WEBVTT

00:00:09.635 --> 00:00:12.971 align:center
Dus ja, we hebben hier
veel minder structuur dan, Bailey.

00:00:13.055 --> 00:00:16.265 align:center
We delen de klanten in op relaties.

00:00:16.350 --> 00:00:20.854 align:center
We worden beloond,
maar, ik koppel vaak een manager…

00:00:20.938 --> 00:00:23.649 align:center
…aan een doel
waarbij hij meer kans van slagen heeft.

00:00:23.732 --> 00:00:26.360 align:center
- Transparantie op de werkvloer.
- Ja, prima.

00:00:27.528 --> 00:00:30.656 align:center
Je bent meer gewend om
geen informatie te delen met collega's.

00:00:30.739 --> 00:00:34.159 align:center
Maar ik denk
dat dit heel goed kan uitpakken.

00:00:34.993 --> 00:00:36.078 align:center
Max. Ja, kom binnen.

00:00:36.161 --> 00:00:38.872 align:center
- Coop, ken je Max Cone?
- Weet ik niet?

00:00:38.956 --> 00:00:42.084 align:center
Het Robin Hood-etentje. Je bood
meer op de suite voor Taylor Swift.

00:00:42.167 --> 00:00:47.089 align:center
Juist. Sorry hoor.
Dat komt door m'n dochter van 17.

00:00:47.172 --> 00:00:49.216 align:center
- Vast.
- Max is een superster.

00:00:49.299 --> 00:00:54.263 align:center
- Hij is goed bezig op opkomende markten.
- Daar hoor ik graag alles over.

00:00:54.972 --> 00:00:59.101 align:center
- Je weet dat ik niet mag werven?
- Dat schijnt geen punt te zijn.

00:00:59.184 --> 00:01:01.895 align:center
Zelfs Bailey heeft daar geen geld voor.

00:01:05.732 --> 00:01:09.778 align:center
Dus dan ga ik m'n eigen gang,
transparant natuurlijk.

00:01:09.862 --> 00:01:14.241 align:center
Dat is duidelijk,
alleen het percentage nog. Klopt dat?

00:01:15.576 --> 00:01:16.910 align:center
Niet helemaal, nee.

00:01:18.161 --> 00:01:23.208 align:center
Je volgt Max. Je krijgt betaald
om nieuwe klanten te zoeken.

00:01:23.292 --> 00:01:24.501 align:center
We zien hoe het gaat.

00:01:24.585 --> 00:01:26.795 align:center
Samen brengen we
investeringen binnen.

00:01:27.629 --> 00:01:31.633 align:center
Dus ik geef dat joch klanten, hij bouwt
z'n klantenbestand op en dan mag ik weg.

00:01:31.717 --> 00:01:33.510 align:center
Ik heb niemand nodig, hoor.

00:01:33.594 --> 00:01:38.390 align:center
Nou, Max, je baas denkt van wel,
anders zat ik hier niet.

00:01:38.473 --> 00:01:39.558 align:center
Coop.

00:01:39.641 --> 00:01:41.935 align:center
Three Yankees had vorig jaar maar 7%, Ben.

00:01:42.019 --> 00:01:44.730 align:center
Daarvoor was je 20% kwijt
en zat de rest hoger.

00:01:44.813 --> 00:01:49.151 align:center
- In de index stonden we heel goed.
- Max, stil. Dat kan niemand wat schelen.

00:01:49.234 --> 00:01:54.114 align:center
Wie is zijn vader?
Ik weet nu al dat hij iemands zoon is.

00:01:55.782 --> 00:01:56.950 align:center
Mijn zus.

00:01:57.951 --> 00:02:02.539 align:center
Nou, oom Ben, je verkoopt straks
zielige flatjes in New Jersey…

00:02:02.623 --> 00:02:06.710 align:center
…en je wilt alles overdragen
aan 'n dom neefje.

00:02:06.793 --> 00:02:08.878 align:center
- Je kunt niet…
- Bek dicht.

00:02:08.961 --> 00:02:12.591 align:center
- Coop.
- Ben, je bent een zinkend schip.

00:02:13.634 --> 00:02:18.889 align:center
- De grapjas op etentjes.
- Alleen hier ben je welkom.

00:02:20.474 --> 00:02:22.017 align:center
En wat zegt dat over jou?

00:02:24.269 --> 00:02:25.437 align:center
Succes.

00:02:37.241 --> 00:02:41.411 align:center
Ik kon geen werk vinden
met m'n auto van 200.000 dollar…

00:02:41.495 --> 00:02:43.997 align:center
…m'n beste pak en een gestolen horloge.

00:02:44.665 --> 00:02:50.420 align:center
Het sloeg nergens op en daarom
moest ik andere opties gaan overwegen.

00:03:04.935 --> 00:03:07.521 align:center
Patek Philippe Nautilus, 18-karaat.

00:03:08.981 --> 00:03:10.065 align:center
Een mooi horloge.

00:03:10.941 --> 00:03:16.238 align:center
Ik moet het nagaan, maar ik kan je er
vast iets van, 175.000 voor geven.

00:03:17.030 --> 00:03:20.033 align:center
- Ze verkopen goed tweedehands.
- 200.

00:03:20.742 --> 00:03:23.704 align:center
185. Hoger ga ik niet.

00:03:26.206 --> 00:03:27.875 align:center
- Verkocht.
- Mooi.

00:03:28.667 --> 00:03:30.752 align:center
Geef de doos en de documenten.

00:03:34.631 --> 00:03:35.674 align:center
Het is niet nieuw.

00:03:35.757 --> 00:03:40.304 align:center
Maar ik heb het serienummer
en certificaat van echtheid nodig.

00:03:42.055 --> 00:03:46.018 align:center
Dat heb ik allemaal niet.
Het was een cadeau.

00:03:47.060 --> 00:03:48.061 align:center
Ja, ja.

00:03:48.145 --> 00:03:51.523 align:center
Sorry, mijn vriend.
Dan gaat het niet door.

00:03:52.191 --> 00:03:54.443 align:center
En voor minder?

00:03:59.531 --> 00:04:00.532 align:center
Hier.

00:04:01.992 --> 00:04:05.454 align:center
Ga hierheen, in de Bronx. Vraag naar Lu.

00:04:06.413 --> 00:04:10.250 align:center
- Lu?
- Ja. Zeg maar dat Lipschitz je stuurt.

00:04:18.466 --> 00:04:20.219 align:center
VARGA'S PANDJESHUIS

00:04:54.253 --> 00:04:55.546 align:center
Ben jij Lu?

00:04:56.630 --> 00:04:57.881 align:center
Wie ben jij?

00:04:59.591 --> 00:05:02.344 align:center
- Sorry, Lipschitz stuurt me.
- Ik ben Lu.

00:05:04.638 --> 00:05:07.266 align:center
- Hoe ken jij Lipschitz?
- Die ken ik gewoon.

00:05:08.308 --> 00:05:11.728 align:center
Waarvan? Een bar,
een synagoog, AA-bijeenkomst?

00:05:12.312 --> 00:05:15.440 align:center
Zijn winkel. Ik wil dit verkopen.

