WEBVTT

00:00:09.635 --> 00:00:12.971 align:center
Vi har en mindre struktur enn Bailey her.

00:00:13.055 --> 00:00:16.265 align:center
Vi deler ikke kundene inn etter sektorer,
men forhold.

00:00:16.350 --> 00:00:20.854 align:center
De ansatte får provisjon,
men jeg samarbeider med en manager

00:00:20.938 --> 00:00:23.649 align:center
om et spesifikt mål
om jeg tror det går bedre.

00:00:23.732 --> 00:00:26.360 align:center
- Åpenhet innenfor kontoret.
- Ja, fornuftig.

00:00:26.443 --> 00:00:30.656 align:center
Ja. Jeg vet du er vant til
en mer individuell tilnærming, Coop,

00:00:30.739 --> 00:00:34.159 align:center
men jeg tror du kan passe inn her.

00:00:34.993 --> 00:00:36.078 align:center
Kom inn, Max.

00:00:36.161 --> 00:00:38.872 align:center
- Kjenner du Max Cone?
- Gjør jeg?

00:00:38.956 --> 00:00:42.084 align:center
Robin Hood-middagen.
Du bød over meg på Taylor Swift-suiten.

00:00:42.167 --> 00:00:47.089 align:center
Beklager. Jeg har en datter på 17 år.
Det ville blitt vanskelig for meg.

00:00:47.172 --> 00:00:49.216 align:center
- Tror jeg nok.
- Max er en stjerne.

00:00:49.299 --> 00:00:51.760 align:center
Har hatt suksess i fremvoksende markeder.

00:00:52.344 --> 00:00:57.850 align:center
Gleder meg til å høre om det.
Er du klar over lojalitetsplikten?

00:00:57.933 --> 00:01:01.895 align:center
Juridisk bryr seg ikke.
Det vil koste for mye, selv for Bailey.

00:01:05.732 --> 00:01:11.029 align:center
OK. Så jeg har mine kunder, men alt
er synlig, selvfølgelig. Vanlig lønn.

00:01:11.113 --> 00:01:14.241 align:center
Vi må bare bestemme prosenten.
Høres det greit ut?

00:01:15.576 --> 00:01:16.910 align:center
Ikke helt, nei.

00:01:18.161 --> 00:01:23.208 align:center
Det er Max' kunder. Du leies inn for
å jakte på og samle kunder for et honorar.

00:01:23.292 --> 00:01:26.795 align:center
- Vi ser hvordan det går.
- Du og jeg vil samarbeide.

00:01:27.629 --> 00:01:31.633 align:center
Skaffe kunder til guttungen?
Han bygger kundegrunnlaget, og jeg må gå?

00:01:31.717 --> 00:01:36.096 align:center
- Jeg trenger ingen hjelp.
- Det mener visst sjefen din, Max.

00:01:36.180 --> 00:01:39.558 align:center
- Ellers var samtalen unødvendig.
- Coop.

00:01:39.641 --> 00:01:41.935 align:center
Three Yankees oppnådde bare 7 % i fjor.

00:01:42.019 --> 00:01:44.730 align:center
Året før lå dere 20 % under
mens andre tjente bra.

00:01:44.813 --> 00:01:49.151 align:center
- Vi overgikk aksjene på indeksen.
- Ingen bryr seg om det, Max.

00:01:49.234 --> 00:01:51.486 align:center
- Hvem er faren hans?
- Hva?

00:01:51.570 --> 00:01:54.114 align:center
Jeg skjønner alt at han er noens sønn.

00:01:55.782 --> 00:01:59.494 align:center
- Min søsters.
- Vel, onkel Ben.

00:01:59.578 --> 00:02:02.539 align:center
Du er ett marginvarsel
fra å bli eiendomsmegler,

00:02:02.623 --> 00:02:06.710 align:center
men vil gi nøklene til en drittunge
i billige sko, en vinner i sædlotteriet?

00:02:06.793 --> 00:02:08.878 align:center
- Du kan ikke…
- Hold kjeft, Max.

00:02:08.961 --> 00:02:10.047 align:center
Coop.

00:02:10.130 --> 00:02:12.591 align:center
Ben, du er et synkende skip.

00:02:13.634 --> 00:02:18.889 align:center
- Et billig poeng i middagsselskaper.
- Ingen andre er villige til å møte deg.

00:02:20.474 --> 00:02:22.017 align:center
Og hva sier det om deg?

00:02:24.269 --> 00:02:25.437 align:center
Lykke til.

00:02:37.241 --> 00:02:39.493 align:center
Jeg var arbeidsledig og uansettelig,

00:02:39.576 --> 00:02:43.997 align:center
satt i en bil til 200 000 dollar iført
min beste dress og en stjålen klokke.

00:02:44.665 --> 00:02:50.420 align:center
Ingenting ga mening,
så jeg måtte overveie noen alternativer.

00:03:04.935 --> 00:03:10.065 align:center
Patek Philippe Nautilus, 18 karat.
En fin klokke.

00:03:10.941 --> 00:03:16.238 align:center
Jeg må sjekke, men jeg tror
jeg kan gi deg 175 000 for den.

00:03:17.030 --> 00:03:20.033 align:center
- De selger godt på bruktmarkedet.
- 200 000.

00:03:20.742 --> 00:03:23.704 align:center
185 000. Beste og siste tilbud.

00:03:26.206 --> 00:03:27.875 align:center
- Solgt.
- Bra.

00:03:28.667 --> 00:03:30.752 align:center
Jeg trenger bare esken og papirene.

00:03:34.631 --> 00:03:35.674 align:center
Den er ikke ny.

00:03:35.757 --> 00:03:40.304 align:center
Nei, men den har et serienummer
og en garanti som jeg trenger.

00:03:42.055 --> 00:03:46.018 align:center
Jeg har ikke noe av det. Den var en gave.

00:03:47.060 --> 00:03:51.523 align:center
Jaså? Beklager, min venn.
Ingen papirer, ikke noe salg.

00:03:52.191 --> 00:03:54.443 align:center
Hva om jeg senker prisen?

00:03:59.531 --> 00:04:00.532 align:center
Her.

00:04:01.992 --> 00:04:05.454 align:center
Gå dit i Bronx. Spør etter Lu.

00:04:06.413 --> 00:04:09.041 align:center
- Lu?
- Ja. Si at Lipschitz sendte deg.

00:04:18.466 --> 00:04:20.219 align:center
VARGAS PANTELÅNER

00:04:54.253 --> 00:04:55.546 align:center
Heter du Lu?

00:04:56.630 --> 00:04:57.881 align:center
Hvem spør?

00:04:59.591 --> 00:05:02.344 align:center
- Lipschitz sendte meg.
- Jeg heter Lu.

00:05:04.638 --> 00:05:07.266 align:center
- Hvordan kjenner du Lipschitz?
- Vi møttes nettopp.

