WEBVTT

00:00:09.635 --> 00:00:12.971 align:center
ஆம், பெய்லியைவிட இங்கே குறைவான
கட்டமைப்புதான் உள்ளது.

00:00:13.055 --> 00:00:16.265 align:center
கிளையன்ட்களை பிரிவின்படி பிரிப்பதில்லை,
உறவின்படி பிரிக்கிறோம்.

00:00:16.350 --> 00:00:18.018 align:center
நம் வேலைக்கேற்ற வருவாய் உண்டு,

00:00:18.101 --> 00:00:20.854 align:center
ஆனால் பெரும்பாலும் ஒரு நிர்வாகிக்கு
குறிப்பிட்ட இலக்கிடம்

00:00:20.938 --> 00:00:23.649 align:center
வாய்ப்பு இருக்குமென நினைத்தால்,
அவர்களை பார்ட்னராக்கிவிடுவேன்.

00:00:23.732 --> 00:00:26.360 align:center
- அலுவலகத்தில் வெளிப்படத்தன்மை இருப்பதற்காக.
- ஆம், புரிகிறது.

00:00:26.443 --> 00:00:27.444 align:center
ம்ம் ஹ்ம்ம்.

00:00:27.528 --> 00:00:30.656 align:center
நீங்கள் மிகவும் ரகசியமான அணுகுமுறைக்கு
பழகியவர் எனத் தெரியும், கூப்,

00:00:30.739 --> 00:00:34.159 align:center
ஆனால் இது நமக்கு ஏற்றதாக இருக்கும்.

00:00:34.993 --> 00:00:36.078 align:center
மேக்ஸ். ஆம், உள்ளே வா.

00:00:36.161 --> 00:00:38.872 align:center
- கூப், உங்களுக்கு மேக்ஸ் கோனைத் தெரியுமா?
- தெரியாது, தெரியுமா என்ன?

00:00:38.956 --> 00:00:40.082 align:center
போன ஆண்டு ராபின் ஹுட் டின்னர்.

00:00:40.165 --> 00:00:42.084 align:center
டெய்லர் ஸ்விஃப்ட்டுக்கான சூட்டிற்கு
என்னைவிட அதிகமாக ஏலமெடுத்தீர்கள்.

00:00:42.167 --> 00:00:44.336 align:center
- ஆம். அதற்கு வருந்துகிறேன். ஆம்.
- ஆம்.

00:00:44.419 --> 00:00:47.089 align:center
எனக்கு 17 வயது மகள் இருக்கிறாள்,
அதற்கான விளைவுகள் இருக்கும்.

00:00:47.172 --> 00:00:49.216 align:center
- கண்டிப்பாக.
- மேக்ஸ் ஒரு சூப்பர்ஸ்டார்.

00:00:49.299 --> 00:00:51.760 align:center
வளர்ந்து வரும் மார்கெட்களில் இவன்
அசத்திக்கொண்டிருக்கிறான்.

00:00:52.344 --> 00:00:54.263 align:center
அவை அனைத்தையும் பற்றிக்
கேட்க ஆர்வமாக இருக்கிறேன்.

00:00:54.972 --> 00:00:57.850 align:center
என் ஒப்பந்தம் பற்றித் தெரியும்தானே?

00:00:57.933 --> 00:00:59.101 align:center
சட்ட ஆலோசகர்கள் கவலைப்படவில்லை.

00:00:59.184 --> 00:01:01.895 align:center
பெய்லியாக இருந்தாலும் அதற்கெல்லாம்
அதிக செலவாகும்.

00:01:05.732 --> 00:01:09.778 align:center
சரி, நான் எனக்கென சொந்த புத்தகத்தைக்
கொண்டிருப்பேன், வெளிப்படையாகத்தான்.

00:01:09.862 --> 00:01:11.029 align:center
வழக்கமானதுதான்,

00:01:11.113 --> 00:01:13.156 align:center
பங்குகளில் உள்ள சதவீதத்தைப்
பேசுவதுதான் மிச்சம்.

00:01:13.240 --> 00:01:14.241 align:center
சரியாக உள்ளதா?

00:01:15.576 --> 00:01:16.910 align:center
அப்படி இல்லை.

00:01:18.161 --> 00:01:19.621 align:center
அது மேக்ஸின் புத்தகம்.

00:01:20.205 --> 00:01:23.208 align:center
நீங்கள் ஒரு கட்டணத்திற்காக புதிய கிளையன்ட்களைக்
கண்டறிந்து, அணுகுவீர்கள்.

00:01:23.292 --> 00:01:24.501 align:center
அது எப்படிப் போகிறது எனப் பார்ப்போம்.

00:01:24.585 --> 00:01:26.795 align:center
ஆம், முதலீட்டு கேபிட்டலை வர வைக்க
நாம் ஒன்றாகப் பணிபுரிவோம்.

00:01:27.629 --> 00:01:29.339 align:center
நான் இந்தச் சிறுவனுக்காக கிளையன்டுகளை
வர வைப்பேன்,

00:01:29.423 --> 00:01:31.633 align:center
அவன் தன் புத்தகத்தை உருவாக்கியதும்,
என்னைக் கழட்டிவிடுவீர்களா?

00:01:31.717 --> 00:01:33.510 align:center
எனக்கு யாருடைய உதவியும் தேவையில்லை.

00:01:33.594 --> 00:01:36.096 align:center
மரியாதையுடன் சொல்கிறேன், மேக்ஸ்,
உன் முதலாளி அப்படி நினைக்கிறார்,

00:01:36.180 --> 00:01:38.390 align:center
அல்லது இந்தப் பேச்சே வந்திருக்காதே?

00:01:38.473 --> 00:01:39.558 align:center
கூப்.

00:01:39.641 --> 00:01:41.935 align:center
த்ரீ யான்கீஸ் போன ஆண்டில்
மோசமாக 7% இல் இருந்தனர், பென்.

00:01:42.019 --> 00:01:44.730 align:center
அதற்கு முந்தைய ஆண்டில் அனைவரும்
மேல்நோக்கிச் சென்றபோது 20% கீழே சென்றீர்கள்.

00:01:44.813 --> 00:01:46.315 align:center
ஒட்டுமொத்தமாக இண்டெக்ஸ் பங்குகளில்
சிறப்பாகச் செயல்பட்டோம்.

00:01:46.398 --> 00:01:49.151 align:center
மேக்ஸ், அமைதியாக இரு. யாரும்
இண்டெக்ஸ் பங்கு பற்றி கவலைப்படுவதில்லை.

00:01:49.234 --> 00:01:51.486 align:center
- இவனது அப்பா யார்?
- என்ன?

00:01:51.570 --> 00:01:54.114 align:center
இவன் இங்கே ஐந்து நிமிடங்கள் கூட இல்லை, அதற்குள்
இவன் யாருடைய மகனோ என்று தெரிந்துவிட்டது.

00:01:55.782 --> 00:01:56.950 align:center
என் சகோதரி.

00:01:57.951 --> 00:01:59.494 align:center
பென் மாமா,

00:01:59.578 --> 00:02:02.539 align:center
நியூ ஜெர்சியில் கேவலமான காண்டோ விற்க உங்களுக்கு
இன்னும் ஒரு மார்ஜின் அழைப்பு போதும்.

00:02:02.623 --> 00:02:05.042 align:center
மேலும் இதை அதிர்ஷ்டக்கார
குடும்பத்தில் பிறந்த ஒருவனிடம்…

00:02:05.125 --> 00:02:06.710 align:center
- ஹேய்.
- …தள்ளிவிடப் பார்க்கிறீர்கள்.

00:02:06.793 --> 00:02:08.878 align:center
- ப்ரோ, நீங்கள் இங்கே வந்து…
- வாயை மூடு, மேக்ஸ்.

00:02:08.961 --> 00:02:10.047 align:center
கூப்.

00:02:10.130 --> 00:02:12.591 align:center
பென், உங்கள் நிறுவனம் மூழ்கிக்கொண்டிருக்கிறது.

00:02:13.634 --> 00:02:15.385 align:center
நீங்கள் டின்னர் பார்ட்டியில் பேசுபொருளாக உள்ளீர்கள்.

00:02:15.928 --> 00:02:18.889 align:center
எனக்குத் தெரிந்த வரை, உங்களை ஏற்றுக்கொள்ளும்
ஒரே நிறுவனம் நாங்கள்தான்.

00:02:20.474 --> 00:02:22.017 align:center
அது உங்களைப் பற்றி என்ன சொல்கிறது?

00:02:24.269 --> 00:02:25.437 align:center
வாழ்த்துகள்.

00:02:25.521 --> 00:02:29.274 align:center
தொழில்நுட்பப் பங்குகள் இரண்டாவது காலாண்டுக்கு
அதிவேகத்தில் மீண்டு வருகின்றன

00:02:37.241 --> 00:02:39.493 align:center
நான் வேலையின்றியும்,
வேலைக்கு எடுக்கப்பட முடியாமலும்

00:02:39.576 --> 00:02:41.411 align:center
என் 2,00,000 டாலர் காரில், என் சிறந்த சூட்டுடன்,

00:02:41.495 --> 00:02:43.997 align:center
திருடிய வாட்சுடன்
அமர்ந்துகொண்டிருந்தேன்.

00:02:44.665 --> 00:02:47.251 align:center
எதுவும் அர்த்தமுள்ளதாக இல்லை,
அப்படி இருக்கும்போது

00:02:47.835 --> 00:02:50.420 align:center
அது வேறு சில வழிகளைப் பரிசீலிக்கத்
தொடங்கும் நேரமாக இருந்தது.

00:03:04.935 --> 00:03:07.521 align:center
படெக் ஃபிலிப் நாடிலஸ், 18 கேரட்.

00:03:08.981 --> 00:03:10.065 align:center
இது அருமையான வாட்ச்.

00:03:10.941 --> 00:03:12.234 align:center
புத்தகத்தைப் பார்க்க வேண்டும்,

00:03:12.317 --> 00:03:16.238 align:center
ஆனால் சுமாராக இதற்கு 1,75,000 தரலாம்.

00:03:17.030 --> 00:03:18.949 align:center
ஆம், இவற்றுக்கு நல்ல மறுவிற்பனை மார்கெட் உள்ளது.

00:03:19.032 --> 00:03:20.033 align:center
இருநூறு.

00:03:20.742 --> 00:03:22.327 align:center
நூற்று எண்பத்தைந்து.

00:03:22.411 --> 00:03:23.704 align:center
சிறந்த விலை, கடைசியும் கூட.

00:03:26.206 --> 00:03:27.875 align:center
- சரி.
- அருமை.

00:03:28.667 --> 00:03:30.752 align:center
எனக்கு இதன் பெட்டியும் ஆவணங்களும் வேண்டும்.

00:03:34.631 --> 00:03:35.674 align:center
இது புதியது இல்லை.

00:03:35.757 --> 00:03:37.843 align:center
ஆம், தெரியும், ஆனால் இதற்கு ஒரு சீரியல் எண்ணும்

00:03:37.926 --> 00:03:40.304 align:center
உண்மைத்தன்மைக்கான சான்றிதழும் இருக்கும்,
அது எனக்குத் தேவை.

00:03:42.055 --> 00:03:43.515 align:center
என்னிடம் எதுவும் இல்லை.

00:03:43.599 --> 00:03:46.018 align:center
இது பரிசாக வந்தது.

00:03:47.060 --> 00:03:48.061 align:center
சரி.

00:03:48.145 --> 00:03:49.605 align:center
மன்னித்துவிடு, நண்பா.

00:03:49.688 --> 00:03:51.523 align:center
ஆவணங்கள் இல்லாமல் வாங்க முடியாது.

00:03:52.191 --> 00:03:54.443 align:center
விலையைக் குறைத்தால் வாங்குவீர்களா?

00:03:59.531 --> 00:04:00.532 align:center
இந்தா.

00:04:01.992 --> 00:04:04.036 align:center
இங்கே போ, பிரான்க்ஸில் உள்ளது.

00:04:04.119 --> 00:04:05.454 align:center
லூ என்பவரைப் பார்.

00:04:06.413 --> 00:04:07.414 align:center
- லூவா?
- ஆம்.

00:04:07.497 --> 00:04:09.041 align:center
லூவிடம், லிப்ஷிட்ஸ் அனுப்பியதாகச் சொல்.

