WEBVTT

00:00:09.635 --> 00:00:12.971 align:center
तो, हाँ, बेइली की तुलना में,
हम यहाँ काफ़ी कम संरचित हैं।

00:00:13.055 --> 00:00:16.265 align:center
हम क्लाइंटों को क्षेत्र के आधार पर नहीं,
बल्कि संबंध के आधार पर विभाजित करते हैं।

00:00:16.350 --> 00:00:18.018 align:center
यहाँ कर्मचारियों को मुनाफ़े का हिस्सा मिलता है,

00:00:18.101 --> 00:00:20.854 align:center
पर अक्सर मैं किसी मैनेजर को

00:00:20.938 --> 00:00:23.649 align:center
कोई ख़ास क्लाइंट सौंपता हूँ अगर मुझे लगता है
कि इस तरह से ज़्यादा मुनाफ़ा कमा सकते हैं।

00:00:23.732 --> 00:00:26.360 align:center
- तो, ऑफ़िस में पारदर्शिता होती है।
- हाँ, यह उचित है।

00:00:26.443 --> 00:00:27.444 align:center
अह-हँ।

00:00:27.528 --> 00:00:30.656 align:center
मुझे पता है कि तुम सहकर्मियों के साथ
ज़रूरी जानकारी साझा करने के आदी नहीं हो, कूप,

00:00:30.739 --> 00:00:34.159 align:center
पर मानना पड़ेगा, मुझे लगता है
कि यह हमारे लिए शानदार साझेदारी हो सकती है।

00:00:34.993 --> 00:00:36.078 align:center
मैक्स। हाँ, अंदर आओ।

00:00:36.161 --> 00:00:38.872 align:center
- कूप, तुम मैक्स कोन को जानते हो?
- पता नहीं, हम एक-दूसरे को जानते हैं?

00:00:38.956 --> 00:00:40.082 align:center
पिछले साल रॉबिन हुड वाला डिनर।

00:00:40.165 --> 00:00:42.084 align:center
टेलर स्विफ़्ट के सुइट के लिए
तुमने मुझसे ज़्यादा बोली लगाई थी।

00:00:42.167 --> 00:00:44.336 align:center
- हाँ। इसके लिए माफ़ी चाहूँगा। हाँ।
- हाँ।

00:00:44.419 --> 00:00:47.089 align:center
मेरी एक 17 साल की बेटी है
और मुझे भयानक परिणामों का सामना करना पड़ता।

00:00:47.172 --> 00:00:49.216 align:center
- बेशक।
- मैक्स एक सुपरस्टार है।

00:00:49.299 --> 00:00:51.760 align:center
वह उभरते बाज़ारों में काफ़ी क़िस्मतवाला रहा है।

00:00:52.344 --> 00:00:54.263 align:center
मैं इस बारे में सब कुछ सुनने के लिए उत्सुक हूँ।

00:00:54.972 --> 00:00:57.850 align:center
तुम्हें मेरे गैर-प्रलोभन समझौते के बारे में पता है?

00:00:57.933 --> 00:00:59.101 align:center
क़ानूनी सलाहकारों को इसकी चिंता नहीं है।

00:00:59.184 --> 00:01:01.895 align:center
इस समझौते को लागू करवाने की क़ीमत बहुत ज़्यादा होगी,
बेइली के लिए भी।

00:01:05.732 --> 00:01:09.778 align:center
ठीक है, तो मैं अपने क्लाइंट के साथ अकेले काम करूँगा,
बेशक, पारदर्शी रूप से।

00:01:09.862 --> 00:01:11.029 align:center
आम फ़ीस रहेगी

00:01:11.113 --> 00:01:13.156 align:center
और अब बस इस पर चर्चा करना बाकी है
कि मेरा हिस्सा कितना होगा।

00:01:13.240 --> 00:01:14.241 align:center
सही कहा न?

00:01:15.576 --> 00:01:16.910 align:center
दरअसल नहीं।

00:01:18.161 --> 00:01:19.621 align:center
वे मैक्स के क्लाइंट होंगे।

00:01:20.205 --> 00:01:23.208 align:center
तुम बस नए क्लाइंट ढूँढोगे जिसकी तुम्हें फ़ीस मिलेगी।

00:01:23.292 --> 00:01:24.501 align:center
हम देखेंगे कि कितनी सफलता मिलती है।

00:01:24.585 --> 00:01:26.795 align:center
हाँ, हम निवेश पूंजी लाने के लिए मिलकर काम करेंगे।

00:01:27.629 --> 00:01:29.339 align:center
तो मैं इस बच्चे के लिए क्लाइंट लाऊँगा,

00:01:29.423 --> 00:01:31.633 align:center
वह अपने क्लाइंटों की गिनती बढ़ाएगा
और फिर तुम मुझे निकाल दोगे?

00:01:31.717 --> 00:01:33.510 align:center
व्हो, मुझे किसी की मदद की ज़रूरत नहीं है।

00:01:33.594 --> 00:01:36.096 align:center
सम्मान सहित, मैक्स,
तुम्हारे बॉस को लगता है कि तुम्हें मदद की ज़रूरत है,

00:01:36.180 --> 00:01:38.390 align:center
वरना हम अभी चर्चा नहीं कर रहे होते, है न?

00:01:38.473 --> 00:01:39.558 align:center
कूप।

00:01:39.641 --> 00:01:41.935 align:center
थ्री यैंकीज़ ने पिछले साल
बस सात प्रतिशत मुनाफ़ा कमाया, बेन।

00:01:42.019 --> 00:01:44.730 align:center
उससे पहले वाले साल में तुम्हें 20 प्रतिशत का घाटा हुआ था
जबकि बाकी सभी फ़ायदे में थे।

00:01:44.813 --> 00:01:46.315 align:center
हमने इंडेक्स स्टॉक में कुल मिलाकर बेहतर प्रदर्शन किया।

00:01:46.398 --> 00:01:49.151 align:center
मैक्स, चुप रहो।
किसी को इंडेक्स स्टॉक की परवाह नहीं है।

00:01:49.234 --> 00:01:51.486 align:center
- इसके पिताजी कौन हैं?
- क्या?

00:01:51.570 --> 00:01:54.114 align:center
इसे यहाँ आए पाँच मिनट भी नहीं हुए हैं
और मुझे पता चल गया कि यह यहाँ सिफ़ारिश पर आया है।

00:01:55.782 --> 00:01:56.950 align:center
मेरा भांजा है।

00:01:57.951 --> 00:01:59.494 align:center
ख़ैर, अंकल बेन,

00:01:59.578 --> 00:02:02.539 align:center
तुम न्यू जर्सी में घटिया कॉन्डो बेचने से
बस एक मार्जिन कॉल दूर हो

00:02:02.623 --> 00:02:05.042 align:center
और तुम सस्ते जूते पहने
किसी बेवकूफ़ को कंपनी सौंपने वाले हो…

00:02:05.125 --> 00:02:06.710 align:center
- ए।
- …क्योंकि वह तुम्हारा भांजा है।

00:02:06.793 --> 00:02:08.878 align:center
- अरे, तुम यहाँ आकर…
- चुप रहो, मैक्स।

00:02:08.961 --> 00:02:10.047 align:center
कूप।

00:02:10.130 --> 00:02:12.591 align:center
बेन, तुम एक डूबता हुआ जहाज़ हो।

00:02:13.634 --> 00:02:15.385 align:center
डिनर पार्टियों में तुम्हारा मज़ाक उड़ाया जाता है।

00:02:15.928 --> 00:02:18.889 align:center
वैसे, जहाँ तक मैंने सुना है,
केवल मैं ही तुमसे मिलने के लिए राज़ी हुआ।

00:02:20.474 --> 00:02:22.017 align:center
और इससे तुम्हारे बारे में क्या पता चलता है?

00:02:24.269 --> 00:02:25.437 align:center
शुभकामनाएँ।

00:02:25.521 --> 00:02:29.274 align:center
टेक स्टॉक्स में उछाल
दूसरी तिमाही के लिए रिकॉर्ड गति

00:02:37.241 --> 00:02:39.493 align:center
मैं बेरोजगार था और, ज़ाहिर तौर पर,
नौकरी के लायक नहीं था,

00:02:39.576 --> 00:02:41.411 align:center
अपना सबसे अच्छा सूट

00:02:41.495 --> 00:02:43.997 align:center
और चोरी की घड़ी पहने हुए
200,000 डॉलर की कार में बैठा था।

00:02:44.665 --> 00:02:47.251 align:center
कुछ समझ नहीं आ रहा था, और इसलिए,

00:02:47.835 --> 00:02:50.420 align:center
समय आ गया था
कि कुछ अन्य विकल्पों पर विचार करना शुरू करूँ।

00:03:04.935 --> 00:03:07.521 align:center
पैटेक फ़िलिप नॉटिलस, 18 कैरेट।

00:03:08.981 --> 00:03:10.065 align:center
यह शानदार घड़ी है।

00:03:10.941 --> 00:03:12.234 align:center
मुझे खाता देखना होगा,

00:03:12.317 --> 00:03:16.238 align:center
पर मुझे लगता है कि मैं तुम्हें इसके लिए
लगभग 175,000 दे सकता हूँ।

00:03:17.030 --> 00:03:18.949 align:center
हाँ, ये सेकंडहैंड बाज़ार में अच्छी बिकती हैं।

00:03:19.032 --> 00:03:20.033 align:center
दो लाख।

00:03:20.742 --> 00:03:22.327 align:center
एक लाख पचासी हज़ार।

00:03:22.411 --> 00:03:23.704 align:center
आख़िरी दाम है।

00:03:26.206 --> 00:03:27.875 align:center
- यह तुम्हारी हुई।
- बढ़िया है।

00:03:28.667 --> 00:03:30.752 align:center
मुझे बस बक्सा और कागज़ात चाहिए होंगे।

00:03:34.631 --> 00:03:35.674 align:center
यह नई नहीं है।

00:03:35.757 --> 00:03:37.843 align:center
हाँ, मुझे पता है, पर इसका एक सीरियल नंबर है

00:03:37.926 --> 00:03:40.304 align:center
और इसके साथ प्रामाणिकता का प्रमाण पत्र आता है,
जिसकी मुझे ज़रूरत होगी।

00:03:42.055 --> 00:03:43.515 align:center
दरअसल, मेरे पास दोनों चीज़ें नहीं हैं।

00:03:43.599 --> 00:03:46.018 align:center
मुझे यह तोहफ़े में मिली थी।

00:03:47.060 --> 00:03:48.061 align:center
हाँ।

00:03:48.145 --> 00:03:49.605 align:center
माफ़ करना, मेरे दोस्त।

00:03:49.688 --> 00:03:51.523 align:center
कागज़ात नहीं हैं, तो नहीं खरीद सकता।

00:03:52.191 --> 00:03:54.443 align:center
वैसे, अगर मैंने दाम कम कर दिया तो?

00:03:59.531 --> 00:04:00.532 align:center
लो।

00:04:01.992 --> 00:04:04.036 align:center
तुम ब्रॉन्क्स में यहाँ जाओ।

00:04:04.119 --> 00:04:05.454 align:center
लू से मिलो।

00:04:06.413 --> 00:04:07.414 align:center
- लू?
- हाँ।

00:04:07.497 --> 00:04:09.041 align:center
और लू से कहो कि तुम्हें लिपशिट्ज़ ने तुम्हें भेजा है।

00:04:09.124 --> 00:04:10.250 align:center
वर्गास पॉन शॉप
खरीदें बेचें अदला-बदली करें

00:04:18.466 --> 00:04:20.219 align:center
वर्गास पॉन शॉप

00:04:54.253 --> 00:04:55.546 align:center
तुम लू हो?