00:05:08.308 --> 00:05:11.728 align:center
Hvor? En bar, en synagoge,
et AA-møte, hvor?

00:05:12.312 --> 00:05:15.440 align:center
I butikken hans. Jeg bare…
Jeg prøver å selge denne.

00:05:18.986 --> 00:05:22.573 align:center
Vi går på bakrommet, Rocco. La meg få se.

00:05:37.671 --> 00:05:42.676 align:center
Gå opp og se på TV
mens Bubby gjør forretninger.

00:05:42.759 --> 00:05:44.636 align:center
OK.

00:05:47.556 --> 00:05:51.685 align:center
Altså…
Min kone synes at den er altfor prangende.

00:05:52.769 --> 00:05:54.521 align:center
For prangende?

00:05:56.899 --> 00:06:01.737 align:center
- Er det derfor du ikke har giftering?
- Skal du kjøpe den eller analysere meg?

00:06:01.820 --> 00:06:04.031 align:center
Jeg kan gjøre begge deler samtidig.

00:06:08.702 --> 00:06:12.080 align:center
- Du får 65 000.
- Lipschitz ville gi meg 185 000.

00:06:12.164 --> 00:06:15.792 align:center
Fikk du solgt den på lovlig vis,
ville du ikke kommet hit.

00:06:18.253 --> 00:06:19.254 align:center
Nittifem tusen.

00:06:23.717 --> 00:06:28.597 align:center
Vi ser ikke ofte menn som deg her.
Hva er du? Børsmegler?

00:06:29.598 --> 00:06:36.104 align:center
Samme det. Poenget er at du kjøper
og selger ting du aldri rører.

00:06:36.188 --> 00:06:38.482 align:center
Du finner på en verdi.

00:06:39.107 --> 00:06:42.903 align:center
Ferdigheten din er å selge den verdien
til andre rike idioter.

00:06:43.737 --> 00:06:47.449 align:center
Nå vil du selge noe til meg
som du kan holde i hånden.

00:06:47.533 --> 00:06:48.951 align:center
Det er noe nytt for deg.

00:06:49.034 --> 00:06:53.163 align:center
Du forstår ikke dette markedet,
men tror du kan forhandle.

00:06:55.290 --> 00:06:57.376 align:center
Det er ikke lurt, men dumt.

00:06:59.211 --> 00:07:01.129 align:center
Kanskje det er desperasjon.

00:07:03.966 --> 00:07:09.638 align:center
Det første ærlige du har sagt. Nå kan vi
gjøre forretninger. Du får 60 000.

00:07:11.181 --> 00:07:13.767 align:center
- Du sa nettopp 65 000.
- Avtale.

00:07:13.851 --> 00:07:18.272 align:center
Du fikk meg opp til originalprisen.
Du kan forhandle.

00:08:53.742 --> 00:08:54.743 align:center
Baby!

00:09:07.256 --> 00:09:08.382 align:center
På tide å gå.

00:09:11.093 --> 00:09:14.471 align:center
- På tide å gå. God morgen.
- Vi er sent ute.

00:09:14.555 --> 00:09:17.224 align:center
Svarte du på pappas melding?

00:09:17.307 --> 00:09:20.644 align:center
- Kødder du?
- Bare svar ham. For min skyld.

00:09:21.603 --> 00:09:24.147 align:center
- Greit.
- Du!

00:09:28.819 --> 00:09:30.070 align:center
Ha det, mamma.

00:09:32.447 --> 00:09:36.618 align:center
Armen i været
mens du trekker pusten. Venstre arm bak.

00:09:36.702 --> 00:09:39.955 align:center
- Vi legger armen bak.
- G-strengen skjærer inn i meg.

00:09:40.998 --> 00:09:41.999 align:center
Vær så god.

00:09:44.084 --> 00:09:44.918 align:center
Hei.

00:09:49.673 --> 00:09:51.341 align:center
HELSE- OG RÅDGIVER-SENTER

00:09:51.425 --> 00:09:52.426 align:center
Takk.

00:09:54.428 --> 00:09:58.473 align:center
Hun er ekspert på måter å kalle
mammas kjæreste for en dritt.

00:09:58.557 --> 00:10:03.395 align:center
Det var bare en selfie jeg delte
med kjæresten, som han igjen delte…

00:10:04.521 --> 00:10:06.190 align:center
Jeg sluttet i robotikklubben.

00:10:06.273 --> 00:10:09.735 align:center
- Hva skjedde?
- Du kan ikke tvinge meg til å snakke.

00:10:11.320 --> 00:10:16.366 align:center
Han kommer ned med blomster
og gir meg det våteste tungekysset

00:10:16.450 --> 00:10:18.160 align:center
jeg noen gang har opplevd.

00:10:20.621 --> 00:10:21.955 align:center
Mark.

00:10:22.039 --> 00:10:28.378 align:center
Mamma kjeftet, som hun pleier.
Jeg viste igjen at hun hadde rett.

00:10:28.462 --> 00:10:32.007 align:center
Kan vi være enige om at det er forskjell

00:10:32.090 --> 00:10:35.511 align:center
på å sitte igjen og på
å skrape opp en bil med en nøkkel?

00:10:35.594 --> 00:10:40.974 align:center
- Ja, jeg vet det.
- Er det første gang du har gjort sånt?

00:10:41.058 --> 00:10:42.184 align:center
At jeg ble tatt.

00:10:44.770 --> 00:10:47.856 align:center
- Kjenner du eieren av bilen?
- Nei, det var ikke sånn.

00:10:47.940 --> 00:10:51.985 align:center
Så hvorfor gjøre det?
Kanskje du ikke vet det, men jeg lurer på…

00:10:53.695 --> 00:10:59.034 align:center
- Hva tenkte du på?
- Jeg blir bare så innmari sint.

00:11:00.202 --> 00:11:03.163 align:center
Ikke egentlig sint, mer en slags energi

00:11:03.872 --> 00:11:08.460 align:center
som bygger seg opp inni meg
og gir meg angst.

00:11:08.544 --> 00:11:11.755 align:center
Til slutt føler jeg
at jeg vibrerer på grunn av det.

00:11:11.839 --> 00:11:16.093 align:center
Hvis jeg ikke gjør noe,
vil jeg eksplodere.

00:11:18.512 --> 00:11:22.057 align:center
Så knuser jeg et vindu
eller skraper på en bil med en nøkkel.

00:11:23.642 --> 00:11:29.523 align:center
Og det bare siver ut av meg,
og jeg kan endelig puste igjen.

00:11:40.325 --> 00:11:43.704 align:center
Vi har alle en drøm,
et nirvana vi ser for oss.

00:11:43.787 --> 00:11:47.207 align:center
Stedet vi vil dra til
om vi endelig har fått til alt,

00:11:47.291 --> 00:11:49.668 align:center
suksess, lykke, fred.