00:04:09.124 --> 00:04:10.250 align:center
வார்காஸ் அடகு கடை
வாங்க விற்க டிரேடு செய்ய

00:04:18.466 --> 00:04:20.219 align:center
வார்காஸ் அடகு கடை

00:04:54.253 --> 00:04:55.546 align:center
நீங்கள்தான் லூவா?

00:04:56.630 --> 00:04:57.881 align:center
நீ யார்?

00:04:59.591 --> 00:05:01.218 align:center
மன்னிக்கவும், லிப்ஷிட்ஸ் அனுப்பினார்.

00:05:01.301 --> 00:05:02.344 align:center
நான்தான் லூ.

00:05:04.638 --> 00:05:07.266 align:center
- லிப்ஷிட்ஸை எப்படித் தெரியும்?
- சமீபத்தில் சந்தித்தோம்.

00:05:08.308 --> 00:05:11.728 align:center
எங்கே? பாரிலா, சினகாகிலா,
ஏஏ மீட்டிங்கிலா, எங்கே?

00:05:12.312 --> 00:05:13.689 align:center
அவரது கடையில். நான்…

00:05:13.772 --> 00:05:15.440 align:center
இதை விற்க முயல்கிறேன்.

00:05:18.986 --> 00:05:20.696 align:center
பின்னால் செல்கிறோம், ராக்கோ.

00:05:20.779 --> 00:05:22.573 align:center
வா, அதைப் பார்ப்போம்.

00:05:37.671 --> 00:05:42.676 align:center
மேலே சென்று டிவி பாருங்கள்,
பபிக்கு வேலை உள்ளது, சரியா?

00:05:42.759 --> 00:05:44.636 align:center
- சரி.
- சரி.

00:05:47.556 --> 00:05:51.685 align:center
ஆம், என் மனைவி இது மிகவும் ஆடம்பரம்
என நினைக்கிறாள்.

00:05:52.769 --> 00:05:54.521 align:center
மிகவும் ஆடம்பரமா?

00:05:56.899 --> 00:05:59.610 align:center
அதனால்தான் திருமண மோதிரம் அணியவில்லையா?

00:05:59.693 --> 00:06:01.737 align:center
வாட்ச்சை வாங்கப் போகிறீர்களா என்னை
ஆய்வு செய்யப் போகிறீர்களா?

00:06:01.820 --> 00:06:04.031 align:center
என்னால் இரண்டையும் ஒன்றாகச் செய்ய முடியும்.

00:06:08.702 --> 00:06:10.245 align:center
இதற்கு
65,000 தரலாம்.

00:06:10.329 --> 00:06:12.080 align:center
லிப்ஷிட்ஸ் எனக்கு 185 தருவதாகக் கூறினார்.

00:06:12.164 --> 00:06:13.332 align:center
பிறகு என்னிடம் உன்னை அனுப்பினான்.

00:06:13.999 --> 00:06:15.792 align:center
நீ நேர்மையாக விற்பதாக இருந்தால்,
இங்கே வந்திருக்க மாட்டாய்.

00:06:18.253 --> 00:06:19.254 align:center
தொண்ணூற்று ஐந்து.

00:06:23.717 --> 00:06:26.428 align:center
உன்னைப் போன்றவர்கள் இங்கே
அடிக்கடி வருவதில்லை.

00:06:26.512 --> 00:06:28.597 align:center
நீ என்ன, டிரேடரா? ஸ்டாக்ப்ரோக்கரா?

00:06:29.598 --> 00:06:30.682 align:center
என்னவோ.

00:06:31.183 --> 00:06:36.104 align:center
விஷயம் என்னவெனில், நீ ஒருபோதும் தொடாதவற்றை
வாங்கி விற்பவன்.

00:06:36.188 --> 00:06:38.482 align:center
நீயாக மதிப்பை உருவாக்குவாய்.

00:06:39.107 --> 00:06:42.903 align:center
அந்த மதிப்பை பிற பணக்காரர்களிடம்
விற்பதில்தான் உன் திறமை.

00:06:43.737 --> 00:06:47.449 align:center
இப்போது நீ இங்கே, உன் கையில் வைத்திருக்கும்
பொருளை விற்க வந்துள்ளாய்.

00:06:47.533 --> 00:06:48.951 align:center
இது உனக்குப் புதிய விஷயம்.

00:06:49.034 --> 00:06:53.163 align:center
உனக்கு இந்த சந்தை புரியாது, ஆனாலும்
பேச்சுவார்த்தை செய்ய முடியும் என நினைக்கிறாய்.

00:06:55.290 --> 00:06:57.376 align:center
அது நிபுணத்துவம் இல்லை, முட்டாள்தனம்.

00:06:59.211 --> 00:07:01.129 align:center
அது வெறும் விரக்தியாக இருக்கலாம்.

00:07:03.966 --> 00:07:05.843 align:center
அதுதான் நீ கூறிய முதல் உண்மையான விஷயம்.

00:07:06.343 --> 00:07:08.303 align:center
இப்போது நாம் பிசினஸ் பேசலாம்.

00:07:08.387 --> 00:07:09.638 align:center
உனக்கு 60 தருகிறேன்.

00:07:11.181 --> 00:07:12.432 align:center
ஆனால் 65 கூறினீர்கள்.

00:07:12.516 --> 00:07:13.767 align:center
டீல்.

00:07:13.851 --> 00:07:15.936 align:center
என் அசல் விலைக்கே வர வைத்துவிட்டாய்.

00:07:16.019 --> 00:07:18.272 align:center
நீ திறமைசாலிதான்.

00:08:53.742 --> 00:08:54.743 align:center
ஓ, பேபி.

00:09:07.256 --> 00:09:08.382 align:center
நேரமாகிவிட்டது, கண்ணே.

00:09:11.093 --> 00:09:12.344 align:center
நேரமாகிவிட்டது.

00:09:12.970 --> 00:09:14.471 align:center
- குட் மார்னிங்.
- தாமதமாகிவிட்டது.

00:09:14.555 --> 00:09:17.224 align:center
ஹேய், உன் அப்பாவுக்கு பதில்
மெசேஜ் அனுப்பினாயா?

00:09:17.307 --> 00:09:18.350 align:center
விளையாடுகிறீர்களா?

00:09:18.433 --> 00:09:20.644 align:center
பதில் அனுப்பு, எனக்காக.

00:09:21.603 --> 00:09:22.938 align:center
ஆம், சரி.

00:09:23.021 --> 00:09:24.147 align:center
ஹேய்.

00:09:28.819 --> 00:09:30.070 align:center
பை, அம்மா.

00:09:32.447 --> 00:09:36.618 align:center
மூச்சிழுக்கும்போது, கையை மேலே
தூக்கி, வலது கையை பின்னால் கீழே இறக்குங்கள்.

00:09:36.702 --> 00:09:38.036 align:center
அந்த இடது கையை பின்னால் இறக்கி…

00:09:38.120 --> 00:09:39.955 align:center
என் உள்ளாடை இறுக்கமாகிவிட்டது.

00:09:40.998 --> 00:09:41.999 align:center
இதோ.

00:09:44.084 --> 00:09:44.918 align:center
ஹாய்.

00:09:48.589 --> 00:09:49.590 align:center
நாட்டிலஸ்

00:09:49.673 --> 00:09:51.341 align:center
ஆரோக்கியம் மற்றும் ஆலோசனை மையம்

00:09:51.425 --> 00:09:52.426 align:center
நன்றி.

00:09:54.428 --> 00:09:58.473 align:center
அவள் என் அம்மாவின் காதலனை முட்டாள் என்று கூறும்
வழிகளைக் கண்டறிவதில் திறமைசாலி.

00:09:58.557 --> 00:10:01.476 align:center
அது வெறும் செல்ஃபிதான், அதை என்
காதலனுடன் பகிர்ந்தேன்,

00:10:01.560 --> 00:10:03.395 align:center
பிறகு அவன் அதை தனது நண்பர்களுடன் பகிர்ந்தான்…

00:10:04.521 --> 00:10:06.190 align:center
நான் ரோபாட்டிக்ஸ் கிளப்பிலிருந்து
வெளியேறிவிட்டேன்.

00:10:06.273 --> 00:10:07.524 align:center
என்ன நடந்தது என்று சொல்லுங்கள்.

00:10:07.608 --> 00:10:09.735 align:center
என்னைப் பேச வைக்க முடியாது.

00:10:11.320 --> 00:10:12.905 align:center
இல்லை, அவன் மலர்களுடன் கீழே வருகிறான்,

00:10:12.988 --> 00:10:16.366 align:center
வந்து என் வாழ்வில் நான் அனுபவித்ததிலேயே
மிகப்பெரிய, கொழகொழப்பான,

00:10:16.450 --> 00:10:18.160 align:center
அதிகமாக நாக்கைப் பயன்படுத்திய
முத்தத்தைக் கொடுத்தான்…

00:10:20.621 --> 00:10:21.955 align:center
மார்க்.

00:10:22.039 --> 00:10:24.750 align:center
ஆம், வழக்கம் போல என் அம்மா
என்னைத் திட்டினார்.

00:10:24.833 --> 00:10:28.378 align:center
நான் ஆயிரமாவது முறையாக அவர் கூறுவது
சரி என்று நிரூபித்துள்ளேன்.

00:10:28.462 --> 00:10:29.588 align:center
ஒரு நிமிடம்.

00:10:29.671 --> 00:10:32.007 align:center
தண்டனை பெறுவதற்கும்
காரில் சாவியால் கீறுவதற்கும்

00:10:32.090 --> 00:10:35.511 align:center
வித்தியாசம் உள்ளது என்பதை ஒப்புக்கொள்வோமா?

00:10:35.594 --> 00:10:37.429 align:center
ஆம், தெரியும்.

00:10:38.263 --> 00:10:40.974 align:center
அதுபோல ஒன்றை நீங்கள் செய்தது
அதுதான் முதல் முறையா?

00:10:41.058 --> 00:10:42.184 align:center
நான் பிடிபட்டது அதுதான் முதல் முறை.

00:10:44.770 --> 00:10:47.856 align:center
- காரின் உரிமையாளரைத் தெரியுமா?
- இல்லை, அது அப்படி இல்லை.

00:10:47.940 --> 00:10:49.149 align:center
எனில் ஏன் செய்தீர்கள்?

00:10:49.233 --> 00:10:51.985 align:center
அதாவது, உங்களுக்குத் தெரியாமல் இருக்கலாம்,
ஆனால் உங்கள் மனதில்

00:10:53.695 --> 00:10:55.030 align:center
என்ன ஓடிக்கொண்டிருந்தது?

00:10:56.240 --> 00:10:59.034 align:center
நான் மிகவும் கோபமடைந்தேன்.

00:11:00.202 --> 00:11:03.163 align:center
அது கோபம் இல்லை,
அது ஒருவித எனர்ஜி,

00:11:03.872 --> 00:11:06.708 align:center
அது அதிகரித்தது,
எனக்குள் இருந்து

00:11:06.792 --> 00:11:08.460 align:center
என்னைப் பதட்டமாக்கியது.

00:11:08.544 --> 00:11:11.755 align:center
நான் அதனால் அதிர்வடைவது போல உணரும்
கட்டத்திற்கு அது வந்தது,

00:11:11.839 --> 00:11:16.093 align:center
நான் எதுவும் செய்யவில்லை எனில்,
அது வெடித்துவிடும் என்பது போல, புரிகிறதா?

00:11:18.512 --> 00:11:20.597 align:center
பிறகு நான் ஜன்னலை உடைத்தேன்,

00:11:20.681 --> 00:11:22.057 align:center
காரில் கீறினேன்.

00:11:23.642 --> 00:11:25.060 align:center
அது…

00:11:25.853 --> 00:11:29.523 align:center
அது எனக்குள்ளிருந்து வெளிவந்தவுடன்
என்னால் மீண்டும் சுவாசிக்க முடிந்தது.

00:11:40.325 --> 00:11:43.704 align:center
நம் அனைவருக்கும் கனவு இருக்கும்,
நாம் கற்பனை செய்யும் ஒருவித மகிழ்ச்சி.

00:11:43.787 --> 00:11:45.080 align:center
நாம் அடைய விரும்பும் ஓர் இடம்,

00:11:45.163 --> 00:11:47.207 align:center
நாம் அந்த வெற்றி, மகிழ்ச்சி, அமைதியை
அடைந்துவிட்டோம்

00:11:47.291 --> 00:11:49.668 align:center
என்று உணர்த்தும் இடம்.

