949 align:center
แจ๋ว ขอบคุณนะ

00:25:32.533 --> 00:25:34.409 align:center
ขอโทษนะที่ทำให้ชีวิตพลิกผัน

00:25:34.493 --> 00:25:35.536 align:center
บ้า ไม่เป็นไรเลย

00:25:35.619 --> 00:25:37.746 align:center
ขอเวลากลับมาตั้งตัวสักพัก

00:25:37.829 --> 00:25:39.456 align:center
แล้วจะหาที่ใหม่ให้นะ

00:25:39.540 --> 00:25:41.959 align:center
แอนดี้ ฉันเกาะนายอยู่ตั้งหลายปี

00:25:42.042 --> 00:25:43.752 align:center
ถ้าคิดว่าตัวเองห่วยแตกเรื่องอื่นอีก

00:25:43.836 --> 00:25:45.754 align:center
ให้รู้ไว้ว่านายเป็นพี่ชายที่ดีกว่าค่าเฉลี่ยนะ

00:25:48.048 --> 00:25:49.424 align:center
ไม่ได้นายฉันคงแย่

00:25:52.886 --> 00:25:53.887 align:center
เฮ้อ

00:25:55.848 --> 00:25:57.724 align:center
(ซาแมนธา เลวิทท์
ส่งรูปภาพ)

00:26:00.978 --> 00:26:03.564 align:center
ขอไปทำธุระแป๊บนะ

00:26:04.106 --> 00:26:06.275 align:center
อยู่คนเดียวสักพักได้ไหม

00:26:06.358 --> 00:26:07.776 align:center
ฉันดูแลตัวเองได้

00:26:07.860 --> 00:26:09.695 align:center
- ไปเถอะ ตามสบาย
- ได้

00:26:10.362 --> 00:26:12.364 align:center
ทำความสะอาดซะ เก็บของด้วย เร็ว

00:26:14.032 --> 00:26:16.410 align:center
ประมาณ 80 ปีก่อน
เฮอร์เชล เลวิทท์หนีฮิตเลอร์

00:26:16.493 --> 00:26:18.078 align:center
อพยพมาอยู่อเมริกา

00:26:18.161 --> 00:26:20.455 align:center
แล้วเก็บเงินซื้อร้านอาหารเล็กๆ

00:26:20.539 --> 00:26:22.749 align:center
ที่อัปสเตตนิวยอร์ก ใกล้ๆ ไฮเวย์

00:26:22.833 --> 00:26:26.086 align:center
ตอนพอล หลานที่เป็นเบาหวาน
สามีของซาแมนธา

00:26:26.170 --> 00:26:27.629 align:center
เข้ามารับช่วงกิจการของครอบครัว

00:26:27.713 --> 00:26:30.465 align:center
ก็ขยายไปถึงเก้าสาขา เพิ่มร้านหรูมาอีกเพียบ