00:11:50.878 --> 00:11:57.050 align:center
For meg var det Westmont Village, med dyre
hus, grønne plener og eksklusive klubber.

00:11:57.968 --> 00:12:03.140 align:center
Men jeg lurte nå på om drømmene mine
var like fulle av dritt som resten av meg.

00:12:16.153 --> 00:12:17.279 align:center
Hei, Coop!

00:12:25.454 --> 00:12:28.624 align:center
Oakwood Country Club.
100 000 i året gir deg rett til

00:12:28.707 --> 00:12:32.961 align:center
å betale 40 % mer for enhver salat,
burger, kaffe og cocktail.

00:12:33.712 --> 00:12:37.424 align:center
Er du ikke medlem, virker det på andre
som om de ikke vil ha deg.

00:12:37.925 --> 00:12:40.427 align:center
Det urgamle konseptet "sosial utpressing",

00:12:40.511 --> 00:12:44.681 align:center
men det stoppet meg ikke i å føye meg
på lik linje med de andre idiotene.

00:12:45.307 --> 00:12:46.433 align:center
Bra.

00:12:48.268 --> 00:12:51.188 align:center
- Jeg må jobbe hardt.
- Hvorfor spiller hun med Nick?

00:12:51.688 --> 00:12:56.401 align:center
- Fordi du er sen.
- Men tennis er min greie.

00:12:56.485 --> 00:13:01.156 align:center
- Kan du be ham om ikke å gjøre det?
- Vi planla det ikke.

00:13:01.240 --> 00:13:05.077 align:center
- Turneringen er i morgen.
- Hun klarer seg.

00:13:05.160 --> 00:13:09.248 align:center
Hun må få en UTR på 9
før Princeton vil se på henne.

00:13:09.331 --> 00:13:12.459 align:center
- Jeg trodde hun lå på 9.
- Nei, hun har 8,7.

00:13:12.543 --> 00:13:16.171 align:center
Hun må vinne to kamper
mot fire- eller femstjerners spillere.

00:13:16.255 --> 00:13:21.051 align:center
- Hvordan kan en basketstjerne hjelpe?
- Han var her i tide.

00:13:25.264 --> 00:13:27.724 align:center
Du har rett. Kom igjen.

00:13:28.600 --> 00:13:29.810 align:center
Hei.

00:13:30.978 --> 00:13:33.063 align:center
Beklager. Jeg prøvde bare å hjelpe.

00:13:33.146 --> 00:13:37.067 align:center
Hører jeg om noen som trenger
å få kona knulla, så skal jeg si ifra.

00:13:40.279 --> 00:13:43.824 align:center
- La oss jobbe ved nettet.
- Treneren ber oss la være.

00:13:45.117 --> 00:13:47.369 align:center
Han har rett, unntatt når han

00:13:48.829 --> 00:13:49.955 align:center
ikke har det.

00:13:52.374 --> 00:13:58.297 align:center
- Turneringen er i morgen.
- Det er grunnleggende greier. Slå hardt.

00:14:06.680 --> 00:14:09.391 align:center
- Går det bra?
- Bra. Den var god.

00:14:10.726 --> 00:14:15.272 align:center
- Du slo kjæresten min i balla.
- Det var verdt det.

00:14:15.898 --> 00:14:16.899 align:center
Hei, Tori.

00:14:17.524 --> 00:14:19.735 align:center
- Hei, Chels.
- Lykke til i morgen.

00:14:19.818 --> 00:14:20.819 align:center
Du også. Bitch.

00:14:23.947 --> 00:14:28.243 align:center
- Trodde dere var venner.
- Ja, men det er bare én plass på laget.

00:14:28.327 --> 00:14:30.621 align:center
Kanskje hun ikke kommer inn på Princeton.

00:14:30.704 --> 00:14:34.082 align:center
- Kanskje jeg ikke gjør det.
- Nå oppfører du deg dumt.

00:14:34.833 --> 00:14:38.003 align:center
Tilbake til grunnlinjen. Kom igjen.

00:15:08.116 --> 00:15:11.119 align:center
- Du og Nick har det visst bra.
- Ja.

00:15:13.872 --> 00:15:15.415 align:center
Det er tidlig i forholdet.

00:15:15.499 --> 00:15:21.421 align:center
- Tidlig? Han bor jo nærmest hos deg.
- Nei da. Jeg sender ham hjem.

00:15:21.505 --> 00:15:23.590 align:center
Jeg liker å ha sengen for meg selv.

00:15:23.674 --> 00:15:28.428 align:center
Send ham til meg. Jeg kan ha ham i
garasjen og ta ham ut når jeg vil stusses.

00:15:29.263 --> 00:15:32.349 align:center
- Hva mener du?
- Maggie og jeg trener hos ham.

00:15:32.432 --> 00:15:34.059 align:center
Gode klasser.

00:15:35.269 --> 00:15:40.023 align:center
- Jeg foretrekker Equinox.
- Fordi Mel trenger litt avstand.

00:15:40.649 --> 00:15:42.568 align:center
- Pokker.
- Hva er det?

00:15:42.651 --> 00:15:43.986 align:center
Paul er her.

00:15:46.905 --> 00:15:51.618 align:center
- Herregud. Er det servitrisen?
- Ja, i egen høye person.

00:15:52.953 --> 00:15:54.788 align:center
Vi ser alt av henne nå.

00:15:54.872 --> 00:15:58.125 align:center
Tenk at han tok henne med.
Burde være en regel mot det.

00:15:58.208 --> 00:16:00.252 align:center
- Faen ta henne.
- Ja, faen ta.

00:16:00.335 --> 00:16:03.380 align:center
- Hvor gammel er hun? 16? 17?
- 24.

00:16:04.631 --> 00:16:10.888 align:center
- Hun heter Misty.
- Jeg ville gjettet Savanna. Misty passer.

00:16:10.971 --> 00:16:11.930 align:center
Ja.

00:16:12.014 --> 00:16:16.268 align:center
Dere har vært på restaurantene.
Alle servitrisene ser slik ut.

00:16:16.351 --> 00:16:18.854 align:center
- Nå, nå.
- Hva er det?

00:16:20.856 --> 00:16:24.693 align:center
- Utenom de nærværende.
- Det går bra.

00:16:25.569 --> 00:16:28.572 align:center
Han valgte meg for 15 år siden
da jeg gikk i sånn bikini.

00:16:28.655 --> 00:16:31.074 align:center
Gi deg, Sam. Du er sexy som bare det.

00:16:31.658 --> 00:16:36.413 align:center
Og når du er klar, skal vi finne
en passende ungkar til deg.

00:16:36.496 --> 00:16:37.414 align:center
Ja.

00:16:37.497 --> 00:16:41.043 align:center
- Du vil få mer pikk enn du kan takle.
- OK.