00:05:18.986 --> 00:05:22.573 align:center
We gaan naar achteren, Rocco.
Kom, laat maar zien.

00:05:37.671 --> 00:05:42.676 align:center
Ga boven tv-kijken,
Bobe moet zakendoen, goed?

00:05:47.556 --> 00:05:51.685 align:center
Ja, nou, m'n vrouw vindt het te opzichtig.

00:05:52.769 --> 00:05:54.521 align:center
Te opzichtig?

00:05:56.899 --> 00:05:59.610 align:center
Heb je daarom geen trouwring om?

00:05:59.693 --> 00:06:04.031 align:center
- Koop je het of ga je me analyseren?
- Ik kan dat allebei tegelijk.

00:06:08.702 --> 00:06:12.080 align:center
- Ik geef er 65 voor.
- Lipschitz wilde me 185 geven.

00:06:12.164 --> 00:06:15.792 align:center
Maar nu zit je hier.
Omdat je het niet legaal kunt verkopen.

00:06:18.253 --> 00:06:19.254 align:center
95.

00:06:23.717 --> 00:06:28.597 align:center
We zien hier niet vaak mannen zoals jij.
Ben je handelaar? Effectenmakelaar?

00:06:29.598 --> 00:06:30.682 align:center
Doet er niet toe.

00:06:31.183 --> 00:06:36.104 align:center
Je bent een man die dingen koopt
en verkoopt die hij nooit aanraakt.

00:06:36.188 --> 00:06:38.482 align:center
Je verzint waarde waar je bij staat.

00:06:39.107 --> 00:06:42.903 align:center
Je verkoopt die waarde
aan andere rijke schlemielen.

00:06:43.737 --> 00:06:47.449 align:center
Nu verkoop je me iets
wat je vast kunt houden.

00:06:47.533 --> 00:06:48.951 align:center
Dit is nieuw voor je.

00:06:49.034 --> 00:06:53.163 align:center
Je snapt deze markt niet,
maar denkt toch dat je kunt onderhandelen.

00:06:55.290 --> 00:06:57.376 align:center
Dat is niet slim, dat is stom.

00:06:59.211 --> 00:07:01.129 align:center
Of ik ben gewoon wanhopig.

00:07:03.966 --> 00:07:08.303 align:center
Eindelijk ben je eerlijk.
Nu kunnen we zakendoen.

00:07:08.387 --> 00:07:09.638 align:center
Ik geef er 60 voor.

00:07:11.181 --> 00:07:12.432 align:center
Je zei net 65.

00:07:12.516 --> 00:07:18.272 align:center
Goed dan. Heb je toch m'n eerste bod.
Jij kunt pas onderhandelen.

00:08:53.742 --> 00:08:54.743 align:center
O, schatje.

00:09:07.256 --> 00:09:08.382 align:center
Tijd, vent.

00:09:11.093 --> 00:09:12.344 align:center
Het is tijd.

00:09:12.970 --> 00:09:14.471 align:center
- Goedemorgen.
- We zijn laat.

00:09:14.555 --> 00:09:18.350 align:center
- Hé, heb je je vader teruggeappt?
- Meen je dat?

00:09:18.433 --> 00:09:20.644 align:center
Doe het nou, toe, voor mij.

00:09:21.603 --> 00:09:22.938 align:center
Ja, goed dan.

00:09:28.819 --> 00:09:30.070 align:center
Dag, mam.

00:09:32.447 --> 00:09:36.618 align:center
Arm omhoog als je inademt,
en dan weer omlaag.

00:09:36.702 --> 00:09:39.955 align:center
- We laten de linkerarm zakken…
- M'n string zit nu in me.

00:09:40.998 --> 00:09:41.999 align:center
Kijk eens.

00:09:51.425 --> 00:09:52.426 align:center
Bedankt.

00:09:54.428 --> 00:09:58.473 align:center
Ze vindt altijd manieren om de vriend
van m'n moeder een lul te noemen.

00:09:58.557 --> 00:10:03.395 align:center
Ik stuurde gewoon een selfie naar m'n
vriend, die hij naar z'n vrienden stuurde…

00:10:04.521 --> 00:10:07.524 align:center
- Ik ben weg bij de roboticaclub.
- Wat is er gebeurd?

00:10:07.608 --> 00:10:09.735 align:center
Je krijgt het niet uit me.

00:10:11.320 --> 00:10:18.160 align:center
Hij komt de trap af met bloemen en geeft
me de natste tongzoen aller tijden…

00:10:20.621 --> 00:10:21.955 align:center
Mark.

00:10:22.039 --> 00:10:28.378 align:center
Mijn moeder schold me uit zoals altijd.
Ik had voor de zoveelste keer gelijk.

00:10:28.462 --> 00:10:29.588 align:center
Wacht even.

00:10:29.671 --> 00:10:35.511 align:center
Er is toch een verschil
tussen nablijven en op een auto krassen?

00:10:35.594 --> 00:10:37.429 align:center
Ja, weet ik.

00:10:38.263 --> 00:10:42.184 align:center
- Deed je dit voor het eerst?
- Ik ben voor het eerst betrapt.

00:10:44.770 --> 00:10:47.856 align:center
- Van wie was de auto?
- Daar ging het niet om.

00:10:47.940 --> 00:10:49.149 align:center
Waarom dan wel?

00:10:49.233 --> 00:10:51.985 align:center
Misschien weet je het niet, maar…

00:10:53.695 --> 00:10:55.030 align:center
…wat dacht je?

00:10:56.240 --> 00:10:59.034 align:center
Ik word gewoon zo kwaad.

00:11:00.202 --> 00:11:03.163 align:center
Niet echt kwaad,
maar een bepaalde energie…

00:11:03.872 --> 00:11:08.460 align:center
…die steeds sterker wordt en in me zit
en waar ik gespannen van word.

00:11:08.544 --> 00:11:11.755 align:center
Tot ik er gewoon helemaal van tril…

00:11:11.839 --> 00:11:16.093 align:center
…en als ik niets doe, ontplof ik,
weet u wel?

00:11:18.512 --> 00:11:22.057 align:center
En dan gooi ik een ruit in
of maak ik krassen op een auto.

00:11:23.642 --> 00:11:25.060 align:center
En het is net…

00:11:25.853 --> 00:11:29.523 align:center
…alsof het dan uit me loopt,
en dan kan ik weer ademen.

00:11:40.325 --> 00:11:43.704 align:center
We hebben allemaal een droom,
een bepaald nirwana.

00:11:43.787 --> 00:11:47.207 align:center
Als we op die plek zijn,
kunnen we zeggen dat het gelukt is…

00:11:47.291 --> 00:11:49.668 align:center
…succes, geluk, vrede.

00:11:50.878 --> 00:11:52.671 align:center
Voor mij was dat Westmont Village…

00:11:52.754 --> 00:11:57.050 align:center
…met peperdure huizen,
mooie gazons, en exclusieve clubs.

00:11:57.968 --> 00:12:03.140 align:center
Maar ik kreeg het idee dat mijn dromen
net zo stom waren als de rest van me.

