WEBVTT

00:00:09.635 --> 00:00:12.971 align:center
Ja, vi er noget mindre strukturerede
end Bailey.

00:00:13.055 --> 00:00:16.265 align:center
Vi deler ikke puljen efter sektor,
men efter klientforhold.

00:00:16.350 --> 00:00:20.854 align:center
Vi æder det, vi nedlægger.
Men ofte sætter jeg en manager sammen

00:00:20.938 --> 00:00:23.649 align:center
med et specifikt mål, hvis jeg mener,
at det øger chancerne.

00:00:23.732 --> 00:00:26.360 align:center
- Så der er gennemsigtighed.
- Ja, det giver mening.

00:00:26.443 --> 00:00:27.444 align:center
Hm.

00:00:27.528 --> 00:00:30.656 align:center
Jeg ved, at du er vant
til en mere lukket tilgang, Coop.

00:00:30.739 --> 00:00:34.159 align:center
Men jeg tror altså,
at det her kunne være et fint match.

00:00:34.993 --> 00:00:36.078 align:center
Max. Ja, kom ind.

00:00:36.161 --> 00:00:38.872 align:center
- Coop, kender du Max Cone?
- Det ved jeg ikke.

00:00:38.956 --> 00:00:40.082 align:center
Robin Hood-middagen sidste år.

00:00:40.165 --> 00:00:42.084 align:center
Du købte Taylor Swift-suiten
for næsen af mig.

00:00:42.167 --> 00:00:44.336 align:center
- Nå ja. Beklager. Ja.
- Ja.

00:00:44.419 --> 00:00:47.089 align:center
Jeg har en 17-årig datter.
Det ville have været et helvede.

00:00:47.172 --> 00:00:49.216 align:center
- Det tror jeg gerne.
- Max er en superstjerne.

00:00:49.299 --> 00:00:51.760 align:center
Han har kørt med klatten
på de nye markeder.

00:00:52.344 --> 00:00:54.263 align:center
Jeg ser frem til at høre om det.

00:00:54.972 --> 00:00:59.101 align:center
- Kender du til klausulen?
- Juridisk er ikke bekymret.

00:00:59.184 --> 00:01:01.895 align:center
Den er for dyr at håndhæve.
Selv for Bailey.

00:01:05.732 --> 00:01:09.778 align:center
Så jeg har min egen portefølje.
Helt åbent, naturligvis.

00:01:09.862 --> 00:01:11.029 align:center
Det sædvanlige.

00:01:11.113 --> 00:01:14.241 align:center
Så skal vi bare tale om procenterne.
Lyder det ikke rigtigt?

00:01:15.576 --> 00:01:16.910 align:center
Nej, ikke helt.

00:01:18.161 --> 00:01:19.621 align:center
Det er Max' portefølje.

00:01:20.205 --> 00:01:23.208 align:center
Vi hyrer dig ind,
så du kan finde nye klienter til os.

00:01:23.292 --> 00:01:24.501 align:center
Så ser vi, hvordan det går.

00:01:24.585 --> 00:01:26.795 align:center
Ja, vi samarbejder
om at hive investeringskapitalen hjem.

00:01:27.629 --> 00:01:29.339 align:center
Så jeg skyder elefanterne for knægten,

00:01:29.423 --> 00:01:31.633 align:center
han opbygger sin portefølje,
og så smider I mig ud?

00:01:31.717 --> 00:01:33.510 align:center
Jeg har ikke brug for nogens hjælp.

00:01:33.594 --> 00:01:36.096 align:center
Med al respekt, Max,
så mener din chef noget andet.

00:01:36.180 --> 00:01:38.390 align:center
Ellers ville vi ikke have den her samtale.

00:01:38.473 --> 00:01:39.558 align:center
Coop.

00:01:39.641 --> 00:01:41.935 align:center
Three Yankees lavede kun
syv procent sidste år.

00:01:42.019 --> 00:01:44.730 align:center
Året før faldt jeres indtjening 20 %,
mens alle andres steg.

00:01:44.813 --> 00:01:46.315 align:center
Samlet endte vi over aktieindekset.

00:01:46.398 --> 00:01:49.151 align:center
Ti stille, Max.
Folk er ligeglade med aktieindekset.

00:01:49.234 --> 00:01:51.486 align:center
- Hvem er hans far?
- Hvad?

00:01:51.570 --> 00:01:54.114 align:center
Han har været her under fem minutter,
og jeg ved, at han er nogens søn.