00:16:41.126 --> 00:16:45.422 align:center
- Hva vet du om pikk?
- Takk, dere, men hun kan beholde ham.

00:16:47.799 --> 00:16:51.178 align:center
- Du beholder pengene hans.
- Hei. Sånn skal det låte.

00:16:54.139 --> 00:16:57.267 align:center
Weekendbrunsj på klubben
hvor man finner god mat,

00:16:57.351 --> 00:17:01.688 align:center
godt selskap og en endeløs demonstrasjon
av statusforbruk.

00:17:01.772 --> 00:17:05.901 align:center
Jeg hadde nok sett det før,
men nå så jeg det med nye øyne.

00:17:07.819 --> 00:17:09.154 align:center
Hei, hvordan går det?

00:17:09.780 --> 00:17:14.034 align:center
- Hei, Coop. Vil du sitte her?
- Vet ikke. Har dere sett Hunter?

00:17:14.117 --> 00:17:16.537 align:center
- Noen?
- Han er i nærheten.

00:17:17.037 --> 00:17:18.454 align:center
Jake. Hei.

00:17:18.539 --> 00:17:21.124 align:center
- Hei.
- Faen.

00:17:21.834 --> 00:17:25.462 align:center
- Hei sann, Jake. Hvordan går det?
- Mr. Cooper.

00:17:26.672 --> 00:17:29.424 align:center
Beklager det her om dagen.
Jeg ble litt overrumplet.

00:17:29.508 --> 00:17:33.345 align:center
- Det ble jeg også.
- Det ble du nok.

00:17:33.887 --> 00:17:38.016 align:center
Jeg håper du ikke får noen… varige men.

00:17:38.100 --> 00:17:43.564 align:center
- Og jeg håper du ikke bærer nag.
- Jeg bærer ikke nag.

00:17:43.647 --> 00:17:46.567 align:center
- Bra. Kom og få deg litt mat.
- Ja, kom hit, Jake.

00:17:46.650 --> 00:17:48.610 align:center
- Nå?
- Det er bedre om du mener det.

00:17:48.694 --> 00:17:52.739 align:center
Det er bedre om han holder buksa på.
Forstår du?

00:17:52.823 --> 00:17:56.410 align:center
Si ifra til Hunter at jeg ser etter ham.

00:17:57.411 --> 00:17:58.453 align:center
Takk.

00:18:00.581 --> 00:18:04.084 align:center
- Hei. Står til?
- Jeg er fremdeles sint på deg.

00:18:04.168 --> 00:18:06.628 align:center
Jeg vet det, men jeg husker ikke hvorfor.

00:18:06.712 --> 00:18:10.591 align:center
- Faen, Coop.
- Jeg tuller. Jeg tuller. Unnskyld.

00:18:10.674 --> 00:18:13.969 align:center
Jeg beklager det som skjedde.
Jeg var litt distré.

00:18:14.052 --> 00:18:20.893 align:center
Jeg ville forblitt sint, men Paul har med
servitrisen sin hit, og jeg er sårbar.

00:18:20.976 --> 00:18:24.396 align:center
- Ja. Så du hva hun hadde på?
- Det la jeg ikke merke til.

00:18:24.479 --> 00:18:26.690 align:center
Fordi det var så lite.

00:18:26.773 --> 00:18:30.736 align:center
Poenget er at jeg må føle meg sexy,
så du får en ekstra sjanse.

00:18:30.819 --> 00:18:33.030 align:center
- Jeg vil gjøre det verdt det.
- Ja.

00:18:33.113 --> 00:18:37.576 align:center
- Hei, jenter.
- Hei. Hvordan går det? Hei, damer.

00:18:37.659 --> 00:18:39.286 align:center
- Hei.
- Brad, Jules.

00:18:39.369 --> 00:18:43.999 align:center
- Hei, Coop. Hva skjer?
- Som før. Hvordan går det i banken?

00:18:44.082 --> 00:18:46.585 align:center
De driter i buksa pga. renteøkningen.

00:18:46.668 --> 00:18:49.505 align:center
- Vi vil klare oss.
- Ikke snakk jobb, dere.

00:18:49.588 --> 00:18:52.382 align:center
Jeg så deg spille tidligere. Du er sterk.

00:18:52.466 --> 00:18:55.844 align:center
- Takk, Mr. Cooper.
- Jeg så Nick spille med Tori.

00:18:55.928 --> 00:19:02.601 align:center
- Tar du inn proffen?
- Coop er proffen. Spilte for Princeton.

00:19:03.185 --> 00:19:05.771 align:center
- Visste jeg det?
- Det er lenge siden.

00:19:05.854 --> 00:19:10.067 align:center
Jeg tror døtrene våre vil komme
til finalen igjen som i fjor.

00:19:10.150 --> 00:19:12.236 align:center
- Hva tror du?
- En god investering.

00:19:12.736 --> 00:19:15.656 align:center
- Hei. Hvordan går det?
- Hei.

00:19:15.739 --> 00:19:17.824 align:center
Bra, alle sammen. God helg.

00:19:17.908 --> 00:19:20.452 align:center
- Hvordan var bassenget?
- Bra.

00:19:20.536 --> 00:19:24.665 align:center
Når vi snakker om investeringer…
Jeg ordnet intervjuet hos Three Yankees.

00:19:24.748 --> 00:19:27.960 align:center
- Det var en drittjobb.
- Og den kunne vært din.

00:19:28.877 --> 00:19:30.420 align:center
Alle unngår deg, min venn.

00:19:30.504 --> 00:19:33.549 align:center
Før du er tilbake der du var,
må du få en fot i døra.

00:19:33.632 --> 00:19:36.635 align:center
- Jeg åpnet døra.
- Jeg vil ikke synge for maten.

00:19:36.718 --> 00:19:41.515 align:center
- La oss si hva du sier om et halvt år.
- Du er bekymret for dine 5 %.

00:19:41.598 --> 00:19:44.643 align:center
Ja, i tillegg til
de 40 000 du skylder meg.

00:19:46.186 --> 00:19:49.064 align:center
- Jeg sier det bare.
- Jeg sier bare…

00:19:49.147 --> 00:19:50.983 align:center
- Jeg må gå.
- Du kom nettopp.

00:19:51.066 --> 00:19:52.359 align:center
Men jeg må gå. Hei.

00:19:54.361 --> 00:19:55.529 align:center
- Hei, pappa.
- Hei.

00:19:56.280 --> 00:19:57.281 align:center
Er du dopa?

00:19:58.532 --> 00:19:59.575 align:center
Nei.

00:20:00.951 --> 00:20:02.578 align:center
- Knapt.
- Hunter.

00:20:02.661 --> 00:20:08.458 align:center
- Det går bra. Bare ett trekk.
- Ta det rolig. Du er for ung.

00:20:09.501 --> 00:20:13.755 align:center
- Skulle ikke du skaffe trommene?
- De er hos meg.