00:12:25.454 --> 00:12:30.167 align:center
Oakwood Country Club. Voor
100.000 per jaar mag je 40% meer betalen…

00:12:30.250 --> 00:12:32.961 align:center
…voor elke salade,
burger, koffie en cocktail.

00:12:33.712 --> 00:12:37.424 align:center
Als je geen lid wordt,
lijkt dat omdat zij je niet willen.

00:12:37.925 --> 00:12:44.681 align:center
Zo werkt die eeuwenoude sociale afpersing,
maar we deden er allemaal gewoon aan mee.

00:12:45.307 --> 00:12:46.433 align:center
Mooi.

00:12:48.268 --> 00:12:51.188 align:center
- Je laat me ervoor werken.
- Waarom speelt ze met Nick?

00:12:51.688 --> 00:12:54.191 align:center
Omdat je laat bent.

00:12:55.400 --> 00:12:59.863 align:center
Ík tennis met haar.
Laat hem dat nou niet doen.

00:12:59.947 --> 00:13:03.534 align:center
Nee, maar je bent altijd te laat
en het toernooi is morgen.

00:13:03.617 --> 00:13:05.077 align:center
Ze doet het prima.

00:13:05.160 --> 00:13:09.248 align:center
Ze heeft een UTR van 9 nodig
als Princeton haar wil overwegen.

00:13:09.331 --> 00:13:12.459 align:center
- Daar zat ze toch op?
- Nee, op 8,7.

00:13:12.543 --> 00:13:16.171 align:center
Ze moet twee keer winnen
van rekruten met vier en vijf sterren.

00:13:16.255 --> 00:13:21.051 align:center
- Ze heeft niets aan een basketbalspeler.
- Hij was hier op tijd.

00:13:25.264 --> 00:13:26.431 align:center
Goed.

00:13:26.515 --> 00:13:27.724 align:center
Vooruit.

00:13:30.978 --> 00:13:33.063 align:center
Sorry, ik wilde alleen helpen.

00:13:33.146 --> 00:13:37.067 align:center
Als iemand z'n vrouw wil laten neuken,
zeg ik het wel.

00:13:40.279 --> 00:13:43.824 align:center
- Goed, nu aan het net.
- Dat wil de coach niet.

00:13:45.117 --> 00:13:47.369 align:center
Daar heeft hij gelijk in, maar…

00:13:48.829 --> 00:13:49.955 align:center
…nu niet.

00:13:52.374 --> 00:13:57.129 align:center
- Het toernooi is morgen.
- Het is basistennis. Ik laat het zien.

00:13:57.212 --> 00:13:58.297 align:center
Sla maar hard.

00:14:06.680 --> 00:14:09.391 align:center
- Gaat het?
- Mooi. Goed gedaan.

00:14:10.726 --> 00:14:12.352 align:center
Dat deed je bij mijn vriendje.

00:14:13.562 --> 00:14:15.272 align:center
Daar heb ik geen spijt van.

00:14:15.898 --> 00:14:16.899 align:center
Hé, Tori.

00:14:17.524 --> 00:14:19.735 align:center
- Hé, Chels.
- Succes morgen.

00:14:19.818 --> 00:14:20.819 align:center
Jij ook. Trut.

00:14:23.947 --> 00:14:28.243 align:center
- Jullie waren toch bevriend?
- Er is maar één plek in het tennisteam.

00:14:28.327 --> 00:14:31.914 align:center
- Misschien haalt ze Princeton niet.
- Of ik.

00:14:32.789 --> 00:14:34.082 align:center
Doe niet zo dom.

00:14:34.833 --> 00:14:38.003 align:center
Vooruit, naar de baseline. Spelen.

00:15:08.116 --> 00:15:11.119 align:center
- Het gaat goed met jou en Nick, hè?
- Jawel.

00:15:13.872 --> 00:15:18.168 align:center
- Het is nog vroeg.
- Vroeg? Hij woont praktisch bij je.

00:15:18.252 --> 00:15:21.421 align:center
Wat? Niet waar.
Ik stuur hem steeds naar huis.

00:15:21.505 --> 00:15:23.590 align:center
Ik slaap graag alleen.

00:15:23.674 --> 00:15:26.426 align:center
Dan hou ik hem wel in de garage…

00:15:26.510 --> 00:15:30.264 align:center
- …voor als ik hem nodig heb.
- Hoe bedoel je?

00:15:30.347 --> 00:15:32.349 align:center
Maggie en ik sporten bij hem.

00:15:32.432 --> 00:15:34.059 align:center
- Goede lessen.
- Mooi.

00:15:35.269 --> 00:15:36.812 align:center
Ik heb liever Equinox.

00:15:37.688 --> 00:15:40.023 align:center
- Mel heeft haar ruimte nodig, toch?
- Zal wel.

00:15:40.649 --> 00:15:42.568 align:center
Shit. Jongens.

00:15:42.651 --> 00:15:43.986 align:center
Paul is er.

00:15:46.905 --> 00:15:51.618 align:center
- O, help. Is dat de serveerster?
- Ja, in levenden lijve.

00:15:52.953 --> 00:15:56.790 align:center
- Dat is allemaal haar lijf.
- Dat hij haar hierheen brengt.

00:15:56.874 --> 00:15:59.168 align:center
- Het zou niet moeten mogen.
- Kutwijf.

00:15:59.251 --> 00:16:00.252 align:center
Precies.

00:16:00.335 --> 00:16:03.380 align:center
- Hoe oud is ze, 16, 17?
- 24.

00:16:04.631 --> 00:16:06.216 align:center
- Ze heet Misty.
- God.

00:16:06.300 --> 00:16:10.888 align:center
Ik dacht Savannah, maar Misty klopt wel.

00:16:12.014 --> 00:16:16.268 align:center
Je kent z'n restaurants.
Al z'n serveersters lijken op haar.

00:16:20.856 --> 00:16:23.317 align:center
Op jou na, natuurlijk.

00:16:23.400 --> 00:16:28.572 align:center
Het geeft niet. Vijftien jaar geleden
had ik ook zulke bikini's aan.

00:16:28.655 --> 00:16:31.074 align:center
Sam, je bent nog steeds een stuk.

00:16:31.658 --> 00:16:37.414 align:center
En als je er klaar voor bent,
koppelen we je aan een passende vrijgezel.

00:16:37.497 --> 00:16:41.043 align:center
Sam, je krijgt de ene lul na de andere.

00:16:41.126 --> 00:16:45.422 align:center
- Wat weet jij nou van lullen?
- Bedankt, maar ze mag hem houden.

00:16:47.799 --> 00:16:51.178 align:center
- En jij zijn geld.
- Hé. Dat bedoel ik nou.

00:16:54.139 --> 00:16:57.267 align:center
Weekendbrunch op de club,
met lekker eten…

00:16:57.351 --> 00:17:01.688 align:center
…goed gezelschap, en een eindeloze parade
van opvallend consumentisme.

00:17:01.772 --> 00:17:05.901 align:center
Dat zag ik voorheen ook wel,
maar nu keek ik er anders naar.