00:26:31.091 --> 00:26:32.551 align:center
ปัจจุบัน อาณาจักรของเฮอร์เชล

00:26:32.634 --> 00:26:34.386 align:center
ที่เลี้ยงครอบครัวมาเกือบร้อยปี

00:26:34.469 --> 00:26:37.264 align:center
ต้องมาพังเพราะกฎหมายหย่าของนิวยอร์ก

00:26:37.931 --> 00:26:41.268 align:center
เพราะจู๋ของพอลอยู่ไม่สุข

00:26:42.436 --> 00:26:43.437 align:center
ว่าไงคะ

00:26:45.022 --> 00:26:46.273 align:center
โทษนะ นั่นอะไรวะ

00:26:47.441 --> 00:26:48.317 align:center
รถนิคน่ะ

00:26:48.942 --> 00:26:50.777 align:center
ใช่ ผมว่ามีคลาสมาก

00:26:50.861 --> 00:26:52.321 align:center
แล้วทำไมเอารถนิคมาขับ

00:26:52.404 --> 00:26:53.697 align:center
พอดีสลับรถกันใช้

00:26:53.780 --> 00:26:55.407 align:center
เพราะต้องไปขนชุดกลองกับฮันเตอร์

00:26:55.490 --> 00:26:57.159 align:center
ยังไม่มีเวลาไปสลับคืน วันนี้…

00:26:57.242 --> 00:26:58.327 align:center
วุ่นวายมาก

00:26:58.410 --> 00:27:00.162 align:center
ให้ผมเอาไปจอดในโรงรถไหม

00:27:01.538 --> 00:27:02.873 align:center
ไม่ต้อง ฉันคิดอะไรดีๆ ได้

00:27:05.584 --> 00:27:07.920 align:center
เดี๋ยวๆ จับก้นซิ

00:27:08.420 --> 00:27:12.007 align:center
นั่นแหละ จับๆ โอ้

00:27:12.591 --> 00:27:13.592 align:center
นั่นแหละ

00:27:13.675 --> 00:27:16.011 align:center
เออ เชี่ย แม่ง

00:27:20.015 --> 00:27:23.060 align:center
เดี๋ยว เชี่ย

00:27:24.645 --> 00:27:25.646 align:center
เหยด

00:27:26.522 --> 00:27:28.440 align:center
นิคต้องชอบกลิ่นใหม่ในรถแน่ๆ

00:27:29.858 --> 00:27:31.818 align:center
วันนี้คุณออกจากคลับเร็วนะ

00:27:32.486 --> 00:27:34.446 align:center
ใช่ พอดีมีธุระกับที่บ้านน่ะ

00:27:34.530 --> 00:27:36.240 align:center
- อ๋อ โอเคใช่ไหม
- โอเค

00:27:36.323 --> 00:27:38.075 align:center
มัน… ใช่ สบาย

00:27:39.284 --> 00:27:42.454 align:center
เดี๋ยวนี้ฉันเริ่มไม่อยากไปที่คลับมากขึ้นเรื่อยๆ

00:27:42.538 --> 00:27:44.122 align:center
ข้อดีข้อเดียวคือได้ไปเจอคุณ

00:27:44.206 --> 00:27:47.000 align:center
แล้วเราต้องทำเหมือนไม่มีอะไร

00:27:47.084 --> 00:27:48.836 align:center
ใช่ ผมว่าผมไม่อยากปวดหัว

00:27:48.919 --> 00:27:51.421 align:center
กับปัญหาที่คลับเพิ่มแล้ว

00:27:51.505 --> 00:27:53.423 align:center
ไม่เลย เรื่องของคุณเก่าแล้ว

00:27:53.507 --> 00:27:55.592 align:center
เรื่องของฉันเนี่ยกำลังฮิตเลย

00:27:55.676 --> 00:27:57.970 align:center
วันนี้แฟนเขาพยายามเข้ามาคุยกับฉัน

00:27:58.053 --> 00:27:59.888 align:center
ว่าเฮนรี่ขี้กังวลมาก

00:27:59.972 --> 00:28:01.139 align:center
แล้วจบยังไง

00:28:01.223 --> 00:28:03.058 align:center
ไม่ดีเท่าที่นางหวัง

00:28:03.141 --> 00:28:06.603 align:center
พูดตรงๆ นะ ฉันไม่รู้จะเกลียดหรือสงสารนางดี