00:04:56.630 --> 00:04:57.881 align:center
तुम कौन हो?

00:04:59.591 --> 00:05:01.218 align:center
माफ़ करना, लिपशिट्ज़ ने मुझे भेजा है।

00:05:01.301 --> 00:05:02.344 align:center
मैं लू हूँ।

00:05:04.638 --> 00:05:07.266 align:center
- तुम लिपशिट्ज़ को कैसे जानते हो?
- हम अभी-अभी मिले।

00:05:08.308 --> 00:05:11.728 align:center
कहाँ मिले? किसी बार में,
यहूदी मंदिर में, एए मीटिंग में, कहाँ?

00:05:12.312 --> 00:05:13.689 align:center
उसकी दुकान में। मैं बस…

00:05:13.772 --> 00:05:15.440 align:center
मैं यह बेचने की कोशिश कर रहा हूँ।

00:05:18.986 --> 00:05:20.696 align:center
हम पीछे जा रहे हैं, रॉको।

00:05:20.779 --> 00:05:22.573 align:center
आओ, चलो एक नज़र डालूँ।

00:05:37.671 --> 00:05:42.676 align:center
ऊपर जाकर टीवी देखो जबकि दादी काम करेगी, ठीक है?

00:05:42.759 --> 00:05:44.636 align:center
- ठीक है।
- ठीक है।

00:05:47.556 --> 00:05:51.685 align:center
हाँ, तो मेरी पत्नी को बस लगता है
कि यह ज़्यादा भड़कीली है।

00:05:52.769 --> 00:05:54.521 align:center
ज़्यादा भड़कीली है, हँ?

00:05:56.899 --> 00:05:59.610 align:center
क्या इसलिए तुम शादी की अंगूठी नहीं पहनते हो?

00:05:59.693 --> 00:06:01.737 align:center
तुम घड़ी खरीदोगी या मेरा विश्लेषण करोगी?

00:06:01.820 --> 00:06:04.031 align:center
मैं एक ही समय में दोनों कर सकती हूँ।

00:06:08.702 --> 00:06:10.245 align:center
मैं तुम्हें इसके लिए 65 दूँगी।

00:06:10.329 --> 00:06:12.080 align:center
लिपशिट्ज़ मुझे 185 देने वाला था।

00:06:12.164 --> 00:06:13.332 align:center
फिर उसने तुम्हें मेरे पास भेजा।

00:06:13.999 --> 00:06:15.792 align:center
अगर तुम इसे वैध रूप से बेच सकते, तो यहाँ नहीं आते।

00:06:18.253 --> 00:06:19.254 align:center
पचानवे।

00:06:23.717 --> 00:06:26.428 align:center
तुम्हारे जैसे आदमी यहाँ अक्सर नहीं आते हैं।

00:06:26.512 --> 00:06:28.597 align:center
तुम क्या हो, व्यापारी? स्टॉकब्रोकर?

00:06:29.598 --> 00:06:30.682 align:center
जो भी हो।

00:06:31.183 --> 00:06:36.104 align:center
मुद्दा यह है कि तुम ऐसे आदमी हो जो ऐसी चीज़ें
खरीदता और बेचता है जिन्हें वह कभी नहीं छूता।

00:06:36.188 --> 00:06:38.482 align:center
तुम चीज़ों को एक क़ीमत देते हो।

00:06:39.107 --> 00:06:42.903 align:center
तुम्हारा कौशल है, अन्य अमीर लोगों को
उस क़ीमत का यक़ीन दिलाना।

00:06:43.737 --> 00:06:47.449 align:center
अब तुम यहाँ मुझे ऐसी चीज़ बेच रहे हो
जिसे तुम अपने हाथ में थाम सकते हो।

00:06:47.533 --> 00:06:48.951 align:center
यह तुम्हारे लिए नई बात है।

00:06:49.034 --> 00:06:53.163 align:center
तुम्हें इस बाज़ार की समझ नहीं है,
पर फिर भी तुम्हें लगता है कि तुम मोलभाव कर सकते हो।

00:06:55.290 --> 00:06:57.376 align:center
यह समझदारी नहीं है, यह बेवकूफ़ी है।

00:06:59.211 --> 00:07:01.129 align:center
शायद यह बस हताशा है।

00:07:03.966 --> 00:07:05.843 align:center
पहली बार तुमने सच बोला।

00:07:06.343 --> 00:07:08.303 align:center
अब हम सौदा कर सकते हैं।

00:07:08.387 --> 00:07:09.638 align:center
मैं तुम्हें 60 दूँगी।

00:07:11.181 --> 00:07:12.432 align:center
तुमने अभी-अभी 65 कहा था।

00:07:12.516 --> 00:07:13.767 align:center
सौदा तय रहा।

00:07:13.851 --> 00:07:15.936 align:center
तुम मुझे मेरी मूल क़ीमत पर वापस ले आए।

00:07:16.019 --> 00:07:18.272 align:center
क्या मोलभाव करते हो।

00:08:35.265 --> 00:08:37.893 align:center
यॉर फ़्रेंड्स एंड नेबर्स

00:08:53.742 --> 00:08:54.743 align:center
ओह, जान।

00:09:07.256 --> 00:09:08.382 align:center
समय हो गया, बेटे।

00:09:11.093 --> 00:09:12.344 align:center
समय हो गया।

00:09:12.970 --> 00:09:14.471 align:center
- सुप्रभात।
- हमें देर हो गई है।

00:09:14.555 --> 00:09:17.224 align:center
ए, तुमने अपने डैड के मेसेज का जवाब दिया?

00:09:17.307 --> 00:09:18.350 align:center
आप मज़ाक कर रही हैं?

00:09:18.433 --> 00:09:20.644 align:center
कृपया, बस मेरी ख़ातिर उन्हें जवाब दो।

00:09:21.603 --> 00:09:22.938 align:center
हाँ, ठीक है।

00:09:23.021 --> 00:09:24.147 align:center
ए।

00:09:28.819 --> 00:09:30.070 align:center
अलविदा, मॉम।

00:09:32.447 --> 00:09:36.618 align:center
साँस लेते हुए हाथ ऊपर करो और दायाँ हाथ वापस नीचे ले जाओ।

00:09:36.702 --> 00:09:38.036 align:center
हम बायाँ हाथ वापस नीचे लाएँगे…

00:09:38.120 --> 00:09:39.955 align:center
मेरी थॉन्ग मुझे परेशान कर रही है।

00:09:40.998 --> 00:09:41.999 align:center
यह लो।

00:09:44.084 --> 00:09:44.918 align:center
हैलो।

00:09:48.589 --> 00:09:49.590 align:center
नॉटिलस

00:09:49.673 --> 00:09:51.341 align:center
वैलनेस एंड काउंसिलिंग सेंटर

00:09:51.425 --> 00:09:52.426 align:center
धन्यवाद।

00:09:54.428 --> 00:09:58.473 align:center
वह मेरी माँ के बॉयफ़्रेंड को
कमीना बुलाने के तरीके ढूँढने में माहिर है।

00:09:58.557 --> 00:10:01.476 align:center
वह बस एक सेल्फ़ी थी
और मैंने वह अपने बॉयफ़्रेंड के साथ साझा की थी,

00:10:01.560 --> 00:10:03.395 align:center
फिर उसने वह अपने दोस्तों के साथ साझा की…

00:10:04.521 --> 00:10:06.190 align:center
मैंने रोबॉटिक्स क्लब छोड़ दिया।

00:10:06.273 --> 00:10:07.524 align:center
मुझे बताओ क्या हुआ।

00:10:07.608 --> 00:10:09.735 align:center
आप मुझसे बात नहीं उगलवा सकतीं।

00:10:11.320 --> 00:10:12.905 align:center
नहीं, देखो, वह फूल लेकर नीचे आया,

00:10:12.988 --> 00:10:16.366 align:center
उसने मुझे इतने जुनून के साथ किस किया

00:10:16.450 --> 00:10:18.160 align:center
और यह मेरी ज़िंदगी का सबसे बेहतरीन किस था…

00:10:20.621 --> 00:10:21.955 align:center
मार्क।

00:10:22.039 --> 00:10:24.750 align:center
हाँ, मेरी माँ मुझे डाँटने लगीं, जैसे हमेशा डाँटती हैं।

00:10:24.833 --> 00:10:28.378 align:center
शायद मैंने बस उन्हें हज़ारवीं बार सही साबित किया था।

00:10:28.462 --> 00:10:29.588 align:center
वैसे, अब एक मिनट रुको।

00:10:29.671 --> 00:10:32.007 align:center
क्या हम यह स्वीकार कर सकते हैं

00:10:32.090 --> 00:10:35.511 align:center
कि डिटेंशन पाने और कार खरोंचने में अंतर है?

00:10:35.594 --> 00:10:37.429 align:center
हाँ, मुझे पता है।

00:10:38.263 --> 00:10:40.974 align:center
क्या तुमने यह पहली बार किया था?

00:10:41.058 --> 00:10:42.184 align:center
मैं पहली बार पकड़ा गया।

00:10:44.770 --> 00:10:47.856 align:center
- क्या तुम कार के मालिक को जानते हो?
- नहीं, नहीं जानता।

00:10:47.940 --> 00:10:49.149 align:center
तो फिर तुमने ऐसा क्यों किया?

00:10:49.233 --> 00:10:51.985 align:center
मेरा मतलब, शायद तुम नहीं जानते हो,
पर मैं बस सोच रही हूँ

00:10:53.695 --> 00:10:55.030 align:center
कि तुम्हारे दिमाग़ में क्या चल रहा था?

00:10:56.240 --> 00:10:59.034 align:center
मुझे काफ़ी गुस्सा आता है।

00:11:00.202 --> 00:11:03.163 align:center
यह दरअसल गुस्सा नहीं है, मानो जैसे एक ऊर्जा है,

00:11:03.872 --> 00:11:06.708 align:center
और यह ऊर्जा मेरे अंदर बस बढ़ती रहती है

00:11:06.792 --> 00:11:08.460 align:center
और मुझे बेचैन कर देती है।

00:11:08.544 --> 00:11:11.755 align:center
और ऐसा पल आता है जब मैं काँप रहा होता हूँ

00:11:11.839 --> 00:11:16.093 align:center
और अगर मैं कुछ नहीं करता हूँ,
तो मैं बस फट जाऊँगा, समझी?