00:17:07.819 --> 00:17:11.406 align:center
- Hé, jongens, hoe gaat het?
- Hoi, Coop. Kom je erbij?

00:17:12.241 --> 00:17:16.537 align:center
- Weet ik niet. Is Hunter er ook?
- Hij is hier ergens.

00:17:17.037 --> 00:17:18.454 align:center
Jake, hé.

00:17:18.539 --> 00:17:21.124 align:center
- Hé.
- Kut.

00:17:21.834 --> 00:17:23.961 align:center
Dag, Jake. Hoe gaat het?

00:17:24.545 --> 00:17:25.462 align:center
Mr Cooper.

00:17:26.672 --> 00:17:29.424 align:center
Sorry voor dat voorval.
Ik zag het niet aankomen.

00:17:29.508 --> 00:17:33.345 align:center
- Ja. Ik was ook nogal verrast.
- Dat zal best.

00:17:33.887 --> 00:17:35.264 align:center
Ik hoop dat er geen…

00:17:36.348 --> 00:17:38.016 align:center
…blijvend letsel is…

00:17:38.100 --> 00:17:40.561 align:center
…en vooral dat we het
achter ons kunnen laten.

00:17:41.812 --> 00:17:45.065 align:center
- Natuurlijk.
- Fijn. Goed. Kom zitten, dan lunchen we.

00:17:45.148 --> 00:17:46.567 align:center
Ja, Jake, kom… Neem…

00:17:46.650 --> 00:17:48.610 align:center
- Nou?
- Had je het maar gemeend.

00:17:48.694 --> 00:17:52.739 align:center
Had hij z'n broek maar aangehouden.
Toch? Kom op.

00:17:52.823 --> 00:17:56.410 align:center
Goed. Als je Hunter ziet,
zeg dan dat ik hem zoek.

00:17:57.411 --> 00:17:58.453 align:center
Bedankt.

00:18:00.581 --> 00:18:02.040 align:center
Hoi.

00:18:02.124 --> 00:18:04.084 align:center
- Hoe gaat het?
- Ik ben nog kwaad op je.

00:18:04.168 --> 00:18:06.628 align:center
Ja, maar ik weet niet meer waarom.

00:18:06.712 --> 00:18:10.591 align:center
- Fuck, Coop.
- Hé, grapje. Grapje, grapje.

00:18:10.674 --> 00:18:13.969 align:center
Sam, toe.
Sorry, ik had veel aan m'n hoofd.

00:18:14.052 --> 00:18:16.054 align:center
Gewoonlijk blijf ik langer boos…

00:18:16.138 --> 00:18:20.893 align:center
…maar ik voel me klote door Paul
met z'n serveerster, dus…

00:18:20.976 --> 00:18:24.396 align:center
- Zag je wat ze aanhad?
- Nee, niet gezien.

00:18:24.479 --> 00:18:26.690 align:center
Omdat ze bijna niets aanheeft.

00:18:26.773 --> 00:18:30.736 align:center
Ik moet me heel snel sexy voelen,
dus vergeef ik je.

00:18:30.819 --> 00:18:33.030 align:center
- Ik maak het goed.
- Dat is je geraden.

00:18:33.113 --> 00:18:36.074 align:center
- Hé, meiden.
- Hé, jongens. Hoe gaat het?

00:18:36.158 --> 00:18:39.286 align:center
Hallo, dames. Brad, Jules, hoe gaat het?

00:18:39.369 --> 00:18:43.999 align:center
- Hé, Coop. Spannend nieuws?
- O, god, niets. Hoe gaat het bij de bank?

00:18:44.082 --> 00:18:46.585 align:center
Ze zijn van slag door de nieuwe rentes.

00:18:46.668 --> 00:18:49.505 align:center
- Maar dat komt goed.
- Jongens, geen werkpraat.

00:18:49.588 --> 00:18:52.382 align:center
Chelsea, ik zag je net spelen.
Dat zag er heel goed uit.

00:18:52.466 --> 00:18:55.844 align:center
- Dank u, Mr Cooper.
- Ik zag Nick met Tori spelen.

00:18:55.928 --> 00:18:58.388 align:center
Je zet het zware geschut in, hè?

00:18:58.972 --> 00:19:02.601 align:center
Dat is Coop, schat.
Hij speelde voor Princeton.

00:19:03.185 --> 00:19:05.771 align:center
- Wist ik dat?
- Dat is zo lang geleden.

00:19:05.854 --> 00:19:10.067 align:center
Ik voorspel dat onze dochters
de finale halen, net als vorig jaar.

00:19:10.150 --> 00:19:12.236 align:center
- Wat denk je?
- Goede gok.

00:19:12.736 --> 00:19:14.696 align:center
Hoi. Hoe gaat het?

00:19:15.739 --> 00:19:17.824 align:center
Goed, jongens. Fijn weekend.

00:19:17.908 --> 00:19:20.452 align:center
- Hé, schat. Lekker gezwommen?
- Nou.

00:19:20.536 --> 00:19:24.665 align:center
Trouwens, ik heb veel gedaan
om je bij Three Yankees te krijgen.

00:19:24.748 --> 00:19:27.960 align:center
- Toe, dat was een kutbaan.
- Maar hij was voor jou.

00:19:28.877 --> 00:19:33.549 align:center
Ze meden je. Voor je oude positie moet je
eerst een voet tussen de deur krijgen.

00:19:33.632 --> 00:19:36.635 align:center
- Ik heb die deur geopend.
- Ik ga me niet verlagen.

00:19:36.718 --> 00:19:41.515 align:center
- Over zes maanden wel.
- Je wilt gewoon je 5%.

00:19:41.598 --> 00:19:44.643 align:center
Precies, en die 40.000
die ik nog van je krijg.

00:19:46.186 --> 00:19:49.064 align:center
- Ik bedoel maar.
- Ja, nou, ik…

00:19:49.147 --> 00:19:50.983 align:center
- Ik moet weg.
- Je zit net.

00:19:51.066 --> 00:19:52.359 align:center
Weet ik. Ik moet weg.

00:19:54.361 --> 00:19:55.529 align:center
Hoi, pap.

00:19:56.280 --> 00:19:57.281 align:center
Ben je high?

00:19:58.532 --> 00:19:59.575 align:center
Nee.

00:20:00.951 --> 00:20:02.578 align:center
- Amper.
- Hunter.

00:20:02.661 --> 00:20:08.458 align:center
- Het was maar één trek.
- Kap ermee. Je bent hier te jong voor.

00:20:09.501 --> 00:20:10.961 align:center
Je zou dat drumstel kopen.

00:20:12.087 --> 00:20:13.755 align:center
Lang verhaal. Het staat bij mij.

00:20:14.965 --> 00:20:18.051 align:center
Kunnen we het ophalen? Met mama's auto.

00:20:20.095 --> 00:20:21.680 align:center
Dat is best een goed idee.

00:20:21.763 --> 00:20:24.725 align:center
Ik moet eerst nog wat doen
en dan halen we het drumstel op.

00:20:24.808 --> 00:20:25.809 align:center
Goed.