00:28:08.188 --> 00:28:10.107 align:center
เกลียดเฮนรี่ สงสารนาง

00:28:12.442 --> 00:28:13.443 align:center
แล้วเอากับคุณ

00:28:13.527 --> 00:28:14.736 align:center
ใช่เลย

00:28:17.322 --> 00:28:19.491 align:center
เฮ้อ ฉันเครียดเลยที่เฮนรี่ขี้กังวล

00:28:20.075 --> 00:28:22.327 align:center
- นางทำคุณมึนสินะ
- ใช่

00:28:22.411 --> 00:28:23.912 align:center
ใช่ น่ารำคาญ

00:28:24.913 --> 00:28:26.206 align:center
จะกลับเลยไหม

00:28:27.124 --> 00:28:30.711 align:center
ผมว่าจะค้างที่นี่น่ะ

00:28:30.794 --> 00:28:32.379 align:center
ค่อยกลับก่อนเด็กๆ ตื่น

00:28:35.007 --> 00:28:36.258 align:center
ดีเลยค่ะ

00:28:37.801 --> 00:28:39.928 align:center
นอนฟังพอดแคสต์กัน

00:28:41.597 --> 00:28:42.806 align:center
มีช่องเจ๋งๆ อยู่ช่องนึง

00:28:44.308 --> 00:28:47.769 align:center
พูดเรื่อง เอิ่ม การจัดบ้าน

00:28:47.853 --> 00:28:49.479 align:center
- แล้วก็…
- โอเค

00:28:50.480 --> 00:28:53.567 align:center
คุณต้องเก็บหม้อกับฝาแยกกัน

00:28:53.650 --> 00:28:55.527 align:center
โอเค ฉลาดดีนะ

00:28:56.445 --> 00:28:57.905 align:center
ใช่ แล้วก็…

00:28:58.864 --> 00:29:01.950 align:center
ทำห้องนึงไว้เก็บแต่กระเป๋า

00:29:03.535 --> 00:29:04.786 align:center
คุณมีห้องเก็บกระเป๋าด้วย

00:29:04.870 --> 00:29:06.413 align:center
สะดวกดี

00:29:35.526 --> 00:29:36.777 align:center
ไม่เหรอ โอเค

00:29:39.112 --> 00:29:41.365 align:center
วันนี้ไปกับพ่อเป็นยังไงมั่ง

00:29:41.949 --> 00:29:42.908 align:center
ก็ดี

00:29:42.991 --> 00:29:44.284 align:center
ได้ทำอะไรสนุกๆ ไหม

00:29:47.663 --> 00:29:49.748 align:center
ลูกสนุกกับพ่อได้นะ

00:29:49.831 --> 00:29:51.875 align:center
แม่ไม่น้อยใจหรอก รับรองได้

00:29:53.252 --> 00:29:54.253 align:center
ผมรู้

00:29:58.215 --> 00:29:59.591 align:center
แล้วก็คิดถึงพ่อได้ด้วย

00:30:00.801 --> 00:30:03.136 align:center
บอกตามตรงว่าผมไม่ได้รู้สึกต่างจากเมื่อก่อนเลย

00:31:34.186 --> 00:31:35.187 align:center
ทำไม

00:31:45.322 --> 00:31:46.865 align:center
ผมปวดฉี่

00:31:53.288 --> 00:31:54.289 align:center
ฉันเข้าใจ

00:31:56.708 --> 00:31:58.418 align:center
พาผมเข้านอนหน่อยสิ

00:31:58.502 --> 00:31:59.628 align:center
ได้เลย

00:31:59.711 --> 00:32:01.129 align:center
ห้องไหน

00:32:01.213 --> 00:32:03.340 align:center
- นี้
- โอเค ขึ้นเตียงเลย

00:32:03.423 --> 00:32:04.842 align:center
เก่งมาก

00:32:04.925 --> 00:32:07.553 align:center
เดี๋ยวห่มผ้าให้นะ อย่างงั้น

00:32:07.636 --> 00:32:09.555 align:center
โอเค ฝันดี

00:32:11.265 --> 00:32:12.766 align:center
จะเอามังกรด้วย

00:32:12.850 --> 00:32:14.935 align:center
- อยู่ไหนเหรอ
- บนตู้

00:32:16.854 --> 00:32:18.772 align:center
อ๋อ เจอแล้ว

00:32:20.858 --> 00:32:23.151 align:center
ตัวนี้เนอะ ได้

00:32:24.194 --> 00:32:26.321 align:center
โอเค มังกรมาแล้ว

00:32:30.367 --> 00:32:32.995 align:center
รอจนกว่าผมจะหลับได้ไหม

00:32:43.255 --> 00:32:44.715 align:center
ได้สิ ได้

00:32:44.798 --> 00:32:46.341 align:center
เดี๋ยวจะอยู่ข้างๆ นะ

00:32:47.134 --> 00:32:49.219 align:center
อยู่นี่นะ หลับไปพร้อมกัน

00:32:49.303 --> 00:32:50.304 align:center
โอเค

00:32:50.387 --> 00:32:51.763 align:center
ตามสบายเลย

00:32:58.729 --> 00:33:00.314 align:center
ช่วงเวลาแบบนี้แหละ

00:33:00.397 --> 00:33:02.191 align:center
ตอนนั่งบนพื้นบ้านคนอื่น

00:33:02.274 --> 00:33:05.110 align:center
กลางดึก พาลูกชาวบ้านเข้านอน

00:33:05.819 --> 00:33:08.780 align:center
ทำให้ผมรู้ตัวว่าผมหลุดลอยไปจากชีวิตมากแค่ไหน