00:11:50.878 --> 00:11:52.671 align:center
எனக்கு, அது வெஸ்ட்மான்ட் வில்லேஜ்தான்,

00:11:52.754 --> 00:11:57.050 align:center
அது ஏழு மற்றும் எட்டிலக்க வீடுகள், புல்வெளிகள்
மற்றும் பிரத்தியேக கிளப்புகளுடன் இருக்கும்.

00:11:57.968 --> 00:11:59.303 align:center
ஆனால் என் கனவுகளும்

00:11:59.386 --> 00:12:01.889 align:center
என்னைப் போலவே முட்டாள்தனமானவை

00:12:01.972 --> 00:12:03.140 align:center
என்று சந்தேகிக்கத் தொடங்கினேன்.

00:12:16.153 --> 00:12:17.279 align:center
ஹேய், கூப்!

00:12:25.454 --> 00:12:26.705 align:center
தி ஓக்வுட் கன்ட்ரி கிளப்,

00:12:26.788 --> 00:12:28.624 align:center
ஆண்டுக்கு ஒரு லட்சம் டாலர் கொடுத்தால்,
அவர்கள் கொடுக்கும் சாலட், பர்கர்,

00:12:28.707 --> 00:12:30.167 align:center
காஃபி மற்றும் காக்டெயில் அனைத்தையும்

00:12:30.250 --> 00:12:32.961 align:center
சந்தையைவிட 40% அதிக விலை கொடுத்து
வாங்கும் சலுகை கிடைக்கும்.

00:12:33.712 --> 00:12:34.963 align:center
ஆனால் இதில் சேரவில்லை எனில்,

00:12:35.047 --> 00:12:37.424 align:center
மற்ற அனைவருக்கும் நீங்கள்
இல்லாதது போல தோன்றும்.

00:12:37.925 --> 00:12:40.427 align:center
இது மிகவும் பழமையான சமூகக் கொள்ளையின்
பொருளாதாரம்தான்,

00:12:40.511 --> 00:12:43.180 align:center
ஆனால் இதன் உண்மைத்தன்மையைப்
பார்ப்பது, மற்ற முட்டாள்களுடன்

00:12:43.263 --> 00:12:44.681 align:center
நானும் வரிசையில் நிற்பதைத் தடுக்கவில்லை.

00:12:45.307 --> 00:12:46.433 align:center
அருமை.

00:12:48.268 --> 00:12:49.645 align:center
என்னை அதிக உடற்பயிற்சி செய்ய வைக்கிறாய்.

00:12:49.728 --> 00:12:51.188 align:center
அவள் ஏன் நிக்குடன் ஆடுகிறாள்?

00:12:51.688 --> 00:12:52.773 align:center
நீங்கள் தாமதமாக வந்ததால்.

00:12:53.357 --> 00:12:54.191 align:center
அருமை.

00:12:55.400 --> 00:12:56.401 align:center
டென்னிஸ் எனக்கானது.

00:12:56.485 --> 00:12:59.863 align:center
அதை விளையாட வேண்டாம் என்று
அவனிடம் சொல்கிறாயா?

00:12:59.947 --> 00:13:01.156 align:center
சரி, இது திட்டமிடப்படாதது, கூப்.

00:13:01.240 --> 00:13:03.534 align:center
நீங்கள் எப்போது வருவீர்கள் எனத் தெரியவில்லை,
மேலும் நாளைக்கு போட்டி உள்ளது.

00:13:03.617 --> 00:13:05.077 align:center
அவள் நன்றாகத்தான் ஆடுகிறாள்.

00:13:05.160 --> 00:13:09.248 align:center
பிரின்ஸ்டன் இவளைப் பரிசீலிக்கக் கூட,
இவளது UTR 9 வரை இருக்க வேண்டும்.

00:13:09.331 --> 00:13:10.791 align:center
இவள் 9 இல் இருப்பதாக நினைத்தேன்.

00:13:10.874 --> 00:13:12.459 align:center
இல்லை, 8.7 இல் இருக்கிறாள்.

00:13:12.543 --> 00:13:14.169 align:center
இந்தப் போட்டியில் நான்கு அல்லது ஐந்து நட்சத்திர

00:13:14.253 --> 00:13:16.171 align:center
வீரர்களுக்கு எதிராக தொடர்ந்து இரண்டு
போட்டிகளில் வெல்ல வேண்டும்.

00:13:16.255 --> 00:13:18.382 align:center
அதற்கு கூடைப்பந்தாட்ட வீரர்
எப்படி உதவுவான்?

00:13:18.465 --> 00:13:21.051 align:center
அவர் நேரத்திற்கு வந்தார்.

00:13:25.264 --> 00:13:26.431 align:center
சரிதான்.

00:13:26.515 --> 00:13:27.724 align:center
போகலாம்.

00:13:28.600 --> 00:13:29.810 align:center
ஹேய்.

00:13:30.978 --> 00:13:33.063 align:center
ஹேய், கூப், அதற்கு மன்னித்துவிடு,
உதவத்தான் முயன்றேன்.

00:13:33.146 --> 00:13:35.691 align:center
சரி. யாருக்கேனும் தங்கள் மனைவியுடன்
உடலுறவு கொள்ள வேண்டும் என்றால்

00:13:35.774 --> 00:13:37.067 align:center
உன்னை அழைக்கிறேன்.

00:13:40.279 --> 00:13:42.531 align:center
சரி, இப்போது வலை ஆட்டத்தை
ஆடுவோமா?

00:13:42.614 --> 00:13:43.824 align:center
வலையை ரஷ் செய்ய வேண்டாம்
என்று கோச் கூறுகிறார்.

00:13:45.117 --> 00:13:47.369 align:center
அது சரிதான் ஆனால்…

00:13:48.829 --> 00:13:49.955 align:center
…சரியில்லை.

00:13:52.374 --> 00:13:54.209 align:center
போட்டி நாளைக்கு.
இது அதற்கான நேரமில்லை.

00:13:55.127 --> 00:13:57.129 align:center
அது அடிப்படை டென்னிஸ்.
வா, நான் காட்டுகிறேன்.

00:13:57.212 --> 00:13:58.297 align:center
அடி. பலமாக அடி.

00:14:06.680 --> 00:14:07.514 align:center
நீங்கள் நலமா?

00:14:08.265 --> 00:14:09.391 align:center
அருமை.

00:14:10.726 --> 00:14:12.352 align:center
என் காதலனை அந்த இடத்திலேயே குத்தினீர்கள்.

00:14:13.562 --> 00:14:15.272 align:center
சரி, ஆனாலும் அது மகிழ்ச்சியாக இருந்தது.

00:14:15.898 --> 00:14:16.899 align:center
ஹேய், டோரி.

00:14:17.524 --> 00:14:19.735 align:center
- ஹேய், செல்ஸ்.
- நாளைக்கு வாழ்த்துகள்.

00:14:19.818 --> 00:14:20.819 align:center
உனக்கும்தான். நாயே.

00:14:23.947 --> 00:14:26.325 align:center
- நீங்கள் நண்பர்கள் என நினைத்தேன்.
- ஆம், ஆனால் டென்னிஸ் அணியில்

00:14:26.408 --> 00:14:28.243 align:center
உள்வரும் ஃபிரெஷ்மேனுக்கு ஒரே ஒரு
இடம்தான் உள்ளது.

00:14:28.327 --> 00:14:30.621 align:center
அதிலுள்ள நல்லதைப் பார், அவள்
பிரின்ஸ்டனுக்குப் போகாமல் இருக்கலாம்.

00:14:30.704 --> 00:14:31.914 align:center
நான் ஒருவேளை போகாமல் இருக்கலாம்.

00:14:32.789 --> 00:14:34.082 align:center
இப்போது நீ முட்டாள் போலப் பேசுகிறாய்.

00:14:34.833 --> 00:14:36.793 align:center
கமான், பேஸ்லைனுக்குப் போ.

00:14:36.877 --> 00:14:38.003 align:center
போகலாம்.

00:15:08.116 --> 00:15:09.952 align:center
உனக்கும் நிக்கிற்கும் இடையில் எல்லாம்
நன்றாகத் தெரிகிறது போல?

00:15:10.035 --> 00:15:11.119 align:center
நன்றாக உள்ளன.

00:15:13.872 --> 00:15:15.415 align:center
இன்னும் தொடக்க நிலையில்தான் உள்ளது.

00:15:15.499 --> 00:15:18.168 align:center
தொடக்க நிலையா? அவர்
உன்னுடன்தான் வசிக்கிறார்.

00:15:18.252 --> 00:15:19.378 align:center
என்ன? இல்லை.

00:15:19.461 --> 00:15:21.421 align:center
எப்போதும் அவரை வீட்டுக்கு அனுப்பிவிடுவேன்.

00:15:21.505 --> 00:15:23.590 align:center
நான் மட்டும் தனியாகப் படுப்பது பிடிக்கும்.

00:15:23.674 --> 00:15:26.426 align:center
அவரை என்னிடம் அனுப்பு. அவரை
புல்வெட்டும் இயந்திரம் போல கேரேஜில் வைத்துக்கொண்டு,

00:15:26.510 --> 00:15:28.428 align:center
தேவைப்படும்போது பயன்படுத்திக்கொள்கிறேன்.

00:15:29.263 --> 00:15:30.264 align:center
அதற்கு என்ன அர்த்தம்?

00:15:30.347 --> 00:15:32.349 align:center
- மேகியும் நானும் அவரது ஜிம்மில் இணைந்துள்ளோம்.
- ஆம்.

00:15:32.432 --> 00:15:34.059 align:center
- அருமையான வகுப்புகள்.
- அற்புதம்.

00:15:35.269 --> 00:15:36.812 align:center
எனக்கு ஈக்வினாக்ஸ்தான் பிடிக்கும்.

00:15:37.688 --> 00:15:38.939 align:center
ஏனெனில் மெல்லுக்கு தனியாக இருக்க வேண்டும்…

00:15:39.022 --> 00:15:40.023 align:center
- என்னவோ.
- …இல்லையா?

00:15:40.649 --> 00:15:42.568 align:center
- அடச்சே. தோழிகளே.
- என்ன?

00:15:42.651 --> 00:15:43.986 align:center
பால் வந்திருக்கிறார்.

00:15:46.905 --> 00:15:49.950 align:center
அடடா.
அவள்தான் அந்த வெயிட்ரஸா?

00:15:50.033 --> 00:15:51.618 align:center
ஆம், நேரடியாக.

00:15:52.953 --> 00:15:54.788 align:center
தன் உடலைக் காட்டிக்கொண்டிருக்கிறாள்.

00:15:54.872 --> 00:15:56.790 align:center
அவளை இங்கே அழைத்து வந்திருப்பதை
நம்ப முடியவில்லை.

00:15:56.874 --> 00:15:58.125 align:center
அதைப் பற்றி ஒரு விதி இருக்க வேண்டும்.

00:15:58.208 --> 00:15:59.168 align:center
அவள் கிடக்கிறாள்.

00:15:59.251 --> 00:16:00.252 align:center
ஆம், அவள் கிடக்கிறாள்.

00:16:00.335 --> 00:16:02.087 align:center
அவளுக்கு என்ன வயது, 16, 17 இருக்குமா?

00:16:02.171 --> 00:16:03.380 align:center
இருபத்து நான்கு.

00:16:04.631 --> 00:16:06.216 align:center
- அவள் பெயர் மிஸ்டி.
- கடவுளே.

00:16:06.300 --> 00:16:10.888 align:center
நான் சவான்னா என நினைத்தேன்,
ஆனால் மிஸ்டி பொருந்துகிறது.

00:16:10.971 --> 00:16:11.930 align:center
ஆம்.

00:16:12.014 --> 00:16:14.057 align:center
நீங்கள் அவருடைய உணவகங்களுக்குச்
சென்றுள்ளீர்கள்.

00:16:14.141 --> 00:16:16.268 align:center
அவரது வெயிட்ரஸ்கள் அனைவரும்
இவளைப் போலத்தான் இருப்பார்கள்.

00:16:16.351 --> 00:16:17.644 align:center
ஹேய்.

00:16:17.728 --> 00:16:18.854 align:center
என்ன?

00:16:20.856 --> 00:16:23.317 align:center
தற்போதைய ஆளைத் தவிர.

