WEBVTT

00:00:09.635 --> 00:00:12.971 align:center
Und ja, wir haben weniger steife
Strukturen als bei Bailey.

00:00:13.055 --> 00:00:16.099 align:center
Wir unterteilen die Klienten nicht nach
Sektoren, sondern nach Beziehungen.

00:00:16.183 --> 00:00:18.018 align:center
Wir honorieren nach Umsatz,

00:00:18.101 --> 00:00:20.854 align:center
aber manchmal,
da werden Manager beauftragt

00:00:20.938 --> 00:00:23.649 align:center
mit einem bestimmten Klienten zu arbeiten,
wenn es das Beste ist.

00:00:23.732 --> 00:00:26.360 align:center
- Da sind wir hier sehr transparent.
- Ja, das ergibt Sinn.

00:00:26.443 --> 00:00:27.444 align:center
Ah-ha.

00:00:27.528 --> 00:00:30.656 align:center
Schon klar, du bist einen getrenntenAnsatz
gewöhnt, Coop,

00:00:30.739 --> 00:00:34.159 align:center
aber ganz ehrlich, ich denke,
du wärst eine Bereicherung für uns.

00:00:34.243 --> 00:00:36.078 align:center
Max. Ja, komm rein.

00:00:36.161 --> 00:00:38.872 align:center
- Coop, kennst du Max Cone?
- Keine Ahnung, kennen wir uns?

00:00:38.956 --> 00:00:40.082 align:center
Das Robin-Hood-Dinner letztes Jahr.

00:00:40.165 --> 00:00:42.084 align:center
Du hast mich bei Taylor Swift überboten.

00:00:42.167 --> 00:00:44.336 align:center
- Richtig. Tut mir echt leid. Ja.
- Ja.

00:00:44.419 --> 00:00:46.672 align:center
Ja, ich habe eine 17-jährige Tochter,
da wäre was los gewesen.

00:00:46.755 --> 00:00:49.216 align:center
- Glaube ich.
- Max ist der Hammer.

00:00:49.299 --> 00:00:51.760 align:center
Er hatte eine Glückssträhne
an allen Emerging Markets.

00:00:51.844 --> 00:00:54.263 align:center
Ich freue mich schon darauf,
mehr darüber zu erfahren.

00:00:54.972 --> 00:00:57.850 align:center
Das Abwerbeverbot habt ihr bedacht?

00:00:57.933 --> 00:00:59.101 align:center
Nur keine Sorge.

00:00:59.184 --> 00:01:01.895 align:center
Das durchzusetzen,wäre selbst für Bailey
zu teuer.

00:01:05.732 --> 00:01:09.152 align:center
Ok. Ich führe meine eigenen Klienten,
ganz transparent natürlich.

00:01:09.236 --> 00:01:11.029 align:center
Die üblichen Bedingungen.

00:01:11.113 --> 00:01:13.156 align:center
Wären nur die Prozentsätze
auf die Aktien zu klären,

00:01:13.240 --> 00:01:14.241 align:center
und das war's, oder?

00:01:15.576 --> 00:01:16.910 align:center
Noch nicht ganz. Nein.

00:01:18.161 --> 00:01:19.621 align:center
Es wären Max' Klienten.

00:01:19.705 --> 00:01:23.208 align:center
Du wärst eine Art Söldner,der gegen Gebühr
neue Aufträge akquiriert.

00:01:23.292 --> 00:01:24.501 align:center
Und wir gucken, wie es läuft.

00:01:24.585 --> 00:01:26.795 align:center
Ja, wir bringen zusammen
das Investitionskapital ein.

00:01:27.629 --> 00:01:29.339 align:center
Ich mach also die Drecksarbeitfür den
Jungen,

00:01:29.423 --> 00:01:31.633 align:center
er gewinnt neue Klienten,und dann fliege
ich raus?

00:01:31.717 --> 00:01:33.510 align:center
Woah, ich brauche keine Hilfe.

00:01:33.594 --> 00:01:36.096 align:center
Bei allem Respekt, Max,
dein Boss sieht das anders,

00:01:36.180 --> 00:01:38.390 align:center
sonst würden wir jetzt
nicht hier sitzen, oder?

00:01:38.473 --> 00:01:39.558 align:center
Coop.

00:01:39.641 --> 00:01:41.935 align:center
"Die drei Yankees" haben letztes Jahr
beschissene sieben Prozent gemacht.

00:01:42.019 --> 00:01:44.730 align:center
Aber im Jahr davor seid ihr
als Einzige um 20 Prozent gefallen.

00:01:44.813 --> 00:01:46.315 align:center
Dafür liefen die Indexaktien klasse.

00:01:46.398 --> 00:01:49.151 align:center
Max, Mund halten.
Niemanden jucken diese Indexaktien.

00:01:49.234 --> 00:01:51.486 align:center
- Wer ist sein Vater?
- Was?

00:01:51.570 --> 00:01:54.114 align:center
Er ist noch keine fünf Minuten hier,
und ich weiß, dass er jemandes Sohn ist.

00:01:55.032 --> 00:01:56.950 align:center
Der meiner Schwester.

00:01:57.034 --> 00:01:59.494 align:center
Tja, Onkel Ben,

00:01:59.578 --> 00:02:02.539 align:center
du bist einen Margin-Call davon
entfernt,Wohnungen in Jersey zu verkaufen,

00:02:02.623 --> 00:02:05.042 align:center
und willst dein Geschäft ernsthafteinem
Idioten anvertrauen…

00:02:05.125 --> 00:02:06.710 align:center
…weil deine Schwester ihn geworfen hat?

00:02:06.793 --> 00:02:08.878 align:center
- Bro, das ist einfach…
- Verdammt, halt deine Klappe, Max.

00:02:08.961 --> 00:02:10.047 align:center
Coop.

00:02:10.130 --> 00:02:12.591 align:center
Ben, ihr seid ein sinkendes Schiff.

00:02:13.634 --> 00:02:15.385 align:center
Ein Running-Gag auf Dinner-Partys.

00:02:15.928 --> 00:02:18.889 align:center
Und, wie man hört, die Einzigen,
die dich nehmen würden.

00:02:20.474 --> 00:02:22.017 align:center
Was sagt das über euch aus?

00:02:24.269 --> 00:02:25.437 align:center
Viel Glück.

00:02:25.521 --> 00:02:29.274 align:center
TECH-AKTIEN ERHOLEN SICHIM 2. QUARTAL IN
REKORDTEMPO

00:02:37.241 --> 00:02:39.493 align:center
Ich war arbeitslos
und anscheinend unvermittelbar,

00:02:39.576 --> 00:02:41.411 align:center
saß in einem 200.000-Dollar-Auto,

00:02:41.495 --> 00:02:43.997 align:center
trug meinen besten Anzug
und eine gestohlene Uhr.

00:02:44.665 --> 00:02:47.251 align:center
Nichts ergab einen Sinn.
Und da mir keine Wahl blieb,

00:02:47.835 --> 00:02:50.420 align:center
war es an der Zeit, sich mit Alternativen
zu beschäftigen.

00:03:04.935 --> 00:03:07.521 align:center
Patek Philippe Nautilus, 18 Karat.

00:03:08.981 --> 00:03:10.065 align:center
Eine schöne Uhr.

00:03:10.941 --> 00:03:12.234 align:center
Ich muss den Preis checken,

00:03:12.317 --> 00:03:16.238 align:center
aber ich denke, ich kann
Ihnen dafür 175.000 geben.

00:03:17.030 --> 00:03:18.949 align:center
Der Secondhand-Markt für die ist stark.

00:03:19.032 --> 00:03:20.033 align:center
200.

00:03:20.742 --> 00:03:22.327 align:center
185.

00:03:22.411 --> 00:03:23.704 align:center
Letztes Angebot.

00:03:26.206 --> 00:03:27.875 align:center
- Gut.
- Schön.

00:03:28.667 --> 00:03:31.670 align:center
Fehlen nur noch Schachtel und Papiere.

00:03:33.172 --> 00:03:35.674 align:center
Die ist nicht neu.

00:03:35.757 --> 00:03:37.843 align:center
Ja, schon klar,
aber sie hat eine Seriennummer

00:03:37.926 --> 00:03:40.304 align:center
und ein Echtheitszertifikat.
Das brauche ich leider.

00:03:40.387 --> 00:03:43.515 align:center
Tja, und ich habe es leider nicht.

00:03:43.599 --> 00:03:46.018 align:center
Sie war ein Geschenk.

00:03:46.101 --> 00:03:47.436 align:center
Klar.

00:03:48.145 --> 00:03:49.605 align:center
Tut mir leid, mein Freund.

00:03:49.688 --> 00:03:51.523 align:center
Keine Papiere, kein Kauf.

00:03:52.191 --> 00:03:54.443 align:center
Und wenn ich weniger verlange?

00:03:57.154 --> 00:04:00.073 align:center
Hier.

00:04:01.992 --> 00:04:04.036 align:center
Gehen Sie dorthin. In der Bronx.

00:04:04.119 --> 00:04:05.454 align:center
Fragen Sie nach Lu.

00:04:06.413 --> 00:04:07.414 align:center
- Lu?
- Ja.

00:04:07.497 --> 00:04:08.916 align:center
Sagen Sie Lu, Lipschitz schickt Sie.

00:04:08.999 --> 00:04:10.292 align:center
PFANDHAUS VARGAS
KAUFEN VERKAUFEN HANDELN

00:04:18.466 --> 00:04:20.219 align:center
PFANDHAUS VARGAS

00:04:54.253 --> 00:04:55.546 align:center
Sind Sie Lu?

00:04:56.630 --> 00:04:57.881 align:center
Wer will das wissen?

