WEBVTT

00:00:09.635 --> 00:00:12.971 align:center
Ja, vi är mindre
strukturerade här än hos Bailey.

00:00:13.055 --> 00:00:16.265 align:center
Vi delar inte upp klienterna
via sektor utan via relationer.

00:00:16.350 --> 00:00:18.018 align:center
Vi jobbar på provisionsbasis,

00:00:18.101 --> 00:00:20.854 align:center
men ofta ger jag en chef

00:00:20.938 --> 00:00:23.649 align:center
ett specifikt mål om jag tror
att det ökar chanserna.

00:00:23.732 --> 00:00:26.360 align:center
- Så, öppna kort inom kontoret.
- Ja, det låter klokt.

00:00:26.443 --> 00:00:27.444 align:center
Mm.

00:00:27.528 --> 00:00:30.656 align:center
Jag vet att du är van vid
mer vattentäta skott, Coop,

00:00:30.739 --> 00:00:34.159 align:center
men jag tror faktiskt
att det här kan bli jättebra.

00:00:34.993 --> 00:00:36.078 align:center
Max. Ja, kom in.

00:00:36.161 --> 00:00:38.872 align:center
- Coop, känner du Max Cone?
- Jag vet inte.

00:00:38.956 --> 00:00:40.082 align:center
Robin Hood-middagen i fjol.

00:00:40.165 --> 00:00:42.084 align:center
Du bjöd över mig
på sviten för Taylor Swift.

00:00:42.167 --> 00:00:44.336 align:center
- Visst ja. Beklagar det.
- Ja.

00:00:44.419 --> 00:00:47.089 align:center
Min 17-åriga dotter
hade mördat mig annars.

00:00:47.172 --> 00:00:49.216 align:center
- Jag förstår.
- Max är en superstjärna.

00:00:49.299 --> 00:00:51.760 align:center
Han har gjort rent hus
på framväxande marknader.

00:00:52.344 --> 00:00:54.263 align:center
Jag ser fram emot att höra om det.

00:00:54.972 --> 00:00:57.850 align:center
Du vet om min karens?

00:00:57.933 --> 00:00:59.101 align:center
Juristerna är lugna.

00:00:59.184 --> 00:01:01.895 align:center
Rättsprocessen skulle bli för dyr
till och med för Bailey.

00:01:05.732 --> 00:01:09.778 align:center
Okej, så jag har mina egna klienter,
men öppna kort förstås.

00:01:09.862 --> 00:01:11.029 align:center
Vanliga omkostnader,

00:01:11.113 --> 00:01:13.156 align:center
vi måste bara enas om provisionen.

00:01:13.240 --> 00:01:14.241 align:center
Låter det okej?

00:01:15.576 --> 00:01:16.910 align:center
Inte riktigt.

00:01:18.161 --> 00:01:19.621 align:center
Max blir din chef.

00:01:20.205 --> 00:01:23.208 align:center
Du blir en legosoldat
som jagar klienter mot ett arvode.

00:01:23.292 --> 00:01:24.501 align:center
Vi får se hur det går.

00:01:24.585 --> 00:01:26.795 align:center
Ja, vi jobbar ihop
och drar in investeringsmedel.

00:01:27.629 --> 00:01:29.339 align:center
Så jag drar in storkunder åt grabben,

00:01:29.423 --> 00:01:31.633 align:center
de hamnar i hans bok
och sen kan du sparka mig?

00:01:31.717 --> 00:01:33.510 align:center
Vänta, jag behöver ingens hjälp.

00:01:33.594 --> 00:01:36.096 align:center
Med all respekt, Max, anser din chef det,

00:01:36.180 --> 00:01:38.390 align:center
annars skulle vi väl inte
ha det här samtalet?

00:01:38.473 --> 00:01:39.558 align:center
Coop.

00:01:39.641 --> 00:01:41.935 align:center
Three Yankees gav bara
sju procent i fjol, Ben.

00:01:42.019 --> 00:01:44.730 align:center
Året innan tappade ni 20 %
när alla andra gick plus.

00:01:44.813 --> 00:01:46.315 align:center
Men vi gick bra på aktieindex.

00:01:46.398 --> 00:01:49.151 align:center
Max, var tyst.
Ingen bryr sig om aktieindex.

00:01:49.234 --> 00:01:51.486 align:center
- Vem är hans pappa?
- Va?

00:01:51.570 --> 00:01:54.114 align:center
Efter fem minuter
vet jag att han är nåns son.

00:01:55.782 --> 00:01:56.950 align:center
Min syster.

00:01:57.951 --> 00:01:59.494 align:center
Tja, morbror Ben,

00:01:59.578 --> 00:02:02.539 align:center
du är ett marginalsäkerhetskrav
från att sälja sunkiga andelslägenheter,

00:02:02.623 --> 00:02:05.042 align:center
och tänker lämna över företaget
till en uppkomling…

00:02:05.125 --> 00:02:06.710 align:center
- Hallå.
- …på grund av släktskap.

00:02:06.793 --> 00:02:08.878 align:center
- Du kan inte komma in här…
- Håll käften, Max.

00:02:08.961 --> 00:02:10.047 align:center
Coop.

00:02:10.130 --> 00:02:12.591 align:center
Ben, ni är ett sjunkande skepp.

00:02:13.634 --> 00:02:15.385 align:center
Man skämtar om er på bjudningar.

00:02:15.928 --> 00:02:18.889 align:center
Men tydligen är vi de enda
som vill prata med dig.

00:02:20.474 --> 00:02:22.017 align:center
Och vad säger det om er?

00:02:24.269 --> 00:02:25.437 align:center
Lycka till.

00:02:25.521 --> 00:02:29.274 align:center
UPPGÅNG FÖR TEKNIKAKTIER
ANDRA KVARTALET

00:02:37.241 --> 00:02:39.493 align:center
Jag var arbetslös, tydligen utan utsikter,

00:02:39.576 --> 00:02:41.411 align:center
jag satt i en bil för 200 000 dollar,

00:02:41.495 --> 00:02:43.997 align:center
jag bar min bästa kostym
och en stulen klocka.

00:02:44.665 --> 00:02:47.251 align:center
Världen var upp och ner, och därför

00:02:47.835 --> 00:02:50.420 align:center
var det dags
att överväga andra alternativ.

00:03:04.935 --> 00:03:07.521 align:center
Patek Philippe Nautilus, 18 karat.

00:03:08.981 --> 00:03:10.065 align:center
Fin klocka.

00:03:10.941 --> 00:03:12.234 align:center
Jag måste se efter,

00:03:12.317 --> 00:03:16.238 align:center
men jag kan nog ge dig 175 000 för den.

00:03:17.030 --> 00:03:18.949 align:center
Ja, begagnatmarknaden för de här är stark.

00:03:19.032 --> 00:03:20.033 align:center
Tvåhundra.

00:03:20.742 --> 00:03:22.327 align:center
Hundraåttiofem.

00:03:22.411 --> 00:03:23.704 align:center
Mitt bästa och sista bud.

00:03:26.206 --> 00:03:27.875 align:center
- Såld.
- Utmärkt.

00:03:28.667 --> 00:03:30.752 align:center
Förpackning och dokument, tack.

00:03:34.631 --> 00:03:35.674 align:center
Den är inte ny.

00:03:35.757 --> 00:03:37.843 align:center
Det vet jag, men den har ett serienummer

00:03:37.926 --> 00:03:40.304 align:center
och ett äkthetsintyg som jag behöver.

00:03:42.055 --> 00:03:43.515 align:center
Tja, jag har dem inte.

00:03:43.599 --> 00:03:46.018 align:center
Det var en gåva.

00:03:47.060 --> 00:03:48.061 align:center
Jaha.

00:03:48.145 --> 00:03:49.605 align:center
Beklagar, min vän.

00:03:49.688 --> 00:03:51.523 align:center
Inget köp utan dokument.

00:03:52.191 --> 00:03:54.443 align:center
Om jag skulle gå ner i pris?

00:03:59.531 --> 00:04:00.532 align:center
Här.

00:04:01.992 --> 00:04:04.036 align:center
Gå till det här stället i Bronx.

00:04:04.119 --> 00:04:05.454 align:center
Fråga efter Lu.

00:04:06.413 --> 00:04:07.414 align:center
- Lu?
- Ja.

00:04:07.497 --> 00:04:09.041 align:center
Hälsa från Lipschitz.

00:04:09.124 --> 00:04:10.250 align:center
VARGAS PANTBUTIK

00:04:54.253 --> 00:04:55.546 align:center
Är du Lu?

00:04:56.630 --> 00:04:57.881 align:center
Vem är det som frågar?

00:04:59.591 --> 00:05:01.218 align:center
Förlåt, Lipschitz skickade mig.

00:05:01.301 --> 00:05:02.344 align:center
Jag är Lu.

00:05:04.638 --> 00:05:07.266 align:center
- Hur känner du Lipschitz?
- Vi har just träffats.