00:11:18.512 --> 00:11:20.597 align:center
और फिर मैं कोई खिड़की तोड़ देता हूँ

00:11:20.681 --> 00:11:22.057 align:center
या कोई कार वगैरह खरोंच देता हूँ।

00:11:23.642 --> 00:11:25.060 align:center
और मानो…

00:11:25.853 --> 00:11:29.523 align:center
यह ऊर्जा बस बाहर निकल जाती है
और मैं फिर से साँस ले सकता हूँ।

00:11:40.325 --> 00:11:43.704 align:center
हम सबका एक सपना होता है,
कोई निर्वाण जिसकी हम कल्पना करते हैं।

00:11:43.787 --> 00:11:45.080 align:center
वह जगह जहाँ हम पहुँचना चाहते हैं

00:11:45.163 --> 00:11:47.207 align:center
जिसका आख़िरकार मतलब होगा
कि हमने सब हासिल कर लिया है,

00:11:47.291 --> 00:11:49.668 align:center
सफलता, ख़ुशी, शांति।

00:11:50.878 --> 00:11:52.671 align:center
मेरे लिए, वह वेस्टमॉन्ट विलेज था,

00:11:52.754 --> 00:11:57.050 align:center
जहाँ करोड़ों के घर,
घास के शानदार मैदान और विशिष्ट क्लब हैं।

00:11:57.968 --> 00:11:59.303 align:center
पर मुझे शक़ होने लगा था

00:11:59.386 --> 00:12:01.889 align:center
कि मेरे सपने मेरी तरह ही

00:12:01.972 --> 00:12:03.140 align:center
बेवकूफ़ाना थे।

00:12:16.153 --> 00:12:17.279 align:center
ए, कूप!

00:12:25.454 --> 00:12:26.705 align:center
ओकवुड कंट्री क्लब,

00:12:26.788 --> 00:12:28.624 align:center
जो सालाना एक लाख डॉलर लेकर आपको परोसे जाने वाले

00:12:28.707 --> 00:12:30.167 align:center
प्रत्येक सलाद, बर्गर, कॉफ़ी

00:12:30.250 --> 00:12:32.961 align:center
और कॉकटेल के लिए सामान्य मूल्य से 40 प्रतिशत
ज़्यादा भुगतान करने का विशेषाधिकार देता है।

00:12:33.712 --> 00:12:34.963 align:center
पर अगर आप उसके सदस्य नहीं बनते हैं,

00:12:35.047 --> 00:12:37.424 align:center
तो सबको ऐसा लगता है कि वे आपको स्वीकार नहीं करेंगे।

00:12:37.925 --> 00:12:40.427 align:center
यह सामाजिक जबरन वसूली का सदियों पुराना तरीका है,

00:12:40.511 --> 00:12:43.180 align:center
पर सब कुछ जानते हुए भी,
मैं बाकी बेवकूफ़ों की तरह वहाँ जाने से

00:12:43.263 --> 00:12:44.681 align:center
ख़ुद को रोक नहीं पाया।

00:12:45.307 --> 00:12:46.433 align:center
बहुत ख़ूब।

00:12:48.268 --> 00:12:49.645 align:center
तुम मुझे थोड़ा थका रही हो।

00:12:49.728 --> 00:12:51.188 align:center
वह निक के साथ क्यों खेल रही है?

00:12:51.688 --> 00:12:52.773 align:center
क्योंकि तुमने देर कर दी।

00:12:53.357 --> 00:12:54.191 align:center
शाबाश।

00:12:55.400 --> 00:12:56.401 align:center
टेनिस मेरी ख़ासियत है।

00:12:56.485 --> 00:12:59.863 align:center
क्या तुम कृपया उससे यह न करने को कह सकती हो?

00:12:59.947 --> 00:13:01.156 align:center
ठीक है, हमने योजना नहीं बनाई थी, कूप।

00:13:01.240 --> 00:13:03.534 align:center
हमें बस पता नहीं था कि तुम कब आओगे और टूर्नामेंट कल है।

00:13:03.617 --> 00:13:05.077 align:center
वह अच्छा खेल रही है।

00:13:05.160 --> 00:13:09.248 align:center
उसे अपना यूटीआर नौ तक लाना होगा,
तब जाकर प्रिंसटन वाले उस पर नज़र तक डालेंगे।

00:13:09.331 --> 00:13:10.791 align:center
मुझे लगा था कि उसका यूटीआर नौ ही है।

00:13:10.874 --> 00:13:12.459 align:center
नहीं, 8.7 है।

00:13:12.543 --> 00:13:14.169 align:center
उसे इस टूर्नामेंट में चार या पाँच सितारा

00:13:14.253 --> 00:13:16.171 align:center
खिलाड़ियों के ख़िलाफ़ लगातार दो मैच जीतने होंगे।

00:13:16.255 --> 00:13:18.382 align:center
वैसे, एक बास्केटबॉल खिलाड़ी इसमें कैसे मदद करेगा?

00:13:18.465 --> 00:13:21.051 align:center
वह यहाँ समय पर आया था।

00:13:25.264 --> 00:13:26.431 align:center
तुमने सही कहा।

00:13:26.515 --> 00:13:27.724 align:center
अब चलो चलें।

00:13:28.600 --> 00:13:29.810 align:center
ए।

00:13:30.978 --> 00:13:33.063 align:center
ए, कूप, इसके लिए माफ़ी चाहूँगा,
बस मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ।

00:13:33.146 --> 00:13:35.691 align:center
हाँ, हाँ। अगर मुझे पता चला
कि किसी की पत्नी को सेक्स करना है,

00:13:35.774 --> 00:13:37.067 align:center
तो मैं तुम्हें बता दूँगा।

00:13:40.279 --> 00:13:42.531 align:center
ठीक है, चलो थोड़ा नेट पर अभ्यास करें, हँ?

00:13:42.614 --> 00:13:43.824 align:center
कोच हमें नेट की ओर भागने से मना करते हैं।

00:13:45.117 --> 00:13:47.369 align:center
वैसे, उसने सही कहा, पर कभी-कभी यह…

00:13:48.829 --> 00:13:49.955 align:center
…कारगर होता है।

00:13:52.374 --> 00:13:54.209 align:center
टूर्नामेंट कल है। यह सही समय नहीं है।

00:13:55.127 --> 00:13:57.129 align:center
यह टेनिस की मूल तकनीक है। चलो, मैं तुम्हें दिखाता हूँ।

00:13:57.212 --> 00:13:58.297 align:center
मारो। ज़ोर से मारो।

00:14:06.680 --> 00:14:07.514 align:center
आप ठीक हैं?

00:14:08.265 --> 00:14:09.391 align:center
बहुत बढ़िया। अच्छा शॉट था।

00:14:10.726 --> 00:14:12.352 align:center
आपने मेरे बॉयफ़्रेंड के अंडकोषों पर मुक्का मारा था।

00:14:13.562 --> 00:14:15.272 align:center
ठीक है, वैसे, वह फिर भी उस लायक था।

00:14:15.898 --> 00:14:16.899 align:center
ए, टोरी।

00:14:17.524 --> 00:14:19.735 align:center
- ए, चेल्स।
- कल के लिए शुभकामनाएँ।

00:14:19.818 --> 00:14:20.819 align:center
तुम्हें भी। कमीनी।

00:14:23.947 --> 00:14:26.325 align:center
- मुझे लगा था कि तुम दोनों दोस्त हो।
- हाँ, हम हैं, पर टेनिस टीम में

00:14:26.408 --> 00:14:28.243 align:center
एक ही नई खिलाड़ी के लिए जगह है।

00:14:28.327 --> 00:14:30.621 align:center
वैसे, सकारात्मक पहलू देखो,
शायद उसे प्रिंसटन में दाख़िला नहीं मिलेगा।

00:14:30.704 --> 00:14:31.914 align:center
शायद मुझे दाख़िला नहीं मिलेगा।

00:14:32.789 --> 00:14:34.082 align:center
अब तुम बस बचकानी बात कर रही हो।

00:14:34.833 --> 00:14:36.793 align:center
चलो, वापस बेसलाइन पर चलें।

00:14:36.877 --> 00:14:38.003 align:center
चलो।

00:15:08.116 --> 00:15:09.952 align:center
लगता है तुम्हारे और निक के बीच
सब कुछ सच में अच्छा चल रहा है, हँ?

00:15:10.035 --> 00:15:11.119 align:center
सब ठीक चल रहा है।

00:15:13.872 --> 00:15:15.415 align:center
चीज़ें अब भी शुरुआती चरण में हैं।

00:15:15.499 --> 00:15:18.168 align:center
शुरुआती चरण में? वह लगभग तुम्हारे साथ ही रह रहा है।

00:15:18.252 --> 00:15:19.378 align:center
क्या? नहीं, ऐसा नहीं है।

00:15:19.461 --> 00:15:21.421 align:center
मैं उसे अक्सर घर भेज देती हूँ।

00:15:21.505 --> 00:15:23.590 align:center
मुझे अकेले सोना पसंद है।

00:15:23.674 --> 00:15:26.426 align:center
उसे मेरे पास भेज दो। मैं उसे घास काटने वाली
मशीन की तरह गेराज में रखूँगी

00:15:26.510 --> 00:15:28.428 align:center
और थोड़ी छंटाई चाहिए होगी, तब बाहर निकालूँगी।

00:15:29.263 --> 00:15:30.264 align:center
इसका क्या मतलब है?

00:15:30.347 --> 00:15:32.349 align:center
- मैगी और मैंने उसके जिम में दाख़िला लिया है।
- हाँ।

00:15:32.432 --> 00:15:34.059 align:center
- सारी क्लासें बढ़िया हैं।
- बढ़िया है।

00:15:35.269 --> 00:15:36.812 align:center
मैं इक्विनॉक्स जाना पसंद करती हूँ।

00:15:37.688 --> 00:15:38.939 align:center
इसलिए क्योंकि मेल् को अकेले रहना पसंद है…

00:15:39.022 --> 00:15:40.023 align:center
- जो भी हो।
- …है न?

00:15:40.649 --> 00:15:42.568 align:center
- धत्। दोस्तों।
- क्या हुआ?

00:15:42.651 --> 00:15:43.986 align:center
पॉल आया है।

00:15:46.905 --> 00:15:49.950 align:center
हे भगवान। क्या यह वही वेट्रेस है?

00:15:50.033 --> 00:15:51.618 align:center
हाँ, साक्षात्।

00:15:52.953 --> 00:15:54.788 align:center
सच में, वह अपना पूरा शरीर दिखा रही है।

00:15:54.872 --> 00:15:56.790 align:center
विश्वास नहीं होता कि वह उसे यहाँ लेकर आया।

00:15:56.874 --> 00:15:58.125 align:center
इस बारे में कोई नियम होना चाहिए।

00:15:58.208 --> 00:15:59.168 align:center
वह भाड़ में जाए।

00:15:59.251 --> 00:16:00.252 align:center
हाँ, वह भाड़ में जाए।

00:16:00.335 --> 00:16:02.087 align:center
वह कितने साल की है, 16, 17?

00:16:02.171 --> 00:16:03.380 align:center
चौबीस।

00:16:04.631 --> 00:16:06.216 align:center
- उसका नाम मिस्टी है।
- हे भगवान।

00:16:06.300 --> 00:16:10.888 align:center
मैं सवैना बोलने वाली थी, पर मिस्टी भी ठीक है।

00:16:10.971 --> 00:16:11.930 align:center
हाँ।

00:16:12.014 --> 00:16:14.057 align:center
वैसे, तुम पॉल के रेस्टोरेंटों में गई हो।

00:16:14.141 --> 00:16:16.268 align:center
उसकी सारी वेट्रेस मिस्टी के जैसी ही हैं।

00:16:16.351 --> 00:16:17.644 align:center
ए। ए।

00:16:17.728 --> 00:16:18.854 align:center
क्या हुआ?