00:16:23.400 --> 00:16:24.693 align:center
பரவாயில்லை.

00:16:25.569 --> 00:16:28.572 align:center
அவர் என்னை 15 ஆண்டுகளுக்கு முன் தேர்வுசெய்தார்,
அப்போது நானும் இதுபோலத்தான் இருந்தேன்.

00:16:28.655 --> 00:16:31.074 align:center
இல்லை, சாம். நீ இப்போதும்
அழகாகத்தான் இருக்கிறாய்.

00:16:31.658 --> 00:16:33.202 align:center
நீ தயார் என்று சொன்னால்

00:16:33.285 --> 00:16:36.413 align:center
உன்னை ஒரு தகுதியுள்ள பேச்சுலருடன்
இணைத்து வைக்கிறோம்.

00:16:36.496 --> 00:16:37.414 align:center
ஆம்.

00:16:37.497 --> 00:16:39.833 align:center
ஓ, ஆம், சாம், உனக்கு மிகவும் அதிகமாகவே
ஆண்கள் கிடைப்பார்கள்.

00:16:39.917 --> 00:16:41.043 align:center
சரி.

00:16:41.126 --> 00:16:42.920 align:center
உனக்கு ஆண்கள் பற்றி என்ன தெரியும்?

00:16:43.003 --> 00:16:45.422 align:center
நன்றி, ஆனால் அவளே அவரை
வைத்துக்கொள்ளட்டும்.

00:16:47.799 --> 00:16:49.343 align:center
நீ அவரது பணத்தை வைத்துக்கொள்.

00:16:49.426 --> 00:16:51.178 align:center
ஹேய். அருமை!

00:16:54.139 --> 00:16:57.267 align:center
கிளப்பில் வாரயிறுதி பிரன்ச்,
அங்கே சிறப்பான உணவு இருக்கும்,

00:16:57.351 --> 00:17:01.688 align:center
நல்ல துணை மற்றும் முடிவில்லா
வெளிப்படையான நுகர்வோர்வாதம் இருக்கும்.

00:17:01.772 --> 00:17:05.901 align:center
நான் கவனித்தது இல்லை என்றில்லை, ஆனால்
இப்போது அவற்றை வித்தியாசமாகப் பார்க்கிறேன்.

00:17:07.819 --> 00:17:09.154 align:center
ஹேய், எப்படிப் போகிறது?

00:17:09.780 --> 00:17:11.406 align:center
ஹாய், கூப். எங்களுடன் சேர்ந்துகொள்கிறீர்களா?

00:17:12.241 --> 00:17:14.034 align:center
தெளிவற்றது. ஹன்டரைப் பார்த்தீர்களா?

00:17:14.117 --> 00:17:16.537 align:center
- யாரேனும்?
- இங்குதான் எங்கேயோ இருந்தார்.

00:17:17.037 --> 00:17:18.454 align:center
ஜேக், ஹேய்.

00:17:18.539 --> 00:17:21.124 align:center
- ஹேய்.
- அடச்சே.

00:17:21.834 --> 00:17:23.961 align:center
ஹேய், ஜேக். எப்படி இருக்கிறாய்?

00:17:24.545 --> 00:17:25.462 align:center
திரு. கூப்பர்.

00:17:26.672 --> 00:17:28.006 align:center
அன்று நடந்ததற்கு வருந்துகிறேன்.

00:17:28.089 --> 00:17:29.424 align:center
திடீரென என்னை பயமுறுத்திவிட்டாய்.

00:17:29.508 --> 00:17:32.010 align:center
ஆம். நானும்தான்.

00:17:32.511 --> 00:17:33.345 align:center
கண்டிப்பாக.

00:17:33.887 --> 00:17:35.264 align:center
நிரந்தரமான சேதம்…

00:17:36.348 --> 00:17:38.016 align:center
எதுவுமில்லை என நம்புகிறேன்.

00:17:38.100 --> 00:17:40.561 align:center
மேலும் முக்கியமாக,
கோபம் இல்லை என நம்புகிறேன்.

00:17:41.812 --> 00:17:43.564 align:center
- கண்டிப்பாக, கோபம் இல்லை.
- நல்லது.

00:17:43.647 --> 00:17:45.065 align:center
அருமை. வந்து உட்கார்ந்து, கொஞ்சம் சாப்பிடு.

00:17:45.148 --> 00:17:46.567 align:center
ஆம், ஜேக், வா… உனக்கு…

00:17:46.650 --> 00:17:48.610 align:center
- அது எப்படி இருந்தது?
- அதை மனதிலிருந்து கூறியிருந்தால்…

00:17:48.694 --> 00:17:51.113 align:center
அவன் கொஞ்சம் அடக்கிக்கொண்டு இருந்தால்
எனக்குப் பிடிக்கும்.

00:17:51.196 --> 00:17:52.739 align:center
புரிகிறதா? கமான்.

00:17:52.823 --> 00:17:56.410 align:center
சரி. ஹன்டரைப் பார்த்தால், நான் அவனைத்
தேடுவதாகச் சொல்.

00:17:57.411 --> 00:17:58.453 align:center
நன்றி.

00:18:00.581 --> 00:18:02.040 align:center
- ஹாய்.
- ஹேய்.

00:18:02.124 --> 00:18:04.084 align:center
- எப்படி இருக்கிறாய்?
- இன்னும் உன் மீது கோபமாக இருக்கிறேன்.

00:18:04.168 --> 00:18:06.628 align:center
தெரியும், ஆனால் உண்மையில்,
ஏனென்று எனக்கு நினைவில்லை.

00:18:06.712 --> 00:18:08.797 align:center
- அடச்சே, கூப்.
- ஹேய், விளையாடினேன்.

00:18:08.881 --> 00:18:10.591 align:center
நான் விளையாடினேன். மன்னித்துவிடு.

00:18:10.674 --> 00:18:11.842 align:center
சாம், கமான்.

00:18:11.925 --> 00:18:13.969 align:center
அன்றிரவுக்கு நான் வருந்துகிறேன்,
எனக்கு வேறு வேலை இருந்தது.

00:18:14.052 --> 00:18:16.054 align:center
வழக்கமாக நான் உன் மீது இன்னும்
கொஞ்ச நாள் கோபமாக இருப்பேன்,

00:18:16.138 --> 00:18:18.265 align:center
ஆனால் பால் தனது வெயிட்ரஸைக் கூட்டி வந்துள்ளார்,
நான் பலவீனமாக உணர்கிறேன்,

00:18:18.348 --> 00:18:20.893 align:center
அது என்னைக் கோபப்படுத்துகிறது, எனவே ஆம்.

00:18:20.976 --> 00:18:22.352 align:center
அவள் அணிந்துள்ளதைப் பார்த்தாயா?

00:18:23.020 --> 00:18:24.396 align:center
நான் கவனிக்கவில்லை.

00:18:24.479 --> 00:18:26.690 align:center
ஏனெனில் அவள் குறைவாக
உடையணிந்திருந்தாள்.

00:18:26.773 --> 00:18:29.318 align:center
விஷயம் என்னவெனில், நான் விரைவில்
செக்ஸியாக உணர வேண்டும்,

00:18:29.401 --> 00:18:30.736 align:center
அதனால் உன்னை மன்னிக்கிறேன்.

00:18:30.819 --> 00:18:33.030 align:center
- அதை உனக்கு மதிப்புள்ளதாக்குகிறேன்.
- கண்டிப்பாக செய்ய வேண்டும்.

00:18:33.113 --> 00:18:34.615 align:center
- ஹேய்.
- ஹேய்.

00:18:34.698 --> 00:18:36.074 align:center
எப்படிப் போகிறது?

00:18:36.158 --> 00:18:37.576 align:center
ஹலோ, பெண்களே.

00:18:37.659 --> 00:18:39.286 align:center
- ஹேய்.
- பிராட், ஜூல்ஸ், எப்படி உள்ளீர்கள்?

00:18:39.369 --> 00:18:41.038 align:center
ஹேய், கூப்.
புதிதாக என்ன விஷயம் உள்ளது?

00:18:41.121 --> 00:18:43.999 align:center
கடவுளே, எப்போதும் போலத்தான்.
வங்கியில் எப்படிப் போகிறது?

00:18:44.082 --> 00:18:46.585 align:center
அவர்கள் விலை உயர்வால்
மிகவும் கோபமாக உள்ளனர்.

00:18:46.668 --> 00:18:49.505 align:center
- ஆனால் எங்களுக்கு வழி தெரியும்.
- வேலைப் பேச்சை நிறுத்துங்கள்.

00:18:49.588 --> 00:18:51.215 align:center
செல்ஸீ,
நீ விளையாடியதைப் பார்த்தேன்.

00:18:51.298 --> 00:18:52.382 align:center
நீ மிகவும் உறுதியாகத் தெரிகிறாய்.

00:18:52.466 --> 00:18:54.218 align:center
நன்றி, திரு. கூப்பர்.

00:18:54.301 --> 00:18:55.844 align:center
டோரியுடன் நிக் விளையாடியதைப் பார்த்தேன்.

00:18:55.928 --> 00:18:58.388 align:center
நீங்கள் உங்கள் சக்திவாய்ந்த
ஆயுதத்தை இறக்குகிறீர்களா?

00:18:58.972 --> 00:19:00.974 align:center
கூப்தான் ஆயுதம், அன்பே.

00:19:01.058 --> 00:19:02.601 align:center
அவர் பிரின்ஸ்டனில் ஆடியவர்.

00:19:03.185 --> 00:19:04.228 align:center
எனக்கு அது தெரியுமா?

00:19:04.311 --> 00:19:05.771 align:center
அது நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு.

00:19:05.854 --> 00:19:10.067 align:center
போன ஆண்டு போல இருவரும் இறுதிப் போட்டியில்
நம் மகள்கள் ஆடுவதைக் கணிக்கிறேன்.

00:19:10.150 --> 00:19:12.236 align:center
- என்ன நினைக்கிறீர்கள்?
- அதுதான் புத்திசாலித்தனமான பணம்.

00:19:12.736 --> 00:19:14.696 align:center
ஹாய். எப்படி உள்ளீர்கள்?

00:19:14.780 --> 00:19:15.656 align:center
ஹாய்.

00:19:15.739 --> 00:19:17.824 align:center
நல்லது. வாரயிறுதி மகிழ்ச்சியாக இருக்கட்டும்.

00:19:17.908 --> 00:19:20.452 align:center
- ஹேய், அன்பே. நீச்சல் குளம் எப்படி இருந்தது?
- அற்புதமாக இருந்தது.

00:19:20.536 --> 00:19:21.870 align:center
புத்திசாலித்தனமான பணம் என்றவுடன்,

00:19:22.579 --> 00:19:24.665 align:center
உனக்கு அந்த த்ரீ யான்கீஸ் நேர்காணலை ஏற்பாடு செய்ய
நிறைய பேரிடம் உதவி கேட்டேன்.

00:19:24.748 --> 00:19:26.208 align:center
கமான், அது மட்டமான வேலை.

00:19:26.291 --> 00:19:27.960 align:center
அந்த மட்டமான வேலை உனக்குக் கிடைத்திருக்கும்.

00:19:28.877 --> 00:19:30.420 align:center
உன்னை ஒதுக்கிவிட்டனர், நண்பா.

00:19:30.504 --> 00:19:31.964 align:center
நீ முன்பிருந்த நிலையை அடையும் முன்,

00:19:32.047 --> 00:19:33.549 align:center
நீ ஏதாவது ஒரு நிலையில் உள்ளே நுழைய வேண்டும்.

00:19:33.632 --> 00:19:34.800 align:center
நான் அந்த நிலைக்கான வழியை உனக்குத் தந்தேன்.

00:19:34.883 --> 00:19:36.635 align:center
வேறு ஒருவருக்காக நான்
வேலை செய்ய மாட்டேன், பார்னி.

00:19:36.718 --> 00:19:38.428 align:center
ஆறு மாதங்கள் கழித்தும் இப்படி
யோசிக்கிறாயா என்று பார்ப்போம்.

00:19:39.263 --> 00:19:41.515 align:center
உன் 5% பற்றிக் கவலைப்படுகிறாய்
என நினைக்கிறேன்.

00:19:41.598 --> 00:19:44.643 align:center
கண்டிப்பாக, எனக்குக் கொடுக்க வேண்டிய
40,000 டாலருக்காகவும்தான்.