00:33:09.406 --> 00:33:10.991 align:center
ทั้งที่ไม่ได้ไปไหนเลย

00:33:29.218 --> 00:33:30.052 align:center
หวัดดี

00:33:31.178 --> 00:33:32.471 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:33:33.263 --> 00:33:35.807 align:center
ฉันหาของในครัวนายไม่ค่อยเจอ

00:33:35.891 --> 00:33:40.479 align:center
ก็เลยออกไปซื้อของที่เราชอบกินตอนเด็กๆ

00:33:41.688 --> 00:33:42.814 align:center
ได้ซื้อนมมาไหม

00:33:42.898 --> 00:33:44.274 align:center
ฉิบหาย

00:33:44.358 --> 00:33:46.443 align:center
ล้อเล่น บ้านนี้มีนม มั้งนะ

00:33:46.527 --> 00:33:47.778 align:center
ไอ้บ้า

00:33:52.282 --> 00:33:54.910 align:center
แหม แซม เลวิทท์

00:33:54.993 --> 00:33:55.911 align:center
ใช่

00:33:56.411 --> 00:33:58.413 align:center
พอรู้แล้วฉันก็เข้าใจนะ

00:33:59.081 --> 00:34:02.167 align:center
หน้าตาดีทั้งคู่ แถมยังโสดอีก

00:34:02.251 --> 00:34:03.335 align:center
ที่นี่ไม่มีคนโสดเลย

00:34:03.418 --> 00:34:06.463 align:center
ถ้าไม่เอาแซม เลวิทท์ก็ต้องเป็นชู้

00:34:06.547 --> 00:34:08.632 align:center
เริ่มเสียใจแล้วที่เล่าให้เธอฟัง

00:34:08.715 --> 00:34:09.925 align:center
อย่าเข้าใจฉันผิดนะ

00:34:10.759 --> 00:34:12.052 align:center
แซมเซ็กซี่มาก

00:34:12.135 --> 00:34:13.387 align:center
เท่าที่จำได้

00:34:14.388 --> 00:34:15.514 align:center
คนนี้แหละดีแล้ว

00:34:17.724 --> 00:34:19.560 align:center
- จริงไหม
- ก็ดี

00:34:19.643 --> 00:34:20.643 align:center
อะไร

00:34:22.855 --> 00:34:25.983 align:center
ก็เราเคยเชิญพวกเขามาดินเนอร์ที่บ้าน

00:34:26.065 --> 00:34:27.442 align:center
เราเคยไปบ้านนั้น

00:34:27.525 --> 00:34:29.820 align:center
นิคกับไอวี่ด้วย ตอนนี้นิคคบเมล

00:34:30.404 --> 00:34:33.239 align:center
ฉันนอนกับแซม งานฉันอีก

00:34:33.322 --> 00:34:35.742 align:center
เหมือนมีคนป่วนจักรวาล

00:34:35.826 --> 00:34:38.036 align:center
แล้วฉันหลงอยู่ในนั้น

00:34:40.038 --> 00:34:41.373 align:center
เหมือนชีวิตฉันเด๊ะ

00:34:44.793 --> 00:34:45.878 align:center
เดี๋ยวฉันเก็บครัวให้นะ

00:34:47.212 --> 00:34:49.590 align:center
- จริงเหรอ
- อาจจะไม่

00:34:52.050 --> 00:34:54.428 align:center
(นิค แบรนเดส
ที่รัก อยู่ไหนจ๊ะ)