00:16:20.856 --> 00:16:23.317 align:center
बेशक, तुम्हें छोड़कर।

00:16:23.400 --> 00:16:24.693 align:center
कोई बात नहीं।

00:16:25.569 --> 00:16:28.572 align:center
उसने मुझे 15 साल पहले चुना था,
जब मैं भी वैसी बिकिनी पहना करती थी।

00:16:28.655 --> 00:16:31.074 align:center
ऐसा मत कहो, सैम। तुम बेहद आकर्षक हो।

00:16:31.658 --> 00:16:33.202 align:center
और जब तुम कहोगी कि तुम तैयार हो,

00:16:33.285 --> 00:16:36.413 align:center
हम तुम्हें किसी योग्य कुंवारे से मिलवाएँगे।

00:16:36.496 --> 00:16:37.414 align:center
हाँ।

00:16:37.497 --> 00:16:39.833 align:center
अरे, हाँ, सैम, तुम्हें ढेर सारे बंदे मिलेंगे।

00:16:39.917 --> 00:16:41.043 align:center
ठीक है।

00:16:41.126 --> 00:16:42.920 align:center
तुम बंदों के बारे में क्या जानती हो?

00:16:43.003 --> 00:16:45.422 align:center
धन्यवाद, दोस्तों, पर उसे वही रखे।

00:16:47.799 --> 00:16:49.343 align:center
और तुम उसके पैसे रखो।

00:16:49.426 --> 00:16:51.178 align:center
ए। ए, सही कहा, सही कहा!

00:16:54.139 --> 00:16:57.267 align:center
क्लब में सप्ताहांत का ब्रंच, जहाँ आपको बढ़िया खाना,

00:16:57.351 --> 00:17:01.688 align:center
अच्छी संगति और ढेरों क़ीमती चीज़ें देखने को मिलेंगी।

00:17:01.772 --> 00:17:05.901 align:center
ऐसा नहीं है कि मैंने कभी ध्यान नहीं दिया था,
पर शायद अब मैं अलग नज़रिए से देख रहा था।

00:17:07.819 --> 00:17:09.154 align:center
ए, दोस्तों, कैसे हो?

00:17:09.780 --> 00:17:11.406 align:center
हैलो, कूप। तुम हमारे साथ बैठोगे?

00:17:12.241 --> 00:17:14.034 align:center
पता नहीं। तुमने हंटर को देखा है?

00:17:14.117 --> 00:17:16.537 align:center
- किसी ने भी?
- वह यहीं कहीं है।

00:17:17.037 --> 00:17:18.454 align:center
जेक, ए।

00:17:18.539 --> 00:17:21.124 align:center
- ए।
- धत्।

00:17:21.834 --> 00:17:23.961 align:center
ए, जेक। कैसे हो, बच्चे?

00:17:24.545 --> 00:17:25.462 align:center
श्री कूपर।

00:17:26.672 --> 00:17:28.006 align:center
उस दिन के लिए माफ़ी चाहूँगा।

00:17:28.089 --> 00:17:29.424 align:center
तुमने मुझे झटका दे दिया था।

00:17:29.508 --> 00:17:32.010 align:center
हाँ। मुझे भी काफ़ी झटका लगा था।

00:17:32.511 --> 00:17:33.345 align:center
बेशक।

00:17:33.887 --> 00:17:35.264 align:center
ख़ैर, मुझे उम्मीद है कि कोई…

00:17:36.348 --> 00:17:38.016 align:center
स्थायी क्षति नहीं पहुँची है।

00:17:38.100 --> 00:17:40.561 align:center
और इससे भी ज़रूरी बात,
उम्मीद है कि कोई कड़वाहट नहीं है।

00:17:41.812 --> 00:17:43.564 align:center
- ज़रूर, कोई कड़वाहट नहीं है।
- बहुत ख़ूब।

00:17:43.647 --> 00:17:45.065 align:center
बढ़िया है। चलो, बैठो, थोड़ा लंच करो।

00:17:45.148 --> 00:17:46.567 align:center
हाँ, जेक, आओ… चलो तुम्हें…

00:17:46.650 --> 00:17:48.610 align:center
- वह कैसा था?
- ज़्यादा बेहतर लगेगा अगर आपने यह दिल से कहा था…

00:17:48.694 --> 00:17:51.113 align:center
वैसे, मुझे ज़्यादा बेहतर लगेगा अगर वह अपनी पैंट पहने रहे।

00:17:51.196 --> 00:17:52.739 align:center
मेरी बात समझ रही हो? चलो।

00:17:52.823 --> 00:17:56.410 align:center
ठीक है। अगर तुम्हें हंटर दिखे,
तो कृपया उससे कहना कि मैं उसे ढूँढ रहा हूँ।

00:17:57.411 --> 00:17:58.453 align:center
धन्यवाद।

00:18:00.581 --> 00:18:02.040 align:center
- हैलो।
- ए।

00:18:02.124 --> 00:18:04.084 align:center
- कैसी हो?
- वैसे, मैं अब भी तुमसे नाराज़ हूँ।

00:18:04.168 --> 00:18:06.628 align:center
जानता हूँ, पर सच कहूँ तो, मुझे कारण याद नहीं है।

00:18:06.712 --> 00:18:08.797 align:center
- हद है, कूप।
- ए, ए, मैं मज़ाक कर रहा हूँ।

00:18:08.881 --> 00:18:10.591 align:center
मज़ाक कर रहा हूँ। माफ़ कर दो।

00:18:10.674 --> 00:18:11.842 align:center
सैम, चलो भी।

00:18:11.925 --> 00:18:13.969 align:center
मैं उस रात के लिए माफ़ी चाहूँगा,
मेरे दिमाग़ में काफ़ी कुछ चल रहा था।

00:18:14.052 --> 00:18:16.054 align:center
वैसे, आमतौर पर,
मैं तुमसे थोड़ा ज़्यादा समय तक नाराज़ रहती,

00:18:16.138 --> 00:18:18.265 align:center
पर पॉल अपनी कमबख़्त वेट्रेस को लेकर आया है
और मैं कमज़ोर महसूस कर रही हूँ,

00:18:18.348 --> 00:18:20.893 align:center
जिससे मुझे बेहद गुस्सा आ रहा है, तो हाँ।

00:18:20.976 --> 00:18:22.352 align:center
तुमने देखा उसने क्या पहन रखा था?

00:18:23.020 --> 00:18:24.396 align:center
मैंने ध्यान नहीं दिया।

00:18:24.479 --> 00:18:26.690 align:center
वह इसलिए क्योंकि उसने काफ़ी कम कपड़े पहन रखे हैं।

00:18:26.773 --> 00:18:29.318 align:center
बात यह है कि मुझे जल्द ही सेक्सी महसूस करना है,

00:18:29.401 --> 00:18:30.736 align:center
इसलिए मैं तुम्हें माफ़ कर दूँगी।

00:18:30.819 --> 00:18:33.030 align:center
- वैसे, मैं इसे ज़रूर सार्थक बनाऊँगा।
- तुम्हें बनाना ही होगा।

00:18:33.113 --> 00:18:34.615 align:center
- ए, लड़कियों।
- ए, दोस्तों।

00:18:34.698 --> 00:18:36.074 align:center
कैसे हो?

00:18:36.158 --> 00:18:37.576 align:center
हैलो, देवियों।

00:18:37.659 --> 00:18:39.286 align:center
- ए।
- ब्रैड, जूल्स, कैसे हो?

00:18:39.369 --> 00:18:41.038 align:center
ए, कूप। कोई ताज़ा और दिलचस्प ख़बर?

00:18:41.121 --> 00:18:43.999 align:center
हे भगवान, वही घिसी-पिटी ज़िंदगी।
बैंक में स्थिति कैसी है?

00:18:44.082 --> 00:18:46.585 align:center
वे ब्याज दरों में बढ़ोतरी को लेकर काफ़ी नाराज़ हैं।

00:18:46.668 --> 00:18:49.505 align:center
- पर हम सब संभाल लेंगे।
- कृपया, दोस्तों, काम की बातें मत करो।

00:18:49.588 --> 00:18:51.215 align:center
चेल्सी, मैंने तुम्हें खेलते देखा।

00:18:51.298 --> 00:18:52.382 align:center
तुम काफ़ी अच्छा खेल रही हो।

00:18:52.466 --> 00:18:54.218 align:center
धन्यवाद, श्री कूपर।

00:18:54.301 --> 00:18:55.844 align:center
मैंने निक को टोरी के साथ खेलते देखा।

00:18:55.928 --> 00:18:58.388 align:center
तुम पेशेवर खिलाड़ियों को शामिल कर रहे हो, हँ?

00:18:58.972 --> 00:19:00.974 align:center
कूप ही पेशेवर खिलाड़ी है, जान।

00:19:01.058 --> 00:19:02.601 align:center
उसने प्रिंसटन के लिए खेला था।

00:19:03.185 --> 00:19:04.228 align:center
क्या मुझे यह पता था?

00:19:04.311 --> 00:19:05.771 align:center
यह बहुत पहले की बात है।

00:19:05.854 --> 00:19:10.067 align:center
ख़ैर, मैं भविष्यवाणी कर रहा हूँ कि हमारी बेटियाँ
पिछले साल की तरह फिर से फ़ाइनल में पहुँचेंगी।

00:19:10.150 --> 00:19:12.236 align:center
- तुम्हें क्या लगता है?
- तुम सही कह रहे हो।

00:19:12.736 --> 00:19:14.696 align:center
हैलो। कैसी हो?

00:19:14.780 --> 00:19:15.656 align:center
हैलो।

00:19:15.739 --> 00:19:17.824 align:center
सभी को हैलो। सप्ताहांत की शुभकामनाएँ।

00:19:17.908 --> 00:19:20.452 align:center
- ए, जान। पूल कैसा था?
- वह शानदार था।

00:19:20.536 --> 00:19:21.870 align:center
पैसों से याद आया,

00:19:22.579 --> 00:19:24.665 align:center
मैंने तुम्हें थ्री यैंकीज़ वाला इंटरव्यू दिलाने के लिए
बहुत मेहनत की थी।

00:19:24.748 --> 00:19:26.208 align:center
चलो भी, वह बेकार नौकरी थी।

00:19:26.291 --> 00:19:27.960 align:center
और तुम्हें वह बेकार नौकरी मिल सकती थी।

00:19:28.877 --> 00:19:30.420 align:center
देखो, तुम्हें किनारे कर दिया गया है, मेरे दोस्त।

00:19:30.504 --> 00:19:31.964 align:center
और पहले की तरह सफल होने से पहले,

00:19:32.047 --> 00:19:33.549 align:center
तुम्हें नीचे से शुरुआत करनी होगी।

00:19:33.632 --> 00:19:34.800 align:center
मैंने तुम्हें यह मौका दिलवाया था।

00:19:34.883 --> 00:19:36.635 align:center
मैं चंद पैसों के लिए
किसी और के लिए काम नहीं करूँगा, बार्नी।

00:19:36.718 --> 00:19:38.428 align:center
चलो देखें कि तुम छह महीने बाद भी
यही सोचोगे या नहीं।

00:19:39.263 --> 00:19:41.515 align:center
मुझे लगता है
कि तुम बस अपने पाँच प्रतिशत के बारे में चिंतित हो।

00:19:41.598 --> 00:19:44.643 align:center
बिल्कुल सही कहा, साथ ही बकाया 40,000 के
बिल के बारे में भी जो तुम्हें मुझे देने हैं।

00:19:46.186 --> 00:19:49.064 align:center
- मैं बस कह रहा हूँ।
- हाँ, ख़ैर, मैं बस कह रहा हूँ कि मुझे…

00:19:49.147 --> 00:19:50.983 align:center
- मुझे जाना होगा।
- तुम अभी-अभी बैठे थे।

00:19:51.066 --> 00:19:52.359 align:center
जानता हूँ। मुझे जाना होगा। ए।

00:19:54.361 --> 00:19:55.529 align:center
- हैलो, डैड।
- ए।

00:19:56.280 --> 00:19:57.281 align:center
क्या तुम नशे में हो?