00:20:14.965 --> 00:20:18.051 align:center
Kan vi hente dem? Vi kan bruke mammas bil.

00:20:20.095 --> 00:20:24.725 align:center
Det er en god idé. Jeg har bare
noen ærend først, så henter vi dem.

00:20:24.808 --> 00:20:25.809 align:center
Avtale.

00:20:25.893 --> 00:20:30.522 align:center
Kan ikke du gå og bytte bil?

00:20:32.482 --> 00:20:33.483 align:center
Kan du det?

00:20:34.318 --> 00:20:38.238 align:center
- Hun blir sprø om hun tror jeg er høy.
- Da burde du ikke gjort det.

00:20:39.990 --> 00:20:41.533 align:center
Hent nøklene.

00:21:07.476 --> 00:21:09.728 align:center
- Hvordan gikk det?
- Bedre enn forventet.

00:21:09.811 --> 00:21:12.272 align:center
Jaså? Du vil trenge den.

00:21:17.444 --> 00:21:19.154 align:center
Hva faen er det?

00:21:19.863 --> 00:21:24.910 align:center
Har du ikke sett Assmobilen?
Den er Nicks. Han er stolt av den.

00:21:26.995 --> 00:21:28.121 align:center
Det er han nok.

00:21:31.333 --> 00:21:32.543 align:center
- Takk.
- Helt i orden.

00:22:08.829 --> 00:22:10.122 align:center
- Ta den.
- Ja.

00:22:10.622 --> 00:22:11.456 align:center
Unnskyld.

00:22:12.708 --> 00:22:14.793 align:center
Hallo. Hallo. Kom inn.

00:22:14.877 --> 00:22:17.296 align:center
Vi har en ny kaffemaskin.

00:22:18.380 --> 00:22:20.174 align:center
Jeg skal lage kaffe til alle.

00:22:22.342 --> 00:22:25.554 align:center
- Ble du kastet ut?
- Nei, de kastet meg ikke ut.

00:22:25.637 --> 00:22:29.391 align:center
- Jeg bare spør.
- Vi prøver bare å finne et bedre sted.

00:22:29.474 --> 00:22:31.935 align:center
- Kan hun ikke bli hos deg?
- Mamma.

00:22:32.019 --> 00:22:36.023 align:center
Dette er jo ikke The Ritz.
Hvorfor vil du være her?

00:22:36.106 --> 00:22:41.153 align:center
- Jeg har ikke gjesterom.
- Jeg glemmer at du har flyttet.

00:22:42.571 --> 00:22:46.575 align:center
- Hvis det blir vanskelig, kan jeg…
- Nei, selvfølgelig ikke.

00:22:47.659 --> 00:22:51.038 align:center
- Jeg bare sier det.
- Hva er det du sier?

00:22:52.164 --> 00:22:57.419 align:center
Skulle gjerne visst hvorfor dere
på død og liv må ødelegge livet deres.

00:22:57.503 --> 00:22:59.171 align:center
Hvem vil ha koffeinfri?

00:22:59.254 --> 00:23:01.048 align:center
- Jeg.
- Vi har ikke det, Ron.

00:23:01.131 --> 00:23:05.260 align:center
- De i sølv er koffeinfrie.
- Det var de blå, og alle er brukt opp.

00:23:05.886 --> 00:23:09.848 align:center
- Vil du ha den?
- Et godt tidspunkt å la angsten tilta.

00:23:12.476 --> 00:23:14.603 align:center
Jeg setter tingene dine oppe.

00:23:14.686 --> 00:23:18.190 align:center
- Kaffen din, Andy.
- Jeg tar den senere, pappa.

00:23:40.420 --> 00:23:44.466 align:center
Jeg så Bruce og familien på butikken.

00:23:44.550 --> 00:23:48.929 align:center
Han har to fine unger
med nydelig hudfarge.

00:23:49.012 --> 00:23:53.308 align:center
- Litt lysere enn Bruce pga. kona.
- Så fint, mamma.

00:23:53.392 --> 00:23:56.979 align:center
Han var glad for å se meg, tross alt.

00:23:57.062 --> 00:24:02.192 align:center
Jeg tenkte på hvordan ting kunne vært
om dere hadde giftet dere den gangen.

00:24:02.276 --> 00:24:04.111 align:center
Jeg ville fremdeles vært meg.

00:24:04.194 --> 00:24:08.323 align:center
- Skulle du gifte deg?
- Hun trakk seg fra sitt eget bryllup.

00:24:08.407 --> 00:24:13.287 align:center
- En psykotisk episode.
- Jeg klandrer deg ikke, jeg bare sa det.

00:24:14.788 --> 00:24:18.208 align:center
- Endringer i planen. Vi drar.
- OK.

00:24:18.292 --> 00:24:19.501 align:center
Hva skjer?

00:24:19.585 --> 00:24:22.754 align:center
- Hvor skal dere?
- Kunne du ikke ha redd opp sengen?

00:24:22.838 --> 00:24:27.384 align:center
- Jeg skulle gjøre det.
- Ja. Kom. Vi drar.

00:24:29.970 --> 00:24:31.013 align:center
Glad i deg, mamma.

00:24:32.472 --> 00:24:33.807 align:center
Glad i deg, pappa.

00:24:34.516 --> 00:24:35.517 align:center
Kom.

00:24:36.393 --> 00:24:37.394 align:center
Denne veien.

00:24:42.983 --> 00:24:44.359 align:center
Ingen drakk kaffen.

00:24:53.076 --> 00:24:55.913 align:center
Bestemor suger.

00:24:55.996 --> 00:24:58.957 align:center
- Du har så rett.
- Du kan få mitt rom, Ali.

00:24:59.833 --> 00:25:03.170 align:center
Det er snilt,
men jeg vil ikke trenge meg på.

00:25:03.253 --> 00:25:06.131 align:center
Det går bra. Jeg er sjelden der.

00:25:11.803 --> 00:25:12.804 align:center
Faen.

00:25:22.231 --> 00:25:24.191 align:center
Ikke stå i døra. Det er ekkelt.

00:25:26.401 --> 00:25:30.405 align:center
Beklager. Her er det siste.

00:25:30.489 --> 00:25:31.949 align:center
Bra. Takk.

00:25:32.533 --> 00:25:35.536 align:center
- Beklager at jeg flytter på deg igjen.
- Det går bra.

00:25:35.619 --> 00:25:39.456 align:center
Jeg må bare få litt orden på livet,
så finner jeg et sted til deg.

00:25:39.540 --> 00:25:41.959 align:center
Du har tatt deg av meg i mange år.

00:25:42.042 --> 00:25:45.754 align:center
Du tror du rotet til ting,
men du er en over gjennomsnittet god bror.

00:25:48.048 --> 00:25:49.424 align:center
Jeg trenger deg.

00:25:52.886 --> 00:25:53.887 align:center
Herregud.

