WEBVTT

00:00:09.635 --> 00:00:12.971 align:center
Takže, u nás máme omnoho
jednoduchšiu štruktúru než v Bailey.

00:00:13.055 --> 00:00:16.265 align:center
Zákazníkov nedelíme podľa sektora,
ale podľa vzťahu.

00:00:16.350 --> 00:00:20.854 align:center
Nažerieme sa z toho, čo zabijeme,
ale ak mám pocit, že to pomôže,

00:00:20.938 --> 00:00:23.649 align:center
často spojím
manažéra s konkrétnym cieľom.

00:00:23.732 --> 00:00:26.360 align:center
- Takže v kancelárii sme transparentní.
- To dáva zmysel.

00:00:27.528 --> 00:00:30.656 align:center
Coop, viem,
že si zvyknutý na izolovanejší prístup,

00:00:30.739 --> 00:00:34.159 align:center
ale hovorím ti,
podľa mňa sem veľmi dobre zapadneš.

00:00:34.993 --> 00:00:36.078 align:center
Max. Hej, poď dnu.

00:00:36.161 --> 00:00:38.872 align:center
- Coop, poznáš Maxa Conea?
- Neviem, poznám?

00:00:38.956 --> 00:00:40.082 align:center
Ten benefičný večierok.

00:00:40.165 --> 00:00:42.084 align:center
Prebili ste ma o lístok na Taylor Swift.

00:00:42.167 --> 00:00:44.336 align:center
- Prepáč mi to. Áno.
- Hej.

00:00:44.419 --> 00:00:47.089 align:center
Mám 17-ročnú dcéru, to by bolo doma peklo.

00:00:47.172 --> 00:00:49.216 align:center
- To verím.
- Max je naša superstar.

00:00:49.299 --> 00:00:51.760 align:center
Je na víťaznej šnúre
na všetkých nových trhoch.

00:00:52.344 --> 00:00:54.263 align:center
Nuž, rád si to vypočujem.

00:00:54.972 --> 00:00:57.850 align:center
Si si vedomý mojej zmluvy o neobchodovaní?

00:00:57.933 --> 00:00:59.101 align:center
Právnikov to netrápi.

00:00:59.184 --> 00:01:01.895 align:center
Vynútiť to by aj Bailey stálo príliš veľa.

00:01:05.732 --> 00:01:09.778 align:center
Dobre. Takže, budem mať vlastné portfólio,
samozrejme, transparentné.

00:01:09.862 --> 00:01:11.029 align:center
Obvyklé čerpanie,

00:01:11.113 --> 00:01:13.156 align:center
a ostáva nám iba vyriešiť
percentá z podielu.

00:01:13.240 --> 00:01:14.241 align:center
Tak nejako?

00:01:15.576 --> 00:01:16.910 align:center
Vlastne ani nie.

00:01:18.161 --> 00:01:19.621 align:center
Portfólio bude Maxovo.

00:01:20.205 --> 00:01:23.208 align:center
Ty budeš žoldnier,
ktorý pre nás poľuje za prachy.

00:01:23.292 --> 00:01:24.501 align:center
Uvidíme, ako ti to pôjde.

00:01:24.585 --> 00:01:26.795 align:center
Hej, spolupracujeme
na pritiahnutí kapitálu.

00:01:27.629 --> 00:01:29.339 align:center
Takže ja tomu decku ulovím zver,

00:01:29.423 --> 00:01:31.633 align:center
on si vybuduje klientelu
a potom ma vyhodíš?

00:01:31.717 --> 00:01:33.510 align:center
Hej, ja žiadnu pomoc nepotrebujem.

00:01:33.594 --> 00:01:36.096 align:center
Pri všetkej úcte, Max,
podľa tvojho šéfa áno,

00:01:36.180 --> 00:01:38.390 align:center
inak by sme sa tu nebavili, však?

00:01:38.473 --> 00:01:39.558 align:center
Coop.

00:01:39.641 --> 00:01:41.935 align:center
Three Yankees
minulý rok urobili blbých 7 %, Ben.

00:01:42.019 --> 00:01:44.730 align:center
Rok predtým ste klesli o 20 %,
kým ostatní navyšovali.

00:01:44.813 --> 00:01:46.315 align:center
Indexové akcie sme prekonali.

00:01:46.398 --> 00:01:49.151 align:center
Max, čuš. Indexové akcie nikoho netrápia.

00:01:49.234 --> 00:01:51.486 align:center
- Kto je jeho otec?
- Čože?

00:01:51.570 --> 00:01:54.114 align:center
Je tu menej ako päť minút,
už teraz viem, že je niečí syn.

00:01:55.782 --> 00:01:56.950 align:center
Sestrin.

00:01:57.951 --> 00:01:59.494 align:center
Nuž, strýko Ben, od predávania

00:01:59.578 --> 00:02:02.539 align:center
garsóniek v New Jersey
ťa delí iba ďalší telefonát investorom,

00:02:02.623 --> 00:02:05.042 align:center
a ty to chceš odovzdať
blbcovi v lacných topánkach…

00:02:05.125 --> 00:02:06.710 align:center
- Hej.
- …zo šťastnej spermie.

00:02:06.793 --> 00:02:08.878 align:center
- Kámo, nemôžete sem…
- Drž hubu, Max.

00:02:08.961 --> 00:02:10.047 align:center
Coop.

00:02:10.130 --> 00:02:12.591 align:center
Ben, ide to s vami dolu vodou.

00:02:13.634 --> 00:02:15.385 align:center
Na večierkoch ste terčom vtipov.

00:02:15.928 --> 00:02:18.889 align:center
Nuž, ale počul som,
že nikto iný sa s tebou ani nestretne.

00:02:20.474 --> 00:02:22.017 align:center
A čo to vypovedá o tebe?

00:02:24.269 --> 00:02:25.437 align:center
Veľa šťastia.

00:02:37.241 --> 00:02:39.493 align:center
Bol som nezamestnaný,
nezamestnateľný,

00:02:39.576 --> 00:02:41.411 align:center
sedel som v aute za 200-tisíc dolárov,

00:02:41.495 --> 00:02:43.997 align:center
v najlepšom obleku
a s ukradnutými hodinkami.

00:02:44.665 --> 00:02:47.251 align:center
Nič nedávalo zmysel, a v tom prípade

00:02:47.835 --> 00:02:50.420 align:center
bolo načase začať uvažovať
o iných možnostiach.

00:03:04.935 --> 00:03:07.521 align:center
Patek Philippe Nautilus, 18 karátov.

00:03:08.981 --> 00:03:10.065 align:center
Pekné hodinky.

00:03:10.941 --> 00:03:12.234 align:center
Pozriem sa do katalógu,

00:03:12.317 --> 00:03:16.238 align:center
ale mohol by som vám za ne dať 175-tisíc.

00:03:17.030 --> 00:03:18.949 align:center
Hej, na trhu z druhej ruky
je po nich dopyt.

00:03:19.032 --> 00:03:20.033 align:center
Dvesto.

00:03:20.742 --> 00:03:22.327 align:center
Stoosemdesiatpäť.

00:03:22.411 --> 00:03:23.704 align:center
Najlepšia a posledná ponuka.

00:03:26.206 --> 00:03:27.875 align:center
- Predané.
- Super.

00:03:28.667 --> 00:03:30.752 align:center
Potrebujem len obal a papiere.

00:03:34.631 --> 00:03:35.674 align:center
Nie sú nové.

00:03:35.757 --> 00:03:37.843 align:center
Hej, to chápem, ale majú sériové číslo

00:03:37.926 --> 00:03:40.304 align:center
a certifikát autentickosti,
a tie potrebujem.

00:03:42.055 --> 00:03:43.515 align:center
Nuž, tie nemám.

00:03:43.599 --> 00:03:46.018 align:center
Bol to dar.

00:03:47.060 --> 00:03:48.061 align:center
Aha.

00:03:48.145 --> 00:03:49.605 align:center
Prepáčte, kamoško.

00:03:49.688 --> 00:03:51.523 align:center
Bez papierov predaj nebude.

00:03:52.191 --> 00:03:54.443 align:center
No, a čo ak znížim cenu?

00:03:59.531 --> 00:04:00.532 align:center
Tu máte.

00:04:01.992 --> 00:04:04.036 align:center
Choďte sem, je to v Bronxe.

00:04:04.119 --> 00:04:05.454 align:center
Spýtajte sa na Lu.

00:04:06.413 --> 00:04:07.414 align:center
- Lu?
- Hej.

00:04:07.497 --> 00:04:09.041 align:center
A že vás poslal Lipschitz.

00:04:09.124 --> 00:04:10.250 align:center
VARGOVA ZÁLOŽŇA

00:04:18.466 --> 00:04:20.219 align:center
VARGOVA ZÁLOŽŇA

00:04:54.253 --> 00:04:55.546 align:center
Vy ste Lu?

00:04:56.630 --> 00:04:57.881 align:center
Kto sa pýta?

00:04:59.591 --> 00:05:01.218 align:center
Pardon. Poslal ma Lipschitz.

00:05:01.301 --> 00:05:02.344 align:center
Ja som Lu.

00:05:04.638 --> 00:05:07.266 align:center
- Odkiaľ poznáte Lipschitza?
- Spoznali sme sa nedávno.