00:19:58.532 --> 00:19:59.575 align:center
नहीं।

00:20:00.951 --> 00:20:02.578 align:center
- बस थोड़ा सा।
- हंटर।

00:20:02.661 --> 00:20:04.037 align:center
चिंता मत कीजिए, मैंने बस एक कश लिया था।

00:20:04.121 --> 00:20:06.039 align:center
ख़ुद को काबू में रखो।

00:20:06.707 --> 00:20:08.458 align:center
तुम इन चीज़ों के लिए अभी काफ़ी छोटे हो।

00:20:09.501 --> 00:20:10.961 align:center
क्या आप ड्रम सेट नहीं लाने वाले थे?

00:20:12.087 --> 00:20:13.755 align:center
यह लंबी कहानी है। वह मेरे घर में है।

00:20:14.965 --> 00:20:16.133 align:center
तो, क्या हम उसे लेने जा सकते हैं?

00:20:16.758 --> 00:20:18.051 align:center
हम मॉम की कार इस्तेमाल कर सकते हैं।

00:20:20.095 --> 00:20:21.680 align:center
दरअसल, यह काफ़ी अच्छा विचार है।

00:20:21.763 --> 00:20:23.265 align:center
पता है क्या? पहले मुझे एक काम पूरा करना है

00:20:23.348 --> 00:20:24.725 align:center
और फिर हम ड्रम सेट लेने जा सकते हैं।

00:20:24.808 --> 00:20:25.809 align:center
ठीक है।

00:20:25.893 --> 00:20:30.522 align:center
ठीक है, क्यों न तुम जाकर कार बदलो?

00:20:32.482 --> 00:20:33.483 align:center
क्या आप यह कर सकते हैं?

00:20:34.318 --> 00:20:35.903 align:center
अगर उन्हें लगा कि मैं नशे में हूँ, तो वह बौखला जाएँगी।

00:20:35.986 --> 00:20:38.238 align:center
अगर परिणामों का सामना नहीं कर सकते,
तो ग़लतियाँ मत करो।

00:20:39.990 --> 00:20:41.533 align:center
जाओ ले आओ। चलो।

00:21:07.476 --> 00:21:09.728 align:center
- कैसा रहा?
- कल्पना से बेहतर।

00:21:09.811 --> 00:21:12.272 align:center
अच्छा? लो। तुम्हें उसकी ज़रूरत होगी।

00:21:15.526 --> 00:21:17.361 align:center
निक्स स्ट्रॉन्ग ऐस जिम

00:21:17.444 --> 00:21:19.154 align:center
वह क्या है?

00:21:19.863 --> 00:21:21.281 align:center
आपने अभी तक ऐसमोबील नहीं देखी?

00:21:22.241 --> 00:21:23.367 align:center
वह निक की है।

00:21:23.450 --> 00:21:24.910 align:center
उन्हें उस पर काफ़ी गर्व है।

00:21:26.995 --> 00:21:28.121 align:center
बेशक।

00:21:31.333 --> 00:21:32.543 align:center
- धन्यवाद।
- कोई बात नहीं।

00:22:08.829 --> 00:22:10.122 align:center
- वह उठाओ।
- हाँ।

00:22:10.622 --> 00:22:11.456 align:center
माफ़ करना।

00:22:12.708 --> 00:22:14.793 align:center
हैलो, हैलो। अंदर आओ।

00:22:14.877 --> 00:22:17.296 align:center
हमने एक नई कॉफ़ी मशीन खरीदी है।

00:22:18.380 --> 00:22:20.174 align:center
मैं हम सबके लिए कॉफ़ी बनाऊँगा।

00:22:22.342 --> 00:22:23.635 align:center
क्या उन्होंने तुम्हें निकाल दिया?

00:22:23.719 --> 00:22:25.554 align:center
- मॉम।
- नहीं, उन्होंने मुझे नहीं निकाला।

00:22:25.637 --> 00:22:26.597 align:center
मैं बस पूछ रही हूँ।

00:22:26.680 --> 00:22:29.391 align:center
वह घर टूट-फूट रहा था, हम उसके लिए
एक बेहतर घर ढूँढने की कोशिश कर रहे हैं।

00:22:29.474 --> 00:22:31.935 align:center
- तो, वह तुम्हारे साथ क्यों नहीं रह रही है?
- अरे, धन्यवाद, मॉम।

00:22:32.019 --> 00:22:34.313 align:center
अरे, मैं बस कह रही हूँ, यह द रिट्ज़ नहीं है।

00:22:34.396 --> 00:22:36.023 align:center
तुम क्यों यहाँ वापस आना चाहोगी?

00:22:36.106 --> 00:22:37.232 align:center
मेरे पास कोई अतिरिक्त बेडरूम नहीं है।

00:22:38.400 --> 00:22:41.153 align:center
मैं भूलती रहती हूँ कि अब तुम बड़े घर में नहीं हो।

00:22:42.571 --> 00:22:44.656 align:center
देखिए, अगर आपको कोई समस्या होगी, तो मैं बस…

00:22:44.740 --> 00:22:46.575 align:center
नहीं, बेशक नहीं।

00:22:47.659 --> 00:22:48.952 align:center
मैं बस कह रही हूँ।

00:22:49.620 --> 00:22:51.038 align:center
आप दरअसल क्या कह रही हैं?

00:22:52.164 --> 00:22:55.083 align:center
मैं बस कह रही हूँ कि काश मुझे पता होता
कि क्यों तुम दोनों अपनी ज़िंदगियाँ

00:22:55.167 --> 00:22:57.419 align:center
- बर्बाद करने पर अड़े हुए हो।
- हे भगवान। हद है।

00:22:57.503 --> 00:22:59.171 align:center
किसे डीकैफ़ चाहिए?

00:22:59.254 --> 00:23:01.048 align:center
- मुझे।
- हमारे पास डीकैफ़ नहीं है, रॉन।

00:23:01.131 --> 00:23:05.260 align:center
- चांदी के पॉड डीकैफ़ हैं।
- नहीं, नीले वाले थे और वे ख़त्म हो गए हैं।

00:23:05.886 --> 00:23:06.887 align:center
तुम फिर भी लेना चाहोगी?

00:23:06.970 --> 00:23:09.848 align:center
ऐसा लगता है कि मेरी बेचैनी को बढ़ाने के लिए
यह बहुत अच्छा समय है।

00:23:12.476 --> 00:23:14.603 align:center
मैं जाकर तुम्हारे बैग ऊपर रख आता हूँ।

00:23:14.686 --> 00:23:16.271 align:center
एंडी, तुम्हारी कॉफ़ी।

00:23:16.355 --> 00:23:18.190 align:center
हाँ, डैड, मैं बाद में पीयूँगा।

00:23:40.420 --> 00:23:44.466 align:center
मैंने ब्रूस और उसके परिवार को स्टॉप एंड शॉप में देखा था।

00:23:44.550 --> 00:23:48.929 align:center
उसके दो प्यारे बच्चे हैं, त्वचा का रंग बेहद ख़ूबसूरत है।

00:23:49.012 --> 00:23:52.224 align:center
उसकी पत्नी की वजह से
त्वचा का रंग ब्रूस के मुक़ाबले थोड़ा हल्का है।

00:23:52.307 --> 00:23:53.308 align:center
यह बढ़िया है, मॉम।

00:23:53.392 --> 00:23:56.979 align:center
ख़ैर, इतना कुछ होने के बावजूद,
वह मुझसे मिलकर बहुत ख़ुश लग रहा था।

00:23:57.062 --> 00:24:00.649 align:center
और मैं बस यह सोचने से ख़ुद को रोक नहीं पाई
कि अगर तुमने उस समय उससे शादी कर ली होती,

00:24:00.732 --> 00:24:02.192 align:center
तो अभी हालात क्या होते।

00:24:02.276 --> 00:24:04.111 align:center
मैं अब भी वैसी ही होती।

00:24:04.194 --> 00:24:06.488 align:center
- आप शादी करने वाली थीं?
- यह लंबी कहानी है।

00:24:06.572 --> 00:24:08.323 align:center
वह अपनी ही शादी के दिन भाग गई थी।

00:24:08.407 --> 00:24:10.367 align:center
- मुझे मानसिक आघात लगा था।
- जानती हूँ।

00:24:10.450 --> 00:24:13.287 align:center
मैं तुम्हें दोष नहीं दे रही हूँ। मैं बस कह रही हूँ।

00:24:14.788 --> 00:24:15.914 align:center
योजनाएँ बदल गईं।

00:24:16.874 --> 00:24:18.208 align:center
- हम यहाँ से जा रहे हैं।
- ठीक है।

00:24:18.292 --> 00:24:19.501 align:center
एक मिनट रुको, क्या हुआ?

00:24:19.585 --> 00:24:20.586 align:center
तुम कहाँ जा रहे हो?

00:24:20.669 --> 00:24:22.754 align:center
आप उसका कमरा ठीक नहीं कर सकी?
बिस्तर नहीं लगा सकी?

00:24:22.838 --> 00:24:24.131 align:center
मैं यह करने वाली थी।

00:24:24.214 --> 00:24:25.591 align:center
हाँ।

00:24:25.674 --> 00:24:27.384 align:center
चलो, चलो चलें।

00:24:29.970 --> 00:24:31.013 align:center
आपसे प्यार है, मॉम।

00:24:32.472 --> 00:24:33.807 align:center
आपसे प्यार है, डैड।

00:24:34.516 --> 00:24:35.517 align:center
चलो।

00:24:36.393 --> 00:24:37.394 align:center
इस तरफ़।

00:24:42.983 --> 00:24:44.359 align:center
किसी ने कॉफ़ी नहीं पी।

00:24:53.076 --> 00:24:55.913 align:center
दादी सच में बेकार हैं।

00:24:55.996 --> 00:24:57.414 align:center
बेटे, तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं है।

00:24:57.497 --> 00:24:58.957 align:center
आप मेरे कमरे में रह सकती हैं, ऐली।

00:24:59.833 --> 00:25:03.170 align:center
तुम बेहद प्यारे हो, जान,
पर मैं तुम्हारी जगह में दख़ल नहीं देना चाहती।

00:25:03.253 --> 00:25:04.588 align:center
कोई बात नहीं।

00:25:04.671 --> 00:25:06.131 align:center
वैसे भी मैं वहाँ ज़्यादा समय नहीं बिताता।

00:25:11.803 --> 00:25:12.804 align:center
धत्।

00:25:22.231 --> 00:25:24.191 align:center
दरवाज़े पर ज़्यादा देर मत रुको, यह डरावना है।

00:25:26.401 --> 00:25:27.444 align:center
माफ़ करना।

00:25:27.528 --> 00:25:30.405 align:center
लो, यह आख़िरी बैग है।

00:25:30.489 --> 00:25:31.949 align:center
बढ़िया है। धन्यवाद।

00:25:32.533 --> 00:25:34.409 align:center
देखो, मुझे खेद है
कि मुझे इस तरह तुमसे घर खाली करवाना पड़ा।

00:25:34.493 --> 00:25:35.536 align:center
चलो भी। मैं ठीक रहूँगी।

00:25:35.619 --> 00:25:37.746 align:center
मुझे बस अपने पैरों पर
वापस खड़े होने के लिए थोड़ा समय चाहिए,

00:25:37.829 --> 00:25:39.456 align:center
फिर हम तुम्हारे लिए एक अच्छी जगह देखेंगे, ठीक है?