00:04:58.882 --> 00:05:01.218 align:center
Entschuldigung, Lipschitz schickt mich.

00:05:01.301 --> 00:05:02.344 align:center
Ich bin Lu.

00:05:04.638 --> 00:05:07.266 align:center
- Woher kennen Sie Lipschitz?
- Wir sind uns begegnet.

00:05:08.308 --> 00:05:11.728 align:center
Und wo? In einer Bar? In einer
Synagoge?Bei den AA vielleicht? Wo?

00:05:11.812 --> 00:05:13.689 align:center
In seinem Geschäft. Ich will…

00:05:13.772 --> 00:05:15.440 align:center
Ich wollte ihm die verkaufen.

00:05:18.986 --> 00:05:20.696 align:center
Wir gehen nach hinten, Rocco.

00:05:20.779 --> 00:05:22.573 align:center
Kommen Sie, wir reden da.

00:05:37.671 --> 00:05:42.676 align:center
Geht hoch und schaut fern,während Bubby
Geschäfte macht, ok?

00:05:42.759 --> 00:05:44.636 align:center
- Ok.
- Ok.

00:05:49.850 --> 00:05:51.685 align:center
Meine Frau findet sie zu protzig.

00:05:52.769 --> 00:05:54.521 align:center
Zu protzig, huh?

00:05:56.899 --> 00:05:59.610 align:center
Tragen Sie deshalb auch keinen Ehering?

00:05:59.693 --> 00:06:01.737 align:center
Kaufen Sie die Uhr
oder analysieren Sie mich?

00:06:01.820 --> 00:06:04.031 align:center
Ich kann beides gleichzeitig machen.

00:06:07.910 --> 00:06:10.245 align:center
Ich gebe Ihnen 65 dafür.

00:06:10.329 --> 00:06:12.080 align:center
Lipschitz war bei 185.

00:06:12.164 --> 00:06:13.332 align:center
Und er schickt Sie zu mir.

00:06:13.999 --> 00:06:15.792 align:center
Wäre die Sache legal,
wären Sie nicht hier.

00:06:18.253 --> 00:06:19.254 align:center
Fünfundneunzig.

00:06:23.717 --> 00:06:26.428 align:center
Männer wie Sie sehen wir
hier nicht gerade oft.

00:06:26.512 --> 00:06:28.597 align:center
Was sind Sie, ein Trader? Börsenmakler?

00:06:29.598 --> 00:06:30.682 align:center
Was auch immer.

00:06:31.183 --> 00:06:36.104 align:center
Der Punkt ist, Sie sind einer, der Dinge
kauft und verkauft, die er nie anfasst.

00:06:36.188 --> 00:06:38.482 align:center
Sie ziehen sich den Wert aus dem Arsch.

00:06:39.107 --> 00:06:42.903 align:center
Ihr Talent ist, diese fiktiven Werte
an andere reiche Schmocks zu verkaufen.

00:06:43.737 --> 00:06:47.449 align:center
Jetzt verkaufen Sie etwas,
das Sie in Ihren Händen halten.

00:06:47.533 --> 00:06:48.951 align:center
Das ist neu für Sie.

00:06:49.034 --> 00:06:53.163 align:center
Sie verstehen diesen Markt nicht, und
dennoch versuchen Sie ihn zu dominieren.

00:06:55.290 --> 00:06:57.376 align:center
Das ist nicht schlagfertig,
sondern einfach dumm.

00:06:59.211 --> 00:07:01.129 align:center
Vielleicht auch nur verzweifelt.

00:07:03.966 --> 00:07:05.843 align:center
Sie waren zum ersten Mal ehrlich zu mir.

00:07:06.343 --> 00:07:08.303 align:center
Jetzt machen wir Geschäfte.

00:07:08.387 --> 00:07:09.638 align:center
Ich gebe Ihnen 60.

00:07:11.181 --> 00:07:12.432 align:center
Eben waren es 65.

00:07:12.516 --> 00:07:13.767 align:center
Deal.

00:07:13.851 --> 00:07:15.936 align:center
Sie bekommen meinen ursprünglichen Preis.

00:07:16.019 --> 00:07:18.272 align:center
Wirklich dominant.

00:08:53.075 --> 00:08:54.743 align:center
Oh, Babe.

00:09:07.256 --> 00:09:08.382 align:center
Es wird Zeit.

00:09:11.093 --> 00:09:12.344 align:center
Es ist Zeit.

00:09:12.970 --> 00:09:14.471 align:center
- Guten Morgen.
- Wir sollten los.

00:09:14.555 --> 00:09:17.224 align:center
Hey! Hast du deinem Dad geschrieben?

00:09:17.307 --> 00:09:18.350 align:center
Dein Ernst?

00:09:18.433 --> 00:09:20.644 align:center
Antworte ihm bitte. Für mich.

00:09:21.603 --> 00:09:22.938 align:center
Ja, klar.

00:09:23.021 --> 00:09:24.147 align:center
Hey.

00:09:28.819 --> 00:09:30.070 align:center
Bye, Mom.

00:09:32.447 --> 00:09:36.618 align:center
Arme nach oben, einatmen,
rechter Arm zurück.

00:09:36.702 --> 00:09:38.036 align:center
Wieder zurück mit dem linken Arm…

00:09:38.120 --> 00:09:39.955 align:center
Mein Tanga rutscht mir wo rein.

00:09:40.998 --> 00:09:41.999 align:center
Drei Kaffee to go.

00:09:44.084 --> 00:09:44.918 align:center
Hi.

00:09:49.673 --> 00:09:51.341 align:center
WELLNESS- & BERATUNGSZENTRUM

00:09:51.425 --> 00:09:52.426 align:center
Vielen Dank!

00:09:54.428 --> 00:09:58.473 align:center
Es ist, als wäre sie eine Expertin,
denFreund meiner Mutter Wichser zu nennen.

00:09:58.557 --> 00:10:01.476 align:center
Es war nur ein Selfie.
Ich habe es meinem Freund geschickt,

00:10:01.560 --> 00:10:03.395 align:center
und er hat es seinen Freunden gezeigt…

00:10:04.521 --> 00:10:06.190 align:center
Ich gehe nicht mehr in den Robotik-Club.

00:10:06.273 --> 00:10:07.524 align:center
Was ist vorgefallen?

00:10:07.608 --> 00:10:09.735 align:center
Ich muss Ihnen gar nichts sagen.

00:10:11.320 --> 00:10:12.905 align:center
Ok, er kommt und bringt Blumen mit.

00:10:12.988 --> 00:10:16.366 align:center
Dann setzt er zum größtenund ekelhaftesten
Zungenkuss bei mir an,

00:10:16.450 --> 00:10:18.160 align:center
den ich jemals erlebt habe…

00:10:20.621 --> 00:10:21.955 align:center
Mark.

00:10:22.039 --> 00:10:24.750 align:center
Tja, meine Mom ist auf mich
losgegangen, wie sie es immer tut.

00:10:24.833 --> 00:10:28.378 align:center
Vermutlich hat sie ja recht,wie sonst
auch.

00:10:28.462 --> 00:10:29.588 align:center
Hey, einen Moment.

00:10:29.671 --> 00:10:32.007 align:center
Sind wir uns einig,
dass es keine vernünftige Lösung ist,

00:10:32.090 --> 00:10:35.511 align:center
wegen etwas Nachsitzen
ein Auto zu zerkratzen?

00:10:35.594 --> 00:10:37.429 align:center
Ja, ich weiß schon.

00:10:38.263 --> 00:10:40.974 align:center
Und hast du sowas zum ersten Mal getan?

00:10:41.058 --> 00:10:42.184 align:center
Ich wurde nur nie erwischt.

00:10:44.770 --> 00:10:47.856 align:center
- Und kennst du den Besitzer?
- Nein, darum geht's nicht.

00:10:47.940 --> 00:10:49.149 align:center
Worum denn dann?

00:10:49.233 --> 00:10:51.985 align:center
Du weißt vielleicht nicht warum,
aber ich frage mich,

00:10:53.695 --> 00:10:55.030 align:center
was du dabei so fühlst.

00:10:56.240 --> 00:10:59.034 align:center
Ich werde oft wütend.

00:11:00.202 --> 00:11:03.163 align:center
Wütend ist das falsche Wort,
es ist eher eine Energie.

00:11:03.872 --> 00:11:06.708 align:center
Sie baut sich auf und ist dann
die ganze Zeit in mir

00:11:06.792 --> 00:11:08.460 align:center
und macht mir Angst.

00:11:08.544 --> 00:11:11.755 align:center
Dann komme ich an den Punkt,
da fühlt es sich an, als würde ich beben.

00:11:11.839 --> 00:11:16.093 align:center
Und wenn ich nichts tue,
dann explodiere ich einfach.

00:11:18.512 --> 00:11:20.597 align:center
Also gehe ich, zerschlage Fenster,

00:11:20.681 --> 00:11:22.057 align:center
zerkratze Autos und so.

00:11:23.642 --> 00:11:25.769 align:center
Dadurch fällt der…

00:11:25.853 --> 00:11:29.523 align:center
…Druck dann von mir ab,
und ich bekomme wieder Luft.

00:11:40.325 --> 00:11:43.704 align:center
Jeder von uns hat einen Traum.Ein Nirvana,
das wir uns vorstellen.

00:11:43.787 --> 00:11:45.080 align:center
Einen Ort, den wir erreichen wollen,

00:11:45.163 --> 00:11:47.207 align:center
weil er uns zeigt, dass wir alles haben:

00:11:47.291 --> 00:11:49.668 align:center
Erfolg, Glück und Frieden.

00:11:50.878 --> 00:11:52.671 align:center
Für mich war das Westmont Village,

00:11:52.754 --> 00:11:57.050 align:center
mit seinen Luxus-Häusern,
dem Rollrasen und den exklusiven Clubs.