00:34:54.511 --> 00:34:59.266 align:center
(ซื้อของเข้าบ้าน คงกลับไปช้า
เดี๋ยวเจอกันที่คลับพร้อมทอรี่นะ)

00:35:02.102 --> 00:35:03.187 align:center
อายุเท่าไหร่เนี่ยโทนี่

00:35:04.938 --> 00:35:06.815 align:center
เพิ่ง 41 หมาดๆ

00:35:06.899 --> 00:35:08.192 align:center
สี่สิบเอ็ด

00:35:08.692 --> 00:35:10.402 align:center
เป็นช่วงอายุที่ดีมาก ฉันจำได้

00:35:10.485 --> 00:35:14.907 align:center
เพิ่งปวดหัวกับวัย 30 มาหยกๆ

00:35:15.908 --> 00:35:18.368 align:center
เพิ่งเริ่มรู้สึกโต

00:35:18.452 --> 00:35:20.495 align:center
พอแก่ขึ้นก็รู้ตัวว่าผู้ใหญ่ไม่มีจริง

00:35:20.579 --> 00:35:22.289 align:center
แล้วไม่รู้ว่าตัวเองทำห่าอะไรอยู่

00:35:23.415 --> 00:35:25.375 align:center
จบที่มานั่งกินเหล้ากลางวันแสกๆ

00:35:25.459 --> 00:35:27.127 align:center
น่าตื่นเต้นชะมัด

00:35:28.253 --> 00:35:29.713 align:center
คุณโอเคไหม

00:35:30.672 --> 00:35:31.715 align:center
อืม

00:35:32.466 --> 00:35:33.592 align:center
ช่างฉันเถอะ

00:35:33.675 --> 00:35:34.843 align:center
รู้ไหม

00:35:36.220 --> 00:35:38.263 align:center
ผมนึกว่าผมแก่กว่าคุณมาตลอด

00:35:38.347 --> 00:35:39.598 align:center
โกหกไม่เก่ง

00:35:40.807 --> 00:35:41.808 align:center
เอาอีกไหม

00:35:42.434 --> 00:35:44.019 align:center
อยากอยู่ แต่ไม่

00:35:49.024 --> 00:35:50.317 align:center
ขอบใจจ้ะพ่อหนุ่ม

00:35:51.401 --> 00:35:52.486 align:center
กลับบ้านดีๆ นะ

00:36:28.230 --> 00:36:30.732 align:center
แบรดกับจูลี่ สเปอร์ลิงไม่อยู่บ้าน

00:36:31.483 --> 00:36:32.317 align:center
เยส

00:36:32.401 --> 00:36:35.195 align:center
ผมรู้เพราะรู้ว่าพวกเขาอยู่ไหน

00:36:40.284 --> 00:36:44.663 align:center
ที่รู้เพราะผมก็ต้องไปที่นั่นด้วย

00:36:57.593 --> 00:37:00.596 align:center
ออก 30 40

00:37:11.064 --> 00:37:12.024 align:center
เสมอ

00:37:19.823 --> 00:37:20.908 align:center
โป๊ะเชะ

00:37:32.461 --> 00:37:33.879 align:center
หวัดดีครับ

00:37:36.965 --> 00:37:39.176 align:center
จูลส์อยู่ฝ่ายควบรวม
และเข้าซื้อกิจการที่ธนาคารญี่ปุ่น

00:37:39.259 --> 00:37:42.346 align:center
เป็นผู้หญิงที่ปิดดีลและดื่มเก่ง
กว่าเพื่อนร่วมงานผู้ชายส่วนใหญ่

00:37:43.347 --> 00:37:45.349 align:center
แบรด สามีจูลส์เป็นผู้ดีนิวอิงแลนด์

00:37:45.432 --> 00:37:48.268 align:center
ที่ต้นตระกูล
มากับเรือเมย์ฟลาวเวอร์กันเลยทีเดียว

00:37:49.186 --> 00:37:50.270 align:center
เท่าที่ผมรู้

00:37:50.354 --> 00:37:53.232 align:center
วันๆ แบรดเอาแต่ตีกอล์ฟและอ่านหนังสือสงคราม