00:25:55.848 --> 00:25:57.724 align:center
SAMANTHA LEVITT
VEDLEGG 1 BILDE

00:26:00.978 --> 00:26:06.275 align:center
Jeg har noen ærender jeg må gjøre.
Klarer du deg her alene en stund?

00:26:06.358 --> 00:26:09.695 align:center
- Jeg trenger ingen barnevakt. Lev livet.
- Greit.

00:26:10.362 --> 00:26:12.364 align:center
Rydd her. Ordne opp. Kom igjen.

00:26:14.032 --> 00:26:18.078 align:center
For 80 år siden flyktet
Herschel Levitt fra Hitler til USA,

00:26:18.161 --> 00:26:22.749 align:center
hvor han skrapte sammen nok penger
til en liten kafé i Upstate New York.

00:26:22.833 --> 00:26:27.629 align:center
Da hans prediabetiske barnebarn Paul,
Samanthas mann, tok over,

00:26:27.713 --> 00:26:30.465 align:center
var det ni kaféer
og flere fine restauranter.

00:26:31.091 --> 00:26:34.386 align:center
Herschels rike,
som hadde brødfødd familien i et århundre,

00:26:34.469 --> 00:26:41.268 align:center
ble offer for delstatens skilsmisselov
fordi Paul ikke kunne holde kuken i buksa.

00:26:42.436 --> 00:26:43.437 align:center
Hei.

00:26:45.022 --> 00:26:46.273 align:center
Hva faen er det?

00:26:47.441 --> 00:26:50.777 align:center
Den er Nicks. Ganske smakfull, ikke sant?

00:26:50.861 --> 00:26:53.697 align:center
- Hvorfor har du Nicks bil?
- Vi byttet.

00:26:53.780 --> 00:26:58.327 align:center
Jeg måtte hente et trommesett til Hunter.
Det har vært en lang dag.

00:26:58.410 --> 00:27:02.873 align:center
- Skal jeg sette den i garasjen?
- Nei, jeg har en bedre idé.

00:27:05.584 --> 00:27:07.920 align:center
Vent. Ta meg på rumpa.

00:27:08.420 --> 00:27:12.007 align:center
Ja. Kom igjen. Herregud.

00:27:12.591 --> 00:27:16.011 align:center
Ja. Ja. Fy faen. Herregud.

00:27:20.015 --> 00:27:23.060 align:center
Vent. Faen.

00:27:24.645 --> 00:27:25.646 align:center
Faen!

00:27:26.522 --> 00:27:28.440 align:center
Nick vil elske lukten i bilen.

00:27:29.858 --> 00:27:34.446 align:center
- Du forlot klubben raskt i dag.
- Ja, det var noen familiegreier.

00:27:34.530 --> 00:27:38.075 align:center
- Alt i orden?
- Ja. Ja, det går bra.

00:27:39.284 --> 00:27:44.122 align:center
Det er blitt vanskelig å dra til klubben.
Lyspunktet er å se deg.

00:27:44.206 --> 00:27:47.000 align:center
Men vi må late som om ingenting skjer.

00:27:47.084 --> 00:27:51.421 align:center
Jeg tror ikke jeg orker
å være midtpunktet i en strid nå.

00:27:51.505 --> 00:27:55.592 align:center
Nei, dine greier er gammelt nytt,
mens mine er i høygir.

00:27:55.676 --> 00:27:59.888 align:center
Kjæresten prøvde å snakke
med meg i dag om Henrys angst.

00:27:59.972 --> 00:28:03.058 align:center
- Hvordan gikk det?
- Ikke så bra som hun håpet.

00:28:03.141 --> 00:28:06.603 align:center
Vet ikke om jeg bør hate
eller synes synd på henne.

00:28:08.188 --> 00:28:10.107 align:center
Hat ham. Synes synd på henne.

00:28:12.442 --> 00:28:14.736 align:center
- Og knulle deg.
- Nettopp.

00:28:17.322 --> 00:28:19.491 align:center
Nå er jeg bekymret for om Henry har angst.

00:28:20.075 --> 00:28:23.912 align:center
- Hun kom seg inn i hodet ditt.
- Ja. Det er bare så irriterende.

00:28:24.913 --> 00:28:26.206 align:center
Skal du dra?

00:28:27.124 --> 00:28:32.379 align:center
Jeg tenkte jeg kunne bli her i natt.
Dra før ungene våkner.

00:28:35.007 --> 00:28:36.258 align:center
En god idé.

00:28:37.801 --> 00:28:42.806 align:center
Vi kan høre på en podcast.
Det er en veldig fin en.

00:28:44.308 --> 00:28:49.479 align:center
- Den handler om å holde orden i hjemmet.
- OK.

00:28:50.480 --> 00:28:53.567 align:center
Man legger lokkene til ting på ett sted.

00:28:53.650 --> 00:28:55.527 align:center
Det er smart.

00:28:56.445 --> 00:29:01.950 align:center
Og så må man ha et helt rom
bare til bagasjen.

00:29:03.535 --> 00:29:06.413 align:center
Et bagasjeværelse. Det er jo praktisk.

00:29:35.526 --> 00:29:36.777 align:center
Ikke? OK.

00:29:39.112 --> 00:29:41.365 align:center
Hvordan gikk det med pappa i dag?

00:29:41.949 --> 00:29:44.284 align:center
- Bra.
- Gjorde dere noe hyggelig?

00:29:47.663 --> 00:29:51.875 align:center
Det er greit å ha det moro med ham.
Det vil ikke såre meg.

00:29:53.252 --> 00:29:54.253 align:center
Jeg vet det.

00:29:58.215 --> 00:30:03.136 align:center
- Og det er helt greit å savne ham.
- Det føles ikke noe særlig annerledes.

00:31:34.186 --> 00:31:35.187 align:center
Hvorfor?

00:31:45.322 --> 00:31:46.865 align:center
Jeg måtte tisse.

00:31:53.288 --> 00:31:54.289 align:center
Jeg forstår.

00:31:56.708 --> 00:31:59.628 align:center
- Kan du bre på meg?
- Selvfølgelig.

00:31:59.711 --> 00:32:03.340 align:center
Hvor skal vi? Hopp i senga.

00:32:03.423 --> 00:32:07.553 align:center
Sånn. La meg bre på deg. Sånn.

00:32:07.636 --> 00:32:09.555 align:center
OK. God natt.

00:32:11.265 --> 00:32:12.766 align:center
Jeg må ha dragen min.

00:32:12.850 --> 00:32:14.935 align:center
- Hvor er den?
- På kommoden.

00:32:16.854 --> 00:32:18.772 align:center
Ja, der er den.

00:32:20.858 --> 00:32:23.151 align:center
Denne karen? Ja.

00:32:24.194 --> 00:32:26.321 align:center
OK. Her er dragen din.