00:11:57.968 --> 00:11:59.303 align:center
Doch ich begann zu erahnen,

00:11:59.386 --> 00:12:01.889 align:center
dass mein Traum genauso beschissen war

00:12:01.972 --> 00:12:03.140 align:center
wie der Rest von mir.

00:12:16.153 --> 00:12:17.279 align:center
Hey, Coop!

00:12:25.454 --> 00:12:26.705 align:center
Der Oakwood Country Club,

00:12:26.788 --> 00:12:28.624 align:center
Hundert Riesen im Jahrerkaufen dir das
Privileg,

00:12:28.707 --> 00:12:30.167 align:center
40 Prozent mehr

00:12:30.250 --> 00:12:32.961 align:center
für jeden Salat, Burger, Kaffee und
Cocktail zu zahlen als irgendwo sonst.

00:12:33.712 --> 00:12:34.963 align:center
Und wenn du nicht beitrittst,

00:12:35.047 --> 00:12:37.424 align:center
behandeln dich alle anderen
als Außenseiter.

00:12:37.925 --> 00:12:40.427 align:center
Es ist das uralte Spiel
der sozialen Erpressung.

00:12:40.511 --> 00:12:43.180 align:center
Doch auch wenn ich es durchschaut hatte,
ließ ich mich nicht davon abhalten,

00:12:43.263 --> 00:12:44.681 align:center
dabei mitzumachen.

00:12:44.765 --> 00:12:46.433 align:center
Gut.

00:12:47.643 --> 00:12:49.645 align:center
Du lässt mir keine Pause.

00:12:49.728 --> 00:12:51.188 align:center
Wieso spielt sie mit Nick?

00:12:51.688 --> 00:12:53.273 align:center
Du warst nicht da.

00:12:53.357 --> 00:12:54.191 align:center
Gut.

00:12:54.274 --> 00:12:56.401 align:center
Tennis ist mein Ding.

00:12:56.485 --> 00:12:59.863 align:center
Könntest du ihn da bitte raushalten?

00:12:59.947 --> 00:13:01.156 align:center
Das war nicht geplant, Coop.

00:13:01.240 --> 00:13:03.534 align:center
Wir wissen nur nie, ob du kommst,
und das Turnier ist morgen.

00:13:03.617 --> 00:13:05.077 align:center
Sie spielt super.

00:13:05.160 --> 00:13:09.248 align:center
Sie braucht ein UTR von mindestens Neun,
damit sie in Princeton eine Chance hat.

00:13:09.331 --> 00:13:10.791 align:center
Ich dachte, sie wäre bei Neun.

00:13:10.874 --> 00:13:12.459 align:center
Nein, bei 8,7.

00:13:12.543 --> 00:13:14.169 align:center
Sie muss zwei Matches in Folge

00:13:14.253 --> 00:13:16.171 align:center
gegen Vier- oder Fünf-Sterne-Rekruten
gewinnen.

00:13:16.255 --> 00:13:18.382 align:center
Und wie soll ein Basketball-Spieler
dabei helfen?

00:13:18.465 --> 00:13:21.051 align:center
Er war hier, wie vereinbart.

00:13:25.264 --> 00:13:26.431 align:center
Du hast recht.

00:13:26.515 --> 00:13:27.724 align:center
Und los.

00:13:28.392 --> 00:13:29.226 align:center
Hey.

00:13:30.978 --> 00:13:33.063 align:center
Hey, Coop, sorry, ich wollte nur helfen.

00:13:33.146 --> 00:13:35.691 align:center
Ja. Wenn ich höre,dass jemandes Frau
gevögelt werden soll,

00:13:35.774 --> 00:13:37.067 align:center
denke ich an dich.

00:13:40.279 --> 00:13:42.531 align:center
Na gut, lass uns am Netz spielen, huh?

00:13:42.614 --> 00:13:43.949 align:center
Der Coach sagt, wir sollen nicht ans Netz.

00:13:45.117 --> 00:13:47.369 align:center
Tja, er hat recht, ausgenommen wenn er…

00:13:48.829 --> 00:13:49.955 align:center
…nicht recht hat.

00:13:51.874 --> 00:13:54.209 align:center
Das Turnier ist morgen. Das ist zu spät.

00:13:55.127 --> 00:13:57.129 align:center
Das ist Basis-Tennis.
Komm, ich werde es dir zeigen.

00:13:57.212 --> 00:13:58.297 align:center
Schlag fest zu.

00:14:06.013 --> 00:14:07.514 align:center
Alles gut?

00:14:08.265 --> 00:14:09.391 align:center
Klar. Nicht schlecht.

00:14:10.726 --> 00:14:12.352 align:center
Das eben war für meinen Freund.

00:14:13.562 --> 00:14:15.272 align:center
Ok, war's trotzdem wert.

00:14:15.898 --> 00:14:16.899 align:center
Hey, Tori.

00:14:17.524 --> 00:14:19.735 align:center
- Hey, Chels.
- Viel Glück morgen.

00:14:19.818 --> 00:14:20.819 align:center
Dir auch. Bitch.

00:14:23.947 --> 00:14:26.325 align:center
- Seid ihr nicht Freundinnen?
- Sind wir, aber es gibt nur einen Platz

00:14:26.408 --> 00:14:28.243 align:center
für Neulinge im Tennisteam.

00:14:28.327 --> 00:14:30.621 align:center
Denk positiv, vielleicht kommt sie
nichtnach Princeton.

00:14:30.704 --> 00:14:31.914 align:center
Aber ich schon?

00:14:32.789 --> 00:14:34.082 align:center
Jetzt wirst du albern.

00:14:34.833 --> 00:14:36.793 align:center
Komm. Machen wir weiter.

00:14:36.877 --> 00:14:38.003 align:center
Na los.

00:15:08.116 --> 00:15:09.952 align:center
Zwischen dir und Nick
läuft's wirklich gut.

00:15:10.035 --> 00:15:11.119 align:center
Relativ.

00:15:13.872 --> 00:15:15.415 align:center
Wir gehen es langsam an.

00:15:15.499 --> 00:15:18.168 align:center
Langsam? Er wohnt praktisch bei dir!

00:15:18.252 --> 00:15:19.378 align:center
Was? Nein, tut er nicht.

00:15:19.461 --> 00:15:21.421 align:center
Ich schicke ihn immer nach Hause.

00:15:21.505 --> 00:15:24.091 align:center
Ich habe mein Bett gerne für mich.

00:15:24.174 --> 00:15:26.426 align:center
Schick ihn zu mir.
Ich mach's wie mit dem Rasenmäher.

00:15:26.510 --> 00:15:29.179 align:center
Ich hole ihn raus, wenn ich ihn brauche.

00:15:29.263 --> 00:15:30.264 align:center
Wie ist das gemeint?

00:15:30.347 --> 00:15:32.349 align:center
- Maggie und ich gehen in sein Gym.
- Ja.

00:15:32.432 --> 00:15:34.059 align:center
- Super Kurse.
- Toll.

00:15:35.269 --> 00:15:36.812 align:center
Ich bevorzuge Equinox.

00:15:37.688 --> 00:15:38.939 align:center
Deshalb braucht Mel ihren Platz…

00:15:39.022 --> 00:15:40.023 align:center
- Ich bitte dich.
- …nicht wahr?

00:15:40.649 --> 00:15:42.568 align:center
- Scheiße. Ladys.
- Was?

00:15:42.651 --> 00:15:43.986 align:center
Paul ist hier.

00:15:45.404 --> 00:15:49.950 align:center
Oh, mein Gott. Ist sie das?Diese
Kellnerin?

00:15:50.033 --> 00:15:51.618 align:center
Ja. In Fleisch und Blut.

00:15:52.953 --> 00:15:54.788 align:center
Wie Gott sie geschaffen hat.

00:15:54.872 --> 00:15:56.790 align:center
Ich glaub's nicht, dass er sie herbringt.

00:15:56.874 --> 00:15:58.125 align:center
Das sollte verboten sein.

00:15:58.208 --> 00:15:59.168 align:center
Scheiß drauf.

00:15:59.251 --> 00:16:00.252 align:center
Ja, scheiß drauf.

00:16:00.335 --> 00:16:02.087 align:center
Wie alt ist sie? 16? 17?

00:16:02.171 --> 00:16:03.380 align:center
Vierundzwanzig.

00:16:04.631 --> 00:16:06.216 align:center
- Ihr Name ist Misty.
- Oh Gott.

00:16:06.300 --> 00:16:10.888 align:center
Ich dachte eher Savannah.Aber Misty passt.

00:16:10.971 --> 00:16:12.514 align:center
Ja.

00:16:12.598 --> 00:16:14.057 align:center
Tja, ihr wart in seinen Restaurants.

00:16:14.141 --> 00:16:16.268 align:center
Die Mädchen dort sind alle Kopien von ihr.

00:16:16.351 --> 00:16:17.644 align:center
Hey, hey.

00:16:17.728 --> 00:16:18.854 align:center
Was?

00:16:20.856 --> 00:16:23.317 align:center
Was? Anwesende Personen
ausgeschlossen, natürlich.

00:16:23.400 --> 00:16:24.693 align:center
Ja, klar, schon gut.

00:16:25.569 --> 00:16:28.572 align:center
Mich hat er vor 15 Jahren ausgesucht,
als ich auch noch so aussah.

00:16:28.655 --> 00:16:31.074 align:center
Ich bitte dich, Sam.Du bist verdammt heiß.

00:16:31.658 --> 00:16:33.202 align:center
Und wenn du sagst, dass du bereit bist,

00:16:33.285 --> 00:16:36.413 align:center
dann finden wir für dich
irgendeinen geeigneten Junggesellen.