00:37:54.024 --> 00:37:55.817 align:center
ชีวิตดีใช้ได้เลย

00:37:55.901 --> 00:37:57.903 align:center
เชลซีลูกสาวพวกเขาก็เป็นเด็กดี

00:37:57.986 --> 00:38:00.531 align:center
แต่ตอนนี้อาจจะกำลังแข่งเทนนิส

00:38:00.614 --> 00:38:02.407 align:center
แพ้ลูกสาวผมอยู่

00:38:46.660 --> 00:38:49.413 align:center
นาฬิการิชาร์ด มิลล์
รุ่นฟิลิเป มาสซาโครโนกราฟ

00:38:49.496 --> 00:38:51.707 align:center
สีโรสโกลด์ หน้าปัดไทเทเนียมเปลือย

00:38:51.790 --> 00:38:56.003 align:center
และฟังก์ชันฟลายแบ็ก
ดันราคาได้ถึง 225,000 เหรียญ

00:38:56.086 --> 00:38:57.921 align:center
ผมไม่เห็นแบรดใส่มาหลายปีแล้ว

00:38:58.005 --> 00:39:00.090 align:center
แปลว่าเขาคงไม่คิดถึงมัน

00:39:00.174 --> 00:39:02.009 align:center
อาจจะลืมไปแล้วว่าเคยมี

00:39:16.190 --> 00:39:18.358 align:center
ออก เกม เซ็ต แมตช์

00:39:18.442 --> 00:39:20.485 align:center
ทอรี่ คูเปอร์เข้ารอบสุดท้ายค่ะ

00:39:44.301 --> 00:39:45.719 align:center
(บริการถามตอบ)

00:39:45.802 --> 00:39:48.931 align:center
เหมือนจูลส์กับแบรดจะไม่อยากพลาด

00:39:49.014 --> 00:39:53.060 align:center
พวกเขาซื้อข้อสอบ SAT พร้อมเฉลยมาแล้ว

00:40:09.535 --> 00:40:10.994 align:center
เสมอ 30

00:40:22.923 --> 00:40:24.216 align:center
ขอโทษครับ

00:40:24.299 --> 00:40:27.010 align:center
ขอเดินหน่อย

00:40:27.094 --> 00:40:28.929 align:center
ขอโทษครับ

00:40:29.513 --> 00:40:30.639 align:center
ถามจริง

00:40:30.722 --> 00:40:32.307 align:center
โอเค ผมรู้ ขอโทษ

00:40:32.391 --> 00:40:34.351 align:center
มีอะไรสำคัญกว่านี้ต้องทำอีกเหรอ

00:40:34.434 --> 00:40:36.520 align:center
- พลาดไปสองแมตช์แล้วนะ
- พอดีมีเรื่องน่ะ

00:40:36.603 --> 00:40:37.896 align:center
แต่ท่าทางลูกใช้ได้นะ

00:40:37.980 --> 00:40:39.940 align:center
ใช้ได้ที่ไหน ชนะอยู่ต่างหาก

00:40:41.441 --> 00:40:43.443 align:center
ตอนฉันบอกให้มาให้กำลังใจลูก

00:40:43.527 --> 00:40:44.778 align:center
ฉันหมายถึงมาให้ตรงเวลา

00:40:46.613 --> 00:40:48.115 align:center
คุณเริ่มทำตัวซ้ำซากแล้วนะ

00:40:48.198 --> 00:40:49.241 align:center
ผมขอโทษแล้วไง

00:40:49.324 --> 00:40:51.410 align:center
ไม่ต้องมาขอโทษฉัน

00:40:51.493 --> 00:40:53.912 align:center
- โอเค งั้นเลิกพูดเนอะ
- โอเค

00:41:04.715 --> 00:41:06.884 align:center
- สี่สิบ 30
- เก่งมาก

00:41:19.938 --> 00:41:21.190 align:center
- ออก เสมอ
- เยส

00:41:22.941 --> 00:41:24.359 align:center
เก่งมากเชลส์

00:41:32.034 --> 00:41:34.578 align:center
รู้สึกแปลกใหม่ดีที่มาเจอคน

00:41:34.661 --> 00:41:37.456 align:center
ที่เราเพิ่งเข้าบ้านเขา ไปรื้อของเขา

00:41:37.539 --> 00:41:41.502 align:center
และเก็บนาฬิกาเรือนละ
225,000 ของเขาในกระเป๋า แต่เขาไม่รู้เรื่อง