00:01:55.782 --> 00:01:56.950 align:center
Min søsters.

00:01:57.951 --> 00:01:59.494 align:center
Nå, onkel Ben.

00:01:59.578 --> 00:02:02.539 align:center
Du er ét marginindkald fra at sælge
lortelejligheder i New Jersey.

00:02:02.623 --> 00:02:05.042 align:center
Og så vil du videregive nøglerne
til en nar i billige sko…

00:02:05.125 --> 00:02:06.710 align:center
- Hov.
- …der er medlem af klub Heldig Sæd.

00:02:06.793 --> 00:02:08.878 align:center
- Du kan ikke bare…
- Hold nu kæft, Max.

00:02:08.961 --> 00:02:10.047 align:center
Coop.

00:02:10.130 --> 00:02:15.385 align:center
Ben, du er en synkende skude.
Du er en vittighed til middagsselskaberne.

00:02:15.928 --> 00:02:18.889 align:center
Men vi er de eneste,
der vil mødes med dig.

00:02:20.474 --> 00:02:22.017 align:center
Og hvad siger det om jer?

00:02:24.269 --> 00:02:25.437 align:center
Held og lykke.

00:02:25.521 --> 00:02:29.274 align:center
TECHAKTIER RETTER SIG
MED REKORDFART I ANDET KVARTAL

00:02:37.241 --> 00:02:39.493 align:center
Jeg var arbejdsløs
og åbenbart uansættelig.

00:02:39.576 --> 00:02:41.411 align:center
Jeg sad i en bil til 200.000 dollar

00:02:41.495 --> 00:02:43.997 align:center
i mit pæneste jakkesæt
og med et stjålet ur.

00:02:44.665 --> 00:02:47.251 align:center
Intet gav mening, og derfor

00:02:47.835 --> 00:02:50.420 align:center
var det på tide at overveje
andre muligheder.

00:03:04.935 --> 00:03:10.065 align:center
Patek Phillippe Nautilus, 18 karat.
Det er et fint ur.

00:03:10.941 --> 00:03:12.234 align:center
Jeg må lige tjekke,

00:03:12.317 --> 00:03:16.238 align:center
men jeg tror, at jeg kan give
omkring 175.000 for det.

00:03:17.030 --> 00:03:18.949 align:center
Ja, der er et stærkt brugtmarked for dem.

00:03:19.032 --> 00:03:20.033 align:center
To hundrede.

00:03:20.742 --> 00:03:23.704 align:center
Et hundrede og femogfirs. Sidste bud.

00:03:26.206 --> 00:03:27.875 align:center
- Solgt.
- Godt.

00:03:28.667 --> 00:03:30.752 align:center
Jeg skal bare bruge æske og papirer.

00:03:34.631 --> 00:03:35.674 align:center
Det er ikke nyt.

00:03:35.757 --> 00:03:37.843 align:center
Det ved jeg godt.
Men der er et serienummer.

00:03:37.926 --> 00:03:40.304 align:center
Og et ægthedsbevis, som jeg skal bruge.

00:03:42.055 --> 00:03:46.018 align:center
Det har jeg ikke. Det var en gave.

00:03:47.060 --> 00:03:48.061 align:center
Klart.

00:03:48.145 --> 00:03:51.523 align:center
Beklager, min ven.
Ingen papirer, ingen handel.

00:03:52.191 --> 00:03:54.443 align:center
Hvad, hvis jeg går ned i pris?

00:03:59.531 --> 00:04:00.532 align:center
Her.

00:04:01.992 --> 00:04:05.454 align:center
Tag herhen. I Bronx. Spørg efter Lu.

00:04:06.413 --> 00:04:07.414 align:center
- Lu?
- Ja.

00:04:07.497 --> 00:04:10.250 align:center
Sig til Lu, at Lipschitz har sendt dig.

00:04:54.253 --> 00:04:55.546 align:center
Er du Lu?

00:04:56.630 --> 00:04:57.881 align:center
Hvem spørger?

00:04:59.591 --> 00:05:02.344 align:center
- Undskyld. Lipschitz har sendt mig.
- Jeg er Lu.

00:05:04.638 --> 00:05:07.266 align:center
- Hvor kender du Lipschitz fra?
- Vi har lige mødt hinanden.

00:05:08.308 --> 00:05:11.728 align:center
Hvor? På en bar,
i en synagoge, til et AA-møde?

00:05:12.312 --> 00:05:15.440 align:center
I hans forretning. Jeg…
Jeg forsøger at sælge det her.