00:32:30.367 --> 00:32:32.995 align:center
Kan du bli til jeg sovner?

00:32:43.255 --> 00:32:46.341 align:center
Ja, det går bra. Jeg skal være her.

00:32:47.134 --> 00:32:51.763 align:center
Nå sover vi snart begge.
OK. Sånn, kompis.

00:32:58.729 --> 00:33:02.191 align:center
Det var i slike øyeblikk,
som da jeg satt på gulvet hos noen andre

00:33:02.274 --> 00:33:05.110 align:center
og bredde på noen andres unge,

00:33:05.819 --> 00:33:10.991 align:center
at jeg forsto hvor langt
man kan drive bort fra sitt eget liv.

00:33:29.218 --> 00:33:30.052 align:center
Hallo?

00:33:31.178 --> 00:33:32.471 align:center
God morgen.

00:33:33.263 --> 00:33:35.807 align:center
Jeg slet med å få dreis på kjøkkenet ditt.

00:33:35.891 --> 00:33:40.479 align:center
Jeg dro ut og kjøpte
alle favorittene fra da vi var barn.

00:33:41.688 --> 00:33:44.274 align:center
- Kjøpte du melk?
- Faen heller.

00:33:44.358 --> 00:33:47.778 align:center
- Jeg tuller. Jeg tror jeg har melk.
- Drittsekk.

00:33:52.282 --> 00:33:55.911 align:center
- Sam Levitt, altså?
- Ja.

00:33:56.411 --> 00:33:58.413 align:center
Jeg forstår det nå som du sier det.

00:33:59.081 --> 00:34:03.335 align:center
Dere er begge attraktive og nylig single.
Ingen er single her.

00:34:03.418 --> 00:34:06.463 align:center
Det er enten Sam Levitt eller utroskap.

00:34:06.547 --> 00:34:12.052 align:center
- Skulle ønske jeg ikke hadde sagt noe.
- Nei da. Sam er ei sexy dame.

00:34:12.135 --> 00:34:15.514 align:center
Etter det jeg husker.
Du kunne valgt en som er mye verre.

00:34:17.724 --> 00:34:19.560 align:center
- Ikke sant?
- Det er greit.

00:34:19.643 --> 00:34:20.643 align:center
Hva?

00:34:22.855 --> 00:34:27.442 align:center
Vi pleide å ha dem på middag.
Vi pleide å dra til dem.

00:34:27.525 --> 00:34:33.239 align:center
Nick og Ivy også. Nå er Nick med Mel,
og jeg ligger med Sam, og jobben min…

00:34:33.322 --> 00:34:38.036 align:center
Det føles som om noen har ristet hele
universet, og at jeg har gått meg bort.

00:34:40.038 --> 00:34:41.373 align:center
Velkommen til mitt liv.

00:34:44.793 --> 00:34:45.878 align:center
Jeg skal rydde.

00:34:47.212 --> 00:34:49.590 align:center
- Skal du?
- Antakelig ikke.

00:34:52.050 --> 00:34:54.428 align:center
NICK BRANDES
HEI, KJÆRE. HVOR ER DU?

00:34:54.511 --> 00:34:59.266 align:center
HANDLER MAT. ER LITT SEN.
VI MØTES PÅ KLUBBEN.

00:35:02.102 --> 00:35:03.187 align:center
Hvor gammel er du, Tony?

00:35:04.938 --> 00:35:10.402 align:center
- Ble nettopp 41.
- 41? En god alder. Jeg husker den.

00:35:10.485 --> 00:35:14.907 align:center
Rett etter
det håpløse slitet i trettiårene

00:35:15.908 --> 00:35:20.495 align:center
hvor man begynte å føle seg voksen.
Så oppdager man at det ikke finnes voksne.

00:35:20.579 --> 00:35:22.289 align:center
Og man har ikke peiling.

00:35:23.415 --> 00:35:27.127 align:center
- Plutselig drikker man på dagen i en bar.
- Noe å se fram til.

00:35:28.253 --> 00:35:29.713 align:center
Går det bra?

00:35:30.672 --> 00:35:34.843 align:center
- Ja. Ikke bry deg om meg.
- Du vet det…

00:35:36.220 --> 00:35:39.598 align:center
- Jeg trodde jeg var eldre enn deg.
- Du lyver dårlig.

00:35:40.807 --> 00:35:44.019 align:center
- Vil du ha en til?
- Ja, men jeg skal ikke det.

00:35:49.024 --> 00:35:50.317 align:center
Takk, unge mann.

00:35:51.401 --> 00:35:52.486 align:center
Ha en fin dag.

00:36:28.230 --> 00:36:30.732 align:center
Brad og Julie Sperling var ikke hjemme.

00:36:31.483 --> 00:36:32.317 align:center
Ja!

00:36:32.401 --> 00:36:35.195 align:center
Jeg visste hvor de var.

00:36:40.284 --> 00:36:44.663 align:center
Det visste jeg
fordi jeg også skulle vært der.

00:36:57.593 --> 00:37:00.596 align:center
Ute, 30, 40.

00:37:11.064 --> 00:37:12.024 align:center
Deuce.

00:37:19.823 --> 00:37:20.908 align:center
Bingo.

00:37:32.461 --> 00:37:33.879 align:center
Hallo?

00:37:36.965 --> 00:37:42.346 align:center
Jules drev med M&A i en bank.
Hun var bedre enn sine mannlige kolleger.

00:37:43.347 --> 00:37:48.268 align:center
Mannen Brad var fra New Englands
overklasse, med røtter fra Mayflower.

00:37:49.186 --> 00:37:55.817 align:center
Brad tilbrakte tiden med å spille golf
og lese bøker om kriger. Ikke dårlig.

00:37:55.901 --> 00:38:00.531 align:center
Datteren deres Chelsea var hyggelig,
men jeg håpet datteren min ga henne bank

00:38:00.614 --> 00:38:02.407 align:center
på tennisbanen der og da.

00:38:46.660 --> 00:38:51.707 align:center
Richard Mille Felipe Massa med automatisk
kronograf, ramme i rosegull og titan

00:38:51.790 --> 00:38:56.003 align:center
og flyback-funksjon.
Kan selges for rundt 225 000 dollar.

00:38:56.086 --> 00:39:00.090 align:center
Brad hadde ikke brukt sin på mange år,
så han ville nok ikke savne den.

00:39:00.174 --> 00:39:02.009 align:center
Kanskje han hadde glemt den.

00:39:16.190 --> 00:39:20.485 align:center
Ute! Game, sett og match.
Tori Cooper går videre til finalen.

00:39:44.301 --> 00:39:45.719 align:center
SPØRSMÅL OG SVAR

00:39:45.802 --> 00:39:48.931 align:center
Jules og Brad
overlot ingenting til tilfeldighetene.

00:39:49.014 --> 00:39:53.060 align:center
De hadde kjøpt hele opptaksprøven
med alle svarene.