00:25:39.540 --> 00:25:41.959 align:center
एंडी, तुम सालों से मेरी देखभाल कर रहे हो।

00:25:42.042 --> 00:25:43.752 align:center
चाहे तुमने और जो भी गड़बड़ी की होगी,

00:25:43.836 --> 00:25:45.754 align:center
तुम हमेशा से एक औसत भाई से ऊपर रहे हो।

00:25:48.048 --> 00:25:49.424 align:center
मैं तुम्हारे बिना दिशाहीन होती।

00:25:52.886 --> 00:25:53.887 align:center
हे भगवान।

00:25:55.848 --> 00:25:57.724 align:center
समैंथा लेविट
अटैचमेंट एक फ़ोटो

00:26:00.978 --> 00:26:03.564 align:center
मुझे कुछ काम है।

00:26:04.106 --> 00:26:06.275 align:center
तुम यहाँ कुछ समय के लिए अकेली रह सकोगी?

00:26:06.358 --> 00:26:07.776 align:center
मुझे बेबीसिटर की ज़रूरत नहीं है।

00:26:07.860 --> 00:26:09.695 align:center
- जाओ। अपनी ज़िंदगी जीयो।
- ठीक है।

00:26:10.362 --> 00:26:12.364 align:center
कमरे को साफ़ करो। सामान रख दो। चलो।

00:26:14.032 --> 00:26:16.410 align:center
लगभग 80 साल पहले, हर्शल लेविट हिटलर से भागकर

00:26:16.493 --> 00:26:18.078 align:center
अमरीका आ गये थे,

00:26:18.161 --> 00:26:20.455 align:center
जहाँ उन्होंने न्यूयॉर्क के उत्तरी भाग में इंटरस्टेट के पास

00:26:20.539 --> 00:26:22.749 align:center
एक छोटा सा डाइनर खरीदने के लिए पर्याप्त पैसे जुटाए।

00:26:22.833 --> 00:26:26.086 align:center
जब तक उनके प्रीडायबिटिक पोते,
पॉल ने, जो समैंथा का पति था,

00:26:26.170 --> 00:26:27.629 align:center
पारिवारिक व्यवसाय संभाला,

00:26:27.713 --> 00:26:30.465 align:center
नौ डाइनर और कई आलीशान रेस्टोरेंट हो गए थे।

00:26:31.091 --> 00:26:32.551 align:center
और अब, हर्शल का साम्राज्य,

00:26:32.634 --> 00:26:34.386 align:center
जिसने लगभग एक शताब्दी तक
उनके परिवार का भरण-पोषण किया,

00:26:34.469 --> 00:26:37.264 align:center
वह न्यूयॉर्क स्टेट के तलाक़ क़ानून की
अनिश्चितताओं में फँसने वाला था,

00:26:37.931 --> 00:26:41.268 align:center
बस इसलिए क्योंकि पॉल
अपने लिंग पर काबू नहीं रख सका।

00:26:42.436 --> 00:26:43.437 align:center
ए।

00:26:45.022 --> 00:26:46.273 align:center
माफ़ करना। वह क्या है?

00:26:47.441 --> 00:26:48.317 align:center
वह निक की है।

00:26:48.942 --> 00:26:50.777 align:center
हाँ। शायद काफ़ी आकर्षक है।

00:26:50.861 --> 00:26:52.321 align:center
और तुम निक की कार क्यों चला रहे हो?

00:26:52.404 --> 00:26:53.697 align:center
दरअसल, मुझे कार बदलनी पड़ी

00:26:53.780 --> 00:26:55.407 align:center
क्योंकि मुझे हंटर के साथ एक ड्रम किट लेने जाना था।

00:26:55.490 --> 00:26:57.159 align:center
मुझे इसे लौटाने का समय नहीं मिला। यह…

00:26:57.242 --> 00:26:58.327 align:center
पूरा दिन काफ़ी व्यस्त था।

00:26:58.410 --> 00:27:00.162 align:center
मैं इसे गेराज में डाल दूँ?

00:27:01.538 --> 00:27:02.873 align:center
नहीं, मेरे पास एक बेहतर विचार है।

00:27:05.584 --> 00:27:07.920 align:center
रुको। रुको, मेरे नितंब छुओ।

00:27:08.420 --> 00:27:12.007 align:center
हाँ। वाह। हे भगवान।

00:27:12.591 --> 00:27:13.592 align:center
हाँ।

00:27:13.675 --> 00:27:16.011 align:center
हाँ। वाह। वाह।

00:27:20.015 --> 00:27:23.060 align:center
रुको। वाह।

00:27:24.645 --> 00:27:25.646 align:center
वाह!

00:27:26.522 --> 00:27:28.440 align:center
निक को अपनी कार की नई महक बेहद पसंद आएगी।

00:27:29.858 --> 00:27:31.818 align:center
तो, आज तुम क्लब से काफ़ी जल्दी निकल गए ।

00:27:32.486 --> 00:27:34.446 align:center
हाँ। मैं कुछ पारिवारिक समस्याओं से निपट रहा था।

00:27:34.530 --> 00:27:36.240 align:center
- हाँ, सब ठीक है?
- हाँ।

00:27:36.323 --> 00:27:38.075 align:center
यह… बेशक। सब ठीक है।

00:27:39.284 --> 00:27:42.454 align:center
इन दिनों क्लब में जाना ज़्यादा मुश्किल होता जा रहा है।

00:27:42.538 --> 00:27:44.122 align:center
अच्छी बात केवल तुमसे मिलना है

00:27:44.206 --> 00:27:47.000 align:center
और हमें ढोंग करना पड़ता है
कि हमारे बीच कुछ नहीं चल रहा।

00:27:47.084 --> 00:27:48.836 align:center
हाँ। वैसे, मुझे नहीं लगता कि अभी मैं

00:27:48.919 --> 00:27:51.421 align:center
क्लब के एक और विवाद का विषय बनना बर्दाश्त कर पाऊँगा।

00:27:51.505 --> 00:27:53.423 align:center
हे भगवान, नहीं। तुम पहले ही बासी ख़बर बन चुके हो।

00:27:53.507 --> 00:27:55.592 align:center
मैं बस ताज़ा विषय बनती जा रही हूँ।

00:27:55.676 --> 00:27:57.970 align:center
जानते हो, आज उस गर्लफ़्रेंड ने
हेनरी के चिंता विकार के बारे में

00:27:58.053 --> 00:27:59.888 align:center
मुझसे बात करने की कोशिश की।

00:27:59.972 --> 00:28:01.139 align:center
और वह बातचीत कैसी रही?

00:28:01.223 --> 00:28:03.058 align:center
उतनी अच्छी नहीं जितनी कि उसने उम्मीद की थी।

00:28:03.141 --> 00:28:06.603 align:center
सच कहूँ तो, मुझे पता नहीं
कि उससे नफ़रत करूँ या उस पर तरस खाऊँ।

00:28:08.188 --> 00:28:10.107 align:center
वैसे, हेनरी से नफ़रत करो। उस लड़की पर तरस खाओ।

00:28:12.442 --> 00:28:13.443 align:center
और तुम्हारे साथ सेक्स करूँ।

00:28:13.527 --> 00:28:14.736 align:center
बिल्कुल सही।

00:28:17.322 --> 00:28:19.491 align:center
हे भगवान, अब मैं परेशान हूँ कि हेनरी को चिंता विकार है।

00:28:20.075 --> 00:28:22.327 align:center
- वह तुम्हारे दिमाग़ से खेल गई, हँ?
- हाँ।

00:28:22.411 --> 00:28:23.912 align:center
जानती हूँ। यह काफ़ी खीझ दिला रहा है।

00:28:24.913 --> 00:28:26.206 align:center
क्या तुम जाने वाले हो?

00:28:27.124 --> 00:28:30.711 align:center
वैसे, मैंने सोचा था कि मैं यहीं रात बिताऊँ।

00:28:30.794 --> 00:28:32.379 align:center
बच्चों के जागने से पहले निकल जाऊँगा।

00:28:35.007 --> 00:28:36.258 align:center
यह बढ़िया विचार है।

00:28:37.801 --> 00:28:39.928 align:center
हम एक पॉडकास्ट सुन सकते हैं।

00:28:41.597 --> 00:28:42.806 align:center
एक बेहद शानदार पॉडकास्ट है।

00:28:44.308 --> 00:28:47.769 align:center
यह घर व्यवस्थित करने के बारे में है।

00:28:47.853 --> 00:28:49.479 align:center
- और…
- ठीक है।

00:28:50.480 --> 00:28:53.567 align:center
…तुम अपने बर्तनों को उनके ढक्कनों से अलग करते हो।

00:28:53.650 --> 00:28:55.527 align:center
ठीक है। यह स्मार्ट तरीका है।

00:28:56.445 --> 00:28:57.905 align:center
हाँ, और फिर…

00:28:58.864 --> 00:29:01.950 align:center
तुम्हारे पास बस सामान के लिए एक पूरा अलग कमरा होता है।

00:29:03.535 --> 00:29:04.786 align:center
तुम्हारे पास सामान के लिए अलग कमरा है।

00:29:04.870 --> 00:29:06.413 align:center
यह सच में सुविधाजनक है।

00:29:35.526 --> 00:29:36.777 align:center
नहीं? ठीक है।

00:29:39.112 --> 00:29:41.365 align:center
आज डैड के साथ दिन कैसा बीता?

00:29:41.949 --> 00:29:42.908 align:center
ठीक था।

00:29:42.991 --> 00:29:44.284 align:center
तुम दोनों ने कुछ मज़ेदार किया?

00:29:47.663 --> 00:29:49.748 align:center
तुम उनके साथ मज़े कर सकते हो।

00:29:49.831 --> 00:29:51.875 align:center
मुझे बुरा नहीं लगेगा। मैं वादा करती हूँ।

00:29:53.252 --> 00:29:54.253 align:center
जानता हूँ।

00:29:58.215 --> 00:29:59.591 align:center
और उनकी कमी ख़लना ठीक है।

00:30:00.801 --> 00:30:03.136 align:center
सच कहूँ तो, यह पहले की तुलना में
ज़्यादा अलग महसूस नहीं होता है।

00:31:34.186 --> 00:31:35.187 align:center
क्यों?

00:31:45.322 --> 00:31:46.865 align:center
मुझे पेशाब करना था।

00:31:53.288 --> 00:31:54.289 align:center
मैं समझता हूँ।

00:31:56.708 --> 00:31:58.418 align:center
मुझे सुला सकते हैं?

00:31:58.502 --> 00:31:59.628 align:center
ज़रूर, बेटा।

00:31:59.711 --> 00:32:01.129 align:center
हम कहाँ जा रहे हैं?