00:16:36.496 --> 00:16:37.414 align:center
Ganz genau.

00:16:37.497 --> 00:16:39.833 align:center
Oh ja, Sam. Du bekommstmehr Schwänze als
du brauchst.

00:16:39.917 --> 00:16:41.043 align:center
Ok.

00:16:41.126 --> 00:16:42.920 align:center
Was verstehst du von Schwänzen?

00:16:43.003 --> 00:16:45.422 align:center
Danke, Leute, aber soll sie ihn haben.

00:16:47.799 --> 00:16:49.343 align:center
Dafür kriegst du sein Geld.

00:16:49.426 --> 00:16:51.178 align:center
Hey, hört, hört!

00:16:54.139 --> 00:16:57.267 align:center
Wochenend-Brunch im Club.
Hier findet man gutes Essen,

00:16:57.351 --> 00:17:01.688 align:center
gute Gesellschaft und eine endlose
Zurschaustellung übermäßigen Konsums.

00:17:01.772 --> 00:17:05.901 align:center
Nicht, dass es mir nie aufgefallen wäre,
aber jetzt sah ich es mit anderen Augen.

00:17:06.609 --> 00:17:09.154 align:center
Hey, Leute, wie geht's?

00:17:09.780 --> 00:17:11.406 align:center
Hi, Coop. Du isst mit uns?

00:17:11.490 --> 00:17:12.741 align:center
Sehen wir dann.

00:17:12.824 --> 00:17:14.034 align:center
Wisst ihr vielleicht, wo Hunter ist?

00:17:14.117 --> 00:17:16.537 align:center
- Jemand?
- Er muss hier irgendwo sein.

00:17:17.037 --> 00:17:18.454 align:center
Jake, hey.

00:17:18.539 --> 00:17:21.124 align:center
- Hey.
- Scheiße.

00:17:21.834 --> 00:17:23.961 align:center
Oh, hallo, Jake. Wie geht's, Kumpel?

00:17:24.044 --> 00:17:25.462 align:center
Mr. Cooper.

00:17:25.546 --> 00:17:28.006 align:center
Tut mir leid wegen neulich.

00:17:28.089 --> 00:17:29.424 align:center
Du hast mich ziemlich überrascht.

00:17:29.508 --> 00:17:31.802 align:center
Ja, ich war auch ziemlich überrascht.

00:17:31.885 --> 00:17:33.262 align:center
Glaube ich.

00:17:33.887 --> 00:17:36.265 align:center
Tja, ich hoffe, es gibt…

00:17:36.348 --> 00:17:38.016 align:center
…keine bleibenden Schäden.

00:17:38.100 --> 00:17:40.561 align:center
Und noch wichtiger,dass nichts zwischen
uns steht.

00:17:41.812 --> 00:17:43.564 align:center
- Klar, vergeben und vergessen.
- Gut.

00:17:43.647 --> 00:17:45.065 align:center
Komm, setz dich und iss was.

00:17:45.148 --> 00:17:47.192 align:center
- Ja, Jake, komm… Lass uns…
- Wie war das?

00:17:47.276 --> 00:17:48.610 align:center
Ich fände es besser, wenn es wahr wäre…

00:17:48.694 --> 00:17:51.113 align:center
Und ich fände es besser,
wenn er angezogen bleibt.

00:17:51.196 --> 00:17:52.739 align:center
Du verstehst mich? Komm.

00:17:52.823 --> 00:17:56.410 align:center
Gut. Sagt ihr Hunter bitte,
dass ich ihn suche, falls ihr ihn seht?

00:17:56.493 --> 00:17:58.453 align:center
- Klar.
- Danke.

00:18:00.581 --> 00:18:02.040 align:center
- Hi.
- Hey.

00:18:02.124 --> 00:18:04.084 align:center
- Wie geht's?
- Oh, ich bin noch sauer.

00:18:04.168 --> 00:18:06.628 align:center
Ich weiß, aber ganz ehrlich,
ich weiß nicht mehr, wieso.

00:18:06.712 --> 00:18:08.797 align:center
- Fick dich, Coop.
- Hey, ich mache doch nur Spaß.

00:18:08.881 --> 00:18:10.591 align:center
Ok. Tut mir leid.

00:18:10.674 --> 00:18:11.842 align:center
Sam, ich bitte dich.

00:18:11.925 --> 00:18:13.969 align:center
Tut mir leid wegen neulich,
ich war nicht bei mir.

00:18:14.052 --> 00:18:16.054 align:center
Normalerweise wäre ich länger sauer,

00:18:16.138 --> 00:18:18.265 align:center
Paul musste seine Kellnerin herbringen,und
ich fühle mich verletzlich,

00:18:18.348 --> 00:18:20.475 align:center
was mich anpisst, also ja.

00:18:20.559 --> 00:18:22.352 align:center
Hast du ihren Bikini gesehen?

00:18:23.020 --> 00:18:24.396 align:center
Ist mir nicht aufgefallen.

00:18:24.479 --> 00:18:26.690 align:center
Liegt dran, weil er ein Hauch
von Nichts ist.

00:18:26.773 --> 00:18:29.318 align:center
Der Punkt ist, ich will mich
schnell wieder verdammt sexy fühlen,

00:18:29.401 --> 00:18:30.736 align:center
also vergebe ich dir.

00:18:30.819 --> 00:18:33.030 align:center
- Dann werde ich dafür sorgen.
- Verdammt, das wirst du.

00:18:33.113 --> 00:18:34.615 align:center
- Hey, Ladys.
- Jungs.

00:18:34.698 --> 00:18:36.074 align:center
Wie läuft's denn?

00:18:36.158 --> 00:18:37.576 align:center
Hallo, die Damen.

00:18:37.659 --> 00:18:39.286 align:center
- Hey.
- Brad, Jules, wie geht's euch?

00:18:39.369 --> 00:18:41.038 align:center
Hey, Coop. Was gibt's Neues?

00:18:41.121 --> 00:18:43.999 align:center
Oh Gott, dasselbe wie immer.Wie läuft's
bei der Bank?

00:18:44.082 --> 00:18:46.585 align:center
Immer dieser Mist mit der Zinserhöhung.

00:18:46.668 --> 00:18:49.505 align:center
- Wir schaffen das.
- Bitte, erspart uns die Fachsimpelei.

00:18:49.588 --> 00:18:51.215 align:center
Chelsea,
ich konnte dich vorher spielen sehen.

00:18:51.298 --> 00:18:52.382 align:center
Du wirkst echt stark.

00:18:52.466 --> 00:18:54.218 align:center
Danke, Mr. Cooper.

00:18:54.301 --> 00:18:55.844 align:center
Ich habe Tori und Nick trainieren sehen.

00:18:55.928 --> 00:18:57.804 align:center
Du fährst schwere Geschütze auf.

00:18:58.972 --> 00:19:00.974 align:center
Coop ist das schwere Geschütz.

00:19:01.058 --> 00:19:02.601 align:center
Er war im Team von Princeton.

00:19:03.185 --> 00:19:04.228 align:center
Hast du das erzählt?

00:19:04.311 --> 00:19:05.771 align:center
Das war vor einer Ewigkeit.

00:19:05.854 --> 00:19:10.067 align:center
Tja, ich wette, unsere Töchter schaffen es
ins Finale, so wie letztes Jahr.

00:19:10.150 --> 00:19:12.236 align:center
- Was denkst du?
- Wäre eine gute Investition.

00:19:12.736 --> 00:19:14.696 align:center
Hi. Wie geht's euch?

00:19:14.780 --> 00:19:15.656 align:center
Hi.

00:19:15.739 --> 00:19:17.824 align:center
Hallo zusammen. Schönes Wochenende.

00:19:17.908 --> 00:19:20.452 align:center
- Hey, Süße. Wie war's am Pool?
- Alles gut.

00:19:20.536 --> 00:19:21.870 align:center
Apropos Investition:

00:19:22.579 --> 00:19:24.665 align:center
Das Gespräch bei den "drei Yankees"war
nicht umsonst.

00:19:24.748 --> 00:19:26.208 align:center
Komm schon, das war ein Bullshit-Job.

00:19:26.291 --> 00:19:27.960 align:center
Und dieser Bullshit hätte dir
gehören können.

00:19:28.877 --> 00:19:30.420 align:center
Hey, du wirst gemieden, mein Freund,

00:19:30.504 --> 00:19:31.964 align:center
und bevor du wieder aufsteigen kannst,

00:19:32.047 --> 00:19:33.549 align:center
brauchst du einen Fuß in der Tür.

00:19:33.632 --> 00:19:34.800 align:center
Ich habe sie dir geöffnet.

00:19:34.883 --> 00:19:36.635 align:center
Ich werde mich sicher nichtunter Wert
verkaufen.

00:19:36.718 --> 00:19:38.428 align:center
Dann warten wir noch sechs Monate.

00:19:39.263 --> 00:19:41.515 align:center
Du sorgst dich nur um deine fünf Prozent.

00:19:41.598 --> 00:19:44.643 align:center
Verdammt richtig, und um die offenen
Rechnungen über 40 Riesen bei mir.

00:19:46.186 --> 00:19:49.064 align:center
- Ich sag's ja nur.
- Ja, klar, ich sag's auch nur…

00:19:49.147 --> 00:19:50.983 align:center
- Ich werde gehen.
- Du bist erst gekommen.

00:19:51.066 --> 00:19:52.359 align:center
Ich weiß. Ich sollte los. Hey.

00:19:53.861 --> 00:19:55.529 align:center
- Oh, hey, Dad.
- Hey.

00:19:56.280 --> 00:19:57.281 align:center
Bist du high?

00:19:58.532 --> 00:19:59.575 align:center
Nein.

00:20:00.951 --> 00:20:02.578 align:center
- Etwas.
- Hunter.

00:20:02.661 --> 00:20:04.037 align:center
Schon gut, es war ein Zug.

00:20:04.121 --> 00:20:06.039 align:center
Kenn deine Grenzen.

00:20:06.707 --> 00:20:08.458 align:center
Du bist zu jung für den Scheiß.

00:20:09.501 --> 00:20:10.961 align:center
Hast du das Schlagzeug besorgt?

00:20:11.044 --> 00:20:13.755 align:center
Lange Geschichte. Es steht bei mir.

00:20:14.965 --> 00:20:16.133 align:center
Dann können wir es holen?

00:20:16.758 --> 00:20:18.051 align:center
Nehmen wir Moms Auto.

00:20:20.095 --> 00:20:21.680 align:center
Das ist echt eine super Idee.

00:20:21.763 --> 00:20:23.265 align:center
Allerdings muss ich vorher was erledigen.

00:20:23.348 --> 00:20:24.725 align:center
Danach fahren wir zu mir.

00:20:24.808 --> 00:20:25.809 align:center
Gut.

00:20:25.893 --> 00:20:30.522 align:center
Ok, warum tauschst du
nicht schnell die Autos?

00:20:32.482 --> 00:20:33.483 align:center
Gehst du?

00:20:34.318 --> 00:20:35.903 align:center
Sie flippt aus, wenn sie glaubt,
ich wäre high.

00:20:35.986 --> 00:20:38.238 align:center
Wer kiffen will,muss auch die Konsequenzen
tragen.

00:20:39.990 --> 00:20:41.533 align:center
Na los. Komm schon.

00:21:07.476 --> 00:21:09.728 align:center
- Wie lief es?
- Besser als erwartet.

00:21:09.811 --> 00:21:12.272 align:center
Ja? Hier. Brauchst du noch.

00:21:15.526 --> 00:21:17.361 align:center
NICKS KNACKARSCH-STUDIO

00:21:17.444 --> 00:21:19.780 align:center
Was soll das sein?

00:21:19.863 --> 00:21:21.281 align:center
Kennst du nicht das Arsch-Mobil?

00:21:22.241 --> 00:21:23.367 align:center
Gehört Nick.

00:21:23.450 --> 00:21:24.910 align:center
Er ist darauf echt stolz.

00:21:26.995 --> 00:21:28.413 align:center
Das glaube ich.

00:21:31.333 --> 00:21:32.543 align:center
- Danke.
- Gern doch.

00:22:08.829 --> 00:22:10.122 align:center
- Hast du es?
- Ja.

00:22:10.622 --> 00:22:11.456 align:center
Sorry.

00:22:12.207 --> 00:22:14.793 align:center
Hallo, hallo! Kommt doch rein.

00:22:14.877 --> 00:22:17.296 align:center
Wir haben eine neue Kaffeemaschine.

00:22:18.380 --> 00:22:20.174 align:center
Ich brühe uns allen einen auf.

00:22:22.342 --> 00:22:23.635 align:center
Bist du rausgeflogen?

00:22:23.719 --> 00:22:25.554 align:center
- Mom.
- Es ist nicht meine Schuld.

00:22:25.637 --> 00:22:26.597 align:center
Ich frage ja nur.

00:22:26.680 --> 00:22:29.391 align:center
Das Haus ist baufällig,also suchen wir was
Besseres.

00:22:29.474 --> 00:22:31.935 align:center
- Und wieso wohnt sie nicht bei dir?
- Oh, danke, Mom.

00:22:32.019 --> 00:22:34.313 align:center
Hey, ich sage ja nur,wir sind nicht gerade
das Ritz.

00:22:34.396 --> 00:22:36.023 align:center
Warum solltest du hier wohnen wollen?

00:22:36.106 --> 00:22:37.232 align:center
Es gibt bei mir kein Gästezimmer.

00:22:37.316 --> 00:22:41.153 align:center
Ich habe vergessen,
dass du nicht mehr im großen Haus wohnst.

00:22:42.571 --> 00:22:44.656 align:center
Hey, wenn es ein Problem ist, kann ich…

00:22:44.740 --> 00:22:46.575 align:center
Nein. Natürlich nicht.

00:22:46.658 --> 00:22:49.536 align:center
Ich sage es ja nur.

00:22:49.620 --> 00:22:51.038 align:center
Und was genau sagst du gerade?

00:22:52.164 --> 00:22:55.083 align:center
Ich würde nur gern wissen,
wieso ihr beide das Bedürfnis habt,

00:22:55.167 --> 00:22:57.419 align:center
- eure Leben zu vermasseln, das ist alles.
- Herrgott, Mom.

00:22:57.503 --> 00:22:59.171 align:center
Wer will Decaf?

00:22:59.254 --> 00:23:01.048 align:center
- Bitte.
- Wir haben keinen Decaf, Ron.

00:23:01.131 --> 00:23:05.260 align:center
- In der Silberdose ist Decaf.
- Nein, in der blauen, und der ist alle.

00:23:05.344 --> 00:23:06.887 align:center
Willst du ihn noch?

00:23:06.970 --> 00:23:09.848 align:center
Der perfekte Zeitpunkt,
um meine Angstzustände zu befeuern.

00:23:12.476 --> 00:23:14.603 align:center
Ich werde eben deine Koffer raufbringen.

00:23:14.686 --> 00:23:16.271 align:center
Andy, dein Kaffee.

00:23:16.355 --> 00:23:18.190 align:center
Ja, Dad, ich trinke ihn gleich.

00:23:40.420 --> 00:23:44.466 align:center
Ich habe Bruce und seine Familieim Stop &
Shop gesehen.

00:23:44.550 --> 00:23:48.929 align:center
Er hat wirklich entzückende Kinder
mit wunderschöner Haut.

00:23:49.012 --> 00:23:52.224 align:center
Sie ist etwas heller als die von Bruce,
wie die von seiner Frau.

00:23:52.307 --> 00:23:53.308 align:center
Echt toll, Mom.

00:23:53.392 --> 00:23:56.979 align:center
Jedenfalls schien er sich zu freuen,
mich zu treffen, trotz eurer Geschichte.

00:23:57.062 --> 00:24:00.649 align:center
Und ich kam nicht umhin,
mir vorzustellen, wie alles wäre,

00:24:00.732 --> 00:24:02.192 align:center
wenn du ihn geheiratet hättest.

00:24:02.276 --> 00:24:04.111 align:center
Dann wäre ich immer noch ich.

00:24:04.194 --> 00:24:06.488 align:center
- Ihr hattet vor zu heiraten?
- Lange Geschichte.

00:24:06.572 --> 00:24:08.323 align:center
Sie ist vor dem Altar davongelaufen.

00:24:08.407 --> 00:24:10.367 align:center
- Ich hatte einen Zusammenbruch.
- Ich weiß.

00:24:10.450 --> 00:24:13.287 align:center
Das war auch bestimmt kein Vorwurf.
Ich sag's ja nur.

00:24:14.788 --> 00:24:15.914 align:center
Planänderung.

00:24:15.998 --> 00:24:17.291 align:center
Wir gehen.

00:24:17.374 --> 00:24:19.293 align:center
- Ok.
- Was ist passiert?

00:24:19.376 --> 00:24:20.586 align:center
Wohin geht ihr?

00:24:20.669 --> 00:24:22.754 align:center
Konntest du ihr Zimmer nicht vorbereiten?
Oder ein Bett?

00:24:22.838 --> 00:24:24.131 align:center
Ich habe geplant, es zu machen.

00:24:24.214 --> 00:24:25.591 align:center
Klar.

00:24:25.674 --> 00:24:27.384 align:center
Kommt. Wir gehen.

00:24:29.970 --> 00:24:31.013 align:center
Ich hab dich lieb.

00:24:32.472 --> 00:24:33.807 align:center
Dich auch, Dad.

00:24:34.516 --> 00:24:35.517 align:center
Los.

00:24:36.393 --> 00:24:37.394 align:center
Raus hier.

00:24:42.983 --> 00:24:44.359 align:center
Was ist mit dem Kaffee?

00:24:53.076 --> 00:24:55.913 align:center
Grandma nervt total.

00:24:55.996 --> 00:24:57.414 align:center
Mein Sohn, du hast keine Ahnung.

00:24:57.497 --> 00:24:58.957 align:center
Du kriegst mein Zimmer, Ali.

00:24:59.833 --> 00:25:03.170 align:center
Das ist lieb, Süßer,aber ich will dich
nicht verdrängen.

00:25:03.253 --> 00:25:04.588 align:center
Schon gut.

00:25:04.671 --> 00:25:06.131 align:center
Ich bin ja nicht oft da.

00:25:11.803 --> 00:25:12.804 align:center
Fuck.

00:25:22.231 --> 00:25:24.191 align:center
Es ist gruselig, andere so zu beobachten.

00:25:26.401 --> 00:25:27.444 align:center
Sorry.

00:25:27.528 --> 00:25:30.405 align:center
Hier, das ist der letzte.

00:25:30.489 --> 00:25:31.949 align:center
Toll. Danke.

00:25:32.032 --> 00:25:34.409 align:center
Tut mir leid,
dass ich dich entwurzelt habe.

00:25:34.493 --> 00:25:35.536 align:center
Ach bitte, ich komme klar.

00:25:35.619 --> 00:25:37.746 align:center
Ich brauche nur Zeit,um wieder auf die
Beine zu kommen,

00:25:37.829 --> 00:25:39.456 align:center
und dann suche ich dir was Besseres, ok?

00:25:39.540 --> 00:25:41.959 align:center
Andy, du kümmerst dich schon ewig um mich.

00:25:42.042 --> 00:25:43.752 align:center
Was du zuletzt auch vermasselt hast,

00:25:43.836 --> 00:25:45.754 align:center
du bist ein überdurchschnittlicher Bruder.

00:25:48.048 --> 00:25:49.424 align:center
Ich wäre ohne dich verloren.

00:25:51.385 --> 00:25:53.887 align:center
Oh, Gott.

00:25:55.848 --> 00:25:57.724 align:center
SAMANTHA LEVITT
ANHANG 1 BILD

00:26:00.602 --> 00:26:03.480 align:center
Ich habe was zu erledigen.

00:26:03.564 --> 00:26:06.275 align:center
Kommst du klar für eine Weile?

00:26:06.358 --> 00:26:07.776 align:center
Ich brauche keinen Aufpasser.

00:26:07.860 --> 00:26:09.695 align:center
- Geh, leb dein Leben.
- Gut.

00:26:10.362 --> 00:26:12.364 align:center
Dann pack aus.Richte dich ein, komm schon.

00:26:14.032 --> 00:26:16.410 align:center
Vor knapp 80 Jahren flohHerschel Levitt
vor Hitler

00:26:16.493 --> 00:26:18.078 align:center
in die Vereinigten Staaten,

00:26:18.161 --> 00:26:20.455 align:center
wo er genug Geld zusammengekratzt hat,
um sich im Staate New York

00:26:20.539 --> 00:26:22.749 align:center
ein kleines Diner zu kaufen,
das an der Interstate lag.

00:26:22.833 --> 00:26:26.086 align:center
Als sein prädiabetischer Enkel Paul,
Samanthas Ehemann,

00:26:26.170 --> 00:26:27.629 align:center
das Familiengeschäft übernahm,

00:26:27.713 --> 00:26:30.465 align:center
waren es neun Diner
und einige gehobene Restaurants.

00:26:31.091 --> 00:26:32.551 align:center
Doch nun wird Herschels Imperium,

00:26:32.634 --> 00:26:34.386 align:center
das seine Familie
fast hundert Jahre ernährt hat,

00:26:34.469 --> 00:26:37.264 align:center
den Launen des staatlichen
Scheidungsrechts zum Opfer fallen.

00:26:37.931 --> 00:26:40.976 align:center
Und das nur, weil Paul seine Hosenicht
oben behalten konnte.

00:26:41.059 --> 00:26:43.896 align:center
Hey.

00:26:43.979 --> 00:26:46.273 align:center
Tut mir leid, aber was soll das sein?

00:26:47.191 --> 00:26:48.317 align:center
Der gehört Nick.

00:26:48.942 --> 00:26:50.777 align:center
Ja. Sehr stilvoll.

00:26:50.861 --> 00:26:52.321 align:center
Und wieso fährst du Nicks Van?

00:26:52.404 --> 00:26:53.697 align:center
Ich musste das Auto tauschen,

00:26:53.780 --> 00:26:55.407 align:center
um Hunters Schlagzeug abzuholen,

00:26:55.490 --> 00:26:57.159 align:center
und hatte bisher keine Zeit
für den Rücktausch…

00:26:57.242 --> 00:26:58.327 align:center
War ein langer Tag.

00:26:58.410 --> 00:27:00.162 align:center
Soll ich ihn in der Garage parken?

00:27:01.538 --> 00:27:02.873 align:center
Nein, ich habe eine Idee.

00:27:03.415 --> 00:27:06.210 align:center
Warte.

00:27:06.293 --> 00:27:07.920 align:center
Fass meinen Arsch an.

00:27:08.420 --> 00:27:12.007 align:center
Ja. Komm schon. Oh, Gott.

00:27:12.090 --> 00:27:13.592 align:center
Ja.

00:27:13.675 --> 00:27:16.011 align:center
Ja. Fuck. Oh Gott.

00:27:20.015 --> 00:27:23.060 align:center
Warte. Fuck.

00:27:24.645 --> 00:27:25.646 align:center
Fuck!

00:27:26.522 --> 00:27:28.440 align:center
Nick wird den Geruch seines Autos lieben.

00:27:29.858 --> 00:27:31.818 align:center
Du bist heute echt schnell
aus dem Club abgehauen.

00:27:32.486 --> 00:27:34.446 align:center
Ja, hatte Familienkram zu tun.

00:27:34.530 --> 00:27:36.240 align:center
- Bei dir alles gut?
- Ja.

00:27:36.323 --> 00:27:38.075 align:center
Es… Klar. Alles gut.

00:27:39.284 --> 00:27:42.454 align:center
Ich finde, es wird aktuell immer schwerer,
noch in den Club zu gehen.

00:27:42.538 --> 00:27:44.122 align:center
Mein einziger Lichtblick dort bist du,

00:27:44.206 --> 00:27:47.000 align:center
aber wir müssen so tun, als wäre nichts.

00:27:47.084 --> 00:27:48.836 align:center
Ja, ich weiß nicht,ob ich damit klarkommen
würde,

00:27:48.919 --> 00:27:51.421 align:center
schon wieder der Mittelpunkt
einer Club-Kontroverse zu sein.

00:27:51.505 --> 00:27:53.423 align:center
Oh Gott, nein.
Deine ist Schnee von gestern.

00:27:53.507 --> 00:27:55.592 align:center
Meine kocht allerdingsgerade so richtig
hoch.

00:27:55.676 --> 00:27:57.970 align:center
Seine Geliebte kam heute zu mir

00:27:58.053 --> 00:27:59.888 align:center
und sprach von Henrys Angstzuständen.

00:27:59.972 --> 00:28:01.139 align:center
Und wie lief das so?

00:28:01.223 --> 00:28:03.058 align:center
Für sie nicht so gut wie gehofft.

00:28:03.141 --> 00:28:06.603 align:center
Ehrlich gesagt, keine Ahnung,
ob ich sie hassen soll oder bemitleiden.

00:28:08.188 --> 00:28:10.107 align:center
Tja, hasse ihn. Bemitleide sie.

00:28:11.483 --> 00:28:13.443 align:center
Und dich ficke ich.

00:28:13.527 --> 00:28:14.736 align:center
Ganz genau.

00:28:15.779 --> 00:28:19.491 align:center
Gott, jetzt fürchte ich,
Henry hat Angstzustände.

00:28:20.075 --> 00:28:22.327 align:center
- Sie hat dich verunsichert.
- Ja.

00:28:22.411 --> 00:28:24.288 align:center
Genau. Das nervt echt.

00:28:24.913 --> 00:28:26.206 align:center
Willst du los?

00:28:27.124 --> 00:28:30.711 align:center
Tja, ich dachte,
ich könnte hier übernachten

00:28:30.794 --> 00:28:32.379 align:center
und abhauen, bevor die Kinder aufstehen.

00:28:35.007 --> 00:28:36.258 align:center
Eine tolle Idee.

00:28:37.801 --> 00:28:39.928 align:center
Hören wir doch einen Podcast.

00:28:40.012 --> 00:28:42.806 align:center
Ich kenne einen richtig guten.

00:28:44.308 --> 00:28:47.769 align:center
Es geht um Organisation.

00:28:47.853 --> 00:28:49.479 align:center
- Und…
- Ok.

00:28:50.480 --> 00:28:53.567 align:center
Du trennst deine Töpfe von ihren Deckeln.

00:28:53.650 --> 00:28:55.527 align:center
Ok, das klingt klug.

00:28:56.445 --> 00:28:57.905 align:center
Ja, und außerdem

00:28:58.864 --> 00:29:01.950 align:center
hat man ein ganzes Zimmer nur für Gepäck.

00:29:03.535 --> 00:29:04.786 align:center
Ein Zimmer fürs Gepäck.

00:29:04.870 --> 00:29:07.122 align:center
Das ist wirklich überzeugend.

00:29:35.526 --> 00:29:36.777 align:center
Nein? Ok.

00:29:39.112 --> 00:29:41.365 align:center
Wie lief es mit deinem Dad heute so?

00:29:41.949 --> 00:29:42.908 align:center
Gut.

00:29:42.991 --> 00:29:44.284 align:center
Hattet ihr beide Spaß?

00:29:47.663 --> 00:29:49.748 align:center
Du weißt, du darfst mit ihm Spaß haben.

00:29:49.831 --> 00:29:51.875 align:center
Du verletzt damit nicht
meine Gefühle, versprochen.

00:29:53.252 --> 00:29:54.253 align:center
Ich weiß.

00:29:56.880 --> 00:29:59.591 align:center
Du darfst ihn auch vermissen.

00:30:00.801 --> 00:30:03.136 align:center
Ehrlich gesagt, ist es ja
nicht anders als davor.

00:31:34.186 --> 00:31:35.521 align:center
Wieso?

00:31:45.322 --> 00:31:46.865 align:center
Ich musste mal.

00:31:53.288 --> 00:31:54.289 align:center
Verstehe.

00:31:56.708 --> 00:31:58.418 align:center
Deckst du mich bitte zu?

00:31:58.502 --> 00:31:59.628 align:center
Klar, Kumpel.

00:31:59.711 --> 00:32:01.129 align:center
Wohin geht’s?

00:32:01.213 --> 00:32:03.340 align:center
- Dahin.
- Ok, geh ins Bett.

00:32:03.423 --> 00:32:04.842 align:center
Sehr gut.

00:32:04.925 --> 00:32:07.553 align:center
Ich decke dich zu. Klasse.

00:32:07.636 --> 00:32:09.555 align:center
Ok, gute Nacht.

00:32:11.265 --> 00:32:12.766 align:center
Ich will meinen Drachen.

00:32:12.850 --> 00:32:14.935 align:center
- Wo ist er?
- Auf dem Schrank.

00:32:16.854 --> 00:32:18.772 align:center
Oh, ja. Da sitzt er.

00:32:20.858 --> 00:32:23.151 align:center
Dieses Kerlchen, huh? Ja.

00:32:24.194 --> 00:32:26.321 align:center
Gut, Kumpel. Hier ist dein Drache.

00:32:30.367 --> 00:32:32.995 align:center
Kannst du warten,
bis ich eingeschlafen bin?

00:32:43.255 --> 00:32:44.715 align:center
Klar, Kumpel. Sicher.

00:32:44.798 --> 00:32:46.341 align:center
Bin gleich hier…

00:32:47.134 --> 00:32:49.219 align:center
Bin gleich hier. Schlaf einfach.

00:32:49.303 --> 00:32:50.304 align:center
Ok.

00:32:50.387 --> 00:32:51.763 align:center
Also los, Kumpel.

00:32:58.729 --> 00:33:00.314 align:center
Es waren Momente wie diese,

00:33:00.397 --> 00:33:02.191 align:center
wenn man mitten in der Nacht
bei einem Fremden

00:33:02.274 --> 00:33:05.110 align:center
auf dem Boden sitzt
und dessen Kind zudeckt,

00:33:05.819 --> 00:33:08.780 align:center
in denen einem klar wird, wie weit man
von seinem Leben abdriften kann,

00:33:09.406 --> 00:33:10.991 align:center
ohne sich vom Fleck zu bewegen.

00:33:27.925 --> 00:33:29.885 align:center
Hallo?

00:33:31.178 --> 00:33:32.471 align:center
Guten Morgen.

00:33:33.263 --> 00:33:35.807 align:center
Es gab in deiner Küchenichts Richtiges zu
essen,

00:33:35.891 --> 00:33:40.479 align:center
also habe ich für uns all die Klassiker
aus unserer Kindheit besorgt.

00:33:41.688 --> 00:33:42.814 align:center
Hast du auch Milch?

00:33:42.898 --> 00:33:44.274 align:center
Nein, verdammt.

00:33:44.358 --> 00:33:46.443 align:center
War ein Witz. Ich habe Milch. Denke ich.

00:33:46.527 --> 00:33:47.778 align:center
Arschloch.

00:33:52.282 --> 00:33:54.910 align:center
Also, Sam Levitt.

00:33:54.993 --> 00:33:56.328 align:center
Ja.

00:33:56.411 --> 00:33:58.413 align:center
Jetzt wo du es sagst,
ergibt es schon Sinn.

00:33:59.081 --> 00:34:02.167 align:center
Ihr seid beide attraktivund frisch Single.

00:34:02.251 --> 00:34:03.335 align:center
Niemand ist hier Single.

00:34:03.418 --> 00:34:06.463 align:center
Also ist es Sam Levitt
oder es ist Ehebruch.

00:34:06.547 --> 00:34:08.632 align:center
Langsam wünsche ich mir,
ich hätte es dir nicht erzählt.

00:34:08.715 --> 00:34:09.925 align:center
Versteh mich nicht falsch.

00:34:10.759 --> 00:34:12.052 align:center
Sam ist heiß.

00:34:12.135 --> 00:34:13.387 align:center
Soweit ich mich erinnern kann.

00:34:14.388 --> 00:34:15.514 align:center
Es könnte schlimmer sein.

00:34:17.724 --> 00:34:19.560 align:center
- Oder?
- Passt schon.

00:34:19.643 --> 00:34:20.643 align:center
Was?

00:34:22.855 --> 00:34:25.983 align:center
Früher kamen sie zum Dinner.

00:34:26.065 --> 00:34:27.442 align:center
Oder wir zu ihnen.

00:34:27.525 --> 00:34:29.820 align:center
Genau wie Nick und Ivy.
Und jetzt sind es Nick und Mel,

00:34:30.404 --> 00:34:33.239 align:center
ich schlafe mit Sam, mein Job.

00:34:33.322 --> 00:34:35.742 align:center
Ich habe das Gefühl,
als würde nichts mehr stimmen.

00:34:35.826 --> 00:34:38.036 align:center
Ich fühle mich verloren.

00:34:40.038 --> 00:34:42.081 align:center
Willkommen in meinem Leben.

00:34:44.793 --> 00:34:45.878 align:center
Ich werde gleich aufräumen.

00:34:47.212 --> 00:34:49.590 align:center
- Wirklich?
- Vermutlich nicht.

00:34:52.050 --> 00:34:54.428 align:center
NICK BRANDESHEY BABE. WO BIST DU?

00:34:54.511 --> 00:34:59.266 align:center
EINKAUFEN. BIN SPÄT.
TREFFE DICH IM CLUB FÜR TORI

00:35:01.310 --> 00:35:03.187 align:center
Wie alt bist du, Tony?

00:35:04.938 --> 00:35:06.815 align:center
Gerade 41 geworden.

00:35:06.899 --> 00:35:08.192 align:center
Einundvierzig.

00:35:08.692 --> 00:35:10.402 align:center
Ein tolles Alter, das weiß ich noch.

00:35:10.485 --> 00:35:14.907 align:center
Du stehst über dem ganzen Mistaus deinen
Dreißigern,

00:35:15.908 --> 00:35:18.368 align:center
und du fühlst dich plötzlich so erwachsen,

00:35:18.452 --> 00:35:20.495 align:center
nur um dann zu merken,
dass es keine Erwachsenen gibt

00:35:20.579 --> 00:35:22.915 align:center
und niemand eine Ahnung hat.

00:35:23.415 --> 00:35:25.375 align:center
Und dann besuchst du
schon am Tag eine Bar.

00:35:25.459 --> 00:35:27.127 align:center
Darauf freue ich mich schon.

00:35:28.253 --> 00:35:29.713 align:center
Alles gut?

00:35:30.672 --> 00:35:31.715 align:center
Ja.

00:35:32.466 --> 00:35:33.592 align:center
Beachte mich nicht.

00:35:33.675 --> 00:35:34.843 align:center
Wissen Sie,

00:35:36.220 --> 00:35:38.263 align:center
ich dachte immer, ich wäre älter als Sie.

00:35:38.347 --> 00:35:39.598 align:center
Du lügst mies.

00:35:39.681 --> 00:35:41.808 align:center
Wollen Sie noch einen?

00:35:42.434 --> 00:35:44.019 align:center
Ja, aber ich lasse es.

00:35:49.024 --> 00:35:50.317 align:center
Danke, junger Mann.

00:35:51.401 --> 00:35:52.486 align:center
Schönen Tag noch!

00:36:28.230 --> 00:36:30.732 align:center
Brad und Julie Sperling
waren nicht zu Hause.

00:36:30.816 --> 00:36:32.317 align:center
Ja!

00:36:32.401 --> 00:36:35.195 align:center
Das wusste ich,
weil ich genau wusste, wo sie waren.

00:36:40.284 --> 00:36:44.663 align:center
Und ich wusste es,
weil ich ebenfalls hätte dort sein sollen.

00:36:57.593 --> 00:37:00.596 align:center
Aus, 30, 40.

00:37:11.064 --> 00:37:12.024 align:center
Einstand.

00:37:19.823 --> 00:37:20.908 align:center
Bingo.

00:37:32.461 --> 00:37:33.879 align:center
Hallo?

00:37:36.924 --> 00:37:39.176 align:center
Jules war für die Investments einer
großen japanischen Bank verantwortlich

00:37:39.259 --> 00:37:42.346 align:center
und übertraf jeden
ihrer männlichen Kollegen.

00:37:43.263 --> 00:37:45.349 align:center
Ihr Mann Bradwar ein blaublütiger
New-Englander,

00:37:45.432 --> 00:37:48.268 align:center
dessen Stammbaumbis auf die Mayflower
zurückreichte.

00:37:49.186 --> 00:37:50.270 align:center
Soweit ich es beurteilen konnte,

00:37:50.354 --> 00:37:53.232 align:center
verbrachte Brad seine Zeit mit Golf
und Büchern über Krieg.

00:37:54.024 --> 00:37:55.817 align:center
Schön, dass er das seine Arbeit
nennen konnte.

00:37:55.901 --> 00:37:57.903 align:center
Chelsea, ihre Tochter,
war ein nettes Mädchen,

00:37:57.986 --> 00:38:00.531 align:center
das an diesem Taghoffentlich von meiner
Tochter

00:38:00.614 --> 00:38:02.407 align:center
vom Court gefegt werden würde.

00:38:46.660 --> 00:38:49.413 align:center
Der Richard Mille Felipe Massa
Automatik-Chronograph

00:38:49.496 --> 00:38:51.707 align:center
mit charakteristischem
Roségold-Titan-Gehäuse

00:38:51.790 --> 00:38:56.003 align:center
und Flyback-Funktion,
erhältlich ab 225.000 Dollar.

00:38:56.086 --> 00:38:57.921 align:center
Ich hatte sie Brad seit Jahren
nicht tragen sehen,

00:38:58.005 --> 00:39:00.090 align:center
weshalb er sie vermutlich
auch nicht vermissen würde.

00:39:00.174 --> 00:39:02.009 align:center
Wahrscheinlich wusste er nicht mal mehr,
dass er sie besaß.

00:39:16.190 --> 00:39:18.358 align:center
Aus! Spiel, Satz und Sieg.

00:39:18.442 --> 00:39:20.485 align:center
Tori Cooper zieht ins Finale!

00:39:44.301 --> 00:39:45.719 align:center
FRAGEN- UND ANTWORT-SERVICE

00:39:45.802 --> 00:39:48.931 align:center
Wie es schien, überließen Brad
und Jules nichts dem Zufall.

00:39:49.014 --> 00:39:53.060 align:center
Sie hatten die SATs samt Antwortenfür den
nächsten Monat gekauft.

00:40:09.535 --> 00:40:10.994 align:center
Dreißig beide.