00:40:09.535 --> 00:40:10.994 align:center
30-all.

00:40:22.923 --> 00:40:24.216 align:center
Beklager.

00:40:24.299 --> 00:40:27.010 align:center
Unnskyld meg.

00:40:27.094 --> 00:40:28.929 align:center
Beklager.

00:40:29.513 --> 00:40:32.307 align:center
- Seriøst?
- OK. Jeg vet det. Unnskyld.

00:40:32.391 --> 00:40:34.351 align:center
Hva var viktigere enn dette?

00:40:34.434 --> 00:40:37.896 align:center
- Du gikk glipp av to kamper.
- Noe skjedde. Hun gjør det bra.

00:40:37.980 --> 00:40:39.940 align:center
Tuller du? Hun dominerer.

00:40:41.441 --> 00:40:44.778 align:center
Da jeg ba deg stille opp,
mente jeg å komme i tide.

00:40:46.613 --> 00:40:49.241 align:center
- Du har blitt en karikatur.
- Jeg sa unnskyld.

00:40:49.324 --> 00:40:53.912 align:center
- Ikke meg du må si unnskyld til.
- OK. Kan vi la det være?

00:41:04.715 --> 00:41:06.884 align:center
- 40, 30.
- Heia!

00:41:19.938 --> 00:41:21.190 align:center
Ute! Deuce.

00:41:22.941 --> 00:41:24.359 align:center
Bra, Chels.

00:41:32.034 --> 00:41:37.456 align:center
Det var rart å være her med noen
når jeg hadde rotet rundt i huset deres,

00:41:37.539 --> 00:41:41.502 align:center
og hadde klokken deres til 225 000 dollar
i lommen, uten at de visste noe.

00:41:41.585 --> 00:41:45.255 align:center
For å være helt ærlig,
så hatet jeg det ikke.

00:41:52.095 --> 00:41:53.639 align:center
- Pang! Ja!
- Ja!

00:41:55.098 --> 00:41:56.433 align:center
Game, sett og match.

00:41:56.517 --> 00:41:58.018 align:center
Det var jenta si det.

00:41:59.394 --> 00:42:01.313 align:center
Ja, ja, ja!

00:42:02.564 --> 00:42:05.359 align:center
- Du løp på nettet.
- Det er grunnleggende tennis.

00:42:07.361 --> 00:42:08.403 align:center
Kom hit.

00:42:10.364 --> 00:42:14.493 align:center
Jeg mente ikke at småtyverier
var en løsning på problemene mine.

00:42:14.576 --> 00:42:17.621 align:center
Men Lu ga meg 65 000
uten å stille spørsmål.

00:42:17.704 --> 00:42:22.334 align:center
Og i min situasjon var det vanskelig
å takke nei til en slik handel.

00:42:22.417 --> 00:42:25.462 align:center
Rocco? Er Lu her?

00:42:29.424 --> 00:42:30.717 align:center
Noen spør etter deg.

00:42:32.094 --> 00:42:35.472 align:center
Den hvite fyren som ser ut som
om han grer håret ofte.

00:42:36.473 --> 00:42:37.599 align:center
OK.

00:42:56.785 --> 00:43:00.080 align:center
- Forhandleren.
- Hyggelig å se deg igjen.

00:43:05.335 --> 00:43:06.503 align:center
Richard Mille.

00:43:08.714 --> 00:43:09.798 align:center
Veldig flott.

00:43:13.218 --> 00:43:15.679 align:center
Ber kona deg om å selge denne også?

00:43:15.762 --> 00:43:18.849 align:center
- Jeg er skilt.
- Sier du det?

00:43:21.226 --> 00:43:23.770 align:center
Har du mistet papirene til denne også?

00:43:27.900 --> 00:43:31.069 align:center
Dra hjem. Ingen dokumenter, ingen avtale.

00:43:31.153 --> 00:43:32.988 align:center
Du sa du kunne selge sånt.

00:43:33.071 --> 00:43:37.701 align:center
- Slutt mens du ligger foran.
- Jeg forstår ikke hva du mener.

00:43:37.784 --> 00:43:39.203 align:center
Ikke mitt problem.

00:43:39.286 --> 00:43:44.541 align:center
- Du får ikke ringen.
- Gi meg den!

00:43:44.625 --> 00:43:46.710 align:center
- Stikk!
- Gi meg ringen, Rocco!

00:43:46.793 --> 00:43:49.671 align:center
- Det er mors ring!
- Trekker du en kniv her?

00:43:49.755 --> 00:43:50.923 align:center
Herregud.

00:43:51.006 --> 00:43:55.135 align:center
Du har vært en skikkelig dritt, Donnie.
Til helvete med deg og mora di!

00:43:55.219 --> 00:43:57.679 align:center
- Det holder, Donnie.
- Jeg vil ha ringen.

00:43:57.763 --> 00:44:01.183 align:center
"Jeg vil ha ringen." Han mangler 200.

00:44:01.266 --> 00:44:04.603 align:center
- Gi deg. Det er mammas ring.
- Hvem er det du lurer?

00:44:04.686 --> 00:44:07.314 align:center
Legg fra deg kniven og gå ut.

00:44:14.363 --> 00:44:19.618 align:center
Du kan gå nå
eller angre det neste halve året.

00:44:23.747 --> 00:44:26.708 align:center
Greit, Lu. Faen heller. Unnskyld, Lu.

00:44:26.792 --> 00:44:29.127 align:center
- Mammas ring…
- Si du ikke kommer igjen.

00:44:31.213 --> 00:44:33.715 align:center
- Gi deg, Lu.
- Si det, Donnie.

00:44:41.056 --> 00:44:42.599 align:center
Jeg kommer ikke igjen.

00:44:42.683 --> 00:44:46.770 align:center
Kommer du inn hit igjen,
drar du med et stort hull. Forstått?

00:44:51.859 --> 00:44:54.903 align:center
- Ja, ja.
- Du er en skam, Donnie.

00:45:11.086 --> 00:45:12.379 align:center
Er du her?

00:45:16.967 --> 00:45:19.469 align:center
Jeg har det litt vanskelig.

00:45:20.137 --> 00:45:23.557 align:center
Det har du ikke. Det er bare noe du tror.

00:45:24.808 --> 00:45:28.270 align:center
- Jeg kan ikke hjelpe deg.
- Bare si en pris.

00:45:31.356 --> 00:45:34.234 align:center
Må jeg be Rocco vise deg veien ut?

00:45:52.336 --> 00:45:53.545 align:center
Faen!

00:46:04.014 --> 00:46:07.226 align:center
Det er Lu. Jeg sender deg et bilskilt.

00:46:09.061 --> 00:46:11.021 align:center
Gi meg alt du kan på denne fyren.

00:47:31.518 --> 00:47:33.520 align:center
Tekst: Tina Shortland