00:32:01.213 --> 00:32:03.340 align:center
- वहाँ।
- ठीक है, बिस्तर पर लेटो।

00:32:03.423 --> 00:32:04.842 align:center
शाबाश।

00:32:04.925 --> 00:32:07.553 align:center
चलो तुम्हें कंबल ओढ़ा दूँ। शाबाश।

00:32:07.636 --> 00:32:09.555 align:center
ठीक है, शुभरात्रि।

00:32:11.265 --> 00:32:12.766 align:center
मुझे मेरा ड्रैगन चाहिए।

00:32:12.850 --> 00:32:14.935 align:center
- वह कहाँ है?
- ड्रेसर पर।

00:32:16.854 --> 00:32:18.772 align:center
अरे, हाँ, यह रहा।

00:32:20.858 --> 00:32:23.151 align:center
यह वाला, हँ? हाँ।

00:32:24.194 --> 00:32:26.321 align:center
ठीक है, बेटा, यह रहा तुम्हारा ड्रैगन।

00:32:30.367 --> 00:32:32.995 align:center
मुझे नींद आने तक रुक सकते हैं?

00:32:43.255 --> 00:32:44.715 align:center
ज़रूर, बेटा, ज़रूर।

00:32:44.798 --> 00:32:46.341 align:center
मैं यहीं रहूँगा, ठीक है?

00:32:47.134 --> 00:32:49.219 align:center
अभी आया, हम दोनों सो भी जाएँगे।

00:32:49.303 --> 00:32:50.304 align:center
ठीक है।

00:32:50.387 --> 00:32:51.763 align:center
शाबाश, बेटा।

00:32:58.729 --> 00:33:00.314 align:center
ऐसे ही पलों में,

00:33:00.397 --> 00:33:02.191 align:center
आधी रात को किसी और के घर में फ़र्श पर बैठकर

00:33:02.274 --> 00:33:05.110 align:center
किसी और के बच्चे को सुलाते समय,

00:33:05.819 --> 00:33:08.780 align:center
मुझे एहसास हुआ कि दरअसल बिना कहीं गए,
आप अपनी ही ज़िंदगी से

00:33:09.406 --> 00:33:10.991 align:center
कितना दूर जा सकते हैं।

00:33:29.218 --> 00:33:30.052 align:center
हैलो?

00:33:31.178 --> 00:33:32.471 align:center
सुप्रभात।

00:33:33.263 --> 00:33:35.807 align:center
मुझे तुम्हारी रसोई से परिचित होने में
थोड़ी परेशानी हो रही थी,

00:33:35.891 --> 00:33:40.479 align:center
इसलिए मैं जाकर हमारे बचपन की
सभी पसंदीदा चीज़ें ले आई।

00:33:41.688 --> 00:33:42.814 align:center
तुम दूध लेकर आई?

00:33:42.898 --> 00:33:44.274 align:center
धत् तेरी की।

00:33:44.358 --> 00:33:46.443 align:center
मज़ाक कर रहा हूँ। मेरे पास दूध है। शायद।

00:33:46.527 --> 00:33:47.778 align:center
कमीने।

00:33:52.282 --> 00:33:54.910 align:center
तो, सैम लेविट।

00:33:54.993 --> 00:33:55.911 align:center
हाँ।

00:33:56.411 --> 00:33:58.413 align:center
मेरा मतलब, अब जब तुमने बताया, यह सही लगता है।

00:33:59.081 --> 00:34:02.167 align:center
तुम दोनों आकर्षक हो और हाल ही में सिंगल हुए हो।

00:34:02.251 --> 00:34:03.335 align:center
और यहाँ कोई सिंगल नहीं है।

00:34:03.418 --> 00:34:06.463 align:center
इसलिए, या तो सैम लेविट, या फिर छिनालपन।

00:34:06.547 --> 00:34:08.632 align:center
अब मुझे लगने लगा है
कि काश मैंने तुम्हें यह नहीं बताया होता।

00:34:08.715 --> 00:34:09.925 align:center
मेरा मतलब, मुझे ग़लत मत समझो।

00:34:10.759 --> 00:34:12.052 align:center
सैम आकर्षक है।

00:34:12.135 --> 00:34:13.387 align:center
जहाँ तक मुझे याद है।

00:34:14.388 --> 00:34:15.514 align:center
तुम्हें उससे कहीं बुरी मिल सकती थी।

00:34:17.724 --> 00:34:19.560 align:center
- है न?
- कोई बात नहीं।

00:34:19.643 --> 00:34:20.643 align:center
क्या?

00:34:22.855 --> 00:34:25.983 align:center
मेरा मतलब, हम उन्हें डिनर के लिए बुलाया करते थे।

00:34:26.065 --> 00:34:27.442 align:center
हम उनके यहाँ जाया करते थे।

00:34:27.525 --> 00:34:29.820 align:center
निक और आइवी भी आते-जाते थे। अब निक मेल् के साथ है,

00:34:30.404 --> 00:34:33.239 align:center
मैं सैम के साथ सो रहा हूँ, मेरी नौकरी।

00:34:33.322 --> 00:34:35.742 align:center
ऐसा लगता है जैसे किसी ने पूरी दुनिया उलट-पुलट कर दी

00:34:35.826 --> 00:34:38.036 align:center
और मैं उसमें खो गया हूँ।

00:34:40.038 --> 00:34:41.373 align:center
मेरी ज़िंदगी में स्वागत है।

00:34:44.793 --> 00:34:45.878 align:center
वैसे, मैं यह सब साफ़ कर दूँगी।

00:34:47.212 --> 00:34:49.590 align:center
- सच में?
- शायद नहीं।

00:34:52.050 --> 00:34:54.428 align:center
निक ब्रैंड्स
ए जान। तुम कहाँ हो?

00:34:54.511 --> 00:34:59.266 align:center
किराने की दुकान में। देर हो गई।
टोरी के मैच के लिए क्लब में मिलेंगे

00:35:02.102 --> 00:35:03.187 align:center
तुम्हारी उम्र कितनी है, टोनी?

00:35:04.938 --> 00:35:06.815 align:center
मैं अभी-अभी 41 का हुआ।

00:35:06.899 --> 00:35:08.192 align:center
इकतालीस।

00:35:08.692 --> 00:35:10.402 align:center
इतनी अच्छी उम्र है। मुझे यह उम्र याद है।

00:35:10.485 --> 00:35:14.907 align:center
बस 30 की उम्र की बकवास कोशिशों से आगे बढ़कर,

00:35:15.908 --> 00:35:18.368 align:center
एक सच्चे वयस्क की तरह महसूस करना शुरू करना।

00:35:18.452 --> 00:35:20.495 align:center
फिर जब और उम्र बढ़ती है, तुम्हें एहसास होता है
कि कोई कमबख़्त वयस्क नहीं है।

00:35:20.579 --> 00:35:22.289 align:center
और तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं होता है
कि तुम क्या कर रहे हो।

00:35:23.415 --> 00:35:25.375 align:center
ख़ुद को दिन में किसी बार में पीते हुए पाते हो।

00:35:25.459 --> 00:35:27.127 align:center
मुझे इसका इंतज़ार रहेगा।

00:35:28.253 --> 00:35:29.713 align:center
तुम ठीक हो?

00:35:30.672 --> 00:35:31.715 align:center
हाँ।

00:35:32.466 --> 00:35:33.592 align:center
मेरी परवाह मत करो।

00:35:33.675 --> 00:35:34.843 align:center
जानती हो,

00:35:36.220 --> 00:35:38.263 align:center
मुझे हमेशा से लगता था कि मेरी उम्र तुमसे ज़्यादा है।

00:35:38.347 --> 00:35:39.598 align:center
तुम्हें झूठ बोलना नहीं आता है।

00:35:40.807 --> 00:35:41.808 align:center
एक और लेना चाहोगी?

00:35:42.434 --> 00:35:44.019 align:center
हाँ, पर मैं नहीं लूँगी।

00:35:49.024 --> 00:35:50.317 align:center
धन्यवाद, नौजवान।

00:35:51.401 --> 00:35:52.486 align:center
तुम्हारा दिन अच्छा बीते।

00:36:28.230 --> 00:36:30.732 align:center
ब्रैड और जूली स्पर्लिंग घर में नहीं थे।

00:36:31.483 --> 00:36:32.317 align:center
हाँ!

00:36:32.401 --> 00:36:35.195 align:center
मुझे यह इसलिए पता था
क्योंकि मुझे अच्छी तरह पता था कि वे कहाँ हैं।

00:36:40.284 --> 00:36:44.663 align:center
और मुझे यह इसलिए पता था
क्योंकि मुझे भी वहाँ होना चाहिए था।

00:36:57.593 --> 00:37:00.596 align:center
आउट, 30, 40।

00:37:11.064 --> 00:37:12.024 align:center
ड्यूस।

00:37:19.823 --> 00:37:20.908 align:center
वाह।

00:37:32.461 --> 00:37:33.879 align:center
हैलो?

00:37:36.965 --> 00:37:39.176 align:center
जूल्स एक बड़े जापानी बैंक के लिए
विलय और अधिग्रहण करती थी

00:37:39.259 --> 00:37:42.346 align:center
और वह अपने पुरुष समकक्षों से बेहतर सौदेबाज़ी
कर सकती थी और ज़्यादा शराब पी सकती थी।

00:37:43.347 --> 00:37:45.349 align:center
उसका पति, ब्रैड न्यू इंग्लैंड के उच्च वर्ग से था

00:37:45.432 --> 00:37:48.268 align:center
जिसके वंशज मेफ़्लावर से थे।

00:37:49.186 --> 00:37:50.270 align:center
जहाँ तक मुझे पता था,

00:37:50.354 --> 00:37:53.232 align:center
ब्रैड अपना समय गॉल्फ़ खेलने
और युद्ध के बारे में किताबें पढ़ने में बिताता था।

00:37:54.024 --> 00:37:55.817 align:center
अगर संभव हो, तो यह शानदार काम है।

00:37:55.901 --> 00:37:57.903 align:center
उनकी बेटी, चेल्सी एक अच्छी बच्ची थी

00:37:57.986 --> 00:38:00.531 align:center
और उम्मीद है कि इस समय मेरी बेटी

00:38:00.614 --> 00:38:02.407 align:center
टेनिस कोर्ट में उसे धूल चटा रही थी।

00:38:46.660 --> 00:38:49.413 align:center
रिशार्ड मिल फ़िलिपे मासा स्वचालित क्रोनोग्राफ़,

00:38:49.496 --> 00:38:51.707 align:center
जिसमें सिग्नेचर रोज़ गोल्ड और टाइटेनियम ढांचे

00:38:51.790 --> 00:38:56.003 align:center
और फ़्लाईबैक तंत्र है
और इसकी क़ीमत 225,000 डॉलर से ज़्यादा है।

00:38:56.086 --> 00:38:57.921 align:center
मैंने ब्रैड को कई सालों से इसे पहनते नहीं देखा था,

00:38:58.005 --> 00:39:00.090 align:center
जिसका मतलब था कि शायद उसे इसकी कमी नहीं खलेगी।

00:39:00.174 --> 00:39:02.009 align:center
शायद वह भूल भी चुका होगा कि उसके पास यह थी।

00:39:16.190 --> 00:39:18.358 align:center
आउट! गेम, सेट, मैच।

00:39:18.442 --> 00:39:20.485 align:center
टोरी कूपर फ़ाइनल में जाएगी।

00:39:44.301 --> 00:39:45.719 align:center
प्रश्न और उत्तर सेवा

00:39:45.802 --> 00:39:48.931 align:center
लगता है जूल्स और ब्रैड
कुछ भी क़िस्मत पर नहीं छोड़ रहे थे।

00:39:49.014 --> 00:39:53.060 align:center
उन्होंने अगले महीने की एसएटी खरीद ली थी,
जिसमें उत्तर शीट भी थी।

00:40:09.535 --> 00:40:10.994 align:center
दोनों 30 पर।

00:40:22.923 --> 00:40:24.216 align:center
माफ़ करना, माफ़ करना, दोस्तों।

00:40:24.299 --> 00:40:27.010 align:center
माफ़ करना।

00:40:27.094 --> 00:40:28.929 align:center
माफ़ करना। माफ़ करना, दोस्तों।

00:40:29.513 --> 00:40:30.639 align:center
सच में?