00:05:08.308 --> 00:05:11.728 align:center
Var? I en bar,
en synagoga, på ett AA-möte, var?

00:05:12.312 --> 00:05:13.689 align:center
I hans butik. Jag bara…

00:05:13.772 --> 00:05:15.440 align:center
Jag försöker sälja den här.

00:05:18.986 --> 00:05:20.696 align:center
Vi är i bakre rummet, Rocco.

00:05:20.779 --> 00:05:22.573 align:center
Kom, så tar vi en titt.

00:05:37.671 --> 00:05:42.676 align:center
Gå upp och se på tv
medan mormor gör affärer, okej?

00:05:42.759 --> 00:05:44.636 align:center
- Okej.
- Okej.

00:05:47.556 --> 00:05:51.685 align:center
Alltså, min fru tycker
att den är för prålig.

00:05:52.769 --> 00:05:54.521 align:center
För prålig, alltså?

00:05:56.899 --> 00:05:59.610 align:center
Är det därför du inte bär vigselring?

00:05:59.693 --> 00:06:01.737 align:center
Tänker du köpa klockan
eller analysera mig?

00:06:01.820 --> 00:06:04.031 align:center
Jag kan göra både ock samtidigt.

00:06:08.702 --> 00:06:10.245 align:center
Du får 65 för den.

00:06:10.329 --> 00:06:12.080 align:center
Lipschitz bjöd 185.

00:06:12.164 --> 00:06:13.332 align:center
Sen skickade han dig hit.

00:06:13.999 --> 00:06:15.792 align:center
För att du inte kan sälja den lagligt.

00:06:18.253 --> 00:06:19.254 align:center
Nittiofem.

00:06:23.717 --> 00:06:26.428 align:center
Vi har inte ofta såna som du här.

00:06:26.512 --> 00:06:28.597 align:center
Vad är du, mäklare? Aktiemäklare?

00:06:29.598 --> 00:06:30.682 align:center
Strunt samma.

00:06:31.183 --> 00:06:36.104 align:center
Poängen är att du är en man som
köper och säljer sånt han aldrig vidrör.

00:06:36.188 --> 00:06:38.482 align:center
Du sätter värde på saker godtyckligt.

00:06:39.107 --> 00:06:42.903 align:center
Du är bra på att sälja det värdet
till andra rika klantskallar.

00:06:43.737 --> 00:06:47.449 align:center
Nu försöker du sälja nånting till mig
som man kan hålla i handen.

00:06:47.533 --> 00:06:48.951 align:center
Det är nytt för dig.

00:06:49.034 --> 00:06:53.163 align:center
Du förstår inte den marknaden
men tror dig kunna förhandla inom den.

00:06:55.290 --> 00:06:57.376 align:center
Det är inte förståndigt utan dumt.

00:06:59.211 --> 00:07:01.129 align:center
Eller kanske desperation.

00:07:03.966 --> 00:07:05.843 align:center
Det är det första ärliga du sagt.

00:07:06.343 --> 00:07:08.303 align:center
Nu kan vi göra affärer.

00:07:08.387 --> 00:07:09.638 align:center
Du får 60.

00:07:11.181 --> 00:07:12.432 align:center
Du sa nyss 65.

00:07:12.516 --> 00:07:13.767 align:center
Avgjort.

00:07:13.851 --> 00:07:15.936 align:center
Du fick mig tillbaka
till mitt utgångspris.

00:07:16.019 --> 00:07:18.272 align:center
Vilken förhandlare.

00:08:53.742 --> 00:08:54.743 align:center
Åh, älskling.

00:09:07.256 --> 00:09:08.382 align:center
Det är dags, vännen.

00:09:11.093 --> 00:09:12.344 align:center
Det är dags.

00:09:12.970 --> 00:09:14.471 align:center
- God morgon.
- Vi är sena.

00:09:14.555 --> 00:09:17.224 align:center
Har du sms:at din pappa?

00:09:17.307 --> 00:09:18.350 align:center
Skojar du?

00:09:18.433 --> 00:09:20.644 align:center
Gör det bara, för min skull.

00:09:21.603 --> 00:09:22.938 align:center
Okej då.

00:09:23.021 --> 00:09:24.147 align:center
Du.

00:09:28.819 --> 00:09:30.070 align:center
Hej då, mamma.

00:09:32.447 --> 00:09:36.618 align:center
Lyft armen när ni andas in,
sänk höger arm.

00:09:36.702 --> 00:09:38.036 align:center
Sänk vänster arm…

00:09:38.120 --> 00:09:39.955 align:center
Min stringtrosa är inne i mig.

00:09:40.998 --> 00:09:41.999 align:center
Varsågod.

00:09:44.084 --> 00:09:44.918 align:center
Hej.

00:09:51.425 --> 00:09:52.426 align:center
Tack.

00:09:54.428 --> 00:09:58.473 align:center
Hon är expert på att hitta sätt
att kalla mammas pojkvän en skit.

00:09:58.557 --> 00:10:01.476 align:center
Det var bara en selfie
som jag delade med min pojkvän,

00:10:01.560 --> 00:10:03.395 align:center
som han delade med sina vänner…

00:10:04.521 --> 00:10:06.190 align:center
Jag hoppade av robotikklubben.

00:10:06.273 --> 00:10:07.524 align:center
Berätta vad som hände.

00:10:07.608 --> 00:10:09.735 align:center
Du kan inte tvinga mig att berätta.

00:10:11.320 --> 00:10:12.905 align:center
Alltså, han kommer ner med blommor

00:10:12.988 --> 00:10:16.366 align:center
och ger mig den blötaste kyss
med tunga och allt

00:10:16.450 --> 00:10:18.160 align:center
som jag nånsin har upplevt…

00:10:20.621 --> 00:10:21.955 align:center
Mark.

00:10:22.039 --> 00:10:24.750 align:center
Ja, mamma skällde ut mig som vanligt.

00:10:24.833 --> 00:10:28.378 align:center
Jag visade väl för tusende gången
att hon har rätt om mig.

00:10:28.462 --> 00:10:29.588 align:center
Vänta lite nu.

00:10:29.671 --> 00:10:32.007 align:center
Kan vi vara överens om att det är skillnad

00:10:32.090 --> 00:10:35.511 align:center
mellan kvarsittning och att rispa en bil?

00:10:35.594 --> 00:10:37.429 align:center
Ja, jag vet.

00:10:38.263 --> 00:10:40.974 align:center
Är det första gången du gjort nåt sånt?

00:10:41.058 --> 00:10:42.184 align:center
Första gången jag åkt dit.

00:10:44.770 --> 00:10:47.856 align:center
- Känner du bilens ägare?
- Nej, det var inte så.

00:10:47.940 --> 00:10:49.149 align:center
Så varför gjorde du det?

00:10:49.233 --> 00:10:51.985 align:center
Alltså, du kanske inte vet,
men jag undrar,

00:10:53.695 --> 00:10:55.030 align:center
vad gick genom ditt huvud då?

00:10:56.240 --> 00:10:59.034 align:center
Jag blir liksom så arg.

00:11:00.202 --> 00:11:03.163 align:center
Inte direkt arg, det är mer som en energi

00:11:03.872 --> 00:11:06.708 align:center
som byggs upp inom mig

00:11:06.792 --> 00:11:08.460 align:center
och ger mig ångest.

00:11:08.544 --> 00:11:11.755 align:center
Det går så långt
att jag liksom vibrerar av alltihop,

00:11:11.839 --> 00:11:16.093 align:center
och att jag exploderar
om jag inte gör nåt, du vet?

00:11:18.512 --> 00:11:20.597 align:center
Sen krossar jag en ruta,

00:11:20.681 --> 00:11:22.057 align:center
repar en bil eller nåt.

00:11:23.642 --> 00:11:25.060 align:center
Och det liksom…

00:11:25.853 --> 00:11:29.523 align:center
…sipprar ut ur mig och jag kan andas igen.

00:11:40.325 --> 00:11:43.704 align:center
Alla har vi en dröm,
ett nirvana som vi föreställer oss.

00:11:43.787 --> 00:11:45.080 align:center
En plats vi vill komma till,

00:11:45.163 --> 00:11:47.207 align:center
som betyder att man
äntligen har nått målet,

00:11:47.291 --> 00:11:49.668 align:center
framgång, lycka, frid.

00:11:50.878 --> 00:11:52.671 align:center
För mig var det Westmont Village

00:11:52.754 --> 00:11:57.050 align:center
med dess mångmiljonhem, vidsträckta
gräsmattor och exklusiva klubbar.

00:11:57.968 --> 00:11:59.303 align:center
Men jag började misstänka

00:11:59.386 --> 00:12:01.889 align:center
att mina drömmar hade varit lika falska

00:12:01.972 --> 00:12:03.140 align:center
som resten av mig.

00:12:16.153 --> 00:12:17.279 align:center
Hej, Coop!