00:05:08.308 --> 00:05:11.728 align:center
Kde? V bare, v synagóge, na stretnutí
anonymných alkoholikov, kde?

00:05:12.312 --> 00:05:13.689 align:center
V jeho záložni. Len sa…

00:05:13.772 --> 00:05:15.440 align:center
Snažím sa predať toto.

00:05:18.986 --> 00:05:20.696 align:center
Rocco, ideme dozadu.

00:05:20.779 --> 00:05:22.573 align:center
Poďte, pozrieme sa na to.

00:05:37.671 --> 00:05:42.676 align:center
Choďte hore pozerať telku,
kým babička obchoduje, dobre?

00:05:42.759 --> 00:05:44.636 align:center
- Dobre.
- Dobre.

00:05:47.556 --> 00:05:51.685 align:center
Hej, no, podľa mojej ženy
sú príliš okázalé.

00:05:52.769 --> 00:05:54.521 align:center
Tak príliš okázalé?

00:05:56.899 --> 00:05:59.610 align:center
A preto nenosíte obrúčku?

00:05:59.693 --> 00:06:01.737 align:center
Chcete ich kúpiť alebo ma analyzovať?

00:06:01.820 --> 00:06:04.031 align:center
Dokážem oboje naraz.

00:06:08.702 --> 00:06:10.245 align:center
Dám vám za ne 65.

00:06:10.329 --> 00:06:12.080 align:center
Lipschitz mi pokúkal 185.

00:06:12.164 --> 00:06:13.332 align:center
Potom vás poslal za mnou.

00:06:13.999 --> 00:06:15.792 align:center
Keby to šlo legálne, nie ste tu.

00:06:18.253 --> 00:06:19.254 align:center
Deväťdesiatpäť.

00:06:23.717 --> 00:06:26.428 align:center
Chlapov ako vy tu často nevídame.

00:06:26.512 --> 00:06:28.597 align:center
Ste obchodník? Burzový maklér?

00:06:29.598 --> 00:06:30.682 align:center
To je jedno.

00:06:31.183 --> 00:06:36.104 align:center
Ide o to, že kupujete a predávate veci,
ktorých sa nemôžete dotknúť.

00:06:36.188 --> 00:06:38.482 align:center
Hodnotu si zbúchate na kolene.

00:06:39.107 --> 00:06:42.903 align:center
A ste zručný v predávaní tej hodnoty
iným bohatým mamľasom.

00:06:43.737 --> 00:06:47.449 align:center
Teraz ste tu a predávate mi niečo,
čoho sa dá dotknúť.

00:06:47.533 --> 00:06:48.951 align:center
Je to pre vás nové.

00:06:49.034 --> 00:06:53.163 align:center
Tomuto trhu nerozumiete, no aj tak
si myslíte, že dokážete vyjednávať.

00:06:55.290 --> 00:06:57.376 align:center
To nie je zručnosť, to je hlúposť.

00:06:59.211 --> 00:07:01.129 align:center
Možno je to len zúfalstvo.

00:07:03.966 --> 00:07:05.843 align:center
Prvá úprimná vec, ktorú ste povedali.

00:07:06.343 --> 00:07:08.303 align:center
Teraz môžeme obchodovať.

00:07:08.387 --> 00:07:09.638 align:center
Dám vám 60.

00:07:11.181 --> 00:07:12.432 align:center
Hovorili ste 65.

00:07:12.516 --> 00:07:13.767 align:center
Beriem.

00:07:13.851 --> 00:07:15.936 align:center
Prehovorili ste ma k mojej pôvodnej cene.

00:07:16.019 --> 00:07:18.272 align:center
Vy ste teda vyjednávač.

00:08:35.265 --> 00:08:37.893 align:center
LUXUSNÉ ZNÁMOSTI

00:08:53.742 --> 00:08:54.743 align:center
Ach, zlato.

00:09:07.256 --> 00:09:08.382 align:center
Je čas, zlatko.

00:09:11.093 --> 00:09:12.344 align:center
Je čas.

00:09:12.970 --> 00:09:14.471 align:center
- Dobré ráno.
- Meškáme.

00:09:14.555 --> 00:09:17.224 align:center
Hej, odpísala si otcovi?

00:09:17.307 --> 00:09:18.350 align:center
Sranduješ?

00:09:18.433 --> 00:09:20.644 align:center
Odpíš mu, prosím. Pre mňa.

00:09:21.603 --> 00:09:22.938 align:center
Dobre, fajn.

00:09:23.021 --> 00:09:24.147 align:center
Hej.

00:09:28.819 --> 00:09:30.070 align:center
Ahoj, mami.

00:09:32.447 --> 00:09:36.618 align:center
Pri nádychu zdvihneme ruku
k oblohe a pravú pažu zas dolu a dozadu.

00:09:36.702 --> 00:09:38.036 align:center
Ľavá paža dolu…

00:09:38.120 --> 00:09:39.955 align:center
Tangá mám až v maternici.

00:09:40.998 --> 00:09:41.999 align:center
Nech sa páči.

00:09:44.084 --> 00:09:44.918 align:center
Dobrý.

00:09:49.673 --> 00:09:51.341 align:center
CENTRUM ZDRAVIA A TERAPIE

00:09:51.425 --> 00:09:52.426 align:center
Ďakujem.

00:09:54.428 --> 00:09:58.473 align:center
Stále nachádza nové spôsoby
ako maminho frajera nazvať pakom.

00:09:58.557 --> 00:10:01.476 align:center
Bola to iba selfie,
poslala som ju frajerovi

00:10:01.560 --> 00:10:03.395 align:center
a on ju poslal svojim kamošom…

00:10:04.521 --> 00:10:06.190 align:center
Vykopli ma z robotiky.

00:10:06.273 --> 00:10:07.524 align:center
Povedz mi, čo sa stalo.

00:10:07.608 --> 00:10:09.735 align:center
Nemôžete ma prinútiť hovoriť.

00:10:11.320 --> 00:10:12.905 align:center
Počujte, zišiel dolu s kyticou

00:10:12.988 --> 00:10:16.366 align:center
a dal mi ten najväčší, najmľaskavejší,
najjazykovejší bozk,

00:10:16.450 --> 00:10:18.160 align:center
aký ste kedy zažili…

00:10:20.621 --> 00:10:21.955 align:center
Mark.

00:10:22.039 --> 00:10:24.750 align:center
No, mama do mňa nahučala ako vždy.

00:10:24.833 --> 00:10:28.378 align:center
Proste som jej už tak po tisíci raz
dokázal, že má pravdu.

00:10:28.462 --> 00:10:29.588 align:center
Počkaj chvíľočku.

00:10:29.671 --> 00:10:32.007 align:center
Môžeme si priznať,
že medzi dňom po škole

00:10:32.090 --> 00:10:35.511 align:center
a poškrabaním auta je rozdiel?

00:10:35.594 --> 00:10:37.429 align:center
Hej, viem.

00:10:38.263 --> 00:10:40.974 align:center
Je to prvýkrát, čo si niečo také urobil?

00:10:41.058 --> 00:10:42.184 align:center
Prvýkrát ma chytili.

00:10:44.770 --> 00:10:47.856 align:center
- Poznáš majiteľa toho auta?
- O tom to nebolo.

00:10:47.940 --> 00:10:49.149 align:center
Tak prečo si to urobil?

00:10:49.233 --> 00:10:51.985 align:center
Možno to nevieš, ale len premýšľam,

00:10:53.695 --> 00:10:55.030 align:center
čo sa ti preháňalo hlavou.

00:10:56.240 --> 00:10:59.034 align:center
Občas som strašne nahnevaný.

00:11:00.202 --> 00:11:03.163 align:center
Vlastne nie nahnevaný,
skôr je to taká energia,

00:11:03.872 --> 00:11:06.708 align:center
ktorá rastie a je vo mne,

00:11:06.792 --> 00:11:08.460 align:center
a mám z nej úzkosť.

00:11:08.544 --> 00:11:11.755 align:center
A prejde to do bodu,
keď ňou celý úplne vibrujem

00:11:11.839 --> 00:11:16.093 align:center
a ak s tým nič neurobím,
skrátka vybuchnem, viete?

00:11:18.512 --> 00:11:20.597 align:center
A potom rozbijem okno

00:11:20.681 --> 00:11:22.057 align:center
či poškriabem auto.

00:11:23.642 --> 00:11:25.060 align:center
A akoby…

00:11:25.853 --> 00:11:29.523 align:center
akoby to zo mňa vyprchalo
a potom môžem znovu normálne dýchať.

00:11:40.325 --> 00:11:43.704 align:center
Všetci máme sen,
všetci si predstavujeme nejakú nirvánu.

00:11:43.787 --> 00:11:45.080 align:center
Kam sa chceme dostať,

00:11:45.163 --> 00:11:47.207 align:center
čo bude znamenať,
že sme to konečne dosiahli.

00:11:47.291 --> 00:11:49.668 align:center
Úspech, šťastie, pokoj.

00:11:50.878 --> 00:11:52.671 align:center
Pre mňa to bola štvrť Westmont Village

00:11:52.754 --> 00:11:57.050 align:center
so sedem a osemcifernými domami,
zelenými trávnikmi a exkluzívnymi klubmi.