00:41:41.585 --> 00:41:42.586 align:center
ทอรี่ได้เปรียบ…

00:41:42.669 --> 00:41:45.255 align:center
ถ้าให้พูดตามตรง ผมก็ไม่ได้รังเกียจนะ

00:41:52.095 --> 00:41:53.639 align:center
- ตี เยสๆ
- เยส

00:41:55.098 --> 00:41:56.433 align:center
เกม เซ็ต แมตช์

00:41:56.517 --> 00:41:58.018 align:center
เก่งมาก

00:41:59.394 --> 00:42:01.313 align:center
เย่ๆๆ

00:42:02.564 --> 00:42:03.899 align:center
เล่นหน้าเน็ตจนได้

00:42:03.982 --> 00:42:05.359 align:center
ค่ะ เบสิคมาก

00:42:07.361 --> 00:42:08.403 align:center
มานี่เลย

00:42:10.364 --> 00:42:13.408 align:center
ผมไม่ได้คิดหรอกว่าการขโมยของเล็กๆ น้อยๆ

00:42:13.492 --> 00:42:14.493 align:center
จะแก้ปัญหาได้

00:42:14.576 --> 00:42:17.621 align:center
แต่ลูกล้าจ่ายผม 65,000 โดยไม่ถามอะไร

00:42:17.704 --> 00:42:18.956 align:center
แล้วคนที่เป็นอย่างผม

00:42:19.039 --> 00:42:22.334 align:center
คงไม่กล้าปฏิเสธเงินสดที่ได้มาง่ายๆ

00:42:22.417 --> 00:42:24.378 align:center
ว่าไง ร็อคโค่ใช่ไหม

00:42:24.461 --> 00:42:25.462 align:center
ลูอยู่ไหม

00:42:29.424 --> 00:42:30.717 align:center
มีคนมาหา

00:42:32.094 --> 00:42:35.472 align:center
ไม่ใช่ ผู้ชายผิวขาวที่เหมือนหวีผมทั้งวัน

00:42:36.473 --> 00:42:37.599 align:center
โอเค

00:42:56.785 --> 00:42:57.995 align:center
พ่อนักต่อรอง

00:42:58.495 --> 00:43:00.080 align:center
ดีใจที่ได้เจอกันอีก

00:43:05.335 --> 00:43:06.503 align:center
ริชาร์ด มิลล์

00:43:08.714 --> 00:43:09.798 align:center
หรูมาก

00:43:13.218 --> 00:43:15.679 align:center
เมียสั่งให้มาขายอีกเหรอ

00:43:15.762 --> 00:43:18.849 align:center
- ผมหย่าแล้ว
- เออใช่

00:43:21.226 --> 00:43:23.770 align:center
ฉันเดาว่าเรือนนี้ก็ทำใบรับประกันหายสิท่า

00:43:27.900 --> 00:43:29.067 align:center
กลับบ้านไป นักต่อรอง

00:43:29.151 --> 00:43:31.069 align:center
- ฮะ
- ไม่มีเอกสารก็ไม่ซื้อ

00:43:31.153 --> 00:43:32.988 align:center
ไหนว่าคุณขายได้ไง

00:43:33.071 --> 00:43:34.448 align:center
ฉันบอกเลยนะ

00:43:34.531 --> 00:43:36.283 align:center
- เลิกก่อนจะสายเถอะ
- ขายฉัน…

00:43:36.366 --> 00:43:37.701 align:center
- ผมไม่เข้าใจ
- บอกว่าร้อนเงิน

00:43:37.784 --> 00:43:39.203 align:center
- ก็แล้วแต่
- เอาแหวนมา

00:43:39.286 --> 00:43:41.330 align:center
- ไม่ให้
- เอาแหวนมา!