00:40:30.722 --> 00:40:32.307 align:center
ठीक है, मुझे पता है, माफ़ कर दो।

00:40:32.391 --> 00:40:34.351 align:center
तुम ऐसा क्या कर रहे थे जो इससे ज़्यादा महत्वपूर्ण था?

00:40:34.434 --> 00:40:36.520 align:center
- तुम दो मैच चूक गए।
- कुछ ज़रूरी काम आ गया था, ठीक है?

00:40:36.603 --> 00:40:37.896 align:center
देखो, लगता है कि उसने अच्छा खेला।

00:40:37.980 --> 00:40:39.940 align:center
मज़ाक कर रहे हो? उसने सबको धूल चटा दी।

00:40:41.441 --> 00:40:43.443 align:center
जब मैंने तुम्हें हमारी बेटी का समर्थन करने आने को कहा था,

00:40:43.527 --> 00:40:44.778 align:center
मेरा मतलब था कि समय पर आओ।

00:40:46.613 --> 00:40:48.115 align:center
तुम ख़ुद हँसी का पात्र बन रहे हो।

00:40:48.198 --> 00:40:49.241 align:center
मैं पहले ही माफ़ी माँग चुका हूँ।

00:40:49.324 --> 00:40:51.410 align:center
तुम्हें मुझसे माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है।

00:40:51.493 --> 00:40:53.912 align:center
- ठीक है, तो हम बहस करना बंद कर सकते हैं?
- ठीक है।

00:41:04.715 --> 00:41:06.884 align:center
- चालीस, 30।
- शाबाश।

00:41:19.938 --> 00:41:21.190 align:center
- आउट! ड्यूस।
- हाँ।

00:41:22.941 --> 00:41:24.359 align:center
शाबाश, चेल्स।

00:41:32.034 --> 00:41:34.578 align:center
किसी ऐसे व्यक्ति के आस-पास होना एक अजीब सा

00:41:34.661 --> 00:41:37.456 align:center
नया एहसास था, जब आप अभी-अभी उसके घर में थे,
उसकी चीज़ें टटोल रहे थे,

00:41:37.539 --> 00:41:41.502 align:center
जब आपकी जेब में उनकी 225,000 डॉलर की घड़ी थी
और उन्हें इसका कोई अंदाज़ा नहीं था।

00:41:41.585 --> 00:41:42.586 align:center
एडवांटेज, टोरी…

00:41:42.669 --> 00:41:45.255 align:center
सच कहूँ तो, मुझे बुरा महसूस नहीं हो रहा था।

00:41:52.095 --> 00:41:53.639 align:center
- बैंग। शाबाश, शाबाश, शाबाश!
- शाबाश!

00:41:55.098 --> 00:41:56.433 align:center
गेम, सेट, मैच।

00:41:56.517 --> 00:41:58.018 align:center
शाबाश!

00:41:59.394 --> 00:42:01.313 align:center
शाबाश, शाबाश, शाबाश!

00:42:02.564 --> 00:42:03.899 align:center
तुम नेट के पास भागकर आई।

00:42:03.982 --> 00:42:05.359 align:center
हाँ, यह टेनिस की मूल तकनीक है।

00:42:07.361 --> 00:42:08.403 align:center
यहाँ आओ।

00:42:10.364 --> 00:42:13.408 align:center
ऐसा नहीं है कि मैंने सोचा था
कि छोटी-मोटी चोरियाँ मेरी समस्याओं का

00:42:13.492 --> 00:42:14.493 align:center
हल है।

00:42:14.576 --> 00:42:17.621 align:center
पर लू ने मुझसे बिना सवाल पूछे
मुझे 65 हज़ार डॉलर दिए थे।

00:42:17.704 --> 00:42:18.956 align:center
और मेरे मौजूदा हालात में,

00:42:19.039 --> 00:42:22.334 align:center
निवेश पर इस तरह के कर-मुक्त रिटर्न पर
बहस करना मुश्किल था।

00:42:22.417 --> 00:42:24.378 align:center
ए, रॉको, है न?

00:42:24.461 --> 00:42:25.462 align:center
लू है?

00:42:29.424 --> 00:42:30.717 align:center
हाँ, कोई आपसे मिलना चाहता है।

00:42:32.094 --> 00:42:35.472 align:center
नहीं, वही श्वेत आदमी है,
जो लगता है कि अपने बालों को बहुत संवारता है।

00:42:36.473 --> 00:42:37.599 align:center
ठीक है।

00:42:56.785 --> 00:42:57.995 align:center
वही व्यापारी।

00:42:58.495 --> 00:43:00.080 align:center
तुमसे दोबारा मिलकर ख़ुशी हुई।

00:43:05.335 --> 00:43:06.503 align:center
रिशार्ड मिल।

00:43:08.714 --> 00:43:09.798 align:center
काफ़ी शानदार है।

00:43:13.218 --> 00:43:15.679 align:center
तुम्हारी पत्नी
तुम्हें यह भी बेचने के लिए मजबूर कर रही है?

00:43:15.762 --> 00:43:18.849 align:center
- मेरा तलाक़ हो चुका है।
- यह सच लगता है।

00:43:21.226 --> 00:43:23.770 align:center
मुझे अंदाज़ा लगाने दो, तुमने इसके कागज़ात भी खो दिए?

00:43:27.900 --> 00:43:29.067 align:center
घर जाओ, व्यापारी।

00:43:29.151 --> 00:43:31.069 align:center
- क्या?
- कागज़ात नहीं, तो सौदा नहीं।

00:43:31.153 --> 00:43:32.988 align:center
मुझे लगा था कि तुमने कहा था
कि तुम ये चीज़ें बेच सकती हो।

00:43:33.071 --> 00:43:34.448 align:center
अब मैं तुमसे कह रही हूँ

00:43:34.531 --> 00:43:36.283 align:center
- कि समय रहते यह छोड़ दो।
- …तुमने यह कहकर…

00:43:36.366 --> 00:43:37.701 align:center
- मुझे समझ नहीं आ रहा।
- …मुझे वह बेची थी कि तुम्हें पैसे चाहिए।

00:43:37.784 --> 00:43:39.203 align:center
- यह मेरी समस्या नहीं है।
- मुझे वह अंगूठी दो।

00:43:39.286 --> 00:43:41.330 align:center
- तुम्हें अंगूठी नहीं मिलेगी।
- मुझे वह अंगूठी दो!

00:43:41.413 --> 00:43:44.541 align:center
- बस मुझे वह कमबख़्त अंगूठी दो!
- मुझे यह काफ़ी समय पहले करना चाहिए था।

00:43:44.625 --> 00:43:46.710 align:center
- यहाँ से निकलो।
- मुझे वह कमबख़्त अंगूठी दो, रॉको!

00:43:46.793 --> 00:43:47.753 align:center
वह मेरी माँ की अंगूठी है!

00:43:47.836 --> 00:43:49.671 align:center
तुम यहाँ कमबख़्त चाकू दिखा रहे हो?

00:43:49.755 --> 00:43:50.923 align:center
हे भगवान।

00:43:51.006 --> 00:43:53.175 align:center
कमीने कहीं के। तुम कमीने हो, डॉनी।

00:43:53.258 --> 00:43:55.135 align:center
- चलो!
- भाड़ में गए तुम और तुम्हारी भद्दी माँ।

00:43:55.219 --> 00:43:57.679 align:center
- बस बहुत हुआ, डॉनी।
- देखो, मुझे बस मेरी कमबख़्त अंगूठी चाहिए, लू।

00:43:57.763 --> 00:43:59.389 align:center
"मुझे बस मेरी कमबख़्त अंगूठी चाहिए, लू।"

00:43:59.473 --> 00:44:01.183 align:center
- भाड़ में जाओ, रॉको।
- इसके पास 200 डॉलर कम हैं।

00:44:01.266 --> 00:44:03.393 align:center
चलो भी, रॉको। यार, वह मेरी माँ की अंगूठी है।

00:44:03.477 --> 00:44:04.603 align:center
तुम बेवकूफ़ किसे बना रहे हो?

00:44:04.686 --> 00:44:07.314 align:center
वह कमबख़्त चाकू नीचे करो और मेरी दुकान से निकलो।

00:44:14.363 --> 00:44:15.614 align:center
तुम सही सलामत निकल सकते हो।

00:44:15.697 --> 00:44:19.618 align:center
या फिर अगले छह महीने यह कामना करते हुए
बिता सकते हो कि काश निकल जाते।

00:44:23.747 --> 00:44:26.708 align:center
ठीक है, लू। देखो, मैं…
हद है। माफ़ करना, लू। ठीक है? मुझे माफ़ कर दो।

00:44:26.792 --> 00:44:29.127 align:center
- वह मेरी माँ की अंगूठी है।
- अब, मुझसे कहो कि तुम वापस नहीं लौटोगे।

00:44:31.213 --> 00:44:32.464 align:center
चलो भी, लू।

00:44:32.548 --> 00:44:33.715 align:center
कहो, डॉनी।

00:44:41.056 --> 00:44:42.599 align:center
मैं वापस नहीं लौटूँगा।

00:44:42.683 --> 00:44:44.184 align:center
अगर तुम यहाँ वापस आए,

00:44:44.685 --> 00:44:46.770 align:center
तो शरीर में एक बड़े छेद के साथ जाओगे, समझे?

00:44:51.859 --> 00:44:53.360 align:center
हाँ, हाँ।

00:44:53.443 --> 00:44:54.903 align:center
तुम शर्मनाक हो, डॉनी।

00:45:11.086 --> 00:45:12.379 align:center
तुम अब भी यहीं हो।

00:45:16.967 --> 00:45:19.469 align:center
ए, देखो, मैं मुश्किल परिस्थिति में हूँ।

00:45:20.137 --> 00:45:21.805 align:center
नहीं, तुम नहीं हो।

00:45:22.306 --> 00:45:23.557 align:center
तुम्हें बस लगता है कि तुम हो।

00:45:24.808 --> 00:45:25.976 align:center
मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकती।

00:45:26.059 --> 00:45:28.270 align:center
देखो, तुम बस अपना दाम बताओ।

00:45:31.356 --> 00:45:34.234 align:center
क्या मुझे रॉको को तुम्हें बाहर ले जाने को कहना होगा?

00:45:52.336 --> 00:45:53.545 align:center
धत्!

00:46:04.014 --> 00:46:05.057 align:center
लू बोल रही हूँ।

00:46:05.766 --> 00:46:07.226 align:center
मैं तुम्हें एक नंबर प्लेट भेज रही हूँ।

00:46:09.061 --> 00:46:11.021 align:center
मुझे इस आदमी की सारी जानकारी चाहिए।

00:47:31.518 --> 00:47:33.520 align:center
उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता

