WEBVTT

00:00:10.344 --> 00:00:13.138 align:center
Ici, c'est moins structuré
que chez Bailey.

00:00:13.222 --> 00:00:16.767 align:center
On ne répartit pas les clients
par secteurs, mais par contacts.

00:00:16.850 --> 00:00:18.018 align:center
Chacun pour soi.

00:00:18.310 --> 00:00:21.563 align:center
Mais j'associe souvent un conseiller

00:00:21.647 --> 00:00:23.565 align:center
à un objectif précis s'il y croit.

00:00:23.649 --> 00:00:24.816 align:center
En toute transparence.

00:00:24.900 --> 00:00:26.360 align:center
Oui, c'est logique.

00:00:27.694 --> 00:00:31.156 align:center
Je sais que tu es habitué
à une approche plus sectorisée.

00:00:32.031 --> 00:00:34.493 align:center
Mais je pense que ça pourrait coller.

00:00:34.993 --> 00:00:36.078 align:center
Max, entre !

00:00:36.411 --> 00:00:37.287 align:center
Tu connais Max ?

00:00:37.621 --> 00:00:40.082 align:center
- Je ne crois pas.
- Le dîner Robin des Bois.

00:00:40.457 --> 00:00:42.084 align:center
Les enchères sur Taylor Swift.

00:00:42.167 --> 00:00:43.460 align:center
Exact, désolé.

00:00:44.419 --> 00:00:47.631 align:center
- Ma fille de 17 ans m'en aurait voulu.
- J'imagine.

00:00:47.714 --> 00:00:49.341 align:center
Max est une superstar.

00:00:49.424 --> 00:00:51.760 align:center
Il assure avec les marchés émergents.

00:00:52.427 --> 00:00:54.263 align:center
J'ai hâte d'en savoir plus.

00:00:55.138 --> 00:00:57.850 align:center
Tu sais,
pour la clause de non-sollicitation ?

00:00:58.267 --> 00:00:59.101 align:center
Pas de souci.

00:00:59.685 --> 00:01:01.895 align:center
Trop cher à appliquer,
même pour Bailey.

00:01:05.774 --> 00:01:07.651 align:center
Alors, je gère mon portefeuille,

00:01:07.734 --> 00:01:09.152 align:center
en toute transparence.

00:01:09.945 --> 00:01:11.029 align:center
Méthode habituelle.

00:01:11.113 --> 00:01:14.241 align:center
Il ne reste plus
qu'à fixer les pourcentages, non ?

00:01:15.659 --> 00:01:16.910 align:center
Pas tout à fait.

00:01:18.370 --> 00:01:19.621 align:center
C'est les clients de Max.

00:01:20.163 --> 00:01:23.208 align:center
Tu serais à ton compte,
payé à la commission.

00:01:23.500 --> 00:01:24.501 align:center
On avisera.

00:01:24.585 --> 00:01:26.795 align:center
On collaborerait sur les investissements.

00:01:27.588 --> 00:01:31.633 align:center
Je chasse pour lui,
il fait son portefeuille et tu me vires.

00:01:32.176 --> 00:01:33.510 align:center
J'ai pas besoin d'aide.

00:01:33.594 --> 00:01:36.096 align:center
Sans vouloir te vexer,
ton patron pense que si.

00:01:36.180 --> 00:01:38.390 align:center
Sinon, on aurait pas cette discussion.

00:01:39.183 --> 00:01:42.060 align:center
Three Yankees
a fait un petit 7 % l'an dernier.

00:01:42.144 --> 00:01:44.730 align:center
L'année d'avant, vous avez perdu 20 %.

00:01:44.813 --> 00:01:46.315 align:center
Pas sur l'indice des stocks.

00:01:46.732 --> 00:01:49.151 align:center
Tais-toi.
On se fout de l'indice des stocks.

00:01:49.234 --> 00:01:50.527 align:center
Qui est son père ?

00:01:50.611 --> 00:01:51.486 align:center
Quoi ?

00:01:51.570 --> 00:01:54.114 align:center
Je sens que c'est le fils de quelqu'un.

00:01:55.824 --> 00:01:56.950 align:center
De ma sœur.

00:01:58.076 --> 00:01:59.494 align:center
Eh bien, oncle Ben,

00:01:59.578 --> 00:02:02.456 align:center
tu es à deux doigts
de vendre des apparts miteux

00:02:02.539 --> 00:02:05.042 align:center
et tu vas filer les clés
à un con mal sapé,

00:02:05.501 --> 00:02:06.710 align:center
mais bien né.

00:02:07.085 --> 00:02:08.878 align:center
- Tu peux pas…
- Ta gueule.

00:02:09.505 --> 00:02:11.006 align:center
- Coop !
- Ben ?

00:02:11.423 --> 00:02:12.883 align:center
Ton navire coule.

00:02:13.675 --> 00:02:15.761 align:center
On se fout de toi en soirée.

00:02:15.969 --> 00:02:18.889 align:center
Apparemment,
on est la seule boîte à te recevoir.

00:02:20.474 --> 00:02:22.017 align:center
Ça en dit long sur toi.

00:02:24.311 --> 00:02:25.437 align:center
Bonne chance.

00:02:37.115 --> 00:02:39.535 align:center
J'étais sans emploi,
impossible à embaucher,

00:02:39.618 --> 00:02:42.955 align:center
dans une voiture à 200 000 $,
avec mon plus beau costume

00:02:43.038 --> 00:02:44.414 align:center
et une montre volée.

00:02:44.665 --> 00:02:46.291 align:center
Rien n'avait de sens.

00:02:46.375 --> 00:02:47.251 align:center
Par conséquent,

00:02:47.876 --> 00:02:50.838 align:center
il était temps d'envisager
d'autres solutions.

00:03:04.977 --> 00:03:07.813 align:center
Patek Philippe Nautilus, 18 carats.

00:03:09.147 --> 00:03:10.399 align:center
Belle montre.

00:03:11.316 --> 00:03:13.986 align:center
Je vérifie,
mais je pense pouvoir vous en offrir

00:03:14.444 --> 00:03:16.238 align:center
175 000 $.

00:03:17.281 --> 00:03:20.033 align:center
- Il y a un marché pour ça.
- 200 000.

00:03:20.993 --> 00:03:23.704 align:center
185. C'est mon dernier mot.

00:03:26.039 --> 00:03:26.874 align:center
Vendu.

00:03:27.457 --> 00:03:28.542 align:center
Parfait.

00:03:28.625 --> 00:03:31.211 align:center
Il me faut seulement
la boîte et les papiers.

00:03:34.673 --> 00:03:36.425 align:center
- Elle n'est pas neuve.
- Je sais.

00:03:36.508 --> 00:03:40.304 align:center
Mais il me faut le numéro de série
et le certificat d'authenticité.

00:03:42.181 --> 00:03:43.515 align:center
Je ne les ai pas.

00:03:43.849 --> 00:03:44.683 align:center
C'est…

00:03:45.142 --> 00:03:46.018 align:center
un cadeau.

00:03:47.102 --> 00:03:48.145 align:center
Je vois.

00:03:48.228 --> 00:03:49.396 align:center
Désolé, l'ami.

00:03:49.479 --> 00:03:50.397 align:center
Pas de papiers,

00:03:50.480 --> 00:03:51.523 align:center
pas de vente.

00:03:52.316 --> 00:03:54.443 align:center
Et si je baissais le prix ?

00:03:59.615 --> 00:04:00.699 align:center
Tenez.

00:04:02.034 --> 00:04:04.036 align:center
Allez là-bas, dans le Bronx.

00:04:04.119 --> 00:04:05.579 align:center
Demandez Lu.

00:04:07.456 --> 00:04:08.332 align:center
Dites à Lu

00:04:08.832 --> 00:04:10.250 align:center
que Lipschitz vous envoie.

00:04:18.466 --> 00:04:20.219 align:center
PRÊTEUR SUR GAGES

00:04:54.044 --> 00:04:54.878 align:center
Lu ?

00:04:56.672 --> 00:04:57.881 align:center
C'est à quel sujet ?

00:04:59.341 --> 00:05:01.218 align:center
Pardon, Lipschitz m'envoie.

00:05:01.301 --> 00:05:02.344 align:center
C'est moi, Lu.

00:05:05.138 --> 00:05:07.266 align:center
- Vous connaissez Lipschitz ?
- Un peu.

00:05:08.350 --> 00:05:10.477 align:center
Grâce à un bar, une synagogue,

00:05:10.561 --> 00:05:11.728 align:center
une réunion des AA ?

00:05:12.062 --> 00:05:13.105 align:center
Sa boutique.

00:05:13.188 --> 00:05:15.440 align:center
J'essaie de vendre ça.

00:05:18.986 --> 00:05:20.779 align:center
On va derrière, Rocco.

00:05:20.863 --> 00:05:22.698 align:center
Venez, montrez-moi ça.

00:05:37.713 --> 00:05:41.466 align:center
Montez regarder la télé
pendant que mamie travaille.

00:05:48.348 --> 00:05:49.474 align:center
En fait,

00:05:49.975 --> 00:05:51.685 align:center
ma femme la trouve tape-à-l'œil.

00:05:52.853 --> 00:05:54.521 align:center
Tape-à-œil ? Ah bon ?

00:05:57.149 --> 00:05:59.860 align:center
C'est pour ça
que vous ne portez pas d'alliance ?

00:05:59.943 --> 00:06:01.737 align:center
Vous êtes acheteuse ou psy ?

00:06:01.820 --> 00:06:03.989 align:center
Je peux être les deux à la fois.

00:06:08.785 --> 00:06:10.245 align:center
Je vous propose 65 000.

00:06:10.495 --> 00:06:12.080 align:center
Lipschitz m'a offert 185.

00:06:12.164 --> 00:06:13.665 align:center
Avant de vous envoyer ici.

00:06:14.041 --> 00:06:15.792 align:center
La preuve que c'est pas réglo.

00:06:18.253 --> 00:06:19.254 align:center
95 000.

00:06:23.800 --> 00:06:26.428 align:center
On voit peu d'hommes dans votre genre.

00:06:26.637 --> 00:06:28.847 align:center
Vous êtes trader, courtier ?

00:06:29.598 --> 00:06:30.849 align:center
Peu importe.

00:06:31.141 --> 00:06:34.561 align:center
Vous êtes un homme
qui achète et vend des choses

00:06:34.645 --> 00:06:36.104 align:center
sans les toucher.

00:06:36.647 --> 00:06:39.024 align:center
Vous estimez la valeur au doigt mouillé.

00:06:39.107 --> 00:06:42.903 align:center
Et vous refourguez cette valeur
à d'autres types friqués.

00:06:43.779 --> 00:06:47.449 align:center
Là, vous me vendez quelque chose
que vous pouvez manipuler.

00:06:47.533 --> 00:06:48.951 align:center
C'est nouveau pour vous.

00:06:49.284 --> 00:06:50.869 align:center
Ce marché vous dépasse,

00:06:50.953 --> 00:06:53.413 align:center
mais vous voulez quand même négocier.

00:06:55.290 --> 00:06:57.376 align:center
C'est pas malin, c'est de la bêtise.

00:06:59.336 --> 00:07:01.129 align:center
Ou simplement du désespoir.

00:07:04.091 --> 00:07:06.134 align:center
Vous parlez enfin franchement.

00:07:07.010 --> 00:07:08.303 align:center
On peut faire affaire.

00:07:08.804 --> 00:07:09.638 align:center
60 000.

00:07:11.265 --> 00:07:12.432 align:center
Vous disiez 65 000.

00:07:12.766 --> 00:07:13.767 align:center
Adjugé.

00:07:13.851 --> 00:07:15.936 align:center
Vous me ramenez à mon prix de départ.

00:07:16.395 --> 00:07:18.272 align:center
Tu parles d'un négociateur !

00:08:35.265 --> 00:08:37.893 align:center
VRAIS VOISINS, FAUX AMIS

00:08:53.742 --> 00:08:54.785 align:center
Chérie…

00:09:07.256 --> 00:09:08.465 align:center
C'est l'heure.

00:09:11.093 --> 00:09:12.261 align:center
C'est l'heure.

00:09:12.928 --> 00:09:14.555 align:center
- Bonjour.
- On est en retard.

00:09:16.431 --> 00:09:18.350 align:center
- Tu as écrit à ton père ?
- Quoi ?

00:09:18.600 --> 00:09:20.644 align:center
Réponds-lui, s'il te plaît. Pour moi.

00:09:21.645 --> 00:09:22.938 align:center
D'accord. À plus.

00:09:28.819 --> 00:09:30.070 align:center
Salut, maman !

00:09:33.240 --> 00:09:35.617 align:center
On lève le bras vers le ciel,

00:09:35.701 --> 00:09:38.078 align:center
et on bascule de l'autre côté.

00:09:38.161 --> 00:09:40.372 align:center
J'ai le string complètement incrusté.

00:09:48.589 --> 00:09:51.091 align:center
Centre de bien-être
et d'aide psychologique

00:09:54.469 --> 00:09:56.388 align:center
Elle a vraiment le don

00:09:56.471 --> 00:09:58.473 align:center
d'insulter le copain de ma mère.

00:09:58.557 --> 00:09:59.850 align:center
C'était qu'un selfie.

00:09:59.933 --> 00:10:03.604 align:center
Je l'ai envoyé à mon copain,
qui l'a envoyé à ses potes.

00:10:04.521 --> 00:10:06.190 align:center
J'ai arrêté le club robotique.

00:10:06.565 --> 00:10:07.524 align:center
J'écoute.

00:10:08.025 --> 00:10:09.735 align:center
Vous me forcerez pas à parler.

00:10:11.320 --> 00:10:12.905 align:center
Il descend avec des fleurs.

00:10:12.988 --> 00:10:16.867 align:center
Il m'a roulé la pelle
la plus grosse et la plus baveuse

00:10:16.950 --> 00:10:18.160 align:center
de toute ma vie.

00:10:20.662 --> 00:10:21.663 align:center
Mark.

00:10:22.080 --> 00:10:24.666 align:center
Ma mère m'a engueulé, comme d'hab.

00:10:24.750 --> 00:10:28.504 align:center
Faut croire que je l'avais cherché,
une fois de plus.

00:10:28.587 --> 00:10:29.588 align:center
Une minute.

00:10:29.880 --> 00:10:32.007 align:center
On est d'accord sur le fait

00:10:32.090 --> 00:10:35.636 align:center
qu'il y a une différence
entre être collé et rayer une voiture ?

00:10:35.719 --> 00:10:36.845 align:center
Oui.

00:10:36.929 --> 00:10:37.930 align:center
Je sais.

00:10:38.555 --> 00:10:40.349 align:center
C'est la première fois ?

00:10:41.183 --> 00:10:42.184 align:center
Qu'on me chope.

00:10:44.770 --> 00:10:47.856 align:center
- Tu sais à qui est la voiture ?
- Non, je m'en moque.

00:10:48.065 --> 00:10:49.149 align:center
Pourquoi tu fais ça ?

00:10:49.525 --> 00:10:51.985 align:center
Tu l'ignores peut-être,
mais je me demande…

00:10:53.779 --> 00:10:55.030 align:center
à quoi tu pensais.

00:10:56.156 --> 00:10:57.199 align:center
En fait,

00:10:58.033 --> 00:10:59.034 align:center
je m'énerve.

00:11:00.369 --> 00:11:02.371 align:center
C'est pas vraiment ça, c'est plutôt

00:11:02.454 --> 00:11:03.622 align:center
de l'énergie

00:11:03.997 --> 00:11:06.708 align:center
qui s'accumule à l'intérieur de moi.

00:11:07.000 --> 00:11:08.377 align:center
Ça m'angoisse.

00:11:08.585 --> 00:11:11.880 align:center
Ça en arrive au point
où j'ai l'impression de vibrer.

00:11:12.798 --> 00:11:16.301 align:center
Si je fais pas un truc,
j'explose, vous comprenez ?

00:11:18.512 --> 00:11:22.057 align:center
Alors, je casse une vitre,
je raye une voiture…

00:11:23.767 --> 00:11:25.185 align:center
Et c'est comme si

00:11:26.061 --> 00:11:27.563 align:center
ça me libérait.

00:11:28.021 --> 00:11:29.773 align:center
Et je respire à nouveau.

00:11:40.284 --> 00:11:43.620 align:center
On a tous un rêve,
un idéal qu'on s'imagine.

00:11:44.538 --> 00:11:46.665 align:center
Un endroit qui symbolise la réussite,

00:11:47.124 --> 00:11:49.668 align:center
le succès, le bonheur, la sérénité.

00:11:50.752 --> 00:11:52.671 align:center
Pour moi, c'était Westmont Village,

00:11:52.754 --> 00:11:54.506 align:center
ses villas à plusieurs millions,

00:11:54.590 --> 00:11:57.050 align:center
ses pelouses, ses clubs très fermés.

00:11:58.719 --> 00:12:00.721 align:center
Mais je découvrais que mes rêves

00:12:00.804 --> 00:12:03.140 align:center
étaient aussi merdiques que moi.

00:12:16.153 --> 00:12:17.404 align:center
Salut, Coop !

00:12:25.370 --> 00:12:26.705 align:center
Le country-club d'Oakwood.

00:12:26.997 --> 00:12:29.291 align:center
100 000 $ par an pour avoir le droit

00:12:29.374 --> 00:12:33.170 align:center
de surpayer tous les plats
et les boissons de la carte.

00:12:33.670 --> 00:12:37.716 align:center
Mais si on n'est pas membre,
les autres pensent qu'on a été refusé.

00:12:37.799 --> 00:12:40.469 align:center
C'est le modèle ancestral
de l'extorsion sociale.

00:12:40.552 --> 00:12:42.304 align:center
Mais j'ai beau être lucide,

00:12:42.387 --> 00:12:44.681 align:center
je tombe dans le panneau
comme les autres.

00:12:45.807 --> 00:12:46.850 align:center
Bravo !

00:12:49.811 --> 00:12:51.522 align:center
Pourquoi elle joue avec Nick ?

00:12:51.605 --> 00:12:53.106 align:center
Parce que tu es en retard.

00:12:55.609 --> 00:12:57.903 align:center
Le tennis, c'est mon truc.
Tu veux bien

00:12:58.320 --> 00:12:59.947 align:center
ne pas le laisser faire ?

00:13:00.030 --> 00:13:03.534 align:center
C'était pas prévu. Tu étais pas là
et le tournoi a lieu demain.

00:13:03.617 --> 00:13:04.451 align:center
Elle assure.

00:13:05.202 --> 00:13:08.664 align:center
Elle doit être à 9
pour que Princeton daigne la regarder.

00:13:09.373 --> 00:13:10.874 align:center
Je la croyais à 9.

00:13:10.958 --> 00:13:12.459 align:center
Elle est à 8.7 !

00:13:12.751 --> 00:13:16.171 align:center
Elle affronte deux recrues d'exception
coup sur coup.

00:13:16.547 --> 00:13:19.842 align:center
- En quoi un basketteur peut l'aider ?
- Il était là.

00:13:20.217 --> 00:13:21.343 align:center
À l'heure.

00:13:25.472 --> 00:13:26.598 align:center
D'accord.

00:13:26.682 --> 00:13:27.683 align:center
Allons-y.

00:13:31.812 --> 00:13:33.063 align:center
Je voulais juste aider.

00:13:33.146 --> 00:13:36.441 align:center
Si quelqu'un veut qu'on baise sa femme,
je t'appelle.

00:13:40.362 --> 00:13:42.531 align:center
On va travailler la montée au filet.

00:13:42.614 --> 00:13:43.824 align:center
L'entraîneur est contre.

00:13:45.617 --> 00:13:47.369 align:center
Il a raison, sauf quand…

00:13:48.829 --> 00:13:49.955 align:center
il a tort.

00:13:52.207 --> 00:13:54.209 align:center
Je joue demain, c'est pas le moment.

00:13:55.252 --> 00:13:57.129 align:center
C'est la base du tennis, regarde.

00:13:57.212 --> 00:13:58.297 align:center
Frappe fort.

00:14:06.680 --> 00:14:07.514 align:center
Ça va ?

00:14:08.432 --> 00:14:09.391 align:center
Bien joué.

00:14:10.726 --> 00:14:12.352 align:center
T'as tapé mon mec aux couilles.

00:14:13.645 --> 00:14:15.272 align:center
Mais ça valait le coup.

00:14:15.939 --> 00:14:16.899 align:center
Salut, Tori.

00:14:17.566 --> 00:14:18.483 align:center
Salut, Chels.

00:14:18.901 --> 00:14:20.819 align:center
- Bonne chance.
- À toi aussi. Pétasse.

00:14:23.739 --> 00:14:24.740 align:center
C'est pas ton amie ?

00:14:25.115 --> 00:14:28.327 align:center
Si, mais il y a qu'une place en tennis
à Princeton.

00:14:28.410 --> 00:14:30.621 align:center
Elle ira peut-être pas à Princeton.

00:14:30.913 --> 00:14:31.914 align:center
Moi non plus.

00:14:32.789 --> 00:14:34.082 align:center
Tu dis n'importe quoi.

00:14:36.001 --> 00:14:37.628 align:center
On s'y remet, allez.

00:15:08.116 --> 00:15:11.161 align:center
- Ça a l'air de rouler avec Nick.
- Ça va.

00:15:14.039 --> 00:15:15.541 align:center
C'est encore le début.

00:15:15.624 --> 00:15:16.834 align:center
Le début ?

00:15:17.376 --> 00:15:19.378 align:center
- Il vit avec toi.
- Pas du tout.

00:15:19.628 --> 00:15:21.713 align:center
Je le renvoie toujours chez lui.

00:15:21.797 --> 00:15:23.590 align:center
J'aime dormir seule.

00:15:23.674 --> 00:15:27.845 align:center
Envoie-le-moi. Je le sortirai du garage
pour tondre ma pelouse.

00:15:29.346 --> 00:15:30.264 align:center
Pardon ?

00:15:30.639 --> 00:15:32.349 align:center
Avec Maggie, on suit ses cours.

00:15:32.432 --> 00:15:33.308 align:center
C'est top.

00:15:33.392 --> 00:15:34.476 align:center
Super.

00:15:35.102 --> 00:15:36.228 align:center
Je préfère Equinox.

00:15:37.688 --> 00:15:40.023 align:center
- Mel a besoin d'espace.
- Arrête.

00:15:40.315 --> 00:15:41.191 align:center
Merde !

00:15:41.608 --> 00:15:42.568 align:center
Les filles !

00:15:43.193 --> 00:15:44.236 align:center
Paul est là.

00:15:46.947 --> 00:15:48.198 align:center
Punaise…

00:15:48.907 --> 00:15:51.034 align:center
- La serveuse ?
- En chair et en os.

00:15:53.078 --> 00:15:54.788 align:center
Surtout en chair, d'ailleurs.

00:15:54.872 --> 00:15:58.125 align:center
Il ose l'amener ici.
Ça devrait être interdit.

00:15:58.333 --> 00:15:59.168 align:center
Je l'emmerde.

00:15:59.251 --> 00:16:00.169 align:center
Bien dit.

00:16:00.252 --> 00:16:02.087 align:center
Elle a quel âge ? 16, 17 ?

00:16:02.171 --> 00:16:03.255 align:center
24 ans.

00:16:04.965 --> 00:16:06.216 align:center
Elle s'appelle Misty.

00:16:06.466 --> 00:16:08.886 align:center
J'aurais dit Savannah, mais…

00:16:09.678 --> 00:16:10.888 align:center
Misty, ça craint aussi.

00:16:12.514 --> 00:16:14.057 align:center
Dans les restos de Paul,

00:16:14.141 --> 00:16:16.476 align:center
toutes les serveuses sont comme elle.

00:16:17.936 --> 00:16:18.854 align:center
Quoi ?

00:16:20.898 --> 00:16:23.358 align:center
Sauf les personnes ici présentes,
bien sûr.

00:16:23.442 --> 00:16:24.776 align:center
T'inquiète.

00:16:25.485 --> 00:16:28.572 align:center
Il m'a choisie il y a 15 ans,
j'étais gaulée comme ça.

00:16:28.906 --> 00:16:31.074 align:center
Arrête, Sam. Tu es hyper canon !

00:16:31.658 --> 00:16:33.285 align:center
Et quand tu seras prête,

00:16:33.368 --> 00:16:35.329 align:center
on te présentera

00:16:35.412 --> 00:16:36.830 align:center
de bons partis.

00:16:37.497 --> 00:16:39.833 align:center
Tu feras une indigestion de bites.

00:16:41.126 --> 00:16:42.252 align:center
T'es experte en bite ?

00:16:42.961 --> 00:16:44.171 align:center
Merci, les filles.

00:16:44.254 --> 00:16:45.422 align:center
Je le lui laisse.

00:16:47.674 --> 00:16:49.343 align:center
Et toi, tu gardes le fric.

00:16:50.219 --> 00:16:51.178 align:center
Bien dit !

00:16:54.181 --> 00:16:57.976 align:center
Brunch du week-end au club.
On mange bien, en bonne compagnie.

00:16:58.602 --> 00:17:01.355 align:center
Le tout sur fond d'étalage consumériste.

00:17:02.064 --> 00:17:04.148 align:center
Ce n'est pas une découverte,

00:17:04.233 --> 00:17:06.527 align:center
mais je vois ça sous un nouveau jour.

00:17:08.028 --> 00:17:09.445 align:center
Salut, ça va ?

00:17:10.071 --> 00:17:12.741 align:center
- Coop, tu déjeunes avec nous ?
- Je sais pas.

00:17:13.407 --> 00:17:14.992 align:center
Quelqu'un a vu Hunter ?

00:17:15.452 --> 00:17:16.994 align:center
Il est dans les parages.

00:17:17.079 --> 00:17:18.454 align:center
Jake ! Salut.

00:17:19.790 --> 00:17:20.958 align:center
Et merde…

00:17:21.916 --> 00:17:23.961 align:center
Bonjour, Jake. Ça va ?

00:17:24.545 --> 00:17:25.462 align:center
M. Cooper.

00:17:26.672 --> 00:17:28.006 align:center
Désolé pour l'autre jour.

00:17:28.089 --> 00:17:29.424 align:center
Tu m'as pris de court.

00:17:29.883 --> 00:17:32.302 align:center
Oui, moi aussi, j'ai été pris de court.

00:17:32.678 --> 00:17:33.762 align:center
Tu m'étonnes.

00:17:33.971 --> 00:17:35.597 align:center
J'espère qu'il n'y a pas…

00:17:36.723 --> 00:17:38.058 align:center
de séquelles durables.

00:17:38.141 --> 00:17:41.019 align:center
Et surtout, j'espère
que tu ne m'en veux pas.

00:17:41.854 --> 00:17:43.564 align:center
- Pas du tout.
- Tant mieux.

00:17:43.897 --> 00:17:44.982 align:center
Assieds-toi.

00:17:45.065 --> 00:17:46.733 align:center
Oui, Jake, viens avec nous.

00:17:46.817 --> 00:17:48.819 align:center
- Alors ?
- Faudrait que tu le penses.

00:17:48.902 --> 00:17:52.322 align:center
Et il faudrait qu'il garde son pantalon.
Tu comprends ?

00:17:52.406 --> 00:17:53.740 align:center
Allez…

00:17:53.824 --> 00:17:56.410 align:center
Si Hunter passe,
dites-lui que je le cherche.

00:17:57.828 --> 00:17:58.871 align:center
Merci.

00:18:00.664 --> 00:18:02.082 align:center
- Bonjour.
- Salut.

00:18:02.165 --> 00:18:04.084 align:center
- Ça va ?
- Je t'en veux toujours.

00:18:04.543 --> 00:18:06.879 align:center
Je sais, mais j'ai oublié pourquoi.

00:18:06.962 --> 00:18:09.590 align:center
- Tu fais chier, Coop.
- Je plaisante.

00:18:09.673 --> 00:18:11.884 align:center
Je suis désolé. Voyons, Sam.

00:18:11.967 --> 00:18:13.969 align:center
L'autre soir, j'étais tracassé.

00:18:14.428 --> 00:18:17.264 align:center
Je devrais râler,
mais Paul a amené sa serveuse.

00:18:17.347 --> 00:18:20.184 align:center
Je me sens vulnérable,
et je déteste ça.

00:18:21.268 --> 00:18:22.352 align:center
Tu as vu sa tenue ?

00:18:23.103 --> 00:18:24.438 align:center
J'ai pas fait attention.

00:18:24.521 --> 00:18:26.732 align:center
Parce qu'elle porte quasiment rien.

00:18:26.815 --> 00:18:30.652 align:center
Bref, j'ai besoin de me sentir sexy.
Donc, je passe l'éponge.

00:18:30.736 --> 00:18:32.738 align:center
- Je me rattraperai.
- J'espère.

00:18:32.821 --> 00:18:33.655 align:center
Salut !

00:18:34.031 --> 00:18:36.074 align:center
Les amis, comment ça va ?

00:18:36.158 --> 00:18:37.576 align:center
Bonjour, mesdames.

00:18:37.659 --> 00:18:39.286 align:center
Brad, Julie, comment ça va ?

00:18:39.786 --> 00:18:41.038 align:center
Quoi de neuf ?

00:18:41.455 --> 00:18:43.999 align:center
La routine. Comment ça va, à la banque ?

00:18:44.082 --> 00:18:46.585 align:center
Ils en chient
à cause des taux d'intérêt,

00:18:46.668 --> 00:18:47.544 align:center
mais ça ira.

00:18:47.628 --> 00:18:50.005 align:center
Pitié, ne parlons pas boutique.

00:18:50.088 --> 00:18:52.382 align:center
Chelsea, je t'ai vue sur le court.
Bravo.

00:18:52.466 --> 00:18:53.634 align:center
Merci, M. Cooper.

00:18:54.301 --> 00:18:55.844 align:center
Nick jouait avec Tori.

00:18:55.928 --> 00:18:57.804 align:center
Tu envoies l'artillerie lourde ?

00:18:59.223 --> 00:19:01.975 align:center
Coop est meilleur.
Il a joué pour Princeton.

00:19:03.227 --> 00:19:04.228 align:center
Je le savais ?

00:19:04.436 --> 00:19:06.021 align:center
Ça remonte à une éternité.

00:19:06.355 --> 00:19:09.441 align:center
Je parie
que nos filles iront encore en finale.

00:19:09.525 --> 00:19:12.486 align:center
- Tu en penses quoi ?
- Tu vois juste.

00:19:13.529 --> 00:19:14.780 align:center
Comment ça va ?

00:19:15.739 --> 00:19:16.990 align:center
Tout le monde va bien ?

00:19:17.074 --> 00:19:18.283 align:center
Bon week-end.

00:19:18.867 --> 00:19:20.035 align:center
Alors, la piscine ?

00:19:20.744 --> 00:19:22.204 align:center
À propos de voir juste,

00:19:22.746 --> 00:19:24.665 align:center
je me suis démené pour Three Yankees.

00:19:24.957 --> 00:19:26.208 align:center
C'est un poste bidon.

00:19:26.416 --> 00:19:27.960 align:center
Qui aurait pu te revenir.

00:19:28.794 --> 00:19:30.462 align:center
Tu as été mis sur la touche.

00:19:30.546 --> 00:19:33.757 align:center
Pour revenir, il faut mettre
un pied dans la porte.

00:19:33.841 --> 00:19:34.800 align:center
J'ai ouvert la porte.

00:19:35.050 --> 00:19:36.635 align:center
Je fais pas l'aumône.

00:19:36.927 --> 00:19:38.428 align:center
On en reparle dans 6 mois.

00:19:39.304 --> 00:19:41.306 align:center
Tu t'inquiètes pour tes 5 %.

00:19:41.598 --> 00:19:44.852 align:center
Carrément !
Et pour les 40 000 que tu me dois.

00:19:46.186 --> 00:19:47.563 align:center
Je dis ça pour info.

00:19:47.646 --> 00:19:50.107 align:center
Et pour info, il faut que j'y aille.

00:19:50.315 --> 00:19:52.359 align:center
- Tu arrives à peine !
- Je sais.

00:19:54.570 --> 00:19:55.529 align:center
Salut, papa.

00:19:56.405 --> 00:19:57.281 align:center
Tu planes ?

00:20:00.868 --> 00:20:01.702 align:center
Un peu.

00:20:01.785 --> 00:20:02.619 align:center
Hunter…

00:20:02.953 --> 00:20:04.037 align:center
C'est qu'un joint.

00:20:04.454 --> 00:20:06.248 align:center
Lève le pied.

00:20:06.832 --> 00:20:08.458 align:center
Tu es trop jeune pour ça.

00:20:09.543 --> 00:20:10.961 align:center
Et ma batterie ?

00:20:12.004 --> 00:20:13.755 align:center
C'est compliqué. Elle est chez moi.

00:20:14.965 --> 00:20:16.133 align:center
On va la chercher ?

00:20:16.717 --> 00:20:18.093 align:center
Avec la voiture de maman.

00:20:20.137 --> 00:20:21.680 align:center
C'est une bonne idée.

00:20:21.763 --> 00:20:24.850 align:center
J'ai une course à faire,
et on y va après.

00:20:25.142 --> 00:20:26.560 align:center
- D'accord.
- Super.

00:20:27.060 --> 00:20:29.271 align:center
Si tu t'occupais d'aller

00:20:29.813 --> 00:20:31.231 align:center
échanger les voitures ?

00:20:32.482 --> 00:20:33.567 align:center
Tu peux le faire ?

00:20:34.484 --> 00:20:35.986 align:center
Elle flippera si je plane.

00:20:36.069 --> 00:20:38.864 align:center
Si t'assumes pas tes conneries,
sois bien gentil.

00:20:40.157 --> 00:20:41.533 align:center
Vas-y, allez.

00:21:07.351 --> 00:21:08.185 align:center
Alors ?

00:21:08.769 --> 00:21:09.728 align:center
C'était facile.

00:21:09.811 --> 00:21:10.729 align:center
Attrape.

00:21:11.271 --> 00:21:12.272 align:center
T'en auras besoin.

00:21:15.526 --> 00:21:17.361 align:center
MUSCLE TON BOULE AVEC NICK

00:21:18.111 --> 00:21:19.321 align:center
C'est quoi, ça ?

00:21:19.947 --> 00:21:21.281 align:center
C'est la Boule-mobile.

00:21:22.324 --> 00:21:23.367 align:center
C'est à Nick.

00:21:23.700 --> 00:21:25.118 align:center
Il en est super fier.

00:21:26.703 --> 00:21:27.538 align:center
Tu m'étonnes.

00:21:31.416 --> 00:21:32.417 align:center
Merci.

00:22:08.954 --> 00:22:10.455 align:center
- Je prends ça.
- Merci.

00:22:10.539 --> 00:22:11.456 align:center
On y va.

00:22:12.708 --> 00:22:14.793 align:center
Bonjour, tout le monde ! Entrez.

00:22:15.169 --> 00:22:16.712 align:center
On a une nouvelle cafetière.

00:22:18.505 --> 00:22:20.174 align:center
Café pour tout le monde.

00:22:22.551 --> 00:22:23.635 align:center
On t'a mise dehors ?

00:22:23.719 --> 00:22:25.554 align:center
- Maman !
- On m'a pas mise dehors.

00:22:25.637 --> 00:22:26.680 align:center
Je demande.

00:22:27.181 --> 00:22:29.391 align:center
Ça tombait en ruine, on cherche mieux.

00:22:29.474 --> 00:22:30.934 align:center
Prends-la chez toi.

00:22:31.018 --> 00:22:31.935 align:center
Merci, maman.

00:22:32.019 --> 00:22:34.313 align:center
Je veux dire qu'on est pas au Ritz.

00:22:34.396 --> 00:22:36.023 align:center
Pourquoi revenir ici ?

00:22:36.106 --> 00:22:37.232 align:center
J'ai pas la place.

00:22:38.567 --> 00:22:41.737 align:center
J'oublie toujours
que tu as quitté ta grande maison.

00:22:43.071 --> 00:22:44.656 align:center
Si c'est gênant, je peux…

00:22:44.740 --> 00:22:46.575 align:center
Non, bien sûr que non.

00:22:47.659 --> 00:22:48.952 align:center
Je disais ça comme ça.

00:22:49.620 --> 00:22:51.038 align:center
Tu disais quoi, au juste ?

00:22:52.748 --> 00:22:55.083 align:center
J'aimerais savoir pourquoi vous tenez

00:22:55.417 --> 00:22:56.752 align:center
à gâcher votre vie.

00:22:56.835 --> 00:22:57.794 align:center
Nom de Dieu !

00:22:57.878 --> 00:22:59.171 align:center
Qui veut un déca ?

00:22:59.254 --> 00:23:01.048 align:center
- Moi.
- On n'a pas de déca, Ron.

00:23:01.131 --> 00:23:02.758 align:center
Les capsules argentées.

00:23:02.841 --> 00:23:05.469 align:center
C'était les bleues, et on n'en a plus.

00:23:06.053 --> 00:23:06.887 align:center
Café ?

00:23:07.304 --> 00:23:09.848 align:center
Pourquoi ne pas faire grimper
mon anxiété ?

00:23:12.518 --> 00:23:14.811 align:center
Je vais monter tes bagages.

00:23:15.270 --> 00:23:17.064 align:center
- Andy, ton café.
- Oui, papa.

00:23:17.147 --> 00:23:18.649 align:center
Je le prendrai plus tard.

00:23:40.754 --> 00:23:42.631 align:center
J'ai vu Bruce et sa famille

00:23:43.048 --> 00:23:44.466 align:center
au supermarché.

00:23:44.883 --> 00:23:47.261 align:center
Il a deux enfants adorables.

00:23:47.553 --> 00:23:50.597 align:center
Avec un teint superbe,
plus clair que celui de Bruce,

00:23:50.681 --> 00:23:52.224 align:center
à cause de sa femme.

00:23:52.307 --> 00:23:53.308 align:center
Super, maman.

00:23:53.392 --> 00:23:56.979 align:center
Il avait l'air content de me voir,
malgré les circonstances.

00:23:57.354 --> 00:24:00.691 align:center
Je n'ai pas pu m'empêcher de penser
à ce que ça aurait donné

00:24:00.774 --> 00:24:02.192 align:center
si tu l'avais épousé.

00:24:02.693 --> 00:24:04.152 align:center
J'aurais été la même.

00:24:04.236 --> 00:24:06.488 align:center
- Tu devais te marier ?
- C'est compliqué.

00:24:06.738 --> 00:24:08.323 align:center
Elle s'est sauvée.

00:24:08.574 --> 00:24:10.367 align:center
- J'ai fait une crise.
- Je sais.

00:24:10.450 --> 00:24:12.619 align:center
Je t'en veux pas, je dis ça comme ça.

00:24:15.289 --> 00:24:17.291 align:center
Changement de programme. On s'en va.

00:24:18.750 --> 00:24:20.586 align:center
- Pourquoi ?
- Vous allez où ?

00:24:20.669 --> 00:24:22.754 align:center
Vous pouviez pas préparer sa chambre ?

00:24:22.963 --> 00:24:24.131 align:center
Je comptais le faire.

00:24:24.631 --> 00:24:25.674 align:center
C'est ça.

00:24:25.757 --> 00:24:27.384 align:center
Viens, on y va.

00:24:30.012 --> 00:24:31.180 align:center
Je t'aime, maman.

00:24:32.973 --> 00:24:34.057 align:center
Je t'aime, papa.

00:24:34.516 --> 00:24:35.559 align:center
Allez !

00:24:36.435 --> 00:24:37.519 align:center
Par ici.

00:24:43.025 --> 00:24:44.610 align:center
Ils ont laissé leur café.

00:24:53.619 --> 00:24:55.204 align:center
Mamie est pénible.

00:24:56.246 --> 00:24:57.414 align:center
C'est rien de le dire.

00:24:57.873 --> 00:24:58.957 align:center
Prends ma chambre.

00:24:59.666 --> 00:25:00.584 align:center
C'est gentil.

00:25:01.418 --> 00:25:03.170 align:center
Mais je veux pas m'imposer.

00:25:03.253 --> 00:25:06.131 align:center
C'est bon.
D'ailleurs, je suis pas souvent là.

00:25:11.803 --> 00:25:12.930 align:center
Putain !

00:25:22.272 --> 00:25:24.191 align:center
Reste pas là, c'est flippant.

00:25:26.568 --> 00:25:27.444 align:center
Pardon.

00:25:27.528 --> 00:25:28.529 align:center
Tiens.

00:25:29.696 --> 00:25:31.949 align:center
- La dernière valise.
- Super. Merci.

00:25:32.741 --> 00:25:34.409 align:center
Désolé de t'avoir déracinée.

00:25:34.493 --> 00:25:35.619 align:center
Ça va aller.

00:25:35.702 --> 00:25:39.623 align:center
Laisse-moi m'organiser.
Après, on te trouvera un endroit.

00:25:40.165 --> 00:25:42.334 align:center
Tu veilles sur moi depuis des années.

00:25:42.417 --> 00:25:45.754 align:center
Même si t'as merdé,
t'es un frère au-dessus de la moyenne.

00:25:48.006 --> 00:25:49.424 align:center
Je serais perdue sans toi.

00:25:52.928 --> 00:25:54.054 align:center
Punaise…

00:26:00.644 --> 00:26:01.687 align:center
Je dois…

00:26:02.646 --> 00:26:04.022 align:center
faire quelques courses.

00:26:04.356 --> 00:26:06.275 align:center
Tu peux rester un peu seule ?

00:26:06.358 --> 00:26:08.277 align:center
J'ai pas besoin de nounou. File !

00:26:08.569 --> 00:26:09.736 align:center
Vis ta vie.

00:26:10.529 --> 00:26:12.573 align:center
Range-moi ce bazar, allez.

00:26:14.074 --> 00:26:14.992 align:center
Il y a 80 ans,

00:26:15.075 --> 00:26:18.120 align:center
Herschel Levitt a fui Hitler
et émigré aux États-Unis,

00:26:18.203 --> 00:26:21.248 align:center
où il a gagné de quoi acheter
une cafétéria près de New York,

00:26:21.331 --> 00:26:22.791 align:center
à la sortie de l'autoroute.

00:26:22.875 --> 00:26:27.546 align:center
Quand Paul, son petit-fils pré-diabétique
et mari de Samantha, a pris le relais,

00:26:27.629 --> 00:26:30.799 align:center
il y avait 9 cafétérias
et une flopée de restos plus chics.

00:26:31.175 --> 00:26:34.386 align:center
L'empire qui nourrissait la famille
depuis des décennies

00:26:34.720 --> 00:26:37.598 align:center
allait être dilapidé en frais de divorce

00:26:38.182 --> 00:26:40.392 align:center
parce que Paul était un queutard.

00:26:45.063 --> 00:26:46.273 align:center
C'est quoi, ça ?

00:26:47.232 --> 00:26:48.567 align:center
C'est à Nick.

00:26:49.735 --> 00:26:50.903 align:center
Classe, je trouve.

00:26:50.986 --> 00:26:52.321 align:center
Pourquoi tu as son van ?

00:26:52.654 --> 00:26:56.658 align:center
Je l'ai emprunté
pour transporter la batterie de Hunter.

00:26:56.742 --> 00:26:58.285 align:center
La journée a été rude.

00:26:58.368 --> 00:27:00.537 align:center
Tu veux que je le mette au garage ?

00:27:01.496 --> 00:27:03.123 align:center
J'ai une meilleure idée.

00:27:05.375 --> 00:27:06.210 align:center
Attends.

00:27:07.085 --> 00:27:08.337 align:center
Touche-moi le cul.

00:27:10.756 --> 00:27:11.882 align:center
C'est bon !

00:27:14.635 --> 00:27:16.220 align:center
Putain, c'est bon !

00:27:19.890 --> 00:27:20.933 align:center
Attends.

00:27:22.267 --> 00:27:23.393 align:center
Putain !

00:27:24.770 --> 00:27:25.646 align:center
Putain !

00:27:26.647 --> 00:27:28.732 align:center
Nick va adorer l'odeur de son van.

00:27:29.858 --> 00:27:32.194 align:center
Tu as quitté le club en vitesse.

00:27:32.611 --> 00:27:35.197 align:center
- Pour une histoire de famille.
- Tout va bien ?

00:27:35.906 --> 00:27:38.075 align:center
Oui, ça va, rien de grave.

00:27:39.368 --> 00:27:42.412 align:center
Ça devient de plus en plus dur,
d'aller au club.

00:27:42.496 --> 00:27:45.165 align:center
Le seul intérêt,
c'est de te voir, mais…

00:27:45.249 --> 00:27:47.209 align:center
on doit faire semblant de rien.

00:27:47.292 --> 00:27:51.421 align:center
J'assumerais pas d'alimenter
une nouvelle controverse au club.

00:27:51.505 --> 00:27:53.423 align:center
Ton histoire, c'est déjà du passé.

00:27:53.507 --> 00:27:55.676 align:center
La mienne ne fait que commencer.

00:27:55.759 --> 00:27:57.970 align:center
La nana de Paul a voulu me parler

00:27:58.053 --> 00:27:59.888 align:center
du niveau d'angoisse d'Henry.

00:28:00.180 --> 00:28:03.225 align:center
- Comment ça s'est passé ?
- Moins bien qu'elle pensait.

00:28:03.308 --> 00:28:06.603 align:center
Franchement, j'hésite
entre la détester et la plaindre.

00:28:08.021 --> 00:28:10.107 align:center
Tu devrais le détester et la plaindre.

00:28:12.484 --> 00:28:13.443 align:center
Et te baiser.

00:28:13.902 --> 00:28:15.195 align:center
Exactement.

00:28:17.364 --> 00:28:19.825 align:center
Du coup,
j'ai peur qu'Henry soit angoissé.

00:28:20.075 --> 00:28:21.326 align:center
Elle t'a embobinée.

00:28:21.743 --> 00:28:24.204 align:center
Oui, je sais, c'est vraiment pénible.

00:28:24.997 --> 00:28:26.164 align:center
Tu t'en vas ?

00:28:27.207 --> 00:28:29.418 align:center
Je me disais que je pourrais…

00:28:29.918 --> 00:28:32.379 align:center
dormir ici,
filer avant le réveil des enfants.

00:28:34.965 --> 00:28:36.383 align:center
Excellente idée.

00:28:38.177 --> 00:28:40.095 align:center
On pourrait écouter un podcast.

00:28:41.346 --> 00:28:42.806 align:center
J'en connais un super.

00:28:44.308 --> 00:28:45.434 align:center
Ça parle…

00:28:46.685 --> 00:28:48.896 align:center
d'organisation de la maison et de…

00:28:50.647 --> 00:28:53.567 align:center
séparation entre les pots
et leur couvercle.

00:28:53.650 --> 00:28:55.736 align:center
D'accord, c'est intéressant.

00:28:56.486 --> 00:28:57.905 align:center
Oui, et ensuite…

00:28:58.989 --> 00:29:02.326 align:center
tu as toute une pièce
réservée aux bagages.

00:29:03.785 --> 00:29:07.039 align:center
Une pièce pour les bagages,
c'est très pratique.

00:29:35.651 --> 00:29:37.069 align:center
Non ? D'accord.

00:29:39.279 --> 00:29:41.365 align:center
Comment ça s'est passé avec ton père ?

00:29:42.074 --> 00:29:42.908 align:center
Bien.

00:29:42.991 --> 00:29:44.284 align:center
Vous vous êtes amusés ?

00:29:47.663 --> 00:29:49.748 align:center
T'as le droit de t'amuser avec lui.

00:29:50.123 --> 00:29:52.209 align:center
Je me vexerai pas, promis.

00:29:53.418 --> 00:29:54.253 align:center
Je sais.

00:29:58.131 --> 00:29:59.591 align:center
C'est normal qu'il te manque.

00:30:00.884 --> 00:30:03.136 align:center
Franchement, c'est pareil qu'avant.

00:31:34.102 --> 00:31:35.187 align:center
Pourquoi ?

00:31:45.364 --> 00:31:46.865 align:center
Je voulais faire pipi.

00:31:53.288 --> 00:31:54.414 align:center
Je comprends.

00:31:56.708 --> 00:31:58.210 align:center
Tu peux me border ?

00:31:58.502 --> 00:32:00.838 align:center
Bien sûr, bonhomme. C'est par où ?

00:32:01.129 --> 00:32:02.214 align:center
Par là.

00:32:02.506 --> 00:32:04.341 align:center
Mets-toi au lit, voilà.

00:32:05.259 --> 00:32:06.468 align:center
Je vais te border.

00:32:06.718 --> 00:32:07.553 align:center
Voilà.

00:32:08.387 --> 00:32:09.555 align:center
Allez, bonne nuit.

00:32:11.223 --> 00:32:12.766 align:center
Je veux mon dragon.

00:32:13.100 --> 00:32:15.269 align:center
- Il est où ?
- Sur la commode.

00:32:17.563 --> 00:32:18.981 align:center
Oui, il est là.

00:32:20.941 --> 00:32:21.900 align:center
C'est lui ?

00:32:24.278 --> 00:32:26.321 align:center
Tiens, mon grand. Voilà ton dragon.

00:32:30.868 --> 00:32:32.995 align:center
Tu peux attendre que je m'endorme ?

00:32:43.255 --> 00:32:45.632 align:center
D'accord, mon grand. Je reste là.

00:32:47.134 --> 00:32:50.137 align:center
Quand tu seras prêt,
on s'endormira tous les deux.

00:32:50.220 --> 00:32:51.471 align:center
Voilà, mon grand.

00:32:58.604 --> 00:33:00.355 align:center
C'était dans ces moments-là,

00:33:00.439 --> 00:33:03.525 align:center
assis par terre chez quelqu'un d'autre,
en pleine nuit,

00:33:03.609 --> 00:33:05.485 align:center
en bordant l'enfant d'une autre,

00:33:05.903 --> 00:33:09.323 align:center
que je comprenais combien
on pouvait s'éloigner de sa vie,

00:33:09.406 --> 00:33:11.450 align:center
sans pour autant aller quelque part.

00:33:29.218 --> 00:33:30.219 align:center
Coucou !

00:33:30.886 --> 00:33:31.887 align:center
Bonjour.

00:33:33.597 --> 00:33:35.849 align:center
J'avais du mal à m'y retrouver.

00:33:35.933 --> 00:33:37.476 align:center
Alors, je suis sortie

00:33:37.559 --> 00:33:40.479 align:center
pour acheter tout ce qu'on adorait
dans notre enfance.

00:33:41.688 --> 00:33:42.814 align:center
Tu as pris du lait ?

00:33:43.190 --> 00:33:44.274 align:center
Et merde !

00:33:44.358 --> 00:33:46.443 align:center
Je plaisante, j'en ai. Je crois.

00:33:46.818 --> 00:33:47.903 align:center
Enfoiré !

00:33:53.659 --> 00:33:54.952 align:center
Sam Levitt…

00:33:56.620 --> 00:33:58.413 align:center
En fait, c'est logique.

00:33:58.997 --> 00:34:01.291 align:center
Vous êtes beaux,
célibataires depuis peu.

00:34:02.251 --> 00:34:04.920 align:center
Personne n'est célibataire ici.
C'est Sam Levitt

00:34:05.212 --> 00:34:06.463 align:center
ou l'adultère.

00:34:06.880 --> 00:34:08.632 align:center
J'aurais pas dû t'en parler.

00:34:08.715 --> 00:34:10.175 align:center
Que ce soit bien clair.

00:34:10.676 --> 00:34:12.803 align:center
Sam est canon, si ma mémoire est bonne.

00:34:14.388 --> 00:34:15.514 align:center
Tu t'en sors bien.

00:34:18.559 --> 00:34:19.560 align:center
C'est bon.

00:34:19.935 --> 00:34:20.978 align:center
Quoi ?

00:34:24.398 --> 00:34:26.859 align:center
On les recevait à dîner,
on allait chez eux.

00:34:27.693 --> 00:34:29.152 align:center
Nick et Ivy aussi.

00:34:29.235 --> 00:34:32.656 align:center
Maintenant, Nick est avec Mel.
Moi, je couche avec Sam.

00:34:32.739 --> 00:34:36.326 align:center
On dirait que quelqu'un
a chamboulé tout l'univers.

00:34:36.994 --> 00:34:38.453 align:center
Et je me sens perdu.

00:34:40.246 --> 00:34:41.665 align:center
Bienvenue au club.

00:34:44.751 --> 00:34:45.878 align:center
Je rangerai tout.

00:34:47.087 --> 00:34:48.005 align:center
Vraiment ?

00:34:48.630 --> 00:34:49.590 align:center
Je crois pas.

00:34:52.050 --> 00:34:53.844 align:center
Coucou, chérie. Tu es où ?

00:34:56.221 --> 00:34:59.266 align:center
Au supermarché, je suis en retard.
On se voit au club

00:35:02.102 --> 00:35:03.187 align:center
Quel âge tu as, Tony ?

00:35:05.022 --> 00:35:06.815 align:center
Je viens d'avoir 41 ans.

00:35:06.899 --> 00:35:08.317 align:center
41 ans !

00:35:08.692 --> 00:35:10.402 align:center
Le bel âge, je m'en souviens.

00:35:10.861 --> 00:35:13.071 align:center
Juste après le cap à la con

00:35:13.155 --> 00:35:15.115 align:center
et les efforts de la trentaine.

00:35:15.824 --> 00:35:18.368 align:center
L'impression d'être vraiment adulte.

00:35:18.452 --> 00:35:20.495 align:center
Puis on pige qu'il y a pas d'adultes

00:35:20.579 --> 00:35:22.414 align:center
et qu'on sait pas ce qu'on fout.

00:35:23.540 --> 00:35:25.375 align:center
Et on picole en pleine journée.

00:35:25.459 --> 00:35:26.460 align:center
J'ai hâte.

00:35:28.879 --> 00:35:29.713 align:center
Ça va ?

00:35:32.341 --> 00:35:33.592 align:center
Fais pas attention.

00:35:33.842 --> 00:35:34.885 align:center
Tu sais…

00:35:36.220 --> 00:35:38.430 align:center
je pensais être plus âgé que toi.

00:35:38.514 --> 00:35:39.598 align:center
Tu sais pas mentir.

00:35:40.807 --> 00:35:41.808 align:center
Un autre ?

00:35:42.601 --> 00:35:44.269 align:center
J'aimerais, mais j'arrête.

00:35:49.233 --> 00:35:50.317 align:center
Merci, jeune homme.

00:35:51.401 --> 00:35:52.486 align:center
Bonne journée.

00:36:28.313 --> 00:36:30.732 align:center
Brad et Julie Sperling étaient absents.

00:36:32.568 --> 00:36:35.195 align:center
Je le savais,
car je savais où ils étaient.

00:36:40.450 --> 00:36:41.577 align:center
Et je le savais…

00:36:43.036 --> 00:36:44.997 align:center
car j'étais censé y être aussi.

00:36:57.759 --> 00:36:58.802 align:center
Out !

00:36:59.303 --> 00:37:00.596 align:center
30-40.

00:37:11.190 --> 00:37:12.024 align:center
40-A.

00:37:19.740 --> 00:37:20.741 align:center
Bingo !

00:37:32.461 --> 00:37:33.629 align:center
Il y a quelqu'un ?

00:37:37.007 --> 00:37:40.761 align:center
Julie était dans la finance,
elle bossait mieux et buvait plus

00:37:40.844 --> 00:37:42.554 align:center
que ses collègues masculins.

00:37:43.263 --> 00:37:45.349 align:center
Son mari Brad était un aristocrate

00:37:45.432 --> 00:37:48.435 align:center
dont l'arbre généalogique
remontait au Mayflower.

00:37:49.311 --> 00:37:53.607 align:center
Brad passait son temps à jouer au golf
et à lire des livres sur la guerre.

00:37:54.191 --> 00:37:55.651 align:center
La belle vie.

00:37:55.901 --> 00:37:57.819 align:center
Leur fille Chelsea était sympa,

00:37:57.903 --> 00:38:01.406 align:center
et j'espérais que ma fille
était en train de la battre

00:38:01.490 --> 00:38:02.783 align:center
en cet instant précis.

00:38:46.660 --> 00:38:50.539 align:center
Le chronographe automatique Richard Mille
en or rose et titane,

00:38:50.622 --> 00:38:53.125 align:center
mécanisme apparent et fonction flyback,

00:38:53.208 --> 00:38:56.003 align:center
peut valoir jusqu'à 225 000 $.

00:38:56.086 --> 00:39:00.090 align:center
Brad ne le portait pas depuis des années,
ça ne lui manquerait pas.

00:39:00.174 --> 00:39:02.467 align:center
Si ça se trouve, il l'avait oublié.

00:39:16.148 --> 00:39:18.275 align:center
Out ! Jeu, set et match.

00:39:18.358 --> 00:39:20.485 align:center
Tori Cooper ira en finale.

00:39:46.053 --> 00:39:48.138 align:center
Julie et Brad avaient tout prévu.

00:39:49.014 --> 00:39:52.351 align:center
Ils avaient acheté les prochains examens
et les réponses.

00:39:58.690 --> 00:40:00.317 align:center
QUESTIONS ET RÉPONSES

00:40:09.535 --> 00:40:10.661 align:center
30-A.

00:40:23.632 --> 00:40:24.842 align:center
Désolé.

00:40:29.555 --> 00:40:30.764 align:center
J'y crois pas !

00:40:30.848 --> 00:40:32.224 align:center
Oui, je sais.

00:40:32.307 --> 00:40:34.893 align:center
Tu faisais quoi ?
Tu as raté deux matchs.

00:40:34.977 --> 00:40:37.896 align:center
J'ai eu un imprévu.
Je vois qu'elle a assuré.

00:40:37.980 --> 00:40:40.190 align:center
Tu plaisantes ? Elle a tout déchiré.

00:40:41.733 --> 00:40:45.112 align:center
Quand je t'ai dit de venir,
je voulais dire à l'heure.

00:40:46.697 --> 00:40:49.199 align:center
- Tu te surpasses !
- Je me suis excusé.

00:40:49.283 --> 00:40:51.410 align:center
Ne t'excuse pas auprès de moi.

00:40:51.493 --> 00:40:53.537 align:center
D'accord. On passe à autre chose ?

00:41:04.715 --> 00:41:05.549 align:center
40-30.

00:41:06.049 --> 00:41:06.884 align:center
Vas-y !

00:41:19.938 --> 00:41:21.190 align:center
Out ! 40-A.

00:41:22.941 --> 00:41:23.775 align:center
Bravo, Chels.

00:41:32.034 --> 00:41:35.078 align:center
C'était nouveau et étrange
de côtoyer quelqu'un

00:41:35.162 --> 00:41:37.414 align:center
dont on venait de fouiller la maison,

00:41:37.497 --> 00:41:42.127 align:center
alors qu'on avait sa montre à 225 000 $,
sans qu'il s'en doute.

00:41:42.503 --> 00:41:43.962 align:center
Honnêtement,

00:41:44.213 --> 00:41:45.714 align:center
ce n'était pas déplaisant.

00:41:55.098 --> 00:41:56.433 align:center
Jeu, set et match !

00:42:02.731 --> 00:42:03.899 align:center
T'es montée au filet.

00:42:04.233 --> 00:42:05.567 align:center
La base du tennis.

00:42:07.319 --> 00:42:08.320 align:center
Viens là.

00:42:10.822 --> 00:42:14.409 align:center
Je ne pensais pas que le vol
était la solution à mes problèmes.

00:42:14.493 --> 00:42:17.704 align:center
Mais Lu m'avait remis 65 000 $
sans aucune question.

00:42:17.788 --> 00:42:18.956 align:center
Dans ma situation,

00:42:19.039 --> 00:42:22.417 align:center
comment résister à ce retour
sur investissement net d'impôt ?

00:42:22.501 --> 00:42:24.503 align:center
Bonjour. Rocco, c'est ça ?

00:42:24.586 --> 00:42:25.629 align:center
Lu est là ?

00:42:29.466 --> 00:42:30.717 align:center
Quelqu'un te demande.

00:42:32.219 --> 00:42:33.846 align:center
Non, c'est le Blanc.

00:42:34.179 --> 00:42:35.472 align:center
Hyper bien coiffé.

00:42:56.702 --> 00:42:58.203 align:center
Le négociateur !

00:42:58.495 --> 00:43:00.289 align:center
Content de vous revoir.

00:43:05.377 --> 00:43:06.628 align:center
Richard Mille.

00:43:08.755 --> 00:43:10.132 align:center
La grande classe.

00:43:13.427 --> 00:43:15.679 align:center
Votre femme n'aime pas non plus ?

00:43:15.762 --> 00:43:16.763 align:center
Je suis divorcé.

00:43:17.389 --> 00:43:18.849 align:center
Sans déconner !

00:43:21.143 --> 00:43:23.770 align:center
Vous avez encore perdu les papiers,
je parie.

00:43:27.858 --> 00:43:30.068 align:center
- Dehors, le négociateur.
- Quoi ?

00:43:30.152 --> 00:43:32.988 align:center
- Rien sans papiers.
- Vous disiez que ça se vendait.

00:43:33.071 --> 00:43:35.490 align:center
Maintenant, je vous dis d'arrêter.

00:43:36.533 --> 00:43:37.701 align:center
Je comprends pas.

00:43:37.993 --> 00:43:39.244 align:center
C'est pas mon problème.

00:43:39.328 --> 00:43:41.330 align:center
- Pas question.
- Je veux la bague !

00:43:41.788 --> 00:43:43.081 align:center
File-moi la bague !

00:43:44.666 --> 00:43:46.126 align:center
Fous le camp.

00:43:46.210 --> 00:43:47.878 align:center
Elle est à ma mère !

00:43:47.961 --> 00:43:49.421 align:center
Tu me sors un couteau ?

00:43:49.505 --> 00:43:50.339 align:center
Punaise…

00:43:51.840 --> 00:43:55.135 align:center
T'es un enfoiré, Donnie !
Je vous emmerde, ta mère et toi.

00:43:55.219 --> 00:43:56.178 align:center
Assez, Donnie.

00:43:56.261 --> 00:43:57.679 align:center
Je veux ma bague, Lu.

00:43:57.930 --> 00:44:00.057 align:center
- "Je veux ma bague !"
- Va chier !

00:44:00.307 --> 00:44:01.683 align:center
Il lui manque 200 $.

00:44:02.142 --> 00:44:04.603 align:center
- C'est la bague de ma mère.
- Arrête.

00:44:04.686 --> 00:44:07.314 align:center
Pose ce putain de couteau et dégage.

00:44:14.321 --> 00:44:15.614 align:center
Soit tu t'en vas,

00:44:15.697 --> 00:44:17.699 align:center
soit tu passes 6 mois en prison,

00:44:17.783 --> 00:44:19.952 align:center
à regretter de pas l'avoir fait.

00:44:23.830 --> 00:44:24.873 align:center
Écoute, Lu…

00:44:25.123 --> 00:44:26.708 align:center
Putain, je suis désolé.

00:44:27.167 --> 00:44:29.127 align:center
Dis-moi que tu reviendras pas.

00:44:31.213 --> 00:44:32.464 align:center
Sérieux, Lu…

00:44:32.548 --> 00:44:33.715 align:center
Je t'écoute, Donnie.

00:44:40.722 --> 00:44:41.723 align:center
Je reviendrai pas.

00:44:42.683 --> 00:44:44.393 align:center
Si tu remets les pieds ici,

00:44:44.726 --> 00:44:46.770 align:center
tu ressors avec un trou, compris ?

00:44:53.485 --> 00:44:55.112 align:center
T'es pitoyable, Donnie.

00:45:11.044 --> 00:45:12.379 align:center
Vous êtes encore là !

00:45:17.885 --> 00:45:19.887 align:center
Écoutez, je suis dans le pétrin.

00:45:20.137 --> 00:45:21.972 align:center
Non, pas du tout.

00:45:22.431 --> 00:45:24.016 align:center
C'est ce que vous pensez.

00:45:24.808 --> 00:45:26.268 align:center
Je peux pas vous aider.

00:45:27.269 --> 00:45:28.270 align:center
Fixez le prix.

00:45:31.398 --> 00:45:33.567 align:center
Je demande à Rocco de vous escorter ?

00:45:52.544 --> 00:45:53.629 align:center
Merde !

00:46:04.097 --> 00:46:05.224 align:center
C'est Lu.

00:46:05.807 --> 00:46:07.226 align:center
Je t'envoie une plaque.

00:46:09.311 --> 00:46:11.021 align:center
Renseigne-toi sur ce type.

00:47:18.589 --> 00:47:21.508 align:center
Adaptation : Odile Manforti

00:47:24.595 --> 00:47:27.514 align:center
Sous-titrage TITRAFILM