00:43:41.413 --> 00:43:44.541 align:center
- เอาแหวนกูมา
- ไม่น่าปล่อยไว้เลย

00:43:44.625 --> 00:43:46.710 align:center
- ออกไปซะ
- เอาแหวนมาสิวะร็อคโค่!

00:43:46.793 --> 00:43:47.753 align:center
แหวนแม่กู

00:43:47.836 --> 00:43:49.671 align:center
มึงกล้าชักมีดที่นี่เหรอ

00:43:49.755 --> 00:43:50.923 align:center
เชี่ย

00:43:51.006 --> 00:43:53.175 align:center
ไอ้ฉิบหาย บอกแล้วไงว่ามึงมันชั่ว ดอนนี่

00:43:53.258 --> 00:43:55.135 align:center
- เอามา
- ไปเลย ช่างหัวแม่มึงดิ

00:43:55.219 --> 00:43:57.679 align:center
- หยุดนะดอนนี่
- ผมแค่อยากได้แหวนคืนน่ะลู

00:43:57.763 --> 00:43:59.389 align:center
"ผมแค่อยากได้แหวนคืนน่ะลู"

00:43:59.473 --> 00:44:01.183 align:center
- ไอ้เชี่ยร็อคโค่
- เงินมันขาดไป 200

00:44:01.266 --> 00:44:03.393 align:center
ขอล่ะร็อคโค่ แม่ง แหวนแม่ฉันนะ

00:44:03.477 --> 00:44:04.603 align:center
อย่ามาไร้สาระ

00:44:04.686 --> 00:44:07.314 align:center
ทิ้งมีดแล้วไสหัวออกไปจากร้านฉันซะ

00:44:14.363 --> 00:44:15.614 align:center
จะเดินออกไปดีๆ

00:44:15.697 --> 00:44:19.618 align:center
หรืออยากนั่งเสียดายอยู่หกเดือนที่ไม่ยอมออกไป

00:44:23.747 --> 00:44:26.708 align:center
โธ่ลู นี่ ผม…
แม่งเอ๊ย ขอโทษครับลู นะ ผมขอโทษ

00:44:26.792 --> 00:44:29.127 align:center
- แหวนแม่ผมน่ะ
- พูดซิว่าจะไม่กลับมาอีก

00:44:31.213 --> 00:44:32.464 align:center
ไม่เอาน่าลู

00:44:32.548 --> 00:44:33.715 align:center
พูดออกมาดอนนี่

00:44:41.056 --> 00:44:42.599 align:center
ผมจะไม่กลับมาอีก

00:44:42.683 --> 00:44:44.184 align:center
ขืนกลับเข้ามาอีก

00:44:44.685 --> 00:44:46.770 align:center
ได้ออกไปพร้อมรูกระสุนแน่ เข้าใจไหม

00:44:51.859 --> 00:44:53.360 align:center
เข้าใจๆ

00:44:53.443 --> 00:44:54.903 align:center
เสียชาติเกิดว่ะดอนนี่

00:45:11.086 --> 00:45:12.379 align:center
ยังอยู่อีก

00:45:16.967 --> 00:45:19.469 align:center
นี่ ผมกำลังลำบากน่ะ

00:45:20.137 --> 00:45:21.805 align:center
ไม่จริงหรอก

00:45:22.306 --> 00:45:23.557 align:center
แค่คิดเองว่าลำบาก

00:45:24.808 --> 00:45:25.976 align:center
ฉันช่วยไม่ได้หรอก

00:45:26.059 --> 00:45:28.270 align:center
นี่ อยากได้เท่าไหร่ว่ามา

00:45:31.356 --> 00:45:34.234 align:center
ฉันต้องให้ร็อคโค่มาพาออกไปไหม

00:45:52.336 --> 00:45:53.545 align:center
เชี่ยเอ๊ย

00:46:04.014 --> 00:46:05.057 align:center
นี่ลูนะ

00:46:05.766 --> 00:46:07.226 align:center
ฉันจะส่งเลขทะเบียนรถไปให้

00:46:09.061 --> 00:46:11.021 align:center
สืบเรื่องเขามาให้ละเอียด

00:47:31.518 --> 00:47:33.520 align:center
คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์