00:20:25.893 --> 00:20:30.522 align:center
Oké, ga jij maar van auto verwisselen.

00:20:32.482 --> 00:20:35.903 align:center
Kun jij dat doen?
Ze mag niet denken dat ik high ben.

00:20:35.986 --> 00:20:38.238 align:center
Dan moet je er maar van afblijven.

00:20:39.990 --> 00:20:41.533 align:center
Vooruit. Kom op.

00:21:07.476 --> 00:21:09.728 align:center
- Hoe ging het?
- Beter dan verwacht.

00:21:09.811 --> 00:21:12.272 align:center
Ja? Hier. Dat heb je wel nodig.

00:21:17.444 --> 00:21:19.154 align:center
Wat is dat nou?

00:21:19.863 --> 00:21:24.910 align:center
Ken je de kontmobiel niet?
Die is van Nick. Hij is er heel trots op.

00:21:26.995 --> 00:21:28.121 align:center
Vast.

00:21:31.333 --> 00:21:32.543 align:center
- Bedankt.
- Geen probleem.

00:22:08.829 --> 00:22:10.122 align:center
Pak aan.

00:22:12.708 --> 00:22:17.296 align:center
Hallo. Kom binnen.
We hebben een nieuw koffiezetapparaat.

00:22:18.380 --> 00:22:20.174 align:center
Ik ga koffiezetten.

00:22:22.342 --> 00:22:23.635 align:center
Ben je eruit gezet?

00:22:23.719 --> 00:22:25.554 align:center
- Mam.
- Nee.

00:22:25.637 --> 00:22:26.597 align:center
Ik vraag het maar.

00:22:26.680 --> 00:22:29.391 align:center
We zoeken alleen
een betere plek voor haar.

00:22:29.474 --> 00:22:31.935 align:center
- Dan bij jou, toch?
- Jee, bedankt, mam.

00:22:32.019 --> 00:22:36.023 align:center
Dit is niet bepaald het Ritz.
Waarom wil je hier komen?

00:22:36.106 --> 00:22:37.232 align:center
Ik heb geen ruimte.

00:22:38.400 --> 00:22:41.153 align:center
Je woont niet meer in dat grote huis.

00:22:42.571 --> 00:22:46.575 align:center
- Als het een probleem is, kan ik…
- Nee, natuurlijk niet.

00:22:47.659 --> 00:22:51.038 align:center
- Ik zeg 't alleen maar.
- Wat zeg je alleen maar?

00:22:52.164 --> 00:22:55.083 align:center
Ik wou dat ik wist waarom jullie zo graag…

00:22:55.167 --> 00:22:57.419 align:center
- …alles verknallen.
- Jezus. Kolere.

00:22:57.503 --> 00:22:59.171 align:center
Wie wil decafé?

00:22:59.254 --> 00:23:01.048 align:center
- Ik.
- Dat hebben we niet, Ron.

00:23:01.131 --> 00:23:05.260 align:center
- De zilveren cups zijn decafé.
- Nee, de blauwe en die zijn op.

00:23:05.886 --> 00:23:09.848 align:center
- Wil je het nog?
- Ja, leuk, word ik nog zenuwachtiger.

00:23:12.476 --> 00:23:14.603 align:center
Ik ga je spullen naar boven brengen.

00:23:14.686 --> 00:23:18.190 align:center
- Andy, koffie.
- Ja, pap, komt zo wel.

00:23:40.420 --> 00:23:44.466 align:center
Ik zag Bruce
en z'n gezin bij de Stop & Shop.

00:23:44.550 --> 00:23:48.929 align:center
Hij heeft twee schattige kinderen,
zo'n mooie huidskleur.

00:23:49.012 --> 00:23:52.224 align:center
Wat lichter dan Bruce,
door die vrouw van hem.

00:23:52.307 --> 00:23:53.308 align:center
Wat leuk, mam.

00:23:53.392 --> 00:23:56.979 align:center
Hij vond het leuk om me te zien,
ondanks alles.

00:23:57.062 --> 00:24:02.192 align:center
En ik vroeg me af hoe het gelopen zou zijn
als je met hem getrouwd was.

00:24:02.276 --> 00:24:04.111 align:center
Het zou niets veranderd hebben.

00:24:04.194 --> 00:24:06.488 align:center
- Ging je trouwen?
- Het is een lang verhaal.

00:24:06.572 --> 00:24:08.323 align:center
Ze kwam niet opdagen.

00:24:08.407 --> 00:24:10.367 align:center
- Ik had een inzinking.
- Weet ik.

00:24:10.450 --> 00:24:13.287 align:center
Ik beschuldig je niet,
ik zeg het alleen maar.

00:24:14.788 --> 00:24:18.208 align:center
- We doen het anders. We gaan.
- Oké.

00:24:18.292 --> 00:24:20.586 align:center
- Wat is er nou?
- Waar gaan jullie heen?

00:24:20.669 --> 00:24:22.754 align:center
Had je haar kamer niet kunnen klaarmaken?

00:24:22.838 --> 00:24:25.591 align:center
- Dat ging ik doen.
- Ja, vast.

00:24:25.674 --> 00:24:27.384 align:center
Kom, we gaan.

00:24:29.970 --> 00:24:31.013 align:center
Ik hou van je.

00:24:32.472 --> 00:24:33.807 align:center
Hou van je, pap.

00:24:34.516 --> 00:24:35.517 align:center
Kom op.

00:24:36.393 --> 00:24:37.394 align:center
Hier.

00:24:42.983 --> 00:24:44.359 align:center
Niemand heeft z'n koffie op.

00:24:53.076 --> 00:24:55.913 align:center
Oma doet stom.

00:24:55.996 --> 00:24:58.957 align:center
- Vent, je moest 's weten.
- Neem mijn kamer, Ali.

00:24:59.833 --> 00:25:03.170 align:center
Wat lief, maar dat wil ik echt niet.

00:25:03.253 --> 00:25:06.131 align:center
Het geeft niet.
Ik ben er toch heel weinig.

00:25:11.803 --> 00:25:12.804 align:center
Kut.

00:25:22.231 --> 00:25:24.191 align:center
Wacht niet bij de deur, dat is eng.

00:25:26.401 --> 00:25:31.949 align:center
- Sorry. Hier, dit is de laatste.
- Fijn. Bedankt.

00:25:32.533 --> 00:25:35.536 align:center
- Sorry dat ik je zo rondsleep.
- Dat komt wel goed.

00:25:35.619 --> 00:25:39.456 align:center
Ik heb tijd nodig om tot rust te komen
en dan vinden we iets anders voor je.

00:25:39.540 --> 00:25:41.959 align:center
Andy, je zorgt al jaren voor me.

00:25:42.042 --> 00:25:45.754 align:center
Al heb je dingen verkloot,
je bent een geweldige broer.

00:25:48.048 --> 00:25:49.424 align:center
Zonder jou ben ik nergens.

00:25:52.886 --> 00:25:53.887 align:center
God.

00:26:00.978 --> 00:26:03.564 align:center
Ik moet even een paar dingen gaan doen.