00:40:22.923 --> 00:40:24.216 align:center
Sorry. Sorry, Leute!

00:40:24.299 --> 00:40:27.010 align:center
Sorry.

00:40:27.094 --> 00:40:28.929 align:center
Sorry, Leute.

00:40:29.513 --> 00:40:30.639 align:center
Ernsthaft jetzt?

00:40:30.722 --> 00:40:32.307 align:center
Ok, es tut mir leid.

00:40:32.391 --> 00:40:34.351 align:center
Was war bitte wichtiger,
als für Tori da zu sein?

00:40:34.434 --> 00:40:36.520 align:center
- Du hast zwei Spiele verpasst.
- Etwas kam dazwischen, ok?

00:40:36.603 --> 00:40:37.896 align:center
Hey, sie hat sich doch gut geschlagen.

00:40:37.980 --> 00:40:39.940 align:center
Willst du mich verarschen?Sie rockt den
Scheiß.

00:40:41.441 --> 00:40:43.443 align:center
Wenn ich sage "Komm für deine Tochter",

00:40:43.527 --> 00:40:44.778 align:center
dann meine ich pünktlich damit.

00:40:46.613 --> 00:40:48.031 align:center
Du wirst zu einer Karikatur deiner selbst.

00:40:48.115 --> 00:40:49.324 align:center
Ich habe doch gesagt, es tut mir leid.

00:40:49.408 --> 00:40:51.410 align:center
Ich bin nicht die,
der du eine Entschuldigung schuldest.

00:40:51.493 --> 00:40:53.912 align:center
- Ok, dann vergessen wir es.
- Ok.

00:41:04.715 --> 00:41:06.884 align:center
- Vierzig, 30.
- Weiter so.

00:41:19.938 --> 00:41:21.190 align:center
- Aus! Einstand.
- Ja.

00:41:22.941 --> 00:41:24.359 align:center
Genau so, Chels!

00:41:32.034 --> 00:41:34.578 align:center
Es fühlte sich seltsam an,
in jemandes Nähe zu sein,

00:41:34.661 --> 00:41:37.456 align:center
wenn du gerade erst in dessen Haus
seine Sachen durchwühlt hast,

00:41:37.539 --> 00:41:41.502 align:center
wenn du seine 225.000-Dollar-Uhr in deiner
Tasche hast, und er nichts davon ahnt.

00:41:41.585 --> 00:41:42.586 align:center
Vorteil, Tori…

00:41:42.669 --> 00:41:45.255 align:center
Und ich musste gestehen, ich mochte es.

00:41:52.095 --> 00:41:53.639 align:center
- Bang. Ja, ja, ja!
- Ja!

00:41:55.098 --> 00:41:56.433 align:center
Spiel, Satz und Sieg.

00:41:56.517 --> 00:41:59.311 align:center
Genauso!

00:41:59.394 --> 00:42:01.313 align:center
Ja, ja, ja.

00:42:02.064 --> 00:42:03.899 align:center
Du hast das Netz gestürmt.

00:42:03.982 --> 00:42:05.359 align:center
Ja, ist Basis-Tennis.

00:42:06.068 --> 00:42:08.403 align:center
Komm her.

00:42:10.364 --> 00:42:13.408 align:center
Ich wusste, dass geringfügiger
Diebstahl nicht die Lösung

00:42:13.492 --> 00:42:14.493 align:center
meiner Probleme war.

00:42:14.576 --> 00:42:17.621 align:center
Doch Lu gab mir die 65 Riesen,
ohne Fragen zu stellen.

00:42:17.704 --> 00:42:18.956 align:center
Und in meiner Situation

00:42:19.039 --> 00:42:22.334 align:center
war es schwer, diese Art von steuerfreier
Kapitalrendite abzulehnen.

00:42:22.417 --> 00:42:24.378 align:center
Hey, Rocco, richtig?

00:42:24.461 --> 00:42:25.462 align:center
Ist Lu da?

00:42:29.424 --> 00:42:30.717 align:center
Ja, jemand fragt nach dir.

00:42:32.094 --> 00:42:35.472 align:center
Nein, dieser weiße Kerl.
Der, der sich die Haare so striegelt.

00:42:36.473 --> 00:42:38.642 align:center
Ok.

00:42:56.785 --> 00:42:57.995 align:center
Der Verhandlungsführer.

00:42:58.495 --> 00:43:00.080 align:center
Schön, Sie wiederzusehen.

00:43:05.335 --> 00:43:06.503 align:center
Richard Mille.

00:43:08.714 --> 00:43:09.798 align:center
Wirklich schick.

00:43:13.218 --> 00:43:15.679 align:center
Ihre Frau will,
dass Sie die auch verkaufen?

00:43:15.762 --> 00:43:18.849 align:center
- Ich bin geschieden.
- Ach was?

00:43:21.226 --> 00:43:23.770 align:center
Ich vermute, Sie haben die Papiere
für die auch verloren.

00:43:27.900 --> 00:43:29.067 align:center
Gehen Sie besser wieder.

00:43:29.151 --> 00:43:31.069 align:center
- Was?
- Keine Papiere, kein Kauf.

00:43:31.153 --> 00:43:32.988 align:center
Ich dachte, Sie werden sowas hier los.

00:43:33.071 --> 00:43:34.198 align:center
Ein Tipp: Hören Sie auf,

00:43:34.281 --> 00:43:36.116 align:center
- solange Sie vorn liegen.
- …du willst ihn verkaufen…

00:43:36.200 --> 00:43:37.701 align:center
- Ich verstehe nicht.
- …weil du Geld brauchst.

00:43:37.784 --> 00:43:39.286 align:center
- Nicht mein Problem.
- Gib mir einfach den Ring.

00:43:39.369 --> 00:43:41.330 align:center
- Du kriegst den Ring nicht.
- Gib mir den verdammten Ring!

00:43:41.413 --> 00:43:44.541 align:center
- Rück den Ring meiner Mutter raus!
- Das hätte ich längst machen sollen.

00:43:44.625 --> 00:43:46.710 align:center
- Raus hier!
- Ich will den Ring, Rocco!

00:43:46.793 --> 00:43:47.753 align:center
Gib mir den Ring!

00:43:47.836 --> 00:43:49.671 align:center
Du bedrohst mich?
Du ziehst ein Messer in meinem Laden?

00:43:49.755 --> 00:43:50.923 align:center
Herrgott.

00:43:51.006 --> 00:43:53.175 align:center
Du kleines Stück Scheiße!
Du bist nur ein Stück Scheiße, Donnie!

00:43:53.258 --> 00:43:55.135 align:center
- Alter, rück einfach den Ring raus!
- Scheiß auf dich und deine Mom.

00:43:55.219 --> 00:43:57.679 align:center
- Es reicht, Donnie.
- Ich will nur meinen verdammten Ring, Lu.

00:43:57.763 --> 00:43:59.389 align:center
"Ich will nur meinen verdammten Ring, Lu."

00:43:59.473 --> 00:44:01.183 align:center
- Fick dich, Rocco.
- Ihm fehlen 200.

00:44:01.266 --> 00:44:03.393 align:center
Komm schon, Mann.Das ist der Ring meiner
Mutter.

00:44:03.477 --> 00:44:04.603 align:center
Wen willst du verarschen?

00:44:04.686 --> 00:44:07.314 align:center
Pack dieses verfickte Messer wegund
verpiss dich einfach.

00:44:14.363 --> 00:44:15.614 align:center
Du kannst jetzt gehen.

00:44:15.697 --> 00:44:19.618 align:center
Oder du kannst dir die nächsten sechs
Monate wünschen, du wärst gerade gegangen.

00:44:23.747 --> 00:44:26.708 align:center
Ok, Lu, es… Fuck, verdammt.
Sorry, Lu. Ok? Tut mir leid.

00:44:26.792 --> 00:44:29.127 align:center
- Es ist der Ring meiner Mutter.
- Sag mir, dass du nicht wiederkommst.

00:44:31.213 --> 00:44:32.464 align:center
Komm schon, Lu.

00:44:32.548 --> 00:44:33.715 align:center
Sag es mir, Donnie.

00:44:41.056 --> 00:44:42.599 align:center
Ich komme nicht wieder.

00:44:42.683 --> 00:44:44.184 align:center
Komm noch einmal hier rein,

00:44:44.685 --> 00:44:46.770 align:center
und ich werde ein großes Lochin dich
schießen.

00:44:51.859 --> 00:44:53.360 align:center
Ja, gut.

00:44:53.443 --> 00:44:54.903 align:center
Du bist eine Schande, Donnie.

00:45:11.086 --> 00:45:12.379 align:center
Sie sind noch da?

00:45:16.967 --> 00:45:19.469 align:center
Hey, ich habe Probleme, verstehen Sie?

00:45:20.137 --> 00:45:21.805 align:center
Nein. Haben Sie nicht.

00:45:22.306 --> 00:45:23.557 align:center
Sie glauben, Sie haben welche.

00:45:24.808 --> 00:45:25.976 align:center
Da kann ich nicht helfen.

00:45:26.059 --> 00:45:28.270 align:center
Hey, Sie können mir den Preis diktieren.

00:45:31.356 --> 00:45:34.234 align:center
Muss ich Rocco bitten,
Ihnen den Weg zu zeigen?

00:45:52.336 --> 00:45:53.545 align:center
Fuck!

00:46:04.014 --> 00:46:05.057 align:center
Hier ist Lu.

00:46:05.766 --> 00:46:07.226 align:center
Ich habe ein Kennzeichen für dich.

00:46:09.061 --> 00:46:11.021 align:center
Schick mir alles über den Kerl,
was du findest.

00:47:41.445 --> 00:47:43.447 align:center
Übersetzung:
Gabriela Huber Martins