00:12:25.454 --> 00:12:26.705 align:center
Oakwood Country Club,

00:12:26.788 --> 00:12:28.624 align:center
100 000 dollar om året för privilegiet

00:12:28.707 --> 00:12:30.167 align:center
att betala 40 % över saluvärdet

00:12:30.250 --> 00:12:32.961 align:center
för varje sallad, burgare,
kaffe och cocktail som serveras.

00:12:33.712 --> 00:12:34.963 align:center
Men om man inte blir medlem

00:12:35.047 --> 00:12:37.424 align:center
verkar det för alla andra
som om man avvisats.

00:12:37.925 --> 00:12:40.427 align:center
Det är den urgamla ekonomin
av social utpressning,

00:12:40.511 --> 00:12:43.180 align:center
men trots att jag genomskådade det
rättade jag in mig i ledet

00:12:43.263 --> 00:12:44.681 align:center
som alla andra dumbommar.

00:12:45.307 --> 00:12:46.433 align:center
Bra.

00:12:48.268 --> 00:12:49.645 align:center
Du låter mig jobba.

00:12:49.728 --> 00:12:51.188 align:center
Varför tränar hon med Nick?

00:12:51.688 --> 00:12:52.773 align:center
För du är sen.

00:12:53.357 --> 00:12:54.191 align:center
Bra.

00:12:55.400 --> 00:12:56.401 align:center
Tennis är min grej.

00:12:56.485 --> 00:12:59.863 align:center
Måste du låta honom göra det?

00:12:59.947 --> 00:13:01.156 align:center
Det var inte planerat.

00:13:01.240 --> 00:13:03.534 align:center
Vi vet inte när du kommer
och turneringen är imorgon.

00:13:03.617 --> 00:13:05.077 align:center
Hon klarar sig bra.

00:13:05.160 --> 00:13:09.248 align:center
Hon måste höja sin tennisranking till 9
för att Princeton ska vara intresserade.

00:13:09.331 --> 00:13:10.791 align:center
Jag trodde att hon nått 9.

00:13:10.874 --> 00:13:12.459 align:center
Nej, hon har 8,7.

00:13:12.543 --> 00:13:14.169 align:center
Hon måste vinna två matcher i rad

00:13:14.253 --> 00:13:16.171 align:center
mot fyr- eller femstjärniga rekryter.

00:13:16.255 --> 00:13:18.382 align:center
Hur ska en basketspelare
kunna hjälpa henne?

00:13:18.465 --> 00:13:21.051 align:center
Han var här i tid.

00:13:25.264 --> 00:13:26.431 align:center
Du har rätt.

00:13:26.515 --> 00:13:27.724 align:center
Då kör vi.

00:13:28.600 --> 00:13:29.810 align:center
Hallå.

00:13:30.978 --> 00:13:33.063 align:center
Hej, Coop, ursäkta,
jag ville bara hjälpa till.

00:13:33.146 --> 00:13:35.691 align:center
Ja, ja. Om jag får höra om nån
som vill få sin fru gängad

00:13:35.774 --> 00:13:37.067 align:center
så säger jag till.

00:13:40.279 --> 00:13:42.531 align:center
Okej, då kör vi lite nätspel.

00:13:42.614 --> 00:13:43.824 align:center
Tränaren har förbjudit det.

00:13:45.117 --> 00:13:47.369 align:center
Tja, han har rätt utom när han…

00:13:48.829 --> 00:13:49.955 align:center
…har fel.

00:13:52.374 --> 00:13:54.209 align:center
Turneringen är imorgon. Vi hinner inte.

00:13:55.127 --> 00:13:57.129 align:center
Det är grundläggande tennis.
Jag ska visa dig.

00:13:57.212 --> 00:13:58.297 align:center
Slå till bollen hårt.

00:14:06.680 --> 00:14:07.514 align:center
Hur gick det?

00:14:08.265 --> 00:14:09.391 align:center
Bra. Bra slag.

00:14:10.726 --> 00:14:12.352 align:center
Du slog min pojkvän på kulorna.

00:14:13.562 --> 00:14:15.272 align:center
Ja, det var ändå värt det.

00:14:15.898 --> 00:14:16.899 align:center
Hej, Tori.

00:14:17.524 --> 00:14:19.735 align:center
- Hej, Chels.
- Lycka till imorgon.

00:14:19.818 --> 00:14:20.819 align:center
Detsamma. Slyna.

00:14:23.947 --> 00:14:26.325 align:center
- Är inte ni vänner?
- Jo, men det finns bara en plats

00:14:26.408 --> 00:14:28.243 align:center
i tennislaget för en förstaårselev.

00:14:28.327 --> 00:14:30.621 align:center
Se det positiva,
hon kanske blir ratad av Princeton.

00:14:30.704 --> 00:14:31.914 align:center
Kanske blir jag det.

00:14:32.789 --> 00:14:34.082 align:center
Nu är du dum.

00:14:34.833 --> 00:14:36.793 align:center
Kom igen, tillbaka till baslinjen.

00:14:36.877 --> 00:14:38.003 align:center
Då kör vi.

00:15:08.116 --> 00:15:09.952 align:center
Du och Nick har det bra, va?

00:15:10.035 --> 00:15:11.119 align:center
Jadå.

00:15:13.872 --> 00:15:15.415 align:center
Det är så nytt.

00:15:15.499 --> 00:15:18.168 align:center
Nytt? Han bor ju nästan hos dig.

00:15:18.252 --> 00:15:19.378 align:center
Nej, det gör han inte.

00:15:19.461 --> 00:15:21.421 align:center
Jag skickar hem honom jämt.

00:15:21.505 --> 00:15:23.590 align:center
Jag vill ha min säng för mig själv.

00:15:23.674 --> 00:15:26.426 align:center
Skicka honom till mig.
Jag har honom i garaget

00:15:26.510 --> 00:15:28.428 align:center
och tar fram honom när jag behöver.

00:15:29.263 --> 00:15:30.264 align:center
Vad menar du?

00:15:30.347 --> 00:15:32.349 align:center
- Maggie och jag går till hans gym.
- Ja.

00:15:32.432 --> 00:15:34.059 align:center
- Bra lektioner.
- Jättebra.

00:15:35.269 --> 00:15:36.812 align:center
Jag föredrar Equinox.

00:15:37.688 --> 00:15:38.939 align:center
För Mel behöver utrymme…

00:15:39.022 --> 00:15:40.023 align:center
- Skit samma.
- …visst?

00:15:40.649 --> 00:15:42.568 align:center
- Jäklar. Tjejer.
- Vadå?

00:15:42.651 --> 00:15:43.986 align:center
Paul är här.

00:15:46.905 --> 00:15:49.950 align:center
Jösses. Är det där servitrisen?

00:15:50.033 --> 00:15:51.618 align:center
Ja, med hull och hår.

00:15:52.953 --> 00:15:54.788 align:center
Mest hull.

00:15:54.872 --> 00:15:56.790 align:center
Hur kan han ta hit henne?

00:15:56.874 --> 00:15:58.125 align:center
Sånt borde vara förbjudet.

00:15:58.208 --> 00:15:59.168 align:center
Skit i henne.

00:15:59.251 --> 00:16:00.252 align:center
Ja, skit i henne.

00:16:00.335 --> 00:16:02.087 align:center
Hur gammal är hon, 16, 17?

00:16:02.171 --> 00:16:03.380 align:center
Tjugofyra.

00:16:04.631 --> 00:16:06.216 align:center
- Hon heter Misty.
- Jösses.

00:16:06.300 --> 00:16:10.888 align:center
Jag hade gissat Savannah,
men Misty funkar.

00:16:10.971 --> 00:16:11.930 align:center
Ja.

00:16:12.014 --> 00:16:14.057 align:center
Du har varit på hans ställen.

00:16:14.141 --> 00:16:16.268 align:center
Alla hans servitriser
är nån version av henne.

00:16:16.351 --> 00:16:17.644 align:center
Hallå, hallå.

00:16:17.728 --> 00:16:18.854 align:center
Vad är det?

00:16:20.856 --> 00:16:23.317 align:center
Frånsett de närvarande, förstås.

00:16:23.400 --> 00:16:24.693 align:center
Det är ingen fara.

00:16:25.569 --> 00:16:28.572 align:center
Han valde mig för 15 år sen,
när jag bar såna bikinis.

00:16:28.655 --> 00:16:31.074 align:center
Lägg av, Sam. Du är snygg som fan.

00:16:31.658 --> 00:16:33.202 align:center
Och när du är redo,

00:16:33.285 --> 00:16:36.413 align:center
ska vi fixa ihop dig
med nån attraktiv ungkarl.

00:16:36.496 --> 00:16:37.414 align:center
Ja.

00:16:37.497 --> 00:16:39.833 align:center
Ja, Sam, du lär få mer kuk
än du orkar med.

00:16:39.917 --> 00:16:41.043 align:center
Okej.

00:16:41.126 --> 00:16:42.920 align:center
Vad vet du om kukar?

00:16:43.003 --> 00:16:45.422 align:center
Tack, hör ni, men hon kan behålla honom.

00:16:47.799 --> 00:16:49.343 align:center
Och du kan ta hans pengar.

00:16:49.426 --> 00:16:51.178 align:center
Bra. Instämmer!

00:16:54.139 --> 00:16:57.267 align:center
Helgbrunch på klubben,
där man finner utsökt mat,

00:16:57.351 --> 00:17:01.688 align:center
trevligt sällskap och en ändlös parad
med iögonfallande konsumism.

00:17:01.772 --> 00:17:05.901 align:center
Nog hade jag märkt det tidigare,
men nu såg jag det annorlunda.

00:17:07.819 --> 00:17:09.154 align:center
Hejsan, hur är det?

00:17:09.780 --> 00:17:11.406 align:center
Hej, Coop. Gör du oss sällskap?

00:17:12.241 --> 00:17:14.034 align:center
Vet inte. Har ni sett Hunter?

00:17:14.117 --> 00:17:16.537 align:center
- Nån av er?
- Han är här nånstans.

00:17:17.037 --> 00:17:18.454 align:center
Jake, hej.

00:17:18.539 --> 00:17:21.124 align:center
- Hej.
- Helvete.

00:17:21.834 --> 00:17:23.961 align:center
Men hej, Jake. Läget, kompis?

00:17:24.545 --> 00:17:25.462 align:center
Mr Cooper.

00:17:26.672 --> 00:17:28.006 align:center
Förlåt för häromdagen.

00:17:28.089 --> 00:17:29.424 align:center
Det var så överraskande.

00:17:29.508 --> 00:17:32.010 align:center
Ja. För mig också.

00:17:32.511 --> 00:17:33.345 align:center
Det förstår jag.

00:17:33.887 --> 00:17:35.264 align:center
Jag hoppas att du slapp…

00:17:36.348 --> 00:17:38.016 align:center
…varaktiga skador…

00:17:38.100 --> 00:17:40.561 align:center
…och ännu viktigare,
att du inte är arg på mig.

00:17:41.812 --> 00:17:43.564 align:center
- Nej då, jag är inte arg.
- Bra.

00:17:43.647 --> 00:17:45.065 align:center
Sätt dig och ta lite lunch.

00:17:45.148 --> 00:17:46.567 align:center
Ja, Jake, kom, vi ska…

00:17:46.650 --> 00:17:48.610 align:center
- Nå?
- Jag skulle föredra att du menade det.

00:17:48.694 --> 00:17:51.113 align:center
Och jag skulle föredra
att han höll gylfen stängd.

00:17:51.196 --> 00:17:52.739 align:center
Förstår du? Såja.

00:17:52.823 --> 00:17:56.410 align:center
Om ni ser Hunter,
hälsa att jag letar efter honom.

00:17:57.411 --> 00:17:58.453 align:center
Tack.

00:18:00.581 --> 00:18:02.040 align:center
- Hejsan.
- Hej.

00:18:02.124 --> 00:18:04.084 align:center
- Hur mår du?
- Jag är arg på dig än.

00:18:04.168 --> 00:18:06.628 align:center
Jag vet, men ärligt talat
kan jag inte minnas varför.

00:18:06.712 --> 00:18:08.797 align:center
- Men för fan, Coop.
- Jag bara skojar.

00:18:08.881 --> 00:18:10.591 align:center
Jag bara skojar. Förlåt mig.

00:18:10.674 --> 00:18:11.842 align:center
Sam, kom igen.

00:18:11.925 --> 00:18:13.969 align:center
Förlåt för häromkvällen,
jag var frånvarande.

00:18:14.052 --> 00:18:16.054 align:center
Vanligtvis vore jag arg på dig längre men

00:18:16.138 --> 00:18:18.265 align:center
Paul tog hit sin servitris
och jag känner mig sårbar

00:18:18.348 --> 00:18:20.893 align:center
vilket gör mig förbannad, så ja.

00:18:20.976 --> 00:18:22.352 align:center
Såg du vad hon hade på sig?

00:18:23.020 --> 00:18:24.396 align:center
Jag la inte märke till det.

00:18:24.479 --> 00:18:26.690 align:center
För att det är nästan ingenting.

00:18:26.773 --> 00:18:29.318 align:center
Poängen är att jag
behöver känna mig sexig snart,

00:18:29.401 --> 00:18:30.736 align:center
så jag förlåter dig.

00:18:30.819 --> 00:18:33.030 align:center
- Jag ska visa min tacksamhet.
- Var så säker.

00:18:33.113 --> 00:18:34.615 align:center
- Hej, flickor.
- Hej på er.

00:18:34.698 --> 00:18:36.074 align:center
Hur mås det?

00:18:36.158 --> 00:18:37.576 align:center
Hej, damerna.

00:18:37.659 --> 00:18:39.286 align:center
- Hej.
- Brad, Jules, hur mås det?

00:18:39.369 --> 00:18:41.038 align:center
Hej, Coop. Läget?

00:18:41.121 --> 00:18:43.999 align:center
Jösses, samma gamla vanliga.
Hur är det på banken?

00:18:44.082 --> 00:18:46.585 align:center
De har skrämselhicka
över räntehöjningarna.

00:18:46.668 --> 00:18:49.505 align:center
- Men vi klarar oss.
- Snälla ni, inget jobbsnack.

00:18:49.588 --> 00:18:51.215 align:center
Chelsea, jag såg dig träna förut.

00:18:51.298 --> 00:18:52.382 align:center
Det ser väldigt bra ut.

00:18:52.466 --> 00:18:54.218 align:center
Tack, mr Cooper.

00:18:54.301 --> 00:18:55.844 align:center
Jag såg Nick slå med Tori.

00:18:55.928 --> 00:18:58.388 align:center
Så du tar hit de stora kanonerna?

00:18:58.972 --> 00:19:00.974 align:center
Coop är den stora kanonen, raring.

00:19:01.058 --> 00:19:02.601 align:center
Han spelade för Princeton.

00:19:03.185 --> 00:19:04.228 align:center
Visste jag det?

00:19:04.311 --> 00:19:05.771 align:center
Det var så länge sen.

00:19:05.854 --> 00:19:10.067 align:center
Nåja, jag förutspår att våra döttrar
går till final i år igen.

00:19:10.150 --> 00:19:12.236 align:center
- Vad tror du?
- Sätt en slant på det.

00:19:12.736 --> 00:19:14.696 align:center
Hej. Hur är det?

00:19:14.780 --> 00:19:15.656 align:center
Hej.

00:19:15.739 --> 00:19:17.824 align:center
Bra, allihop. Glad helg.

00:19:17.908 --> 00:19:20.452 align:center
- Hej, raring. Hur var poolen?
- Jätteskön.

00:19:20.536 --> 00:19:21.870 align:center
På tal om slantar

00:19:22.579 --> 00:19:24.665 align:center
drog jag i många trådar
för att fixa din intervju.

00:19:24.748 --> 00:19:26.208 align:center
Kom igen, det var ett skitjobb.

00:19:26.291 --> 00:19:27.960 align:center
Det skitjobbet kunde ha blivit ditt.

00:19:28.877 --> 00:19:30.420 align:center
Hör på, du är persona non grata.

00:19:30.504 --> 00:19:31.964 align:center
Och innan du kan komma igen

00:19:32.047 --> 00:19:33.549 align:center
måste du få foten i dörren.

00:19:33.632 --> 00:19:34.800 align:center
Jag öppnade dörrjäveln.

00:19:34.883 --> 00:19:36.635 align:center
Jag vägrar förnedra mig, Barney.

00:19:36.718 --> 00:19:38.428 align:center
Få se hur det låter om ett halvår.

00:19:39.263 --> 00:19:41.515 align:center
Du är nog bara orolig
för dina fem procent.

00:19:41.598 --> 00:19:44.643 align:center
Det kan du ge dig fan på,
plus 40 000 i obetalda räkningar.

00:19:46.186 --> 00:19:49.064 align:center
- Jag bara säger det.
- Tja, jag bara säger att…

00:19:49.147 --> 00:19:50.983 align:center
- …jag måste gå.
- Du kom nyss.

00:19:51.066 --> 00:19:52.359 align:center
Jag vet. Jag måste gå. Hej.

00:19:54.361 --> 00:19:55.529 align:center
- Men tjena, pappa.
- Hej.

00:19:56.280 --> 00:19:57.281 align:center
Är du hög?

00:19:58.532 --> 00:19:59.575 align:center
Nej.

00:20:00.951 --> 00:20:02.578 align:center
- Bara lite.
- Hunter.

00:20:02.661 --> 00:20:04.037 align:center
Ingen fara, jag tog bara lite.

00:20:04.121 --> 00:20:06.039 align:center
Skärp dig.

00:20:06.707 --> 00:20:08.458 align:center
Du är för ung för sånt där.

00:20:09.501 --> 00:20:10.961 align:center
Skulle du inte fixa trummorna?

00:20:12.087 --> 00:20:13.755 align:center
Lång historia. De är hemma hos mig.

00:20:14.965 --> 00:20:16.133 align:center
Kan vi åka och hämta dem?

00:20:16.758 --> 00:20:18.051 align:center
Vi kan ta mammas bil.

00:20:20.095 --> 00:20:21.680 align:center
Det är faktiskt en bra idé.

00:20:21.763 --> 00:20:23.265 align:center
Jag måste göra en sak först,

00:20:23.348 --> 00:20:24.725 align:center
sen hämtar vi trummorna.

00:20:24.808 --> 00:20:25.809 align:center
Avgjort.

00:20:25.893 --> 00:20:30.522 align:center
Du kan väl gå och skifta bilar?

00:20:32.482 --> 00:20:33.483 align:center
Kan inte du göra det?

00:20:34.318 --> 00:20:35.903 align:center
Hon får spel om hon ser mig hög.

00:20:35.986 --> 00:20:38.238 align:center
Det borde du ha tänkt på
innan du rökte på.

00:20:39.990 --> 00:20:41.533 align:center
Hämta bilen nu.

00:21:07.476 --> 00:21:09.728 align:center
- Hur gick det?
- Bättre än väntat.

00:21:09.811 --> 00:21:12.272 align:center
Jaha? Här. Du kommer att behöva den.

00:21:17.444 --> 00:21:19.154 align:center
Vad fan är det där?

00:21:19.863 --> 00:21:21.281 align:center
Har du inte sett Assmobile?

00:21:22.241 --> 00:21:23.367 align:center
Den är Nicks.

00:21:23.450 --> 00:21:24.910 align:center
Han är väldigt stolt över den.

00:21:26.995 --> 00:21:28.121 align:center
Det tror jag säkert.

00:21:31.333 --> 00:21:32.543 align:center
- Tack.
- Inga problem.

00:22:08.829 --> 00:22:10.122 align:center
- Ta den där.
- Ja.

00:22:10.622 --> 00:22:11.456 align:center
Förlåt.

00:22:12.708 --> 00:22:14.793 align:center
Men hejsan. Kom in bara.

00:22:14.877 --> 00:22:17.296 align:center
Vi har en ny kaffemaskin.

00:22:18.380 --> 00:22:20.174 align:center
Jag går och fixar kaffe åt oss.

00:22:22.342 --> 00:22:23.635 align:center
Sparkade de ut dig?

00:22:23.719 --> 00:22:25.554 align:center
- Mamma…
- Nej, det gjorde de inte.

00:22:25.637 --> 00:22:26.597 align:center
Jag bara frågar.

00:22:26.680 --> 00:22:29.391 align:center
Stället var helt nedgånget.
Vi försöker hitta nåt bättre.

00:22:29.474 --> 00:22:31.935 align:center
- Så varför bor hon inte hos dig?
- Oj, tack, mamma.

00:22:32.019 --> 00:22:34.313 align:center
Jag menar bara,
det här är inte Ritz precis.

00:22:34.396 --> 00:22:36.023 align:center
Varför vill du återvända hit?

00:22:36.106 --> 00:22:37.232 align:center
Jag har inget gästrum.

00:22:38.400 --> 00:22:41.153 align:center
Jag glömmer
att du inte bor i stora huset längre.

00:22:42.571 --> 00:22:44.656 align:center
Alltså, om det blir ett problem, kan jag…

00:22:44.740 --> 00:22:46.575 align:center
Nej då, visst inte.

00:22:47.659 --> 00:22:48.952 align:center
Jag bara säger det.

00:22:49.620 --> 00:22:51.038 align:center
Exakt vad säger du?

00:22:52.164 --> 00:22:55.083 align:center
Att jag önskar jag visste
varför ni båda är fast beslutna

00:22:55.167 --> 00:22:57.419 align:center
- att förstöra era liv, bara så.
- Jösses. Helvete.

00:22:57.503 --> 00:22:59.171 align:center
Vem vill ha koffeinfritt?

00:22:59.254 --> 00:23:01.048 align:center
- Jag.
- Vi har inte koffeinfritt, Ron.

00:23:01.131 --> 00:23:05.260 align:center
- Silverkapslarna är koffeinfritt.
- Nej, de blå, och vi har slut.

00:23:05.886 --> 00:23:06.887 align:center
Jaha. Vill du ha ändå?

00:23:06.970 --> 00:23:09.848 align:center
Det passar väl bra nu
att elda på min ångest.

00:23:12.476 --> 00:23:14.603 align:center
Jag bär upp dina väskor.

00:23:14.686 --> 00:23:16.271 align:center
Andy, ditt kaffe.

00:23:16.355 --> 00:23:18.190 align:center
Jag tar det sen, pappa.

00:23:40.420 --> 00:23:44.466 align:center
Jag såg Bruce med familj vid Stop & Shop.

00:23:44.550 --> 00:23:48.929 align:center
Han har två jättesöta barn,
härlig hudfärg.

00:23:49.012 --> 00:23:52.224 align:center
Lite ljusare än Bruces
på grund av hans fru.

00:23:52.307 --> 00:23:53.308 align:center
Så bra, mamma.

00:23:53.392 --> 00:23:56.979 align:center
Han verkade glad att se mig,
med tanke på allt.

00:23:57.062 --> 00:24:00.649 align:center
Jag kunde inte låta bli att tänka
hur allt hade varit

00:24:00.732 --> 00:24:02.192 align:center
om ni hade gift er då.

00:24:02.276 --> 00:24:04.111 align:center
Jag hade fortfarande varit jag.

00:24:04.194 --> 00:24:06.488 align:center
- Tänkte ni gifta er?
- Det är en lång historia.

00:24:06.572 --> 00:24:08.323 align:center
Hon stack från sitt eget bröllop.

00:24:08.407 --> 00:24:10.367 align:center
- Jag fick en psykos.
- Jag vet.

00:24:10.450 --> 00:24:13.287 align:center
Jag anklagar dig inte. Jag bara säger det.

00:24:14.788 --> 00:24:15.914 align:center
Ändrade planer.

00:24:16.874 --> 00:24:18.208 align:center
- Vi åker.
- Okej.

00:24:18.292 --> 00:24:19.501 align:center
Vänta lite, vad hände?

00:24:19.585 --> 00:24:20.586 align:center
Vart ska ni åka?

00:24:20.669 --> 00:24:22.754 align:center
Kunde ni inte ha fixat till
hennes rum? Bäddat?

00:24:22.838 --> 00:24:24.131 align:center
Jag hade tänkt göra det.

00:24:24.214 --> 00:24:25.591 align:center
Säkert.

00:24:25.674 --> 00:24:27.384 align:center
Kom så åker vi.

00:24:29.970 --> 00:24:31.013 align:center
Älskar dig, mamma.

00:24:32.472 --> 00:24:33.807 align:center
Älskar dig, pappa.

00:24:34.516 --> 00:24:35.517 align:center
Kom nu.

00:24:36.393 --> 00:24:37.394 align:center
Den här vägen.

00:24:42.983 --> 00:24:44.359 align:center
Ingen ville ha kaffe.

00:24:53.076 --> 00:24:55.913 align:center
Farmor suger verkligen.

00:24:55.996 --> 00:24:57.414 align:center
Om du bara visste.

00:24:57.497 --> 00:24:58.957 align:center
Du kan ta mitt rum, Ali.

00:24:59.833 --> 00:25:03.170 align:center
Rart av dig,
men jag vill inte tränga ut dig.

00:25:03.253 --> 00:25:04.588 align:center
Det är ingen fara.

00:25:04.671 --> 00:25:06.131 align:center
Jag är sällan där ändå.

00:25:11.803 --> 00:25:12.804 align:center
Helvete.

00:25:22.231 --> 00:25:24.191 align:center
Stå inte i dörren, det är läskigt.

00:25:26.401 --> 00:25:27.444 align:center
Förlåt.

00:25:27.528 --> 00:25:30.405 align:center
Här är den sista.

00:25:30.489 --> 00:25:31.949 align:center
Bra. Tack.

00:25:32.533 --> 00:25:34.409 align:center
Du, förlåt att jag rycker upp dig så här.

00:25:34.493 --> 00:25:35.536 align:center
Det är ingen fara.

00:25:35.619 --> 00:25:37.746 align:center
Jag behöver bara lite tid
att komma på fötter,

00:25:37.829 --> 00:25:39.456 align:center
så hittar vi nåt annat åt dig.

00:25:39.540 --> 00:25:41.959 align:center
Andy, du har tagit hand om mig länge.

00:25:42.042 --> 00:25:43.752 align:center
Vad än du annars tycker dig ha sabbat,

00:25:43.836 --> 00:25:45.754 align:center
har du jämt varit
en bror över genomsnittet.

00:25:48.048 --> 00:25:49.424 align:center
Jag vore förlorad utan dig.

00:25:52.886 --> 00:25:53.887 align:center
Jösses.

00:25:55.848 --> 00:25:57.724 align:center
SAMANTHA LEVITT
BILAGA 1 BILD

00:26:00.978 --> 00:26:03.564 align:center
Jag måste göra några ärenden.

00:26:04.106 --> 00:26:06.275 align:center
Klarar du dig själv här ett tag?

00:26:06.358 --> 00:26:07.776 align:center
Jag behöver ingen barnvakt.

00:26:07.860 --> 00:26:09.695 align:center
- Gå. Lev ditt liv.
- Okej.

00:26:10.362 --> 00:26:12.364 align:center
Städa upp här. Kom igen.

00:26:14.032 --> 00:26:16.410 align:center
För drygt 80 år sen
undflydde Herschel Levitt Hitler

00:26:16.493 --> 00:26:18.078 align:center
och immigrerade till USA

00:26:18.161 --> 00:26:20.455 align:center
där han sparade ihop
till ett litet matställe

00:26:20.539 --> 00:26:22.749 align:center
norr om New York, vid motorvägen.

00:26:22.833 --> 00:26:26.086 align:center
När hans diabetessjuka
sonson Paul, Samanthas man,

00:26:26.170 --> 00:26:27.629 align:center
tog över familjerörelsen

00:26:27.713 --> 00:26:30.465 align:center
var det nio matställen
och en hög med fina restauranger.

00:26:31.091 --> 00:26:32.551 align:center
Och nu skulle Herschels imperium

00:26:32.634 --> 00:26:34.386 align:center
som försörjt familjen i nästan 100 år,

00:26:34.469 --> 00:26:37.264 align:center
falla för delstaten New Yorks
nyckfulla skilsmässolagar

00:26:37.931 --> 00:26:41.268 align:center
bara för att Paul inte
kunde hålla gylfen stängd.

00:26:42.436 --> 00:26:43.437 align:center
Hej.

00:26:45.022 --> 00:26:46.273 align:center
Ursäkta, vad fan är det där?

00:26:47.441 --> 00:26:48.317 align:center
Det är Nicks bil.

00:26:48.942 --> 00:26:50.777 align:center
Ja. Rätt smakfull, tycker jag.

00:26:50.861 --> 00:26:52.321 align:center
Varför kör du Nicks bil?

00:26:52.404 --> 00:26:53.697 align:center
Jag måste skifta bil

00:26:53.780 --> 00:26:55.407 align:center
för att hämta ett trumset åt Hunter.

00:26:55.490 --> 00:26:57.159 align:center
Jag hann inte byta tillbaka. Det…

00:26:57.242 --> 00:26:58.327 align:center
Vilken dag.

00:26:58.410 --> 00:27:00.162 align:center
Ska jag ställa in den i garaget?

00:27:01.538 --> 00:27:02.873 align:center
Nej, jag har en bättre idé.

00:27:05.584 --> 00:27:07.920 align:center
Vänta.

00:27:08.420 --> 00:27:12.007 align:center
Ja. Kom igen. Herregud.

00:27:12.591 --> 00:27:13.592 align:center
Ja.

00:27:13.675 --> 00:27:16.011 align:center
Ja. Jösses.

00:27:20.015 --> 00:27:23.060 align:center
Vänta. Nu!

00:27:24.645 --> 00:27:25.646 align:center
Nu!

00:27:26.522 --> 00:27:28.440 align:center
Nick lär älska den nya doften på bilen.

00:27:29.858 --> 00:27:31.818 align:center
Du stack tidigt från klubben idag.

00:27:32.486 --> 00:27:34.446 align:center
Ja. Lite familjeangelägenheter.

00:27:34.530 --> 00:27:36.240 align:center
- Jaha, är allt okej?
- Jadå.

00:27:36.323 --> 00:27:38.075 align:center
Det… Visst. Allt är bra.

00:27:39.284 --> 00:27:42.454 align:center
Det börjar bli allt jobbigare
att gå till klubben.

00:27:42.538 --> 00:27:44.122 align:center
Enda ljuspunkten är att se dig,

00:27:44.206 --> 00:27:47.000 align:center
och vi måste låtsas som ingenting.

00:27:47.084 --> 00:27:48.836 align:center
Tja, jag skulle nog inte orka med

00:27:48.919 --> 00:27:51.421 align:center
att vara i centrum för
ännu en klubbkontrovers just nu.

00:27:51.505 --> 00:27:53.423 align:center
Jösses, nej. Din är gamla nyheter.

00:27:53.507 --> 00:27:55.592 align:center
Min har bara börjat.

00:27:55.676 --> 00:27:57.970 align:center
Flickvännen försökte faktiskt
prata med mig idag

00:27:58.053 --> 00:27:59.888 align:center
om Henrys ångest.

00:27:59.972 --> 00:28:01.139 align:center
Hur gick det, då?

00:28:01.223 --> 00:28:03.058 align:center
Inte så bra som hon hoppades.

00:28:03.141 --> 00:28:06.603 align:center
Jag vet faktiskt inte om jag
ska hata henne eller ömka henne.

00:28:08.188 --> 00:28:10.107 align:center
Hata honom. Ömka henne.

00:28:12.442 --> 00:28:13.443 align:center
Och ligga med dig.

00:28:13.527 --> 00:28:14.736 align:center
Just det.

00:28:17.322 --> 00:28:19.491 align:center
Jösses, nu är jag
orolig över Henrys ångest.

00:28:20.075 --> 00:28:22.327 align:center
- Hon manipulerade dig, va?
- Ja.

00:28:22.411 --> 00:28:23.912 align:center
Jag vet. Det är så irriterande.

00:28:24.913 --> 00:28:26.206 align:center
Tänker du åka hem?

00:28:27.124 --> 00:28:30.711 align:center
Jag tänkte att jag kunde
stanna över natten.

00:28:30.794 --> 00:28:32.379 align:center
Och gå strax innan barnen vaknar.

00:28:35.007 --> 00:28:36.258 align:center
Jättebra idé.

00:28:37.801 --> 00:28:39.928 align:center
Vi kan lyssna på en podd.

00:28:41.597 --> 00:28:42.806 align:center
Det finns en jättebra.

00:28:44.308 --> 00:28:47.769 align:center
Den handlar om att organisera hemmet.

00:28:47.853 --> 00:28:49.479 align:center
- Och…
- Okej.

00:28:50.480 --> 00:28:53.567 align:center
…att ha grytorna och locken åtskilda.

00:28:53.650 --> 00:28:55.527 align:center
Okej. Smart.

00:28:56.445 --> 00:28:57.905 align:center
Ja, och så…

00:28:58.864 --> 00:29:01.950 align:center
…ska man ha ett helt rum bara för bagage.

00:29:03.535 --> 00:29:04.786 align:center
Du har ett bagagerum.

00:29:04.870 --> 00:29:06.413 align:center
Väldigt bekvämt.

00:29:35.526 --> 00:29:36.777 align:center
Inte? Okej.

00:29:39.112 --> 00:29:41.365 align:center
Hur hade du det med din pappa idag?

00:29:41.949 --> 00:29:42.908 align:center
Bra.

00:29:42.991 --> 00:29:44.284 align:center
Gjorde ni nåt kul?

00:29:47.663 --> 00:29:49.748 align:center
Du får faktiskt ha kul med honom.

00:29:49.831 --> 00:29:51.875 align:center
Jag blir inte sårad, jag lovar.

00:29:53.252 --> 00:29:54.253 align:center
Jag vet.

00:29:58.215 --> 00:29:59.591 align:center
Och du får sakna honom.

00:30:00.801 --> 00:30:03.136 align:center
Det känns faktiskt inte
så annorlunda än förut.

00:31:34.186 --> 00:31:35.187 align:center
Varför?

00:31:45.322 --> 00:31:46.865 align:center
Jag måste kissa.

00:31:53.288 --> 00:31:54.289 align:center
Jag fattar.

00:31:56.708 --> 00:31:58.418 align:center
Kan du stoppa om mig?

00:31:58.502 --> 00:31:59.628 align:center
Visst.

00:31:59.711 --> 00:32:01.129 align:center
Vart ska vi?

00:32:01.213 --> 00:32:03.340 align:center
- Dit.
- Okej, i säng.

00:32:03.423 --> 00:32:04.842 align:center
Sådär ja.

00:32:04.925 --> 00:32:07.553 align:center
Jag ska stoppa om dig. Såja.

00:32:07.636 --> 00:32:09.555 align:center
Okej, god natt.

00:32:11.265 --> 00:32:12.766 align:center
Jag behöver min drake.

00:32:12.850 --> 00:32:14.935 align:center
- Var är den?
- På byrån.

00:32:16.854 --> 00:32:18.772 align:center
Just det, där är den.