00:26:04.106 --> 00:26:07.776 align:center
- Kan ik je even alleen laten?
- Je hoeft me niet te babysitten.

00:26:07.860 --> 00:26:12.364 align:center
- Ga gewoon je gang.
- Goed. Ruim die troep op. Stop het weg.

00:26:14.032 --> 00:26:18.078 align:center
Zo'n 80 jaar terug vluchtte
Herschel Levitt om Hitler naar de VS…

00:26:18.161 --> 00:26:22.749 align:center
…waar hij een restaurantje kocht in
de staat New York, pal naast een snelweg.

00:26:22.833 --> 00:26:26.086 align:center
Toen kleinzoon Paul,
man van Samantha, met prediabetes…

00:26:26.170 --> 00:26:30.465 align:center
…het bedrijf overnam, waren 't er negen
en een stel duurdere restaurants.

00:26:31.091 --> 00:26:34.386 align:center
Herschels imperium, dat zijn familie
bijna 'n eeuw had gevoed…

00:26:34.469 --> 00:26:37.264 align:center
…ging nu kapot door het scheidingsrecht…

00:26:37.931 --> 00:26:41.268 align:center
…omdat Paul z'n pik
niet in z'n broek kon houden.

00:26:45.022 --> 00:26:46.273 align:center
Wat is dat nou weer?

00:26:47.441 --> 00:26:50.777 align:center
Die is van Nick.
Ja. Hij heeft veel smaak.

00:26:50.861 --> 00:26:55.407 align:center
- Waarom rijd jij erin?
- Omdat ik een drumstel moest ophalen.

00:26:55.490 --> 00:26:58.327 align:center
Ik heb geen tijd gehad
om hem terug te brengen.

00:26:58.410 --> 00:27:00.162 align:center
Zal ik hem in de garage zetten?

00:27:01.538 --> 00:27:02.873 align:center
Nee, ik weet iets beters.

00:27:05.584 --> 00:27:07.920 align:center
Wacht. Pak mijn kont vast.

00:27:08.420 --> 00:27:12.007 align:center
Ja. Kom op. O, god.

00:27:13.675 --> 00:27:16.011 align:center
Ja. Kut. God.

00:27:20.015 --> 00:27:23.060 align:center
Wacht. Kut.

00:27:24.645 --> 00:27:25.646 align:center
Kut.

00:27:26.522 --> 00:27:28.440 align:center
Die nieuwe geur vindt Nick vast lekker.

00:27:29.858 --> 00:27:34.446 align:center
- Je was snel weg bij de club.
- Ja. Ik moest naar m'n familie.

00:27:34.530 --> 00:27:38.075 align:center
- Alles in orde?
- Jawel. Alles is in orde.

00:27:39.284 --> 00:27:42.454 align:center
Het wordt steeds zwaarder
om naar de club te gaan.

00:27:42.538 --> 00:27:47.000 align:center
Het is alleen leuk dat ik jou daar zie,
maar we moeten doen alsof we niets hebben.

00:27:47.084 --> 00:27:51.421 align:center
Ja. Ik wil niet
dat iedereen het weer over mij heeft.

00:27:51.505 --> 00:27:55.592 align:center
Nee, jij bent alweer oud nieuws.
Ik krijg nu alle aandacht.

00:27:55.676 --> 00:27:59.888 align:center
Die vriendin wilde vandaag met me praten
over Henry's angstaanvallen.

00:27:59.972 --> 00:28:03.058 align:center
- En hoe ging dat?
- Niet zo goed als ze had gehoopt.

00:28:03.141 --> 00:28:06.603 align:center
Ik weet niet of ik haar moet haten
of met haar mee moet voelen.

00:28:08.188 --> 00:28:10.107 align:center
Haat hem. Voel met haar mee.

00:28:12.442 --> 00:28:14.736 align:center
- En ik neuk met jou.
- Precies.

00:28:17.322 --> 00:28:19.491 align:center
Nu zit ik over Henry's angstaanvallen in.

00:28:20.075 --> 00:28:23.912 align:center
- Ze heeft je bespeeld.
- Ja. Dat is zo irritant.

00:28:24.913 --> 00:28:26.206 align:center
Ga je weg?

00:28:27.124 --> 00:28:32.379 align:center
Ik wilde eigenlijk hier blijven.
En weggaan voor de kinderen wakker worden.

00:28:35.007 --> 00:28:36.258 align:center
Dat is heel leuk.

00:28:37.801 --> 00:28:39.928 align:center
We kunnen naar een podcast luisteren.

00:28:41.597 --> 00:28:42.806 align:center
Ik weet een heel goeie.

00:28:44.308 --> 00:28:47.769 align:center
Hij gaat over
hoe je je huis kunt organiseren.

00:28:50.480 --> 00:28:53.567 align:center
Je haalt de deksels van je potten af.

00:28:53.650 --> 00:28:57.905 align:center
- Oké. Dat is slim.
- Ja, en dan…

00:28:58.864 --> 00:29:01.950 align:center
…heb je een hele kamer voor de bagage.

00:29:03.535 --> 00:29:06.413 align:center
Je hebt een bagagekamer.
Wat ontzettend handig.

00:29:35.526 --> 00:29:36.777 align:center
Nee? Oké.

00:29:39.112 --> 00:29:42.908 align:center
- Hoe ging het met je vader vandaag?
- Goed.

00:29:42.991 --> 00:29:44.284 align:center
Nog iets leuks gedaan?

00:29:47.663 --> 00:29:51.875 align:center
Dat kan best, hoor.
Dat vind ik echt niet erg.

00:29:53.252 --> 00:29:54.253 align:center
Weet ik.

00:29:58.215 --> 00:29:59.591 align:center
En je mag hem best missen.

00:30:00.801 --> 00:30:03.136 align:center
Zoveel is er niet veranderd.

00:31:34.186 --> 00:31:35.187 align:center
Waarom?

00:31:45.322 --> 00:31:46.865 align:center
Ik moest plassen.

00:31:53.288 --> 00:31:54.289 align:center
Dat snap ik.

00:31:56.708 --> 00:31:59.628 align:center
- Stop je me in?
- Natuurlijk, ventje.

00:31:59.711 --> 00:32:01.129 align:center
Waar gaan we heen?

00:32:01.213 --> 00:32:04.842 align:center
- Daarheen.
- Oké, ga je bed in. Ziezo.

00:32:04.925 --> 00:32:07.553 align:center
Ik stop je in. Kijk eens.

00:32:07.636 --> 00:32:09.555 align:center
Goed, welterusten.

00:32:11.265 --> 00:32:12.766 align:center
Ik wil m'n draak.

00:32:12.850 --> 00:32:14.935 align:center
- Waar is hij?
- Op het dressoir.

00:32:16.854 --> 00:32:18.772 align:center
O, ja, hier is hij.

00:32:20.858 --> 00:32:23.151 align:center
Dit hier, toch? Ja.

00:32:24.194 --> 00:32:26.321 align:center
Oké, knul, hier is je draak.

00:32:30.367 --> 00:32:32.995 align:center
Blijf je tot ik in slaap val?

00:32:43.255 --> 00:32:46.341 align:center
Goed hoor, ventje. Ik ben hier, oké?

00:32:47.134 --> 00:32:51.763 align:center
Ik kom. We vallen allebei in slaap.
Oké. Ziezo, knul.

00:32:58.729 --> 00:33:02.191 align:center
Op zulke momenten,
op de vloer bij iemand anders…

00:33:02.274 --> 00:33:05.110 align:center
…'s nachts,
terwijl ik iemand anders' kind instopte…

00:33:05.819 --> 00:33:10.991 align:center
…besefte ik hoe ver je doelloos
van je eigen leven kunt afdrijven.

00:33:31.178 --> 00:33:32.471 align:center
Goedemorgen.

00:33:33.263 --> 00:33:35.807 align:center
Ik wist niet
waar alles stond in je keuken…

00:33:35.891 --> 00:33:40.479 align:center
…dus heb ik alles gekocht wat we vroeger
als kinderen lekker vonden.

00:33:41.688 --> 00:33:44.274 align:center
- Heb je melk gekocht?
- O, kut.

00:33:44.358 --> 00:33:47.778 align:center
- Grapje. Ik heb melk. Denk ik.
- Klootzak.

00:33:52.282 --> 00:33:54.910 align:center
Goed, Sam Levitt.

00:33:56.411 --> 00:33:58.413 align:center
Nu je het zegt, snap ik het wel.

00:33:59.081 --> 00:34:03.335 align:center
Jullie zijn allebei aantrekkelijk en net
weer vrijgezel. Dat is hier niemand.

00:34:03.418 --> 00:34:08.632 align:center
- Dus wordt het Sam Levitt of overspel.
- Had ik maar niets gezegd.

00:34:08.715 --> 00:34:13.387 align:center
Begrijp me niet verkeerd. Sam is een stuk.
Voor zover ik nog weet.

00:34:14.388 --> 00:34:15.514 align:center
Dat kan veel erger.

00:34:17.724 --> 00:34:19.560 align:center
- Toch?
- Het is prima.

00:34:22.855 --> 00:34:27.442 align:center
Ze kwamen vroeger bij ons eten.
En wij bij hen.

00:34:27.525 --> 00:34:33.239 align:center
Nick en Ivy ook. Nu is Nick met Mel,
ik ga met Sam naar bed, en dan mijn baan.

00:34:33.322 --> 00:34:38.036 align:center
Het is net alsof iemand alles door elkaar
heeft geschud en ik verlopen rondloop.

00:34:40.038 --> 00:34:41.373 align:center
Net als mijn leven.

00:34:44.793 --> 00:34:45.878 align:center
Ik ruim dit wel op.

00:34:47.212 --> 00:34:49.590 align:center
- Ja?
- Waarschijnlijk niet.

00:34:52.050 --> 00:34:54.428 align:center
HÉ SCHAT. WAAR BEN JE?

00:34:54.511 --> 00:34:59.266 align:center
BOODSCHAPPEN. IK BEN LAAT.
IK ZIE JE OP DE CLUB VOOR TORI

00:35:02.102 --> 00:35:03.187 align:center
Hoe oud ben je, Tony?

00:35:04.938 --> 00:35:06.815 align:center
Ik ben net 41 geworden.

00:35:06.899 --> 00:35:10.402 align:center
Eenenveertig. Wat een mooie leeftijd.
Ik weet nog dat ik zo oud was.

00:35:10.485 --> 00:35:14.907 align:center
Dan loop je je niet meer zo uit te sloven
als toen je in de 30 was…

00:35:15.908 --> 00:35:18.368 align:center
…en begin je je
langzaam volwassen te voelen.

00:35:18.452 --> 00:35:22.289 align:center
Dan zie je dat volwassenen niet bestaan.
En je hebt geen idee wat je doet.

00:35:23.415 --> 00:35:27.127 align:center
- En drink je overdag in een bar.
- Dat klinkt veelbelovend.

00:35:28.253 --> 00:35:29.713 align:center
Gaat het wel?

00:35:32.466 --> 00:35:33.592 align:center
Let niet op mij.

00:35:33.675 --> 00:35:34.843 align:center
Weet je…

00:35:36.220 --> 00:35:39.598 align:center
- …ik dacht dat ik ouder was dan jij.
- Wat lieg jij slecht.

00:35:40.807 --> 00:35:44.019 align:center
- Wil je er nog een?
- Ja, maar dat doe ik niet.

00:35:49.024 --> 00:35:50.317 align:center
Dank je, jongeman.

00:35:51.401 --> 00:35:52.486 align:center
Fijne dag verder.

00:36:28.230 --> 00:36:30.732 align:center
Brad en Julie Sperling waren niet thuis.

00:36:32.401 --> 00:36:35.195 align:center
Ik wist precies waar ze waren.

00:36:40.284 --> 00:36:44.663 align:center
Omdat ik daar zelf ook moest zijn.

00:36:57.593 --> 00:37:00.596 align:center
Uit. 30-40.

00:37:11.064 --> 00:37:12.024 align:center
Deuce.

00:37:19.823 --> 00:37:20.908 align:center
Bingo.

00:37:36.965 --> 00:37:39.176 align:center
Jules werkte bij een grote Japanse bank…

00:37:39.259 --> 00:37:42.346 align:center
…en werkte en dronk beter
dan haar mannelijke collega's.

00:37:43.347 --> 00:37:45.349 align:center
Haar man Brad kwam uit New England.

00:37:45.432 --> 00:37:48.268 align:center
Zijn familie was nog
met de Mayflower overgekomen.

00:37:49.186 --> 00:37:53.232 align:center
Zover ik wist, speelde Brad golf
en las hij boeken over oorlogen.

00:37:54.024 --> 00:37:55.817 align:center
Geen slecht leven.

00:37:55.901 --> 00:37:57.903 align:center
Chelsea, hun dochter, was aardig…

00:37:57.986 --> 00:38:02.407 align:center
…en werd hopelijk op dat moment
door mijn dochter het veld uit geslagen.

00:38:46.660 --> 00:38:49.413 align:center
De automatische chronograaf
Richard Mille Felipe Massa…

00:38:49.496 --> 00:38:51.707 align:center
…roségoud, met een titanium skelet…

00:38:51.790 --> 00:38:56.003 align:center
…en 'flyback'-functie
is te koop vanaf 225.000 dollar.

00:38:56.086 --> 00:39:00.090 align:center
Brad had dat al jaren niet om,
dus miste hij het vast niet.

00:39:00.174 --> 00:39:02.009 align:center
Misschien was hij het zelfs al vergeten.

00:39:16.190 --> 00:39:20.485 align:center
Uit. Game, set, match.
Tori Cooper gaat door naar de finale.

00:39:44.301 --> 00:39:45.719 align:center
VRAGEN EN ANTWOORDEN

00:39:45.802 --> 00:39:48.931 align:center
Jules en Brad
lieten niets aan het toeval over.

00:39:49.014 --> 00:39:53.060 align:center
Ze hadden de examens
en de antwoorden al gekocht.