00:19:46.186 --> 00:19:49.064 align:center
- ஒரு பேச்சுக்குச் சொல்கிறேன்.
- ஆம், நான் கூறுவது…

00:19:49.147 --> 00:19:50.983 align:center
- நான் போக வேண்டும்.
- இப்போதுதான் வந்தாய்.

00:19:51.066 --> 00:19:52.359 align:center
தெரியும். நான் போக வேண்டும். ஹேய்.

00:19:54.361 --> 00:19:55.529 align:center
- ஹாய், அப்பா.
- ஹேய்.

00:19:56.280 --> 00:19:57.281 align:center
நீ போதையில் இருக்கிறாயா?

00:19:58.532 --> 00:19:59.575 align:center
இல்லை.

00:20:00.951 --> 00:20:02.578 align:center
- கொஞ்சம்.
- ஹன்டர்.

00:20:02.661 --> 00:20:04.037 align:center
பரவாயில்லை, ஒரே ஒருமுறைதான் இழுத்தேன்.

00:20:04.121 --> 00:20:06.039 align:center
அதைக் குறைத்துக்கொள்.

00:20:06.707 --> 00:20:08.458 align:center
இதற்கெல்லாம் இது வயதில்லை.

00:20:09.501 --> 00:20:10.961 align:center
நீங்கள் டிரம்ஸை எடுக்கச் செல்லவில்லையா?

00:20:12.087 --> 00:20:13.755 align:center
அது பெரிய கதை.
அது என் வீட்டில் உள்ளது.

00:20:14.965 --> 00:20:16.133 align:center
நாம் அவற்றை எடுக்கச் செல்லலாமா?

00:20:16.758 --> 00:20:18.051 align:center
அம்மாவின் காரில் செல்லலாம்.

00:20:20.095 --> 00:20:21.680 align:center
அது நல்ல யோசனைதான்.

00:20:21.763 --> 00:20:23.265 align:center
ஒன்று சொல்லவா? முதலில்
எனக்கு ஒரு வேலை உள்ளது,

00:20:23.348 --> 00:20:24.725 align:center
பிறகு நாம் டிரம்ஸை எடுக்கலாம்.

00:20:24.808 --> 00:20:25.809 align:center
டீல்.

00:20:25.893 --> 00:20:30.522 align:center
சரி, நீ போய் காரை மாற்றுகிறாயா?

00:20:32.482 --> 00:20:33.483 align:center
உங்களால் முடியுமா?

00:20:34.318 --> 00:20:35.903 align:center
நான் போதையில் இருப்பதாக நினைத்தால்
அவர் கோபப்படுவார்.

00:20:35.986 --> 00:20:38.238 align:center
விளைவுகள் பிடிக்கவில்லையெனில்,
தவறு செய்யக் கூடாது.

00:20:39.990 --> 00:20:41.533 align:center
போய் வாங்கி வா. கமான்.

00:21:07.476 --> 00:21:09.728 align:center
- அது எப்படிப் போனது?
- நினைத்ததைவிட நன்றாக இருந்தது.

00:21:09.811 --> 00:21:12.272 align:center
அப்படியா? இந்தா. அது உனக்குத் தேவைப்படும்.

00:21:15.526 --> 00:21:17.361 align:center
நிக்கின் வலிமையான ஜிம்

00:21:17.444 --> 00:21:19.154 align:center
என்ன அது?

00:21:19.863 --> 00:21:21.281 align:center
நீங்கள் இன்னும் ஆஸ்மொபைலைப் பார்க்கவில்லையா?

00:21:22.241 --> 00:21:23.367 align:center
அது நிக்குடையதா?

00:21:23.450 --> 00:21:24.910 align:center
அவன் இதை நினைத்துப் பெருமைப்படுவான்.

00:21:26.995 --> 00:21:28.121 align:center
கண்டிப்பாக.

00:21:31.333 --> 00:21:32.543 align:center
- நன்றி.
- பரவாயில்லை.

00:22:08.829 --> 00:22:10.122 align:center
- அதை எடு.
- சரி.

00:22:10.622 --> 00:22:11.456 align:center
ஸாரி.

00:22:12.708 --> 00:22:14.793 align:center
ஹலோ. உள்ளே வாருங்கள்.

00:22:14.877 --> 00:22:17.296 align:center
புதிதாக காஃபி மிஷின் வாங்கியுள்ளோம்.

00:22:18.380 --> 00:22:20.174 align:center
நம் அனைவருக்கும் காஃபி போடுகிறேன்.

00:22:22.342 --> 00:22:23.635 align:center
உன்னைத் துரத்திவிட்டனரா?

00:22:23.719 --> 00:22:25.554 align:center
- அம்மா.
- இல்லை, துரத்தவில்லை.

00:22:25.637 --> 00:22:26.597 align:center
சும்மா கேட்டேன்.

00:22:26.680 --> 00:22:29.391 align:center
அந்த இடம் சரியாக இல்லை, இவளுக்கு நல்ல
இடத்தைக் கண்டறிய முயல்கிறோம்.

00:22:29.474 --> 00:22:31.935 align:center
- ஏன் இவள் உன்னுடன் தங்கவில்லை?
- நன்றி, அம்மா.

00:22:32.019 --> 00:22:34.313 align:center
இது ஒன்றும் ரிட்ஸ் போல பெரிய ஹோட்டல் இல்லை.

00:22:34.396 --> 00:22:36.023 align:center
திரும்ப இங்கே ஏன் வர விரும்புகிறாய்?

00:22:36.106 --> 00:22:37.232 align:center
என்னிடம் கூடுதல் படுக்கையறை இல்லை.

00:22:38.400 --> 00:22:41.153 align:center
நீ பெரிய வீட்டில் இல்லை
என்பதை மறந்துவிடுகிறேன்.

00:22:42.571 --> 00:22:44.656 align:center
இது பிரச்சினையாக இருக்குமெனில்,
என்னால்…

00:22:44.740 --> 00:22:46.575 align:center
கண்டிப்பாக இல்லை.

00:22:47.659 --> 00:22:48.952 align:center
சும்மா சொல்கிறேன்.

00:22:49.620 --> 00:22:51.038 align:center
நீங்கள் எதைத்தான் கூறுகிறீர்கள்?

00:22:52.164 --> 00:22:55.083 align:center
நீங்கள் இருவரும் உங்கள் வாழ்க்கையை
நாசமாக்கிக்கொள்வது ஏன்

00:22:55.167 --> 00:22:57.419 align:center
- எனத் தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறேன்.
- கடவுளே. அடச்சே.

00:22:57.503 --> 00:22:59.171 align:center
யாருக்கு டீகாஃப் வேண்டும்?

00:22:59.254 --> 00:23:01.048 align:center
- எனக்கு.
- நம்மிடம் டீகாஃப் இல்லை, ரோன்.

00:23:01.131 --> 00:23:05.260 align:center
- வெள்ளி நிற பாட்கள்தான் டீகாஃப்.
- இல்லை, நீல நிறங்கள்தான், அவை காலியாகிவிட்டன.

00:23:05.886 --> 00:23:06.887 align:center
இப்போதும் வேண்டுமா?

00:23:06.970 --> 00:23:09.848 align:center
என் கவலையை அதிகரிக்க
இது சரியான நேரமாகத் தெரிகிறது.

00:23:12.476 --> 00:23:14.603 align:center
உன் பைகளை மேலே வைக்கிறேன்.

00:23:14.686 --> 00:23:16.271 align:center
ஆண்டி, உன் காஃபி.

00:23:16.355 --> 00:23:18.190 align:center
சரி, அப்பா, பிறகு குடிக்கிறேன்.

00:23:40.420 --> 00:23:44.466 align:center
புரூஸையும் அவனது குடும்பத்தையும்
ஸ்டாப் & ஷாப்பில் பார்த்தேன்.

00:23:44.550 --> 00:23:48.929 align:center
அவனுக்கு அழகான இரண்டு குழந்தைகள் இருந்தனர்,
அழகான சரும நிறம்.

00:23:49.012 --> 00:23:52.224 align:center
புரூஸைவிட கொஞ்சம் வெளிரானதுதான்,
ஏனெனில் அவனது மனைவியின் நிறம் அப்படி.

00:23:52.307 --> 00:23:53.308 align:center
அருமை, அம்மா.

00:23:53.392 --> 00:23:56.979 align:center
அவன் என்னைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சியாகத்
தெரிந்தான்.

00:23:57.062 --> 00:24:00.649 align:center
நீ அப்போதே அவனை திருமணம் செய்திருந்தால்
எல்லாம் எப்படி இருந்திருக்கும்

00:24:00.732 --> 00:24:02.192 align:center
என்று என்னால் யோசிக்காமல் இருக்க முடியவில்லை.

00:24:02.276 --> 00:24:04.111 align:center
நான் நானாகவே இருந்திருப்பேன்.

00:24:04.194 --> 00:24:06.488 align:center
- உங்களுக்கு திருமணம் ஆகியிருக்க வேண்டியதா?
- அது பெரிய கதை.

00:24:06.572 --> 00:24:08.323 align:center
இவள் தன் திருமணத்திலிருந்தே
ஓடிவிட்டாள்.

00:24:08.407 --> 00:24:10.367 align:center
- நான் உளவியல் ரீதியான பிரச்சினையில் இருந்தேன்.
- தெரியும்.

00:24:10.450 --> 00:24:13.287 align:center
உன்னை குறை சொல்லவில்லை.
சும்மா சொல்கிறேன்.

00:24:14.788 --> 00:24:15.914 align:center
வேறு திட்டம்.

00:24:16.874 --> 00:24:18.208 align:center
- நாம் போகலாம்.
- சரி.

00:24:18.292 --> 00:24:19.501 align:center
இரு, என்ன நடந்தது?

00:24:19.585 --> 00:24:20.586 align:center
எங்கே போகிறீர்கள்?

00:24:20.669 --> 00:24:22.754 align:center
இவளது அறையை கூட சரிசெய்ய முடியவில்லையா?
படுக்கையைக் கூடவா?

00:24:22.838 --> 00:24:24.131 align:center
நான் செய்யலாம் என்று இருந்தேன்.

00:24:24.214 --> 00:24:25.591 align:center
சரி.

00:24:25.674 --> 00:24:27.384 align:center
வா, போகலாம்.

00:24:29.970 --> 00:24:31.013 align:center
உங்களை நேசிக்கிறேன், அம்மா.

00:24:32.472 --> 00:24:33.807 align:center
உங்களை நேசிக்கிறேன், அப்பா.

00:24:34.516 --> 00:24:35.517 align:center
வா.

00:24:36.393 --> 00:24:37.394 align:center
இந்தப் பக்கம்.

00:24:42.983 --> 00:24:44.359 align:center
காஃபியை யாரும் குடிக்கவில்லை.

00:24:53.076 --> 00:24:55.913 align:center
பாட்டி மோசமானவர்.

00:24:55.996 --> 00:24:57.414 align:center
மகனே, உனக்குத் தெரியாது.

00:24:57.497 --> 00:24:58.957 align:center
நீங்கள் என் அறையில் இருக்கலாம், ஆலி.

00:24:59.833 --> 00:25:03.170 align:center
அது கனிவானது, கண்ணே, ஆனால்
உன் தனியுரிமைக்குள் வர விரும்பவில்லை.

00:25:03.253 --> 00:25:04.588 align:center
பரவாயில்லை.

00:25:04.671 --> 00:25:06.131 align:center
எப்படியும் அங்கே நான் அதிகமாக இருப்பதில்லை.

00:25:11.803 --> 00:25:12.804 align:center
அடச்சே.

00:25:22.231 --> 00:25:24.191 align:center
கதவருகே நிற்காதே, பயமுறுத்தும்படி உள்ளது.

00:25:26.401 --> 00:25:27.444 align:center
மன்னித்துவிடு.

00:25:27.528 --> 00:25:30.405 align:center
இந்தா, இதுதான் கடைசி.

00:25:30.489 --> 00:25:31.949 align:center
அருமை. நன்றி.

00:25:32.533 --> 00:25:34.409 align:center
பார், உன்னை இப்படி
தங்க வைப்பதற்கு மன்னித்துவிடு.

00:25:34.493 --> 00:25:35.536 align:center
ப்ளீஸ். எனக்குப் பிரச்சினையில்லை.