00:32:20.858 --> 00:32:23.151 align:center
Den här, va? Ja.

00:32:24.194 --> 00:32:26.321 align:center
Okej, kompis, här har du din drake.

00:32:30.367 --> 00:32:32.995 align:center
Kan du stanna tills jag somnar?

00:32:43.255 --> 00:32:44.715 align:center
Visst, kompis.

00:32:44.798 --> 00:32:46.341 align:center
Jag stannar här.

00:32:47.134 --> 00:32:49.219 align:center
Jag är här, och så somnar vi båda två.

00:32:49.303 --> 00:32:50.304 align:center
Okej.

00:32:50.387 --> 00:32:51.763 align:center
Sådär ja.

00:32:58.729 --> 00:33:00.314 align:center
Det var i stunder som den här,

00:33:00.397 --> 00:33:02.191 align:center
när jag satt på golvet i nån annans hus

00:33:02.274 --> 00:33:05.110 align:center
mitt i natten
och stoppade om nån annans barn,

00:33:05.819 --> 00:33:08.780 align:center
som jag insåg hur långt
man kan driva bort från sitt eget liv

00:33:09.406 --> 00:33:10.991 align:center
utan att faktiskt förflytta sig.

00:33:29.218 --> 00:33:30.052 align:center
Hallå?

00:33:31.178 --> 00:33:32.471 align:center
God morgon.

00:33:33.263 --> 00:33:35.807 align:center
Jag hade lite svårt att hitta i ditt kök,

00:33:35.891 --> 00:33:40.479 align:center
så jag gick ut och köpte
all favoritmat från när vi var barn.

00:33:41.688 --> 00:33:42.814 align:center
Köpte du mjölk?

00:33:42.898 --> 00:33:44.274 align:center
Fan också.

00:33:44.358 --> 00:33:46.443 align:center
Jag bara skojar. Jag har mjölk. Tror jag.

00:33:46.527 --> 00:33:47.778 align:center
Skitstövel.

00:33:52.282 --> 00:33:54.910 align:center
Så, Sam Levitt.

00:33:54.993 --> 00:33:55.911 align:center
Ja.

00:33:56.411 --> 00:33:58.413 align:center
Nu när du säger det känns det logiskt.

00:33:59.081 --> 00:34:02.167 align:center
Ni är båda attraktiva och nya singlar.

00:34:02.251 --> 00:34:03.335 align:center
Och här är ingen singel.

00:34:03.418 --> 00:34:06.463 align:center
Så det är antingen Sam Levitt
eller, du vet, äktenskapsbrott.

00:34:06.547 --> 00:34:08.632 align:center
Jag börjar önska
att jag inte hade sagt nåt.

00:34:08.715 --> 00:34:09.925 align:center
Missförstå mig inte.

00:34:10.759 --> 00:34:12.052 align:center
Sam är snygg.

00:34:12.135 --> 00:34:13.387 align:center
Såvitt jag minns.

00:34:14.388 --> 00:34:15.514 align:center
Det är inte så dumt.

00:34:17.724 --> 00:34:19.560 align:center
- Visst?
- Det är okej.

00:34:19.643 --> 00:34:20.643 align:center
Vadå?

00:34:22.855 --> 00:34:25.983 align:center
Vi brukade bjuda hem dem på middag.

00:34:26.065 --> 00:34:27.442 align:center
Vi blev bjudna dit.

00:34:27.525 --> 00:34:29.820 align:center
Nick och Ivy också. Nu är Nick med Mel,

00:34:30.404 --> 00:34:33.239 align:center
jag ligger med Sam, mitt jobb.

00:34:33.322 --> 00:34:35.742 align:center
Det känns som om nån
har ruskat om hela universum

00:34:35.826 --> 00:34:38.036 align:center
och jag har kommit bort helt.

00:34:40.038 --> 00:34:41.373 align:center
Välkommen till mitt liv.

00:34:44.793 --> 00:34:45.878 align:center
Jag ska städa undan här.

00:34:47.212 --> 00:34:49.590 align:center
- Ska du?
- Troligen inte.

00:34:52.050 --> 00:34:54.428 align:center
NICK BRANDES
HEJ RARING. VAR ÄR DU?

00:34:54.511 --> 00:34:59.266 align:center
HANDLAR MAT. BLEV SEN.
VI SES PÅ KLUBBEN FÖR TORIS MATCH

00:35:02.102 --> 00:35:03.187 align:center
Hur gammal är du, Tony?

00:35:04.938 --> 00:35:06.815 align:center
Jag fyllde nyligen 41.

00:35:06.899 --> 00:35:08.192 align:center
Fyrtioett.

00:35:08.692 --> 00:35:10.402 align:center
En bra ålder. Jag minns den åldern.

00:35:10.485 --> 00:35:14.907 align:center
Man är förbi den meningslösa
kampen från 30-årsåldern

00:35:15.908 --> 00:35:18.368 align:center
och börjar känna sig vuxen.

00:35:18.452 --> 00:35:20.495 align:center
Sen inser man
att det inte finns några vuxna.

00:35:20.579 --> 00:35:22.289 align:center
Man undrar vad fan man håller på med.

00:35:23.415 --> 00:35:25.375 align:center
Man sitter i en bar
och dricker mitt på dan.

00:35:25.459 --> 00:35:27.127 align:center
Nåt att se fram emot.

00:35:28.253 --> 00:35:29.713 align:center
Mår du okej?

00:35:30.672 --> 00:35:31.715 align:center
Jadå.

00:35:32.466 --> 00:35:33.592 align:center
Bry dig inte om mig.

00:35:33.675 --> 00:35:34.843 align:center
Du vet,

00:35:36.220 --> 00:35:38.263 align:center
jag har jämt trott
att jag var äldre än du.

00:35:38.347 --> 00:35:39.598 align:center
Du ljuger dåligt.

00:35:40.807 --> 00:35:41.808 align:center
Vill du ha en till?

00:35:42.434 --> 00:35:44.019 align:center
Ja, men jag ska inte ha nån.

00:35:49.024 --> 00:35:50.317 align:center
Tack, unge man.

00:35:51.401 --> 00:35:52.486 align:center
Ha en bra dag.

00:36:28.230 --> 00:36:30.732 align:center
Brad och Julie Sperling var inte hemma.

00:36:31.483 --> 00:36:32.317 align:center
Ja!

00:36:32.401 --> 00:36:35.195 align:center
Det visste jag
eftersom jag visste precis var de var.

00:36:40.284 --> 00:36:44.663 align:center
Och för att jag också
förväntades vara där.

00:36:57.593 --> 00:37:00.596 align:center
Ute, 30-40.

00:37:11.064 --> 00:37:12.024 align:center
40 lika.

00:37:19.823 --> 00:37:20.908 align:center
Bingo.

00:37:32.461 --> 00:37:33.879 align:center
Hallå?

00:37:36.965 --> 00:37:39.176 align:center
Jules skötte fusioner
och uppköp åt en japansk bank

00:37:39.259 --> 00:37:42.346 align:center
och kunde dricka och förhandla
flertalet manliga kollegor under bordet.

00:37:43.347 --> 00:37:45.349 align:center
Hennes man Brad
var blåblodig från New England

00:37:45.432 --> 00:37:48.268 align:center
och släkten gick tillbaka
ända till Mayflower.

00:37:49.186 --> 00:37:50.270 align:center
Såvitt jag kunde se

00:37:50.354 --> 00:37:53.232 align:center
spelade Brad mest golf
och läste böcker om kriget.

00:37:54.024 --> 00:37:55.817 align:center
Inget dumt liv.

00:37:55.901 --> 00:37:57.903 align:center
Dottern Chelsea var en rätt trevlig flicka

00:37:57.986 --> 00:38:00.531 align:center
som förhoppningsvis
fick storstryk av min dotter

00:38:00.614 --> 00:38:02.407 align:center
på tennisbanan just då.

00:38:46.660 --> 00:38:49.413 align:center
Ett Richard Mille Felipe Massa-ur

00:38:49.496 --> 00:38:51.707 align:center
med stomme av rosa guld och titan

00:38:51.790 --> 00:38:56.003 align:center
och flybackfunktion kostar
uppåt 225 000 dollar.

00:38:56.086 --> 00:38:57.921 align:center
Brad hade inte burit det på åratal,

00:38:58.005 --> 00:39:00.090 align:center
så han skulle troligen inte sakna den.

00:39:00.174 --> 00:39:02.009 align:center
Han kanske hade glömt att han ägde det.

00:39:16.190 --> 00:39:18.358 align:center
Ute! Game, set och match.

00:39:18.442 --> 00:39:20.485 align:center
Tori Cooper går till final.

00:39:44.301 --> 00:39:45.719 align:center
FRÅGOR OCH SVAR

00:39:45.802 --> 00:39:48.931 align:center
Jules och Brad
lämnade visst inget åt slumpen.

00:39:49.014 --> 00:39:53.060 align:center
De hade köpt nästa månads högskoleprov
komplett med facit och allt.

00:40:09.535 --> 00:40:10.994 align:center
Trettio lika.

00:40:22.923 --> 00:40:24.216 align:center
Förlåt mig, hör ni.

00:40:24.299 --> 00:40:27.010 align:center
Ursäkta mig.

00:40:27.094 --> 00:40:28.929 align:center
Ursäkta mig.

00:40:29.513 --> 00:40:30.639 align:center
Allvarligt?

00:40:30.722 --> 00:40:32.307 align:center
Okej. Jag är ledsen.

00:40:32.391 --> 00:40:34.351 align:center
Vad gjorde du
som var viktigare än det här?

00:40:34.434 --> 00:40:36.520 align:center
- Du missade två matcher.
- En sak dök upp.

00:40:36.603 --> 00:40:37.896 align:center
Hon verkar ha klarat sig bra.

00:40:37.980 --> 00:40:39.940 align:center
Skojar du? Hon krossade motståndarna.

00:40:41.441 --> 00:40:43.443 align:center
När jag bad dig
att ställa upp för vår dotter

00:40:43.527 --> 00:40:44.778 align:center
menade jag ställa upp i tid.

00:40:46.613 --> 00:40:48.115 align:center
Du blir en karikatyr av dig själv.

00:40:48.198 --> 00:40:49.241 align:center
Jag har bett om ursäkt.

00:40:49.324 --> 00:40:51.410 align:center
Det är inte mig du ska be om ursäkt.

00:40:51.493 --> 00:40:53.912 align:center
- Okej, så kan vi släppa det?
- Okej.

00:41:04.715 --> 00:41:06.884 align:center
- Fyrtio, 30.
- Bravo.

00:41:19.938 --> 00:41:21.190 align:center
- Ute. Lika.
- Ja.

00:41:22.941 --> 00:41:24.359 align:center
Bravo, Chels.

00:41:32.034 --> 00:41:34.578 align:center
Det var en märklig ny känsla
att vara nära nån,

00:41:34.661 --> 00:41:37.456 align:center
när man nyss hade varit i deras hus
och gått igenom deras saker

00:41:37.539 --> 00:41:41.502 align:center
och hade deras ur värt 225 000 dollar
i fickan, utan att de hade nån aning.

00:41:41.585 --> 00:41:42.586 align:center
Fördel Tori…

00:41:42.669 --> 00:41:45.255 align:center
Ärligt talat kändes det inte så dumt.

00:41:52.095 --> 00:41:53.639 align:center
- Pang. Ja!
- Ja!

00:41:55.098 --> 00:41:56.433 align:center
Game, set och match.

00:41:56.517 --> 00:41:58.018 align:center
Så ska det se ut!

00:41:59.394 --> 00:42:01.313 align:center
Ja, ja!

00:42:02.564 --> 00:42:03.899 align:center
Du gick på nätet.

00:42:03.982 --> 00:42:05.359 align:center
Ja, grundläggande tennis.

00:42:07.361 --> 00:42:08.403 align:center
Kom hit.

00:42:10.364 --> 00:42:13.408 align:center
Inte så att jag såg stöld som en lösning

00:42:13.492 --> 00:42:14.493 align:center
på mina problem.

00:42:14.576 --> 00:42:17.621 align:center
Men Lu gav mig 65 000, utan frågor.

00:42:17.704 --> 00:42:18.956 align:center
Och i nuläget

00:42:19.039 --> 00:42:22.334 align:center
var detta en rätt bra
skattefri avkastning på min investering.

00:42:22.417 --> 00:42:24.378 align:center
Hej. Rocco heter du, va?

00:42:24.461 --> 00:42:25.462 align:center
Är Lu här?

00:42:29.424 --> 00:42:30.717 align:center
Ja, nån frågar efter dig.

00:42:32.094 --> 00:42:35.472 align:center
Nej, den där vita killen
som verkar borsta håret mycket.

00:42:36.473 --> 00:42:37.599 align:center
Okej.

00:42:56.785 --> 00:42:57.995 align:center
Förhandlaren.

00:42:58.495 --> 00:43:00.080 align:center
Trevligt att ses igen.

00:43:05.335 --> 00:43:06.503 align:center
Richard Mille.

00:43:08.714 --> 00:43:09.798 align:center
Väldigt tjusig.

00:43:13.218 --> 00:43:15.679 align:center
Vill din fru att du ska sälja den här med?

00:43:15.762 --> 00:43:18.849 align:center
- Jag är skild.
- Verkligen?

00:43:21.226 --> 00:43:23.770 align:center
Och du har tappat bort dokumenten
för den här också?

00:43:27.900 --> 00:43:29.067 align:center
Gå hem, förhandlare.

00:43:29.151 --> 00:43:31.069 align:center
- Va?
- Ingen affär utan dokument.

00:43:31.153 --> 00:43:32.988 align:center
Sa du inte
att du kunde sälja vidare sånt?

00:43:33.071 --> 00:43:34.448 align:center
Och nu säger jag till dig,

00:43:34.531 --> 00:43:36.283 align:center
- lägg av i tid.
- …sålde mig den…

00:43:36.366 --> 00:43:37.701 align:center
Jag förstår inte.

00:43:37.784 --> 00:43:39.203 align:center
Inte mitt problem.

00:43:39.286 --> 00:43:41.330 align:center
- Du får den inte.
- Ge mig den!

00:43:41.413 --> 00:43:44.541 align:center
- Ge hit ringen!
- Jag borde gjort det här för länge sen.

00:43:44.625 --> 00:43:46.710 align:center
- Stick.
- Ge mig ringen, för fan!

00:43:46.793 --> 00:43:47.753 align:center
Det är min mors ring!

00:43:47.836 --> 00:43:49.671 align:center
Drar du kniv här inne, din jävel?

00:43:49.755 --> 00:43:50.923 align:center
Jösses.

00:43:51.006 --> 00:43:53.175 align:center
Din skit. Du är en riktig skit, Donnie.

00:43:53.258 --> 00:43:55.135 align:center
- Kom igen!
- Dra åt helvete med din mamma.

00:43:55.219 --> 00:43:57.679 align:center
- Det räcker, Donnie.
- Jag vill bara ha min ring, Lu.

00:43:57.763 --> 00:43:59.389 align:center
"Jag vill bara ha min ring, Lu."

00:43:59.473 --> 00:44:01.183 align:center
- Skit på dig, Rocco.
- Fattas 200.

00:44:01.266 --> 00:44:03.393 align:center
Kom igen, Rocco.
Det är för fan min mors ring.

00:44:03.477 --> 00:44:04.603 align:center
Vem tror du att du lurar?

00:44:04.686 --> 00:44:07.314 align:center
Släpp kniven och lämna min butik.

00:44:14.363 --> 00:44:15.614 align:center
Du kan gå oskadd.

00:44:15.697 --> 00:44:19.618 align:center
Eller tillbringa sex månader
och önska att du var död.

00:44:23.747 --> 00:44:26.708 align:center
Okej, Lu. Fan också. Förlåt, Lu. Okej?

00:44:26.792 --> 00:44:29.127 align:center
- Min mors ring.
- Lova att inte komma tillbaka.

00:44:31.213 --> 00:44:32.464 align:center
Snälla Lu.

00:44:32.548 --> 00:44:33.715 align:center
Säg det, Donnie.

00:44:41.056 --> 00:44:42.599 align:center
Jag ska inte komma tillbaka.

00:44:42.683 --> 00:44:44.184 align:center
Om du kommer in hit igen

00:44:44.685 --> 00:44:46.770 align:center
får du ett stort hål i kroppen, fattar du?

00:44:51.859 --> 00:44:53.360 align:center
Ja, ja.

00:44:53.443 --> 00:44:54.903 align:center
Du borde skämmas, Donnie.

00:45:11.086 --> 00:45:12.379 align:center
Du är kvar än.

00:45:16.967 --> 00:45:19.469 align:center
Hör på, jag sitter illa till.

00:45:20.137 --> 00:45:21.805 align:center
Det gör du inte alls.

00:45:22.306 --> 00:45:23.557 align:center
Du bara tror det.

00:45:24.808 --> 00:45:25.976 align:center
Jag kan inte hjälpa dig.

00:45:26.059 --> 00:45:28.270 align:center
Hör på, du kan säga ditt pris.

00:45:31.356 --> 00:45:34.234 align:center
Måste jag be Rocco köra ut dig?

00:45:52.336 --> 00:45:53.545 align:center
Helvete!

00:46:04.014 --> 00:46:05.057 align:center
Det är Lu.

00:46:05.766 --> 00:46:07.226 align:center
Jag skickar ett bilnummer.

00:46:09.061 --> 00:46:11.021 align:center
Ta reda på allt du kan om killen.

00:47:31.518 --> 00:47:33.520 align:center
Undertexter: Bengt-Ove Andersson