00:40:09.535 --> 00:40:10.994 align:center
Dertig gelijk.

00:40:22.923 --> 00:40:24.216 align:center
Sorry, jongens.

00:40:24.299 --> 00:40:27.010 align:center
Pardon.

00:40:27.094 --> 00:40:28.929 align:center
Sorry, jongens.

00:40:29.513 --> 00:40:32.307 align:center
- Echt?
- Oké, ik weet het, sorry.

00:40:32.391 --> 00:40:34.351 align:center
Wat was er belangrijker dan dit?

00:40:34.434 --> 00:40:37.896 align:center
- Je hebt twee matches gemist.
- Er kwam wat tussen. Ze wint toch?

00:40:37.980 --> 00:40:39.940 align:center
Ze heeft haar vermorzeld.

00:40:41.441 --> 00:40:44.778 align:center
Ik wilde dat je kwam, maar dan op tijd.

00:40:46.613 --> 00:40:49.241 align:center
- Je wordt 'n karikatuur van jezelf.
- Ik zei toch sorry.

00:40:49.324 --> 00:40:53.912 align:center
- Zeg dat niet tegen mij.
- Zullen we ophouden?

00:41:04.715 --> 00:41:06.884 align:center
- 40-30.
- Goed zo.

00:41:19.938 --> 00:41:21.190 align:center
Uit. Deuce.

00:41:22.941 --> 00:41:24.359 align:center
Goed zo, Chels.

00:41:32.034 --> 00:41:37.456 align:center
Het was vreemd om naast iemand te zitten
wiens huis je net had doorzocht…

00:41:37.539 --> 00:41:41.502 align:center
…en wiens horloge van 225.000 dollar
je in je zak had.

00:41:41.585 --> 00:41:45.255 align:center
- Voordeel, Tori…
- Ik vond dat niet zo erg.

00:41:55.098 --> 00:41:56.433 align:center
Game, set, match.

00:41:56.517 --> 00:41:58.018 align:center
Goed zo.

00:42:02.564 --> 00:42:05.359 align:center
- Je ging naar het net.
- Ja, dat is basistennis.

00:42:07.361 --> 00:42:08.403 align:center
Kom hier.

00:42:10.364 --> 00:42:14.493 align:center
Ik dacht niet
dat die diefstallen een oplossing waren.

00:42:14.576 --> 00:42:17.621 align:center
Maar ik had zomaar
65.000 dollar van Lu gekregen.

00:42:17.704 --> 00:42:22.334 align:center
En in mijn huidige positie kon ik
die belastingvrije winst niet weigeren.

00:42:22.417 --> 00:42:25.462 align:center
Hé, Rocco, toch? Is Lu er?

00:42:29.424 --> 00:42:30.717 align:center
Ja, iemand zoekt je.

00:42:32.094 --> 00:42:35.472 align:center
Nee, die witte die z'n haar zoveel kamt.

00:42:56.785 --> 00:43:00.080 align:center
- De onderhandelaar.
- Leuk je weer te zien.

00:43:05.335 --> 00:43:06.503 align:center
Richard Mille.

00:43:08.714 --> 00:43:09.798 align:center
Chic, hoor.

00:43:13.218 --> 00:43:15.679 align:center
Moet je die ook verkopen van je vrouw?

00:43:15.762 --> 00:43:18.849 align:center
- Ik ben gescheiden.
- Je meent het.

00:43:21.226 --> 00:43:23.770 align:center
Hier heb je zeker ook geen documenten van?

00:43:27.900 --> 00:43:29.067 align:center
Ga maar weg.

00:43:29.151 --> 00:43:31.069 align:center
- Wat?
- Eerst de documenten.

00:43:31.153 --> 00:43:32.988 align:center
Hier kon je toch wat mee?

00:43:33.071 --> 00:43:36.283 align:center
- Je kunt er nu beter mee ophouden.
- …me verkocht…

00:43:36.366 --> 00:43:37.701 align:center
- Snap ik niet.
- …om geld.

00:43:37.784 --> 00:43:39.203 align:center
- Jammer.
- De ring.

00:43:39.286 --> 00:43:41.330 align:center
- Krijg je niet.
- Geef op.

00:43:41.413 --> 00:43:44.541 align:center
- Geef die ring.
- Dit had ik eerder moeten doen.

00:43:44.625 --> 00:43:47.753 align:center
- Wegwezen.
- De ring, Rocco. Hij is van m'n moeder.

00:43:47.836 --> 00:43:49.671 align:center
Wil je soms een mes trekken?

00:43:49.755 --> 00:43:50.923 align:center
- Nou?
- Jezus.

00:43:51.006 --> 00:43:53.175 align:center
Eikel. Je bent zo'n eikel, Donnie.

00:43:53.258 --> 00:43:55.135 align:center
- Kom op.
- Rot op met je moeder.

00:43:55.219 --> 00:43:59.389 align:center
- Kappen, Donnie.
- Ik wil m'n ring, Lu.

00:43:59.473 --> 00:44:01.183 align:center
- Lul.
- 200 tekort.

00:44:01.266 --> 00:44:03.393 align:center
Toe, Rocco. Het is de ring van m'n moeder.

00:44:03.477 --> 00:44:07.314 align:center
Schei toch uit.
Leg dat mes neer en loop m'n winkel uit.

00:44:14.363 --> 00:44:19.618 align:center
Je kunt weglopen. Anders krijg je
daar het komend halfjaar spijt van.

00:44:23.747 --> 00:44:26.708 align:center
Goed, Lu. Klote. Sorry, Lu. Oké?

00:44:26.792 --> 00:44:29.127 align:center
- Hij is van m'n moeder.
- Zeg dat je wegblijft.

00:44:31.213 --> 00:44:33.715 align:center
- Toe, Lu.
- Zeg het, Donnie.

00:44:41.056 --> 00:44:42.599 align:center
Ik blijf weg.

00:44:42.683 --> 00:44:46.770 align:center
Als je hier nog een keer komt,
schiet ik je overhoop, begrepen?

00:44:53.443 --> 00:44:54.903 align:center
Zielig, Donnie.

00:45:11.086 --> 00:45:12.379 align:center
Je bent er nog.

00:45:16.967 --> 00:45:19.469 align:center
Ik zit in een lastig parket.

00:45:20.137 --> 00:45:23.557 align:center
Nee, dat is niet zo. Dat denk je alleen.

00:45:24.808 --> 00:45:25.976 align:center
Ik kan je niet helpen.

00:45:26.059 --> 00:45:28.270 align:center
Kijk, zeg maar hoeveel.

00:45:31.356 --> 00:45:34.234 align:center
Moet ik Rocco vragen je uit te laten?

00:45:52.336 --> 00:45:53.545 align:center
Kut.

00:46:04.014 --> 00:46:05.057 align:center
Met Lu.

00:46:05.766 --> 00:46:07.226 align:center
Ik stuur je een kentekennummer.

00:46:09.061 --> 00:46:11.021 align:center
Zoek alles op over die vent.

00:47:31.518 --> 00:47:33.520 align:center
Vertaling: Marc de Jongh