00:25:35.619 --> 00:25:37.746 align:center
நான் நிலையாவதற்கு கொஞ்சம் நேரம் தேவை,

00:25:37.829 --> 00:25:39.456 align:center
பிறகு உனக்கு வேறு இடம்
ஏற்பாடு செய்கிறேன், சரியா?

00:25:39.540 --> 00:25:41.959 align:center
ஆண்டி, நீதான் என்னை பல ஆண்டுகளாகப்
பார்த்துக்கொள்கிறாய்.

00:25:42.042 --> 00:25:43.752 align:center
நீ சொதப்பியிருப்பதாக
வேறு எதை நினைத்தாலும்,

00:25:43.836 --> 00:25:45.754 align:center
நீ எப்போதும் எனக்கு சராசரிக்கு
அதிகமான சகோதரன்தான்.

00:25:48.048 --> 00:25:49.424 align:center
நீயின்றி நான் தொலைந்து போயிருப்பேன்.

00:25:52.886 --> 00:25:53.887 align:center
கடவுளே.

00:25:55.848 --> 00:25:57.724 align:center
சமந்தா லெவிட்
இணைப்பு ஒரு படம்

00:26:00.978 --> 00:26:03.564 align:center
நான் சில பொருட்கள் வாங்க வேண்டும்.

00:26:04.106 --> 00:26:06.275 align:center
கொஞ்சம் நேரத்திற்கு நீ பார்த்துக்கொள்வாயா?

00:26:06.358 --> 00:26:07.776 align:center
என்னை யாரும்
பார்த்துக்கொள்ள வேண்டாம்.

00:26:07.860 --> 00:26:09.695 align:center
- போய் உன் வாழ்க்கையை வாழு.
- சரி.

00:26:10.362 --> 00:26:12.364 align:center
இந்த இடத்தை சுத்தம் செய்.
தள்ளி வை. கமான்.

00:26:14.032 --> 00:26:16.410 align:center
சுமார் எண்பது ஆண்டுகளுக்கு முன்பு,
ஹெர்ஷெல் லெவிட் என்பவர் ஹிட்லரிடமிருந்து

00:26:16.493 --> 00:26:18.078 align:center
தப்பித்து, அமெரிக்காவிற்கு குடியேறினார்,

00:26:18.161 --> 00:26:20.455 align:center
இங்கே அவர் போதுமான பணத்தைச் சேர்த்து
இண்டர்ஸ்டேட்டிலிருந்து கொஞ்ச தூரத்தில்

00:26:20.539 --> 00:26:22.749 align:center
அப்ஸ்டேட் நியூ யார்க்கில்
ஒரு சிறிய டைனர் வாங்கினார்.

00:26:22.833 --> 00:26:26.086 align:center
நீரிழிவு நோயுள்ள அவரது பேரன் பால்,
சமந்தாவின் கணவர், அந்தக் குடும்பத்

00:26:26.170 --> 00:26:27.629 align:center
தொழிலின் பொறுப்பை ஏற்கும் நேரத்தில்

00:26:27.713 --> 00:26:30.465 align:center
அது ஒன்பது டைனர்கள் மற்றும்
உயர்ரக உணவகங்களாக மாறியிருந்தது.

00:26:31.091 --> 00:26:32.551 align:center
இப்போது, ஹெர்ஷெல்லின் தொழில்,

00:26:32.634 --> 00:26:34.386 align:center
கிட்டத்தட்ட நூறாண்டாக அவரது குடும்பத்திற்கு
உணவளித்த தொழில்,

00:26:34.469 --> 00:26:37.264 align:center
நியூ யார்க் அரசாங்கத்தின் விவாகரத்துச் சட்டத்தின்
மாறுபாடுகளிடம் வீழ்ந்தது,

00:26:37.931 --> 00:26:41.268 align:center
எல்லாம் பால் தன் உணர்ச்சிகளை அடக்க முடியாததால்.

00:26:42.436 --> 00:26:43.437 align:center
ஹேய்.

00:26:45.022 --> 00:26:46.273 align:center
மன்னிக்கவும்.
என்ன அது?

00:26:47.441 --> 00:26:48.317 align:center
அது நிக் உடையது.

00:26:48.942 --> 00:26:50.777 align:center
ஆம். அருமையானதுதான்.

00:26:50.861 --> 00:26:52.321 align:center
நீ ஏன் நிக்கின் காரில் வந்தாய்?

00:26:52.404 --> 00:26:53.697 align:center
நான் காரை மாற்றிக்கொள்ள வேண்டியிருந்தது,

00:26:53.780 --> 00:26:55.407 align:center
ஏனெனில் ஹன்டருடன் ஒரு டிரம் கிட்டை
எடுத்து வர வேண்டியிருந்தது.

00:26:55.490 --> 00:26:57.159 align:center
திரும்பக் கொடுக்க நேரம் கிடைக்கவில்லை. அது…

00:26:57.242 --> 00:26:58.327 align:center
கடுப்பான நாள்தான்.

00:26:58.410 --> 00:27:00.162 align:center
இதை கேரேஜில் வைக்கவா?

00:27:01.538 --> 00:27:02.873 align:center
இல்லை, ஒரு நல்ல யோசனை உள்ளது.

00:27:05.584 --> 00:27:07.920 align:center
இரு. இரு,
என் பின்புறத்தைத் தொடு.

00:27:08.420 --> 00:27:12.007 align:center
ஆம். அப்படித்தான். கடவுளே.

00:27:12.591 --> 00:27:13.592 align:center
அருமை.

00:27:13.675 --> 00:27:16.011 align:center
அப்படித்தான். கடவுளே.

00:27:20.015 --> 00:27:23.060 align:center
இரு. அடச்சே.

00:27:24.645 --> 00:27:25.646 align:center
அடச்சே!

00:27:26.522 --> 00:27:28.440 align:center
நிக்கிற்கு இந்தக் காரின் புதிய மணம் பிடிக்கும்.

00:27:29.858 --> 00:27:31.818 align:center
நீ இன்று கிளப்பிலிருந்து உடனடியாக
கிளம்பிவிட்டாய்.

00:27:32.486 --> 00:27:34.446 align:center
ஆம். ஒரு குடும்ப விஷயம்.

00:27:34.530 --> 00:27:36.240 align:center
- சரி, எல்லாம் நலம்தானே?
- ஆம்.

00:27:36.323 --> 00:27:38.075 align:center
எல்லாம்… நிச்சயமாக. நலம்தான்.

00:27:39.284 --> 00:27:42.454 align:center
இப்போதெல்லாம் கிளப்பிற்குச் செல்வது
மிகவும் கடினமாகிவிட்டது.

00:27:42.538 --> 00:27:44.122 align:center
ஒரே ஒரு ஆறுதல் உன்னைப் பார்த்து,

00:27:44.206 --> 00:27:47.000 align:center
எதுவும் நடக்காதது போல நடிப்பதுதான்.

00:27:47.084 --> 00:27:48.836 align:center
ஆம். இப்போதைக்கு இன்னொரு கிளப் கிசுகிசுவின்

00:27:48.919 --> 00:27:51.421 align:center
மையமாக இருப்பதை என்னால்
தாங்க முடியாது.

00:27:51.505 --> 00:27:53.423 align:center
கடவுளே, இல்லை. உன்னுடையது
பழைய செய்தியாகிவிட்டது.

00:27:53.507 --> 00:27:55.592 align:center
என்னுடையது டாப் கியரில் போகிறது.

00:27:55.676 --> 00:27:57.970 align:center
அந்தக் காதலி இன்று என்னிடம்
ஹென்றியின் கவலை பற்றி

00:27:58.053 --> 00:27:59.888 align:center
என்னிடம் பேச முயன்றாள்.

00:27:59.972 --> 00:28:01.139 align:center
அது எப்படிப் போனது?

00:28:01.223 --> 00:28:03.058 align:center
அவள் நம்பிய அளவுக்குப் போகவில்லை.

00:28:03.141 --> 00:28:06.603 align:center
உண்மையில், அவளை வெறுப்பதா, பரிதாபப்படுவதா
எனத் தெரியவில்லை.

00:28:08.188 --> 00:28:10.107 align:center
அவனை வெறுத்து, அவள் மீது பரிதாபப்பப்படு.

00:28:12.442 --> 00:28:13.443 align:center
உன்னுடன் உடலுறவு கொள்வேன்.

00:28:13.527 --> 00:28:14.736 align:center
அதேதான்.

00:28:17.322 --> 00:28:19.491 align:center
கடவுளே, இப்போது நான் ஹென்ரியின்
கவலை பற்றிக் கவலைப்படுகிறேன்.

00:28:20.075 --> 00:28:22.327 align:center
- அவள் உன் எண்ணங்களைக் கட்டுப்படுத்துகிறாளா?
- ஆம்.

00:28:22.411 --> 00:28:23.912 align:center
தெரியும். அது கடுப்பேற்றும்.

00:28:24.913 --> 00:28:26.206 align:center
நீ கிளம்புகிறாயா?

00:28:27.124 --> 00:28:30.711 align:center
இன்றிரவு இங்கே தங்கலாம்
என நினைத்தேன்.

00:28:30.794 --> 00:28:32.379 align:center
குழந்தைகள் எழும் முன் நான் போய்விடுகிறேன்.

00:28:35.007 --> 00:28:36.258 align:center
அது நல்ல யோசனைதான்.

00:28:37.801 --> 00:28:39.928 align:center
நாம் ஒரு பாட்காஸ்ட் கேட்கலாம்.

00:28:41.597 --> 00:28:42.806 align:center
இது மிகவும் அற்புதமானது.

00:28:44.308 --> 00:28:47.769 align:center
இது வீட்டு ஒழுங்கமைப்பு பற்றியது.

00:28:47.853 --> 00:28:49.479 align:center
- மேலும்…
- சரி.

00:28:50.480 --> 00:28:53.567 align:center
…நாம் பானைகளையும் மூடிகளையும்
தனித்தனியாக வைக்க வேண்டும்.

00:28:53.650 --> 00:28:55.527 align:center
சரி. அது புத்திசாலித்தனம்தான்.

00:28:56.445 --> 00:28:57.905 align:center
ஆம், பிறகு…

00:28:58.864 --> 00:29:01.950 align:center
லக்கேஜ் வைக்க ஒரு தனி அறை இருக்கும்.

00:29:03.535 --> 00:29:04.786 align:center
உன்னிடம் லக்கேஜ் அறை உள்ளது.

00:29:04.870 --> 00:29:06.413 align:center
அது சௌகரியமானதுதான்.

00:29:35.526 --> 00:29:36.777 align:center
இல்லையா? சரி.

00:29:39.112 --> 00:29:41.365 align:center
இன்று உன் அப்பாவுடன் சென்றது
எப்படி இருந்தது?

00:29:41.949 --> 00:29:42.908 align:center
பரவாயில்லை.

00:29:42.991 --> 00:29:44.284 align:center
நீங்கள் இருவரும் வேடிக்கையாக எதுவும்
செய்தீர்களா?

00:29:47.663 --> 00:29:49.748 align:center
அவருடன் வேடிக்கையாக இருப்பது பரவாயில்லை.

00:29:49.831 --> 00:29:51.875 align:center
அது என் உணர்வுகளைக் காயப்படுத்தாது.
சத்தியமாக.

00:29:53.252 --> 00:29:54.253 align:center
தெரியும்.

00:29:58.215 --> 00:29:59.591 align:center
அவரை மிஸ் செய்வதும் பரவாயில்லை.

00:30:00.801 --> 00:30:03.136 align:center
உண்மையில், முன்பிருந்ததற்கு இப்போது
எதுவும் வித்தியாசம் இல்லை.

00:31:34.186 --> 00:31:35.187 align:center
ஏன்?

00:31:45.322 --> 00:31:46.865 align:center
நாம் சிறுநீர் போக வேண்டியிருந்தது.

00:31:53.288 --> 00:31:54.289 align:center
புரிகிறது.

00:31:56.708 --> 00:31:58.418 align:center
என்னை படுக்க வைக்க முடியுமா?

00:31:58.502 --> 00:31:59.628 align:center
நிச்சயமாக, நண்பா.

00:31:59.711 --> 00:32:01.129 align:center
எங்கே போகிறோம்?

00:32:01.213 --> 00:32:03.340 align:center
- அங்கே.
- சரி, போய் படு.

00:32:03.423 --> 00:32:04.842 align:center
அப்படித்தான்.