00:11:57.968 --> 00:12:01.889 align:center
No začínal som mať podozrenie,
že moje sny boli plné sračiek

00:12:01.972 --> 00:12:03.140 align:center
tak ako aj ja sám.

00:12:16.153 --> 00:12:17.279 align:center
Ahoj, Coop!

00:12:25.454 --> 00:12:26.705 align:center
Country klub Oakwood.

00:12:26.788 --> 00:12:30.167 align:center
Sto litrov ročne vám kúpi privilégium
zaplatiť 40 % viac

00:12:30.250 --> 00:12:32.961 align:center
za každý šalát, hamburger,
kávu a kokteil, ktorý ponúkajú.

00:12:33.712 --> 00:12:37.424 align:center
Ale ak sa nepridáte, všetci
si budú myslieť, že vás tam nechceli.

00:12:37.925 --> 00:12:40.427 align:center
Je to pradávna ekonomika
sociálneho vydierania,

00:12:40.511 --> 00:12:43.180 align:center
ale vidieť, čo je za tým,
mi nikdy nezabránilo zaradiť sa

00:12:43.263 --> 00:12:44.681 align:center
medzi ostatných blbcov.

00:12:45.307 --> 00:12:46.433 align:center
Pekne.

00:12:48.268 --> 00:12:49.645 align:center
Trochu ma preháňaš.

00:12:49.728 --> 00:12:51.188 align:center
Prečo trénuje s Nickom?

00:12:51.688 --> 00:12:52.773 align:center
Lebo meškáš.

00:12:53.357 --> 00:12:54.191 align:center
Dobre.

00:12:55.400 --> 00:12:56.401 align:center
Tenis je môj.

00:12:56.485 --> 00:12:59.863 align:center
Mohla by si zariadiť, aby to nerobil?

00:12:59.947 --> 00:13:01.156 align:center
Coop, neplánovala som to.

00:13:01.240 --> 00:13:03.534 align:center
Nikdy nevieme, kedy sa dostavíš
a zajtra má turnaj.

00:13:03.617 --> 00:13:05.077 align:center
Ide jej to dobre.

00:13:05.160 --> 00:13:09.248 align:center
Potrebuje na hodnotení aspoň deviatku,
aby sa o ňu v Princetone vôbec zaujímali.

00:13:09.331 --> 00:13:10.791 align:center
Ja že má deviatku.

00:13:10.874 --> 00:13:12.459 align:center
Nie, má 8,7.

00:13:12.543 --> 00:13:14.169 align:center
Na turnaji musí vyhrať dva zápasy

00:13:14.253 --> 00:13:16.171 align:center
so štvor- alebo päťhviezdičkovými hráčmi.

00:13:16.255 --> 00:13:18.382 align:center
A ako jej v tom pomôže basketbalista?

00:13:18.465 --> 00:13:21.051 align:center
Bol tu. A načas.

00:13:25.264 --> 00:13:26.431 align:center
Dobre.

00:13:26.515 --> 00:13:27.724 align:center
Poďme na to.

00:13:28.600 --> 00:13:29.810 align:center
Ahoj.

00:13:30.978 --> 00:13:33.063 align:center
Ahoj, Coop, prepáč, len som chcel pomôcť.

00:13:33.146 --> 00:13:35.691 align:center
Hej. Ak niečia manželka
bude potrebovať vyprášiť,

00:13:35.774 --> 00:13:37.067 align:center
dám ti vedieť.

00:13:40.279 --> 00:13:42.531 align:center
Dobre, poďme na sieť, áno?

00:13:42.614 --> 00:13:43.824 align:center
Vraj sa k sieti nemáme ponáhľať.

00:13:45.117 --> 00:13:47.369 align:center
Nuž, tréner má pravdu, až pokiaľ…

00:13:48.829 --> 00:13:49.955 align:center
ju nemá.

00:13:52.374 --> 00:13:54.209 align:center
Zajtra mám turnaj.
Nie je vhodná chvíľa.

00:13:55.127 --> 00:13:57.129 align:center
Je to základ tenisu.
No tak, ukážem ti to.

00:13:57.212 --> 00:13:58.297 align:center
Odpáľ. Poriadne.

00:14:06.680 --> 00:14:07.514 align:center
V pohode?

00:14:08.265 --> 00:14:09.391 align:center
Pekne. Dobre.

00:14:10.726 --> 00:14:12.352 align:center
Vrazil si frajerovi do gulí.

00:14:13.562 --> 00:14:15.272 align:center
Nuž, aj tak to stálo za to.

00:14:15.898 --> 00:14:16.899 align:center
Čau, Tori.

00:14:17.524 --> 00:14:19.735 align:center
- Ahoj, Chels.
- Veľa šťastia.

00:14:19.818 --> 00:14:20.819 align:center
Aj tebe. Krava.

00:14:23.947 --> 00:14:26.325 align:center
- Ja že ste kamošky.
- Hej, ale pre prváka

00:14:26.408 --> 00:14:28.243 align:center
v tenisovom tíme je iba jedno miesto.

00:14:28.327 --> 00:14:30.621 align:center
Nuž, ber to tak,
možno sa na Princeton nedostane.

00:14:30.704 --> 00:14:31.914 align:center
Možno sa tam nedostanem ja.

00:14:32.789 --> 00:14:34.082 align:center
To je hlúposť.

00:14:34.833 --> 00:14:36.793 align:center
Tak poď, naspäť na čiaru.

00:14:36.877 --> 00:14:38.003 align:center
Poďme.

00:15:08.116 --> 00:15:09.952 align:center
S Nickom vám to klape, nie?

00:15:10.035 --> 00:15:11.119 align:center
Je to fajn.

00:15:13.872 --> 00:15:15.415 align:center
Stále sme v začiatkoch.

00:15:15.499 --> 00:15:18.168 align:center
V začiatkoch? V podstate u teba býva.

00:15:18.252 --> 00:15:19.378 align:center
Čo? Nie, nebýva.

00:15:19.461 --> 00:15:21.421 align:center
Často ho posielam domov.

00:15:21.505 --> 00:15:23.590 align:center
Rada mám svoju posteľ celú pre seba.

00:15:23.674 --> 00:15:26.426 align:center
Pošli ho ku mne.
Odložím ho do garáže ako kosačku,

00:15:26.510 --> 00:15:28.428 align:center
vyberiem, keď budem potrebovať pokosiť.

00:15:29.263 --> 00:15:30.264 align:center
Čo to znamená?

00:15:30.347 --> 00:15:32.349 align:center
- S Maggie chodíme do jeho posilky.
- Áno.

00:15:32.432 --> 00:15:34.059 align:center
- Super hodiny.
- Skvelé.

00:15:35.269 --> 00:15:36.812 align:center
Ja mám radšej Equinox.

00:15:37.688 --> 00:15:38.939 align:center
Mel potrebuje svoj priestor…

00:15:39.022 --> 00:15:40.023 align:center
- Bože.
- …však?

00:15:40.649 --> 00:15:42.568 align:center
- Doriti. Kočky.
- Čo?

00:15:42.651 --> 00:15:43.986 align:center
Je tu Paul.

00:15:46.905 --> 00:15:49.950 align:center
Ach, bože. To je tá servírka?

00:15:50.033 --> 00:15:51.618 align:center
Hej, z mäsa a kostí.

00:15:52.953 --> 00:15:54.788 align:center
Doslova jej vidím všetko mäso.

00:15:54.872 --> 00:15:56.790 align:center
Neverím, že ju sem doviedol.

00:15:56.874 --> 00:15:58.125 align:center
Mali by to zakázať.

00:15:58.208 --> 00:15:59.168 align:center
Srať na ňu.

00:15:59.251 --> 00:16:00.252 align:center
Hej, srať na ňu.

00:16:00.335 --> 00:16:02.087 align:center
Koľko má rokov, 16, 17?

00:16:02.171 --> 00:16:03.380 align:center
Dvadsaťštyri.

00:16:04.631 --> 00:16:06.216 align:center
- Volá sa Misty.
- Bože.

00:16:06.300 --> 00:16:10.888 align:center
Ja by som hádala Savannah,
ale aj Misty sedí.

00:16:10.971 --> 00:16:11.930 align:center
Hej.

00:16:12.014 --> 00:16:14.057 align:center
No, boli ste v jeho reštikách.

00:16:14.141 --> 00:16:16.268 align:center
Všetky čašníčky
sú nejakou jej verziou.

00:16:16.351 --> 00:16:17.644 align:center
Hej, hej.

00:16:17.728 --> 00:16:18.854 align:center
Čo?

00:16:20.856 --> 00:16:23.317 align:center
Okrem tu prítomných, samozrejme.

00:16:23.400 --> 00:16:24.693 align:center
To nič, to nič.

00:16:25.569 --> 00:16:28.572 align:center
Mňa si našiel pred 15 rokmi,
keď som aj ja nosila také bikiny.

00:16:28.655 --> 00:16:31.074 align:center
Nezačínaj, Sam. Si fakt sexy.

00:16:31.658 --> 00:16:33.202 align:center
A keď sa na to budeš cítiť,

00:16:33.285 --> 00:16:36.413 align:center
zoznámime ťa
s nejakým slobodným mládencom.

00:16:36.496 --> 00:16:37.414 align:center
Hej.

00:16:37.497 --> 00:16:39.833 align:center
Budeš mať toľko vtákov,
že nebudeš vedieť, čo s nimi.

00:16:39.917 --> 00:16:41.043 align:center
Dobre.

00:16:41.126 --> 00:16:42.920 align:center
Čo ty vieš o vtákoch?

00:16:43.003 --> 00:16:45.422 align:center
Ďakujem, dievčatá, ale nech si ho nechá.

00:16:47.799 --> 00:16:49.343 align:center
A ty si nechaj jeho prachy.

00:16:49.426 --> 00:16:51.178 align:center
Hej. Presne, presne!

00:16:54.139 --> 00:16:57.267 align:center
Víkendový brunch v klube.
Nájdete tu skvelé jedlo,

00:16:57.351 --> 00:17:01.688 align:center
dobrú spoločnosť a nekonečnú prehliadku
do očí bijúceho konzumizmu.

00:17:01.772 --> 00:17:05.901 align:center
Niežeby som si to predtým nevšimol,
ale teraz som to asi vnímal inak.

00:17:07.819 --> 00:17:09.154 align:center
Ahojte, tak ako?

00:17:09.780 --> 00:17:11.406 align:center
Ahoj, Coop. Pridáš sa?

00:17:12.241 --> 00:17:14.034 align:center
Ešte neviem. Videli ste Huntera?

00:17:14.117 --> 00:17:16.537 align:center
- Niekto z vás?
- Niekde tu bude.

00:17:17.037 --> 00:17:18.454 align:center
Jake, ahoj.

00:17:18.539 --> 00:17:21.124 align:center
- Ahoj.
- Doriti.

00:17:21.834 --> 00:17:23.961 align:center
Ahoj, Jake. Kamoško, ako sa máš?

00:17:24.545 --> 00:17:25.462 align:center
Pán Cooper.

00:17:26.672 --> 00:17:28.006 align:center
Prepáč mi to.

00:17:28.089 --> 00:17:29.424 align:center
Trochu si ma prekvapil.

00:17:29.508 --> 00:17:32.010 align:center
Hej. Hej, aj mňa to prekvapilo.

00:17:32.511 --> 00:17:33.345 align:center
To verím.

00:17:33.887 --> 00:17:35.264 align:center
Nuž, dúfam, že nebudeš mať…

00:17:36.348 --> 00:17:38.016 align:center
trvalé následky.

00:17:38.100 --> 00:17:40.561 align:center
A čo je dôležitejšie,
že mi to nemáš za zlé.

00:17:41.812 --> 00:17:43.564 align:center
- Jasné, nemám.
- Dobre.

00:17:43.647 --> 00:17:45.065 align:center
Skvelé. Sadaj, najedz sa.

00:17:45.148 --> 00:17:46.567 align:center
Jake, poď… Čo si dáš…

00:17:46.650 --> 00:17:48.610 align:center
- Dobré?
- Ešte keby si to myslel vážne…

00:17:48.694 --> 00:17:51.113 align:center
Ešte keby si on nechal zapnuté nohavice.

00:17:51.196 --> 00:17:52.739 align:center
Chápeš? No tak.

00:17:52.823 --> 00:17:56.410 align:center
Dobre. Ak zbadáte Huntera,
povedzte mu, že ho hľadám.

00:17:57.411 --> 00:17:58.453 align:center
Ďakujem.

00:18:00.581 --> 00:18:02.040 align:center
- Ahoj.
- Ach, čau.

00:18:02.124 --> 00:18:04.084 align:center
- Ako sa máš?
- Stále sa hnevám.

00:18:04.168 --> 00:18:06.628 align:center
Viem, ale, úprimne,
už si ani nepamätám prečo.

00:18:06.712 --> 00:18:08.797 align:center
- Doriti, Coop.
- Hej, žartujem.

00:18:08.881 --> 00:18:10.591 align:center
Žartujem. Prepáč.

00:18:10.674 --> 00:18:11.842 align:center
Sam, no tak.

00:18:11.925 --> 00:18:13.969 align:center
Toho večera je mi ľúto,
niečo som riešil.

00:18:14.052 --> 00:18:16.054 align:center
Zvyčajne by som sa hnevala dlhšie,

00:18:16.138 --> 00:18:18.265 align:center
ale Paul tu má čašníčku
a cítim sa zraniteľná,

00:18:18.348 --> 00:18:20.893 align:center
čo ma serie, takže… hej.

00:18:20.976 --> 00:18:22.352 align:center
Videl si, čo mala na sebe?

00:18:23.020 --> 00:18:24.396 align:center
Ani som si nevšimol.

00:18:24.479 --> 00:18:26.690 align:center
To preto, že toho bolo veľmi málo.

00:18:26.773 --> 00:18:29.318 align:center
Ide o to, že sa čoskoro
budem chcieť cítiť sexy,

00:18:29.401 --> 00:18:30.736 align:center
takže ti to prejde.

00:18:30.819 --> 00:18:33.030 align:center
- Vynahradím ti to.
- To teda.

00:18:33.113 --> 00:18:34.615 align:center
- Ahoj, kočky.
- Ahojte.

00:18:34.698 --> 00:18:36.074 align:center
Ako sa darí?

00:18:36.158 --> 00:18:37.576 align:center
Ahojte, dievčatá.

00:18:37.659 --> 00:18:39.286 align:center
- Ahoj.
- Brad, Jules, tak ako?

00:18:39.369 --> 00:18:41.038 align:center
Ahoj, Coop. Čo je nové?

00:18:41.121 --> 00:18:43.999 align:center
Ach, bože, stále po starom.
A čo život v banke?

00:18:44.082 --> 00:18:46.585 align:center
Ále, idú sa posrať zo zvyšovania sadzieb.

00:18:46.668 --> 00:18:49.505 align:center
- Ale my to vydržíme.
- Prosím, vážení, ušetrite nás biznisu.

00:18:49.588 --> 00:18:52.382 align:center
Chelsea, videl som ťa na kurte.
Vyzeráš silná.

00:18:52.466 --> 00:18:54.218 align:center
Ach, ďakujem, pán Cooper.

00:18:54.301 --> 00:18:55.844 align:center
Ja som videl Nicka s Tori.

00:18:55.928 --> 00:18:58.388 align:center
Vytiahol si všetky esá, čo?

00:18:58.972 --> 00:19:00.974 align:center
Coop je eso, zlatko.

00:19:01.058 --> 00:19:02.601 align:center
Hrával za Princeton.

00:19:03.185 --> 00:19:04.228 align:center
Vedel som to?

00:19:04.311 --> 00:19:05.771 align:center
To bolo v minulom živote.

00:19:05.854 --> 00:19:10.067 align:center
Nuž, predpovedám, že naše dcéry
sa tak ako minulý rok stretnú vo finále.

00:19:10.150 --> 00:19:12.236 align:center
- Čo myslíš?
- Na to by som stavil.

00:19:12.736 --> 00:19:14.696 align:center
Ahojte. Ako?

00:19:14.780 --> 00:19:15.656 align:center
Ahojte.

00:19:15.739 --> 00:19:17.824 align:center
Čaute všetci. Pekný víkend.

00:19:17.908 --> 00:19:20.452 align:center
- Ahoj, zlatko. Ako bolo v bazéne?
- Super.

00:19:20.536 --> 00:19:21.870 align:center
Keď už sa bavíme o stávkach,

00:19:22.579 --> 00:19:24.665 align:center
pre ten pohovor
som zaťahal za mnoho nitiek.

00:19:24.748 --> 00:19:26.208 align:center
No tak, bol to nahovno džob.

00:19:26.291 --> 00:19:27.960 align:center
Bol nahovno, ale mohol byť tvoj.

00:19:28.877 --> 00:19:30.420 align:center
Pozri, kamarát, vyhýbajú sa ti.

00:19:30.504 --> 00:19:33.549 align:center
A než sa budeš môcť vrátiť,
musíš strčiť nohu do dverí.

00:19:33.632 --> 00:19:34.800 align:center
Ja som ti ich otvoril.

00:19:34.883 --> 00:19:36.635 align:center
Nebudem za večeru spievať, Barney.

00:19:36.718 --> 00:19:38.428 align:center
Budeš tak spievať aj o pol roka?

00:19:39.263 --> 00:19:41.515 align:center
Len sa bojíš o svojich päť percent.

00:19:41.598 --> 00:19:44.643 align:center
Jasné, sakra, a o 40-tisíc
v nezaplatených faktúrach, čo mi dlhuješ.

00:19:46.186 --> 00:19:49.064 align:center
- Len hovorím.
- Nuž, a ja hovorím…

00:19:49.147 --> 00:19:50.983 align:center
- Musím ísť.
- Práve si prišiel.

00:19:51.066 --> 00:19:52.359 align:center
Viem. Už musím. Ahoj.

00:19:54.361 --> 00:19:55.529 align:center
- Oci, čau.
- Ahoj.

00:19:56.280 --> 00:19:57.281 align:center
Si zhulený?

00:19:58.532 --> 00:19:59.575 align:center
Nie.

00:20:00.951 --> 00:20:02.578 align:center
- Sotva.
- Hunter.

00:20:02.661 --> 00:20:04.037 align:center
To nič, raz som si potiahol.

00:20:04.121 --> 00:20:06.039 align:center
Drž sa na uzde.

00:20:06.707 --> 00:20:08.458 align:center
Na takéto sračky si primladý.

00:20:09.501 --> 00:20:10.961 align:center
Nemal si mi doviezť bicie?

00:20:12.087 --> 00:20:13.755 align:center
Dlhý príbeh. Sú u mňa.

00:20:14.965 --> 00:20:16.133 align:center
Môžeme ísť po ne?

00:20:16.758 --> 00:20:18.051 align:center
Vezmime si mamino auto.

00:20:20.095 --> 00:20:21.680 align:center
To je vlastne celkom dobrý nápad.

00:20:21.763 --> 00:20:24.725 align:center
Vieš ty čo? Najskôr si niečo zariadim
a potom pôjdeme po bicie.

00:20:24.808 --> 00:20:25.809 align:center
Dohodnuté.

00:20:25.893 --> 00:20:30.522 align:center
Dobre, tak čo keby si skočil vymeniť autá?

00:20:32.482 --> 00:20:33.483 align:center
Nemôžeš ísť ty?

00:20:34.318 --> 00:20:35.903 align:center
Ak si to všimne, napáli sa.

00:20:35.986 --> 00:20:38.238 align:center
Nuž, ak nechceš do basy, nevystrkuj rožky.

00:20:39.990 --> 00:20:41.533 align:center
Choď poň. Šup.

00:21:07.476 --> 00:21:09.728 align:center
- Ako to šlo?
- Lepšie, ako som čakal.

00:21:09.811 --> 00:21:12.272 align:center
Hej? Na. To sa ti zíde.

00:21:15.526 --> 00:21:17.361 align:center
NICKOVA POSILKA
TI DÁ NA ZADOK

00:21:17.444 --> 00:21:19.154 align:center
Dopekla, čo to má byť?

00:21:19.863 --> 00:21:21.281 align:center
Ešte si nevidel riťmobil?

00:21:22.241 --> 00:21:23.367 align:center
Ten je Nickov.

00:21:23.450 --> 00:21:24.910 align:center
Je naň veľmi hrdý.

00:21:26.995 --> 00:21:28.121 align:center
To verím.

00:21:31.333 --> 00:21:32.543 align:center
- Ďakujem.
- Nemáte za čo.

00:22:08.829 --> 00:22:10.122 align:center
- Máš to?
- Áno.

00:22:10.622 --> 00:22:11.456 align:center
Prepáč.

00:22:12.708 --> 00:22:14.793 align:center
Ahojte, ahojte. Poďte ďalej.

00:22:14.877 --> 00:22:17.296 align:center
Máme nový kávovar.

00:22:18.380 --> 00:22:20.174 align:center
Všetkým nám uvarím kávu.

00:22:22.342 --> 00:22:23.635 align:center
Vyhodili ťa?

00:22:23.719 --> 00:22:25.554 align:center
- Mami.
- Nie, nevyhodili.

00:22:25.637 --> 00:22:26.597 align:center
Len sa pýtam.

00:22:26.680 --> 00:22:29.391 align:center
Rozpadalo sa to tam,
hľadáme jej niečo lepšie.

00:22:29.474 --> 00:22:31.935 align:center
- Tak prečo neostane u teba?
- Fakt vďaka, mami.

00:22:32.019 --> 00:22:34.313 align:center
Nuž, len hovorím,
že toto nie je žiadny Ritz.

00:22:34.396 --> 00:22:36.023 align:center
Prečo by si sa sem chcela vrátiť?

00:22:36.106 --> 00:22:37.232 align:center
Nemám hosťovskú izbu.

00:22:38.400 --> 00:22:41.153 align:center
Stále zabúdam,
že už nebývaš v tom veľkom dome.

00:22:42.571 --> 00:22:44.656 align:center
Pozri, ak to má byť problém, môžem…

00:22:44.740 --> 00:22:46.575 align:center
Nie, samozrejme, že nie.

00:22:47.659 --> 00:22:48.952 align:center
Len hovorím.

00:22:49.620 --> 00:22:51.038 align:center
Čo presne hovoríš?

00:22:52.164 --> 00:22:55.083 align:center
Len to, že kiežby som vedela,
prečo sa obaja tak zaťato

00:22:55.167 --> 00:22:57.419 align:center
- snažíte pokaziť si životy.
- Ježišikriste.

00:22:57.503 --> 00:22:59.171 align:center
Kto chcel bezkofeínovú?

00:22:59.254 --> 00:23:01.048 align:center
- Ach, ja.
- Ron, takú nemáme.

00:23:01.131 --> 00:23:05.260 align:center
- Tie strieborné sú bez kofeínu.
- Nie, to boli modré a tie došli.

00:23:05.886 --> 00:23:06.887 align:center
Dáš si aj tak?

00:23:06.970 --> 00:23:09.848 align:center
Vhodnejšia chvíľa
na zvýšenie úzkosti už nebude.

00:23:12.476 --> 00:23:14.603 align:center
Vezmem ti hore veci.

00:23:14.686 --> 00:23:16.271 align:center
Andy, káva.

00:23:16.355 --> 00:23:18.190 align:center
Hej, oci, dám si neskôr.

00:23:40.420 --> 00:23:44.466 align:center
V supermarkete
som videla Brucea s rodinou.

00:23:44.550 --> 00:23:48.929 align:center
Má dve rozkošné deti,
majú krásny odtieň pleti.

00:23:49.012 --> 00:23:52.224 align:center
Trochu svetlejší ako Bruceov,
to kvôli tej jeho manželke.

00:23:52.307 --> 00:23:53.308 align:center
Super, mami.

00:23:53.392 --> 00:23:56.979 align:center
Každopádne, vyzeral šťastný,
že ma vidí, vzhľadom k všetkému.

00:23:57.062 --> 00:24:00.649 align:center
A nemohla som si pomôcť,
pomyslela som si, aké by to bolo teraz,

00:24:00.732 --> 00:24:02.192 align:center
keby si si ho vtedy vzala.

00:24:02.276 --> 00:24:04.111 align:center
Stále by som to bola ja.

00:24:04.194 --> 00:24:06.488 align:center
- Mali ste sa brať?
- Dlhý príbeh.

00:24:06.572 --> 00:24:08.323 align:center
Vykašľala sa na vlastnú svadbu.

00:24:08.407 --> 00:24:10.367 align:center
- Mala som psychotický záchvat.
- Viem.

00:24:10.450 --> 00:24:13.287 align:center
Neviním ťa. Len hovorím.

00:24:14.788 --> 00:24:15.914 align:center
Zmena plánov.

00:24:16.874 --> 00:24:18.208 align:center
- Odchádzame.
- Dobre.

00:24:18.292 --> 00:24:19.501 align:center
Počkať, čo sa stalo?

00:24:19.585 --> 00:24:20.586 align:center
Kam idete?

00:24:20.669 --> 00:24:22.754 align:center
Nemohla si jej pripraviť izbu?
Postlať posteľ?

00:24:22.838 --> 00:24:24.131 align:center
Mala som to v pláne.

00:24:24.214 --> 00:24:25.591 align:center
Aha.

00:24:25.674 --> 00:24:27.384 align:center
Poď, ideme.

00:24:29.970 --> 00:24:31.013 align:center
Ľúbim ťa, mami.

00:24:32.472 --> 00:24:33.807 align:center
Ľúbim ťa, oci.

00:24:34.516 --> 00:24:35.517 align:center
Poďte.

00:24:36.393 --> 00:24:37.394 align:center
Tadiaľto.

00:24:42.983 --> 00:24:44.359 align:center
Nikto si nevypil kávu.

00:24:53.076 --> 00:24:55.913 align:center
Babka je naprd.

00:24:55.996 --> 00:24:57.414 align:center
Nevieš si ani predstaviť.

00:24:57.497 --> 00:24:58.957 align:center
Vezmi si moju izbu, Ali.

00:24:59.833 --> 00:25:03.170 align:center
Zlatko, to je milé,
ale nechcem ti narúšať priestor.

00:25:03.253 --> 00:25:04.588 align:center
To nič.

00:25:04.671 --> 00:25:06.131 align:center
Aj tak tam často nebývam.

00:25:11.803 --> 00:25:12.804 align:center
Doriti.

00:25:22.231 --> 00:25:24.191 align:center
Nepostávaj vo dverách, je to divné.

00:25:26.401 --> 00:25:27.444 align:center
Prepáč.

00:25:27.528 --> 00:25:30.405 align:center
Na, toto je posledný.

00:25:30.489 --> 00:25:31.949 align:center
Skvelé. Vďaka.

00:25:32.533 --> 00:25:34.409 align:center
Pozri, je mi ľúto, že som ťa tak vytrhol.

00:25:34.493 --> 00:25:35.536 align:center
Ale. Budem v poriadku.

00:25:35.619 --> 00:25:37.746 align:center
Len sa potrebujem znovu postaviť na nohy

00:25:37.829 --> 00:25:39.456 align:center
a potom ti nájdeme niečo iné, dobre?

00:25:39.540 --> 00:25:41.959 align:center
Andy, staráš sa o mňa už celé roky.

00:25:42.042 --> 00:25:43.752 align:center
Možno si podľa seba posral iné veci,

00:25:43.836 --> 00:25:45.754 align:center
ale vždy si bol nadpriemerným bratom.

00:25:48.048 --> 00:25:49.424 align:center
Bez teba by som bola stratená.

00:25:52.886 --> 00:25:53.887 align:center
Bože.

00:25:55.848 --> 00:25:57.724 align:center
SAMANTHA LEVITTOVÁ
PRÍLOHA: 1 OBRÁZOK

00:26:00.978 --> 00:26:03.564 align:center
Musím si, no, niečo vybaviť.

00:26:04.106 --> 00:26:06.275 align:center
Budeš tu na chvíľu v pohode?

00:26:06.358 --> 00:26:07.776 align:center
Nepotrebujem pestúnku.

00:26:07.860 --> 00:26:09.695 align:center
- Choď. Ži svoj život.
- Dobre.

00:26:10.362 --> 00:26:12.364 align:center
Uprac si to tu. Nech to nevidím. No tak.

00:26:14.032 --> 00:26:16.410 align:center
Pred asi 80 rokmi
ušiel Herschel Levitt pred Hitlerom

00:26:16.493 --> 00:26:18.078 align:center
a imigroval do Spojených štátov,

00:26:18.161 --> 00:26:20.455 align:center
kde nahrabal dostatok peňazí
na kúpu malého bistra

00:26:20.539 --> 00:26:22.749 align:center
na severe New Yorku vedľa diaľnice.

00:26:22.833 --> 00:26:26.086 align:center
Kým po ňom Paul,
jeho prediabetický vnuk a Samanthin muž,

00:26:26.170 --> 00:26:27.629 align:center
prevzal rodinnú firmu,

00:26:27.713 --> 00:26:30.465 align:center
už z toho bolo deväť bistier
a kopa lepších reštaurácií.

00:26:31.091 --> 00:26:34.386 align:center
A teraz Herschelova ríša, ktorá živila
jeho rodinu skoro celé storočie,

00:26:34.469 --> 00:26:37.264 align:center
prepadne rozmarom
rozvodového práva štátu New York

00:26:37.931 --> 00:26:41.268 align:center
iba preto, že Paul nedokázal udržať
vtáka v gatiach.

00:26:42.436 --> 00:26:43.437 align:center
Ahoj.

00:26:45.022 --> 00:26:46.273 align:center
Prepáč. Čo to je, doriti?

00:26:47.441 --> 00:26:48.317 align:center
To je Nickovo.

00:26:48.942 --> 00:26:50.777 align:center
Hej. Podľa mňa celkom vkusné.

00:26:50.861 --> 00:26:52.321 align:center
A prečo máš Nickovo auto?

00:26:52.404 --> 00:26:55.407 align:center
Musel som si vymeniť autá,
lebo som bol s Hunterom vyzdvihnúť bicie.

00:26:55.490 --> 00:26:58.327 align:center
Nemal som čas ich vymeniť. Mám…
Jeden z tých dní.

00:26:58.410 --> 00:27:00.162 align:center
Mám s ním vojsť do garáže?

00:27:01.538 --> 00:27:02.873 align:center
Nie, mám lepší nápad.

00:27:05.584 --> 00:27:07.920 align:center
Počkaj. Počkaj, chyť mi zadok.

00:27:08.420 --> 00:27:12.007 align:center
Hej. Takto. Ó, bože.

00:27:12.591 --> 00:27:13.592 align:center
Áno.

00:27:13.675 --> 00:27:16.011 align:center
Áno. Sakra. Bože.

00:27:20.015 --> 00:27:23.060 align:center
Počkaj. Doriti.

00:27:24.645 --> 00:27:25.646 align:center
Doriti!

00:27:26.522 --> 00:27:28.440 align:center
Nová vôňa auta sa mu bude páčiť.

00:27:29.858 --> 00:27:31.818 align:center
Dnes si z klubu odišiel celkom rýchlo.

00:27:32.486 --> 00:27:34.446 align:center
Hej. Musel som vyriešiť
nejaké rodinné veci.

00:27:34.530 --> 00:27:36.240 align:center
- Hej, všetko v poriadku?
- Hej.

00:27:36.323 --> 00:27:38.075 align:center
Je… Jasné. Všetko v pohode.

00:27:39.284 --> 00:27:42.454 align:center
Vieš, je pre mňa čoraz ťažšie
chodiť do klubu.

00:27:42.538 --> 00:27:44.122 align:center
Jedinou výhodou je, že uvidím teba,

00:27:44.206 --> 00:27:47.000 align:center
ale musíme sa tváriť,
že medzi nami nič nie je.

00:27:47.084 --> 00:27:48.836 align:center
Hej. Neviem, či by som zvládol

00:27:48.919 --> 00:27:51.421 align:center
byť teraz
stredobodom ďalšej klubovej kontroverzie.

00:27:51.505 --> 00:27:53.423 align:center
Bože, nie. Tvoja vec je už pasé.

00:27:53.507 --> 00:27:55.592 align:center
Moja práve ide na plné obrátky.

00:27:55.676 --> 00:27:57.970 align:center
Vieš, frajerka sa so mnou
dnes chcela baviť

00:27:58.053 --> 00:27:59.888 align:center
o Henryho úzkosti.

00:27:59.972 --> 00:28:01.139 align:center
Ako to šlo?

00:28:01.223 --> 00:28:03.058 align:center
Nie tak dobre, ako dúfala.

00:28:03.141 --> 00:28:06.603 align:center
Úprimne, neviem,
či ju mám neznášať alebo ľutovať.

00:28:08.188 --> 00:28:10.107 align:center
Nuž, neznášaj jeho. Ľutuj ju.

00:28:12.442 --> 00:28:13.443 align:center
A trtkám teba.

00:28:13.527 --> 00:28:14.736 align:center
Presne.

00:28:17.322 --> 00:28:19.491 align:center
Bože, teraz sa bojím,
že Henry má úzkosť.

00:28:20.075 --> 00:28:22.327 align:center
- Dostala sa ti do hlavy, čo?
- Áno.

00:28:22.411 --> 00:28:23.912 align:center
Viem. Je to otravné.

00:28:24.913 --> 00:28:26.206 align:center
Odchádzaš?

00:28:27.124 --> 00:28:30.711 align:center
Nuž, myslel som,
že by som tu mohol prespať.

00:28:30.794 --> 00:28:32.379 align:center
Vieš, odísť, než sa deti zobudia.

00:28:35.007 --> 00:28:36.258 align:center
Skvelý nápad.

00:28:37.801 --> 00:28:39.928 align:center
Môžeme si pustiť podcast.

00:28:41.597 --> 00:28:42.806 align:center
Jeden je vážne skvelý.

00:28:44.308 --> 00:28:47.769 align:center
Je o organizácii domácnosti.

00:28:47.853 --> 00:28:49.479 align:center
- A…
- Aha.

00:28:50.480 --> 00:28:53.567 align:center
…že máš rozdeľovať hrnce a pokrievky.

00:28:53.650 --> 00:28:55.527 align:center
Rozumné.

00:28:56.445 --> 00:28:57.905 align:center
Hej, a ešte…

00:28:58.864 --> 00:29:01.950 align:center
máš jednu miestnosť celú iba na kufre.

00:29:03.535 --> 00:29:04.786 align:center
Miestnosť na batožinu.

00:29:04.870 --> 00:29:06.413 align:center
Veľmi praktické.

00:29:35.526 --> 00:29:36.777 align:center
Nie? Dobre.

00:29:39.112 --> 00:29:41.365 align:center
Ako to dnes šlo s otcom?

00:29:41.949 --> 00:29:42.908 align:center
V pohode.

00:29:42.991 --> 00:29:44.284 align:center
Zabavili ste sa?

00:29:47.663 --> 00:29:49.748 align:center
Je normálne sa s ním zabávať.

00:29:49.831 --> 00:29:51.875 align:center
Nezraní ma to. Sľubujem.

00:29:53.252 --> 00:29:54.253 align:center
Viem.

00:29:58.215 --> 00:29:59.591 align:center
A je normálne, že ti chýba.

00:30:00.801 --> 00:30:03.136 align:center
Úprimne,
nie je to až také iné ako predtým.

00:31:34.186 --> 00:31:35.187 align:center
Prečo?

00:31:45.322 --> 00:31:46.865 align:center
Išiel som cikať.

00:31:53.288 --> 00:31:54.289 align:center
Chápem.

00:31:56.708 --> 00:31:58.418 align:center
Zakryješ ma?

00:31:58.502 --> 00:31:59.628 align:center
Jasné, kamarát.

00:31:59.711 --> 00:32:01.129 align:center
Kam ideme?

00:32:01.213 --> 00:32:03.340 align:center
- Sem.
- Dobre, do postele.

00:32:03.423 --> 00:32:04.842 align:center
Presne.

00:32:04.925 --> 00:32:07.553 align:center
Zakryjem ťa. Nech sa páči.

00:32:07.636 --> 00:32:09.555 align:center
Tak dobrú.

00:32:11.265 --> 00:32:12.766 align:center
Potrebujem svojho draka.

00:32:12.850 --> 00:32:14.935 align:center
- Kde je?
- Na skrini.

00:32:16.854 --> 00:32:18.772 align:center
Ach, hej, tu je.

00:32:20.858 --> 00:32:23.151 align:center
Tento? Hej.

00:32:24.194 --> 00:32:26.321 align:center
Dobre, kamoško, tu máš draka.

00:32:30.367 --> 00:32:32.995 align:center
Ostaneš, kým nezaspím?

00:32:43.255 --> 00:32:44.715 align:center
Jasné, kamoško.

00:32:44.798 --> 00:32:46.341 align:center
Budem priamo tu, dobre?

00:32:47.134 --> 00:32:49.219 align:center
Budem priamo tu. Obaja zaspíme.

00:32:49.303 --> 00:32:50.304 align:center
Dobre.

00:32:50.387 --> 00:32:51.763 align:center
Presne tak, kamoš.

00:32:58.729 --> 00:33:00.314 align:center
Vo chvíľach ako bola táto,

00:33:00.397 --> 00:33:05.110 align:center
keď som sedel na zemi v cudzom dome
uprostred noci a zakrýval cudzie dieťa,

00:33:05.819 --> 00:33:08.780 align:center
som si uvedomoval, ako veľmi
sa môžete vzdialiť od vlastného života

00:33:09.406 --> 00:33:10.991 align:center
bez toho, že by ste sa vôbec pohli.

00:33:29.218 --> 00:33:30.052 align:center
Haló?

00:33:31.178 --> 00:33:32.471 align:center
Dobré ráno.

00:33:33.263 --> 00:33:35.807 align:center
Ťažko sa mi orientovalo v tvojej kuchyni,

00:33:35.891 --> 00:33:40.479 align:center
takže som išla von a kúpila nám všetko,
čo sme zbožňovali ako deti.

00:33:41.688 --> 00:33:42.814 align:center
Kúpila si aj mlieko?

00:33:42.898 --> 00:33:44.274 align:center
Doriti.

00:33:44.358 --> 00:33:46.443 align:center
Žartujem. Mám mlieko. Asi.

00:33:46.527 --> 00:33:47.778 align:center
Debil.

00:33:52.282 --> 00:33:54.910 align:center
Takže, Sam Levittová.

00:33:54.993 --> 00:33:55.911 align:center
Hej.

00:33:56.411 --> 00:33:58.413 align:center
Keď už si to povedal, dáva to zmysel.

00:33:59.081 --> 00:34:02.167 align:center
Obaja ste atraktívni a čerstvo nezadaní.

00:34:02.251 --> 00:34:03.335 align:center
Tu nikto nie je nezadaný.

00:34:03.418 --> 00:34:06.463 align:center
Takže je to buď Sam Levittová
alebo, veď vieš, cudzoložstvo.

00:34:06.547 --> 00:34:08.632 align:center
Začínam si priať,
aby som ti o tom nepovedal.

00:34:08.715 --> 00:34:09.925 align:center
Necháp ma zle.

00:34:10.759 --> 00:34:12.052 align:center
Sam je kočka.

00:34:12.135 --> 00:34:13.387 align:center
Teda čo si pamätám.

00:34:14.388 --> 00:34:15.514 align:center
Mohlo to byť aj horšie.

00:34:17.724 --> 00:34:19.560 align:center
- Však?
- V pohode.

00:34:19.643 --> 00:34:20.643 align:center
Čo?

00:34:22.855 --> 00:34:25.983 align:center
No, chodievali k nám na večeru.

00:34:26.065 --> 00:34:27.442 align:center
A my k nim.

00:34:27.525 --> 00:34:29.820 align:center
Aj k Nickovi a Ivy. A teraz je Nick s Mel,

00:34:30.404 --> 00:34:33.239 align:center
ja spávam so Sam, do toho moja práca.

00:34:33.322 --> 00:34:35.742 align:center
Akoby niekto rozhádzal celý vesmír

00:34:35.826 --> 00:34:38.036 align:center
a ja som sa v tom niekde stratil.

00:34:40.038 --> 00:34:41.373 align:center
Vitaj v mojom svete.

00:34:44.793 --> 00:34:45.878 align:center
Inak, upracem po sebe.

00:34:47.212 --> 00:34:49.590 align:center
- Naozaj?
- Asi nie.

00:34:52.050 --> 00:34:54.428 align:center
NICK BRANDES
AHOJ, ZLATO. KDE SI?

00:34:54.511 --> 00:34:59.266 align:center
NA NÁKUPE. MEŠKÁM.
STRETNEME SA V KLUBE.

00:35:02.102 --> 00:35:03.187 align:center
Koľko máš rokov, Tony?

00:35:04.938 --> 00:35:06.815 align:center
Práve som oslávil 41.

00:35:06.899 --> 00:35:08.192 align:center
Štyridsaťjeden.

00:35:08.692 --> 00:35:10.402 align:center
Dobrý vek. Pamätám si ho.

00:35:10.485 --> 00:35:14.907 align:center
Prestaneš sa v tridsiatke
snažiť ako taký debil

00:35:15.908 --> 00:35:18.368 align:center
a začínaš sa cítiť ako ozajstný dospelák.

00:35:18.452 --> 00:35:20.495 align:center
Až zistíš, že žiadni dospelí neexistujú.

00:35:20.579 --> 00:35:22.289 align:center
A netušíš, čo, doriti, robíš.

00:35:23.415 --> 00:35:25.375 align:center
A zrazu cez deň popíjaš v bare.

00:35:25.459 --> 00:35:27.127 align:center
Mám sa na čo tešiť.

00:35:28.253 --> 00:35:29.713 align:center
Si v poriadku?

00:35:30.672 --> 00:35:31.715 align:center
Hej.

00:35:32.466 --> 00:35:33.592 align:center
Mňa si nevšímaj.

00:35:33.675 --> 00:35:34.843 align:center
Vieš,

00:35:36.220 --> 00:35:38.263 align:center
vždy som si myslel, že som starší.

00:35:38.347 --> 00:35:39.598 align:center
Si hrozný klamár.

00:35:40.807 --> 00:35:41.808 align:center
Chceš ešte jeden?

00:35:42.434 --> 00:35:44.019 align:center
Áno, ale nedám si.

00:35:49.024 --> 00:35:50.317 align:center
Ďakujem, mladý muž.

00:35:51.401 --> 00:35:52.486 align:center
Pekný deň.

00:36:28.230 --> 00:36:30.732 align:center
Brad a Julie Sperlingovci neboli doma.

00:36:31.483 --> 00:36:32.317 align:center
Áno!

00:36:32.401 --> 00:36:35.195 align:center
Vedel som to,
lebo som presne vedel, kde sú.

00:36:40.284 --> 00:36:44.663 align:center
A vedel som to,
lebo som tam mal byť aj ja.

00:36:57.593 --> 00:37:00.596 align:center
Aut. 30 - 40.

00:37:11.064 --> 00:37:12.024 align:center
Zhoda.

00:37:19.823 --> 00:37:20.908 align:center
Bingo.

00:37:32.461 --> 00:37:33.879 align:center
Haló?

00:37:36.965 --> 00:37:39.176 align:center
Jules robila na fúziách
pre japonskú banku

00:37:39.259 --> 00:37:42.346 align:center
a dokázala preobchodovať a prepiť
väčšinu mužských kolegov.

00:37:43.347 --> 00:37:45.349 align:center
Brad pochádzal
z modrej krvi Nového Anglicka

00:37:45.432 --> 00:37:48.268 align:center
a jeho rodina vypátrala svoj pôvod
k prvých osadníkom.

00:37:49.186 --> 00:37:50.270 align:center
Pokiaľ viem,

00:37:50.354 --> 00:37:53.232 align:center
Brad trávil čas hraním golfu
a čítaním kníh o vojne.

00:37:54.024 --> 00:37:55.817 align:center
Dobrá práca, ak takú nájdete.

00:37:55.901 --> 00:37:57.903 align:center
Chelsea, ich dcéra,
bola celkom milé decko,

00:37:57.986 --> 00:38:00.531 align:center
a dúfal som, že v tej chvíli
dostávala na tenisovom kurte

00:38:00.614 --> 00:38:02.407 align:center
na zadok od mojej dcéry.

00:38:46.660 --> 00:38:49.413 align:center
Automatický chronograf
Richard Mille Felipe Massa

00:38:49.496 --> 00:38:51.707 align:center
so špeciálnou kostrou
z ružového zlata a titánu

00:38:51.790 --> 00:38:56.003 align:center
a s funkciou flyback
stojí viac než 225-tisíc dolárov.

00:38:56.086 --> 00:38:57.921 align:center
Na Bradovi som ich nevidel už roky,

00:38:58.005 --> 00:39:00.090 align:center
čo snáď znamenalo, že mu nebudú chýbať.

00:39:00.174 --> 00:39:02.009 align:center
Možno už aj zabudol, že ich má.

00:39:16.190 --> 00:39:18.358 align:center
Aut! Hra, set, zápas.

00:39:18.442 --> 00:39:20.485 align:center
Tori Cooperová postupuje do finále.

00:39:44.301 --> 00:39:45.719 align:center
OTÁZKOVÝ A ODPOVEĎOVÝ HÁROK

00:39:45.802 --> 00:39:48.931 align:center
Zdalo sa, že Jules a Brad
nenechali nič na náhodu.

00:39:49.014 --> 00:39:53.060 align:center
Kúpili si prijímacie testy
aj s odpoveďami.

00:40:09.535 --> 00:40:10.994 align:center
30 – 30.

00:40:22.923 --> 00:40:24.216 align:center
Prepáčte, prepáčte.

00:40:24.299 --> 00:40:27.010 align:center
Pardon… Prepáčte.

00:40:27.094 --> 00:40:28.929 align:center
Pardon. Prepáčte mi.

00:40:29.513 --> 00:40:30.639 align:center
To vážne?

00:40:30.722 --> 00:40:32.307 align:center
Dobre, viem, prepáč.

00:40:32.391 --> 00:40:34.351 align:center
Čo bolo dôležitejšie ako toto?

00:40:34.434 --> 00:40:36.520 align:center
- Zmeškal si už dva.
- Niečo mi do toho prišlo.

00:40:36.603 --> 00:40:37.896 align:center
Zdá sa, že si viedla dobre.

00:40:37.980 --> 00:40:39.940 align:center
Žartuješ? Zožrala ich.

00:40:41.441 --> 00:40:43.443 align:center
Keď som ti povedala,
že tam máš byť pre dcéru,

00:40:43.527 --> 00:40:44.778 align:center
myslela som tým načas.

00:40:46.613 --> 00:40:48.115 align:center
Začínaš byť vlastnou karikatúrou.

00:40:48.198 --> 00:40:49.241 align:center
Už som sa ospravedlnil.

00:40:49.324 --> 00:40:51.410 align:center
Nemáš sa ospravedlňovať mne.

00:40:51.493 --> 00:40:53.912 align:center
- Dobre, tak to necháme?
- Fajn.

00:41:04.715 --> 00:41:06.884 align:center
- Štyridsať – tridsať.
- Ideš.

00:41:19.938 --> 00:41:21.190 align:center
- Aut! Zhoda.
- Áno.

00:41:22.941 --> 00:41:24.359 align:center
Ideš, Chels.

00:41:32.034 --> 00:41:34.578 align:center
Bol zvláštny nový pocit
byť v blízkosti niekoho,

00:41:34.661 --> 00:41:37.456 align:center
keď ste práve boli v jeho dome,
hrabali ste sa mu vo veciach,

00:41:37.539 --> 00:41:41.502 align:center
vo vrecku máte jeho hodinky za 225-tisíc
a on o tom netuší.

00:41:41.585 --> 00:41:42.586 align:center
Výhoda…

00:41:42.669 --> 00:41:45.255 align:center
Ak mám byť úprimný, páčilo sa mi to.

00:41:52.095 --> 00:41:53.639 align:center
- Bum. Áno. Áno!
- Áno!

00:41:55.098 --> 00:41:56.433 align:center
Hra, set, zápas.

00:41:56.517 --> 00:41:58.018 align:center
Ideš!

00:41:59.394 --> 00:42:01.313 align:center
Áno, áno, áno!

00:42:02.564 --> 00:42:03.899 align:center
Išla si na sieť.

00:42:03.982 --> 00:42:05.359 align:center
Hej, základ tenisu.

00:42:07.361 --> 00:42:08.403 align:center
Poď sem.

00:42:10.364 --> 00:42:13.408 align:center
Niežeby som si myslel,
že drobná krádež

00:42:13.492 --> 00:42:14.493 align:center
vyrieši moje problémy.

00:42:14.576 --> 00:42:17.621 align:center
Ale Lu mi bez otázok vydala 65 litrov.

00:42:17.704 --> 00:42:18.956 align:center
A v mojej terajšej situácii

00:42:19.039 --> 00:42:22.334 align:center
bolo ťažké odporovať
takej nezdanenej návratnosti investície.

00:42:22.417 --> 00:42:24.378 align:center
Hej, vy ste Rocco, však?

00:42:24.461 --> 00:42:25.462 align:center
Je tu Lu?

00:42:29.424 --> 00:42:30.717 align:center
Hej, niekto ťa chce vidieť.

00:42:32.094 --> 00:42:35.472 align:center
Nie, ten divný beloch,
čo vyzerá, že si často češe vlasy.

00:42:36.473 --> 00:42:37.599 align:center
Dobre.

00:42:56.785 --> 00:42:57.995 align:center
Vyjednávač.

00:42:58.495 --> 00:43:00.080 align:center
Rád vás znovu vidím.

00:43:05.335 --> 00:43:06.503 align:center
Richard Mille.

00:43:08.714 --> 00:43:09.798 align:center
Luxusné.

00:43:13.218 --> 00:43:15.679 align:center
Žena vás núti predať aj tieto?

00:43:15.762 --> 00:43:18.849 align:center
- Som rozvedený.
- Ale nehovorte.

00:43:21.226 --> 00:43:23.770 align:center
Budem hádať,
aj od týchto ste stratili papiere?

00:43:27.900 --> 00:43:29.067 align:center
Choďte domov, vyjednávač.

00:43:29.151 --> 00:43:31.069 align:center
- Čože?
- Bez papierov nič nebude.

00:43:31.153 --> 00:43:32.988 align:center
Hovorili ste, že ich viete predať.

00:43:33.071 --> 00:43:34.448 align:center
A teraz hovorím, zabaľte to,

00:43:34.531 --> 00:43:36.283 align:center
- kým môžete.
- …predal…

00:43:36.366 --> 00:43:37.701 align:center
- Nerozumiem.
- …potrebuješ prachy.

00:43:37.784 --> 00:43:39.203 align:center
- To nie je môj problém.
- Daj.

00:43:39.286 --> 00:43:41.330 align:center
- Nie.
- Daj mi ten prsteň!

00:43:41.413 --> 00:43:44.541 align:center
- Daj mi ten skurvený prsteň!
- Mal som to urobiť už dávno.

00:43:44.625 --> 00:43:46.710 align:center
- Vypadni.
- Ten posratý prsteň, Rocco!

00:43:46.793 --> 00:43:47.753 align:center
Bol mojej matky!

00:43:47.836 --> 00:43:49.671 align:center
Ideš tu vyťahovať nôž?

00:43:49.755 --> 00:43:50.923 align:center
Ježiši.

00:43:51.006 --> 00:43:53.175 align:center
Ty sráč. Vieš, že si sráč, Donnie.

00:43:53.258 --> 00:43:55.135 align:center
- Poď!
- Nasrať na teba aj na tvoju matku!

00:43:55.219 --> 00:43:57.679 align:center
- Stačilo, Donnie.
- Lu, chcem len svoj posratý prsteň.

00:43:57.763 --> 00:43:59.389 align:center
„Svoj posratý prsteň.“

00:43:59.473 --> 00:44:01.183 align:center
- Poser sa.
- Ešte dve stovky.

00:44:01.266 --> 00:44:03.393 align:center
No tak, Rocco.
Človeče, je to matkin prsteň.

00:44:03.477 --> 00:44:04.603 align:center
Čo si tu nahováraš?

00:44:04.686 --> 00:44:07.314 align:center
Polož ten blbý nôž a vypadni mi z obchodu.

00:44:14.363 --> 00:44:15.614 align:center
Buď odídeš,

00:44:15.697 --> 00:44:19.618 align:center
alebo si ďalších šesť mesiacov
budeš želať, aby si to urobil.

00:44:23.747 --> 00:44:26.708 align:center
Dobre, Lu. Počuj…
Doriti. Je mi to ľúto, Lu. Jasné?

00:44:26.792 --> 00:44:29.127 align:center
- Matkin prsteň.
- A teraz povedz, že sa už nevrátiš.

00:44:31.213 --> 00:44:32.464 align:center
No tak, Lu.

00:44:32.548 --> 00:44:33.715 align:center
Povedz to, Donnie.

00:44:41.056 --> 00:44:42.599 align:center
Už sa nevrátim.

00:44:42.683 --> 00:44:44.184 align:center
Ak sem znovu nakráčaš,

00:44:44.685 --> 00:44:46.770 align:center
odídeš s peknou dierou v tele, rozumieš?

00:44:51.859 --> 00:44:53.360 align:center
Hej, hej.

00:44:53.443 --> 00:44:54.903 align:center
Si na hanbu, Donnie.

00:45:11.086 --> 00:45:12.379 align:center
Stále ste tu.

00:45:16.967 --> 00:45:19.469 align:center
Hej, pozrite, som v štichu.

00:45:20.137 --> 00:45:21.805 align:center
Nie, nie ste.

00:45:22.306 --> 00:45:23.557 align:center
Len si to myslíte.

00:45:24.808 --> 00:45:25.976 align:center
Nemôžem vám pomôcť.

00:45:26.059 --> 00:45:28.270 align:center
Pozrite, povedzte si cenu.

00:45:31.356 --> 00:45:34.234 align:center
Mám povedať Roccovi, nech vás vyprevadí?

00:45:52.336 --> 00:45:53.545 align:center
Kurva!

00:46:04.014 --> 00:46:05.057 align:center
Tu je Lu.

00:46:05.766 --> 00:46:07.226 align:center
Poslala som ti značku.

00:46:09.061 --> 00:46:11.021 align:center
Nájdi mi naňho všetko, čo sa dá.

00:47:31.518 --> 00:47:33.520 align:center
Preklad titulkov: Martina West