00:32:04.925 --> 00:32:07.553 align:center
உனக்குப் போர்த்திவிடுகிறேன். அப்படித்தான்.

00:32:07.636 --> 00:32:09.555 align:center
சரி, குட் நைட்.

00:32:11.265 --> 00:32:12.766 align:center
என் டிராகன் வேண்டும்.

00:32:12.850 --> 00:32:14.935 align:center
- எங்கே உள்ளது?
- டிரஸ்ஸரில்.

00:32:16.854 --> 00:32:18.772 align:center
ஓ, ஆம், இதோ உள்ளது.

00:32:20.858 --> 00:32:23.151 align:center
இதுவா? ஆம்.

00:32:24.194 --> 00:32:26.321 align:center
சரி, நண்பா, இதோ உன் டிராகன்.

00:32:30.367 --> 00:32:32.995 align:center
நான் தூங்கும் வரை இருக்கிறீர்களா?

00:32:43.255 --> 00:32:44.715 align:center
நிச்சயமாக, நண்பா.

00:32:44.798 --> 00:32:46.341 align:center
நான் இங்கே இருக்கிறேன், சரியா?

00:32:47.134 --> 00:32:49.219 align:center
இங்கேயே இருங்கள்,
நாம் இருவருமே தூங்குவோம்.

00:32:49.303 --> 00:32:50.304 align:center
சரி.

00:32:50.387 --> 00:32:51.763 align:center
அப்படித்தான், நண்பா.

00:32:58.729 --> 00:33:00.314 align:center
இதுபோன்ற தருணங்கள்தான்,

00:33:00.397 --> 00:33:02.191 align:center
நள்ளிரவில் வேறொருவரின் வீட்டில்

00:33:02.274 --> 00:33:05.110 align:center
தரையில் உட்கார்ந்துகொண்டு, வேறொருவரின்
குழந்தையைப் படுக்க வைக்கும்போது,

00:33:05.819 --> 00:33:08.780 align:center
எங்கும் போகாமல், நம் வாழ்க்கையிலிருந்து
விலகி எவ்வளவு தூரம்

00:33:09.406 --> 00:33:10.991 align:center
போக முடியும் என்பதை உணர்ந்தேன்.

00:33:29.218 --> 00:33:30.052 align:center
ஹலோ?

00:33:31.178 --> 00:33:32.471 align:center
குட் மார்னிங்.

00:33:33.263 --> 00:33:35.807 align:center
உன் கிச்சனில் பழகிக்கொள்வது
கொஞ்சம் சிரமமாக இருந்தது,

00:33:35.891 --> 00:33:40.479 align:center
எனவே நான் சென்று சிறுவயதில் நமக்குப்
பிடித்தவற்றை வாங்கி வந்தேன்.

00:33:41.688 --> 00:33:42.814 align:center
பால் வாங்கினாயா?

00:33:42.898 --> 00:33:44.274 align:center
அடச்சே.

00:33:44.358 --> 00:33:46.443 align:center
சும்மா கூறினேன். பால் உள்ளது என நினைக்கிறேன்.

00:33:46.527 --> 00:33:47.778 align:center
முட்டாள்.

00:33:52.282 --> 00:33:54.910 align:center
சாம் லெவிட் போல.

00:33:54.993 --> 00:33:55.911 align:center
ஆம்.

00:33:56.411 --> 00:33:58.413 align:center
அதாவது, இப்போது நீ கூறியதால்,
இது புரிகிறது.

00:33:59.081 --> 00:34:02.167 align:center
நீங்கள் இருவரும் அழகானவர்கள்,
புதிதாக தனிமையானவர்கள்.

00:34:02.251 --> 00:34:03.335 align:center
யாரும் இங்கே தனிமையானவர் இல்லை.

00:34:03.418 --> 00:34:06.463 align:center
ஒன்று சாம் லெவிட் அல்லது
ஒழுக்கக்கேடு.

00:34:06.547 --> 00:34:08.632 align:center
இதை உன்னிடம் கூறியிருக்க வேண்டாம்
என்று நினைக்கத் தொடங்குகிறேன்.

00:34:08.715 --> 00:34:09.925 align:center
அதாவது, தவறாக நினைக்காதே.

00:34:10.759 --> 00:34:12.052 align:center
சாம் அழகானவள்.

00:34:12.135 --> 00:34:13.387 align:center
என் நினைவுக்குத் தெரிந்த வரை.

00:34:14.388 --> 00:34:15.514 align:center
நீ அழகற்ற பெண்ணிடம் மாட்டியிருக்கக்கூடும்.

00:34:17.724 --> 00:34:19.560 align:center
- சரியா?
- பரவாயில்லை.

00:34:19.643 --> 00:34:20.643 align:center
என்ன?

00:34:22.855 --> 00:34:25.983 align:center
அதாவது, அவர்கள் டின்னருக்கு
வந்துள்ளனர்.

00:34:26.065 --> 00:34:27.442 align:center
நாங்கள் அங்கே செல்வோம்.

00:34:27.525 --> 00:34:29.820 align:center
நிக்கும் ஐவியும் கூட. இப்போது
நிக் மெல்லுடன் இருக்கிறான்,

00:34:30.404 --> 00:34:33.239 align:center
நான் சாமுடன் உடலுறவு கொள்கிறேன்,
என் வேலை.

00:34:33.322 --> 00:34:35.742 align:center
யாரோ இந்தப் பிரபஞ்சத்தை
கலைத்துப் போட்டு,

00:34:35.826 --> 00:34:38.036 align:center
அதில் நான் தொலைந்தது போல உணர்கிறேன்.

00:34:40.038 --> 00:34:41.373 align:center
என் வாழ்க்கைக்கு வரவேற்கிறேன்.

00:34:44.793 --> 00:34:45.878 align:center
நான் இதை சுத்தம் செய்கிறேன்.

00:34:47.212 --> 00:34:49.590 align:center
- நிஜமாகவா?
- வாய்ப்பில்லை.

00:34:52.050 --> 00:34:54.428 align:center
நிக் பிராண்டஸ்
ஹேய் அன்பே. எங்கே இருக்கிறாய்?

00:34:54.511 --> 00:34:59.266 align:center
மளிகை பொருட்கள். தாமதமாகிவிட்டது.
டோரியின் போட்டிக்கு கிளப்பில் சந்திக்கிறேன்

00:35:02.102 --> 00:35:03.187 align:center
உன் வயது என்ன, டோனி?

00:35:04.938 --> 00:35:06.815 align:center
எனக்கு இப்போதுதான் 41 வயதானது.

00:35:06.899 --> 00:35:08.192 align:center
நாற்பத்து ஒன்று.

00:35:08.692 --> 00:35:10.402 align:center
நல்ல வயதுதான். எனக்கு
அந்த வயது நினைவுள்ளது.

00:35:10.485 --> 00:35:14.907 align:center
நம் முப்பதுகளில் செழிப்படையும்
முட்டாள்தனங்களைத் தாண்டி,

00:35:15.908 --> 00:35:18.368 align:center
நிஜமான பெரியவராக உணரத் தொடங்கும் வயது.

00:35:18.452 --> 00:35:20.495 align:center
பிறகு நமக்கு வயதாகி, யாரும்
பெரியவர்கள் இல்லை என்பதை உணர்வோம்.

00:35:20.579 --> 00:35:22.289 align:center
நாம் என்ன செய்வோம் என்று
நமக்குத் தெரியாது.

00:35:23.415 --> 00:35:25.375 align:center
பகலிலேயே பாரில் குடித்துக்கொண்டிருப்போம்.

00:35:25.459 --> 00:35:27.127 align:center
எதையோ எதிர்நோக்கிக்கொண்டு.

00:35:28.253 --> 00:35:29.713 align:center
நீங்கள் நலமா?

00:35:30.672 --> 00:35:31.715 align:center
ஆம்.

00:35:32.466 --> 00:35:33.592 align:center
என்னைக் கண்டுகொள்ளாதீர்கள்.

00:35:33.675 --> 00:35:34.843 align:center
அதாவது,

00:35:36.220 --> 00:35:38.263 align:center
நான் உங்களைவிட வயதானவன் என்று
எனக்குத் தெரியும்.

00:35:38.347 --> 00:35:39.598 align:center
உங்களுக்கு
பொய் சொல்லத் தெரியவில்லை.

00:35:40.807 --> 00:35:41.808 align:center
இன்னொன்று வேண்டுமா?

00:35:42.434 --> 00:35:44.019 align:center
ஆம், ஆனால் வேண்டாம்.

00:35:49.024 --> 00:35:50.317 align:center
நன்றி, இளைஞனே.

00:35:51.401 --> 00:35:52.486 align:center
உங்கள் நாள் இனிமையாக இருக்கட்டும்.

00:36:28.230 --> 00:36:30.732 align:center
பிராட் மற்றும் ஜூலி ஸ்பெர்லிங்
வீட்டில் இல்லை.

00:36:31.483 --> 00:36:32.317 align:center
அருமை!

00:36:32.401 --> 00:36:35.195 align:center
ஏனெனில் அவர்கள் எங்கே உள்ளனர்
என எனக்குத் தெரியும்.

00:36:40.284 --> 00:36:44.663 align:center
அது எப்படித் தெரியுமெனில், நானும்
அங்குதான் இருக்க வேண்டும்.

00:36:57.593 --> 00:37:00.596 align:center
அவுட், 30, 40.

00:37:11.064 --> 00:37:12.024 align:center
டியூஸ்.

00:37:19.823 --> 00:37:20.908 align:center
பிங்கோ.

00:37:32.461 --> 00:37:33.879 align:center
ஹலோ?

00:37:36.965 --> 00:37:39.176 align:center
ஜூல்ஸ் ஒரு பெரிய ஜப்பானிய
வங்கிக்கு எம் & ஏ செய்தார்,

00:37:39.259 --> 00:37:42.346 align:center
அவரால் தனது ஆண் எதிராளிகளைவிட அதிக
பிசினஸ் செய்யவும், அதிகமாக குடிக்கவும் முடியும்.

00:37:43.347 --> 00:37:45.349 align:center
அவரது கணவர் பிராட் ஒரு புதிய
இங்கிலாந்து மேல் மட்டக் குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவன்,

00:37:45.432 --> 00:37:48.268 align:center
அவனது குடும்ப முன்னோர்களின் பின்னணி
மேஃபிளவர் வரை செல்லும்.

00:37:49.186 --> 00:37:50.270 align:center
எனக்குத் தெரிந்த வரை,

00:37:50.354 --> 00:37:53.232 align:center
பிராட் கோல்ஃப் ஆடியும், போர் பற்றிய புத்தகங்கள்
படித்தும் நேரத்தைக் கழித்தான்.

00:37:54.024 --> 00:37:55.817 align:center
உங்களுக்குப் புரிந்தால் அது அருமையானதுதான்.

00:37:55.901 --> 00:37:57.903 align:center
செல்ஸீ, அவர்களது மகள்
நல்ல குழந்தைதான்,

00:37:57.986 --> 00:38:00.531 align:center
இந்நேரம் டென்னிஸ் கோர்ட்டில்

00:38:00.614 --> 00:38:02.407 align:center
என் மகளிடம் தோற்றுக்கொண்டிருப்பாள்.

00:38:46.660 --> 00:38:49.413 align:center
ரிச்சர்ட் மில் ஃபெலிபெ மாஸா
ஆட்டோமேட்டிக் க்ரோனோகிராஃப்,

00:38:49.496 --> 00:38:51.707 align:center
தனித்துவமான ரோஸ் தங்கம் மற்றும்
டைட்டானியம் ஸ்கெல்டன் மற்றும்

00:38:51.790 --> 00:38:56.003 align:center
ஃபிளைபேக் ஃபங்ஷனுடன், 2,25,000 டாலர்
வரை போகும்.

00:38:56.086 --> 00:38:57.921 align:center
பிராட் இதை அணிந்து பல ஆண்டுகள் ஆகிவிட்டது,

00:38:58.005 --> 00:39:00.090 align:center
எனில் அவன் இதை மிஸ் செய்ய மாட்டான்.

00:39:00.174 --> 00:39:02.009 align:center
அவனிடம் இது இருப்பதையே
அவன் மறந்திருப்பான்.

00:39:16.190 --> 00:39:18.358 align:center
அவுட்! கேம், செட், மேட்ச்.

00:39:18.442 --> 00:39:20.485 align:center
டோரி கூப்பர் இறுதிப் போட்டிக்கு முன்னேறுவார்.

00:39:44.301 --> 00:39:45.719 align:center
கேள்வி மற்றும் பதில் சேவை

00:39:45.802 --> 00:39:48.931 align:center
ஜூல்ஸும் பிராடும் எதற்கும்
வாய்ப்பு கொடுப்பதாக இல்லை போலத் தெரிகிறது.

00:39:49.014 --> 00:39:53.060 align:center
அவர்கள் அடுத்த மாதத்தின் SAT ஐ,
முழுமையான பதில்களுடன் வாங்கியுள்ளனர்.

00:40:09.535 --> 00:40:10.994 align:center
முப்பதுக்கு பூஜ்ஜியம்.

00:40:22.923 --> 00:40:24.216 align:center
மன்னிக்கவும்.

00:40:24.299 --> 00:40:27.010 align:center
மன்னிக்கவும்.

00:40:27.094 --> 00:40:28.929 align:center
மன்னித்துவிடுங்கள்.

00:40:29.513 --> 00:40:30.639 align:center
நிஜமாகவா?

00:40:30.722 --> 00:40:32.307 align:center
சரி, தெரியும், மன்னித்துவிடு.

00:40:32.391 --> 00:40:34.351 align:center
இதைவிட முக்கியமாக
என்ன செய்துகொண்டிருந்தீர்கள்?

00:40:34.434 --> 00:40:36.520 align:center
- இரண்டு போட்டிகளைத் தவறவிட்டுவிட்டீர்கள்.
- ஒரு வேலை வந்துவிட்டது, சரியா?

00:40:36.603 --> 00:40:37.896 align:center
அவள் நன்றாக ஆடியதாகத் தெரிகிறது.

00:40:37.980 --> 00:40:39.940 align:center
விளையாடுகிறாயா?
அவள் அசத்திவிட்டாள்.

00:40:41.441 --> 00:40:43.443 align:center
நம் மகளுக்காக வாருங்கள் என்று நான் கூறும்போது,

00:40:43.527 --> 00:40:44.778 align:center
நேரத்திற்கு வர வேண்டும் என்று அர்த்தம்.

00:40:46.613 --> 00:40:48.115 align:center
நீங்கள் உங்களுடைய
கேலிச்சித்திரமாக மாறி வருகிறீர்கள்.

00:40:48.198 --> 00:40:49.241 align:center
மன்னித்துவிடு என்று கூறிவிட்டேன்.

00:40:49.324 --> 00:40:51.410 align:center
என்னிடம் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டாம்.

00:40:51.493 --> 00:40:53.912 align:center
- சரி, எனில் இந்தப் பேச்சை விடலாமா?
- சரி.

00:41:04.715 --> 00:41:06.884 align:center
- நாற்பது, 30.
- அப்படித்தான்.

00:41:19.938 --> 00:41:21.190 align:center
- அவுட்! டியூஸ்.
- அருமை.

00:41:22.941 --> 00:41:24.359 align:center
அருமை, செல்ஸ்.

00:41:32.034 --> 00:41:34.578 align:center
இப்போதுதான் ஒருவரது வீட்டில் இருந்துவிட்டு,
அவரது பொருட்களை ஆராய்ந்துவிட்டு,

00:41:34.661 --> 00:41:37.456 align:center
அவர்களுடைய 2,25,000 டாலர் வாட்ச் நம் பாக்கெட்டில்
இருக்கும்போது, அவர்களுக்கு அதைப் பற்றித் தெரியாமல்

00:41:37.539 --> 00:41:41.502 align:center
இருக்கும்போது, அவர்களுக்கு அருகில் இருப்பது
விநோதமான உணர்வு.

00:41:41.585 --> 00:41:42.586 align:center
அட்வாண்டேஜ், டோரி…

00:41:42.669 --> 00:41:45.255 align:center
உண்மையைக் கூற வேண்டுமெனில்,
அதை நான் வெறுக்கவில்லை.

00:41:52.095 --> 00:41:53.639 align:center
- பேங். அருமை!
- அருமை!

00:41:55.098 --> 00:41:56.433 align:center
கேம், செட், மேட்ச்.

00:41:56.517 --> 00:41:58.018 align:center
அருமை!

00:41:59.394 --> 00:42:01.313 align:center
அருமை!

00:42:02.564 --> 00:42:03.899 align:center
நீ வலையை ரஷ் செய்தாய்.

00:42:03.982 --> 00:42:05.359 align:center
ஆம், அது அடிப்படை டென்னிஸ்.

00:42:07.361 --> 00:42:08.403 align:center
இங்கே வா.

00:42:10.364 --> 00:42:13.408 align:center
என் பிரச்சினைகளுக்கான தீர்வு

00:42:13.492 --> 00:42:14.493 align:center
சிறிய திருட்டு என நான் நினைக்கவில்லை.

00:42:14.576 --> 00:42:17.621 align:center
ஆனால் லூ எந்தக் கேள்வியும் கேட்காமல் எனக்கு
65 ஆயிரம் கொடுத்தார்.

00:42:17.704 --> 00:42:18.956 align:center
என் தற்போதைய சூழலில்,

00:42:19.039 --> 00:42:22.334 align:center
அதுபோன்ற வரியில்லாத வருவாய் பற்றி
விவாதிப்பது கடினமான விஷயம்.

00:42:22.417 --> 00:42:24.378 align:center
ஹேய், ராக்கோதானே?

00:42:24.461 --> 00:42:25.462 align:center
லூ இருக்கிறாரா?

00:42:29.424 --> 00:42:30.717 align:center
ஆம், யாரோ உங்களைக் கேட்கிறார்.

00:42:32.094 --> 00:42:35.472 align:center
இல்லை, அந்த வெள்ளைக்காரன்,
அடிக்கடி தலை சீவுவான் போல.

00:42:36.473 --> 00:42:37.599 align:center
சரி.

00:42:56.785 --> 00:42:57.995 align:center
பேச்சுவார்த்தைப் புலி.

00:42:58.495 --> 00:43:00.080 align:center
உங்களை மீண்டும் சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி.

00:43:05.335 --> 00:43:06.503 align:center
ரிச்சர்ட் மில்.

00:43:08.714 --> 00:43:09.798 align:center
மிகவும் ஆடம்பரமானது.

00:43:13.218 --> 00:43:15.679 align:center
இதையும் உன் மனைவி விற்கும்படி கூறினாளா?

00:43:15.762 --> 00:43:18.849 align:center
- நான் விவாகரத்தானவன்.
- பொய்.

00:43:21.226 --> 00:43:23.770 align:center
இதற்கும் ஆவணங்கள் தொலைந்துவிட்டனவா?

00:43:27.900 --> 00:43:29.067 align:center
வீட்டுக்குப் போ, பேச்சுவார்த்தைப் புலியே.

00:43:29.151 --> 00:43:31.069 align:center
- என்ன?
- ஆவணங்கள் இல்லாமல், டீல் இல்லை.

00:43:31.153 --> 00:43:32.988 align:center
உங்களால் இதை விற்க முடியும்
எனக் கூறினீர்கள்.

00:43:33.071 --> 00:43:34.448 align:center
இப்போது சொல்கிறேன்,

00:43:34.531 --> 00:43:36.283 align:center
- முடியும்போதே இதை நிறுத்திவிடு.
- …அதை என்னிடம் விற்றாய்…

00:43:36.366 --> 00:43:37.701 align:center
- எனக்குப் புரியவில்லை.
- …பணம் வேண்டும் என்றாய்.

00:43:37.784 --> 00:43:39.203 align:center
- என் பிரச்சினை இல்லை.
- மோதிரத்தைக் கொடு.

00:43:39.286 --> 00:43:41.330 align:center
- மோதிரம் கிடைக்காது.
- மோதிரத்தைக் கொடு!

00:43:41.413 --> 00:43:44.541 align:center
- அந்த மோதிரத்தைக் கொடுத்துவிடு!
- இதை நீண்டகாலத்திற்கு முன்பே செய்திருக்க வேண்டும்.

00:43:44.625 --> 00:43:46.710 align:center
- இங்கிருந்து போ.
- அந்த மோதிரத்தைக் கொடு, ராக்கோ!

00:43:46.793 --> 00:43:47.753 align:center
அது என் அம்மாவின் மோதிரம்!

00:43:47.836 --> 00:43:49.671 align:center
இங்கே கத்தியை எடுக்கிறாயா?

00:43:49.755 --> 00:43:50.923 align:center
கடவுளே.

00:43:51.006 --> 00:43:53.175 align:center
நாயே. நீ ஒரு நாய்தான், டானி.

00:43:53.258 --> 00:43:55.135 align:center
- கமான்!
- நீயும் உன் அம்மாவும் ஒழிந்து போங்கள்.

00:43:55.219 --> 00:43:57.679 align:center
- நிறுத்து, டானி.
- என் மோதிரம் வேண்டும், லூ.

00:43:57.763 --> 00:43:59.389 align:center
“என் மோதிரம் வேண்டும், லூ.”

00:43:59.473 --> 00:44:01.183 align:center
- நாசமாய்ப் போ, ராக்கோ.
- இவனிடம் 200 டாலர் குறைவாக உள்ளது.

00:44:01.266 --> 00:44:03.393 align:center
கமான், ராக்கோ. இது என் அம்மாவின் மோதிரம்.

00:44:03.477 --> 00:44:04.603 align:center
யாரிடம் விளையாடுகிறாய்?

00:44:04.686 --> 00:44:07.314 align:center
கத்தியை வைத்துவிட்டு, என் கடையைவிட்டு
வெளியே போ.

00:44:14.363 --> 00:44:15.614 align:center
நீ போகலாம்.

00:44:15.697 --> 00:44:19.618 align:center
அல்லது அடுத்த ஆறு மாதங்களை, வெளியே
போயிருக்கலாம் என நினைத்துக் கழிப்பாய்.

00:44:23.747 --> 00:44:26.708 align:center
சரி, லூ. பாருங்கள், நான்…
அடச்சே. மன்னியுங்கள், லூ. சரியா? மன்னியுங்கள்.

00:44:26.792 --> 00:44:29.127 align:center
- அது என் அம்மாவின் மோதிரம்.
- நீ திரும்ப வர மாட்டாய் என்று சொல்.

00:44:31.213 --> 00:44:32.464 align:center
கமான், லூ.

00:44:32.548 --> 00:44:33.715 align:center
சொல், டானி.

00:44:41.056 --> 00:44:42.599 align:center
நான் திரும்ப வர மாட்டேன்.

00:44:42.683 --> 00:44:44.184 align:center
இங்கே மீண்டும் வந்தால்,

00:44:44.685 --> 00:44:46.770 align:center
உன் உடலில் பெரிய துளையுடன் செல்வாய்,
புரிந்ததா?

00:44:51.859 --> 00:44:53.360 align:center
ஆம்.

00:44:53.443 --> 00:44:54.903 align:center
நீ கேவலமானவன், டானி.

00:45:11.086 --> 00:45:12.379 align:center
நீ இன்னும் இங்கே இருக்கிறாய்.

00:45:16.967 --> 00:45:19.469 align:center
ஹேய், பாருங்கள், நான் கடினமான நிலையில்
இருக்கிறேன்.

00:45:20.137 --> 00:45:21.805 align:center
இல்லை.

00:45:22.306 --> 00:45:23.557 align:center
நீதான் அப்படி நினைக்கிறாய்.

00:45:24.808 --> 00:45:25.976 align:center
என்னால் உனக்கு உதவ முடியாது.

00:45:26.059 --> 00:45:28.270 align:center
பாருங்கள், நீங்களே
விலையைச் சொல்லுங்கள்.

00:45:31.356 --> 00:45:34.234 align:center
ராக்கோவிடம் உன்னை வழியனுப்பும்படி கூற வேண்டுமா?

00:45:52.336 --> 00:45:53.545 align:center
அடச்சே!

00:46:04.014 --> 00:46:05.057 align:center
லூ பேசுகிறேன்.

00:46:05.766 --> 00:46:07.226 align:center
உனக்கு ஒரு வண்டி எண்ணை அனுப்புகிறேன்.

00:46:09.061 --> 00:46:11.021 align:center
அவனைப் பற்றி அனைத்தையும் அனுப்பு.

00:47:31.518 --> 00:47:33.520 align:center
தமிழாக்கம்
நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்