00:05:18.986 --> 00:05:22.573 align:center
Vi går om bagved, Rocco.
Kom, lad os se på det.

00:05:37.671 --> 00:05:42.676 align:center
Gå ovenpå og se fjernsyn,
mens bedstemor klarer forretningerne.

00:05:42.759 --> 00:05:44.636 align:center
- Okay.
- Okay.

00:05:47.556 --> 00:05:51.685 align:center
Ja, min kone synes,
at det er for prangende.

00:05:52.769 --> 00:05:54.521 align:center
For prangende?

00:05:56.899 --> 00:05:59.610 align:center
Er det derfor, du ikke har vielsesring på?

00:05:59.693 --> 00:06:01.737 align:center
Køber du uret, eller vil du analysere mig?

00:06:01.820 --> 00:06:04.031 align:center
Jeg kan godt gøre begge dele samtidig.

00:06:08.702 --> 00:06:10.245 align:center
Jeg vil give 65.

00:06:10.329 --> 00:06:13.332 align:center
- Lipschitz ville give mig 185.
- Og så sendte han dig herover.

00:06:13.999 --> 00:06:15.792 align:center
Hvis du kunne sælge det lovligt,
var du ikke her.

00:06:18.253 --> 00:06:19.254 align:center
Femoghalvfems.

00:06:23.717 --> 00:06:26.428 align:center
Det er sjældent,
at vi ser mænd som dig her.

00:06:26.512 --> 00:06:28.597 align:center
Er du mægler? Børshandler?

00:06:29.598 --> 00:06:30.682 align:center
Lige meget.

00:06:31.183 --> 00:06:36.104 align:center
Pointen er, at du er en mand, der køber
og sælger ting, han aldrig rører ved.

00:06:36.188 --> 00:06:38.482 align:center
Du fastsætter en værdi ud af den blå luft.

00:06:39.107 --> 00:06:42.903 align:center
Du er god til at sælge den værdi
til andre rige klaphatte.

00:06:43.737 --> 00:06:47.449 align:center
Og nu sidder du og vil sælge mig noget,
man kan holde i sin hånd.

00:06:47.533 --> 00:06:48.951 align:center
Det er nyt for dig.

00:06:49.034 --> 00:06:53.163 align:center
Du forstår ikke det her marked,
og alligevel tror du, at du kan forhandle.

00:06:55.290 --> 00:06:57.376 align:center
Det er ikke smart. Det er dumt.

00:06:59.211 --> 00:07:01.129 align:center
Måske er det bare desperation.

00:07:03.966 --> 00:07:05.843 align:center
Det er det første ærlige, du har sagt.

00:07:06.343 --> 00:07:09.638 align:center
Nu kan vi gøre forretninger.
Jeg vil give dig 60.

00:07:11.181 --> 00:07:13.767 align:center
- Du sagde lige 65.
- Aftale.

00:07:13.851 --> 00:07:18.272 align:center
Du fik mig op på min oprindelige pris.
Sikke en forhandler.

00:08:53.742 --> 00:08:54.743 align:center
Åh, skat.

00:09:07.256 --> 00:09:08.382 align:center
Så er det nu.

00:09:11.093 --> 00:09:12.344 align:center
Så er det nu.

00:09:12.970 --> 00:09:14.471 align:center
- Godmorgen.
- Vi er sent på den.

00:09:14.555 --> 00:09:18.350 align:center
- Skrev du tilbage til din far?
- Seriøst?

00:09:18.433 --> 00:09:20.644 align:center
Skriv nu til ham. For min skyld.

00:09:21.603 --> 00:09:22.938 align:center
Ja, fint.

00:09:23.021 --> 00:09:24.147 align:center
Hey.

00:09:28.819 --> 00:09:30.070 align:center
Farvel, mor.

00:09:32.447 --> 00:09:36.618 align:center
Armen op mod himlen,
træk vejret ind, armen ned bagved.

00:09:36.702 --> 00:09:38.036 align:center
Sænk venstre arm…

00:09:38.120 --> 00:09:39.955 align:center
Min g-streng har gjort mig gravid.

00:09:40.998 --> 00:09:41.999 align:center
Værsgo.

00:09:44.084 --> 00:09:44.918 align:center
Hej.

00:09:51.425 --> 00:09:52.426 align:center
Tak.

00:09:54.428 --> 00:09:58.473 align:center
Hun er ekspert i at finde måder
at kalde min mors kæreste for en nar.

00:09:58.557 --> 00:10:01.476 align:center
Det var bare en selfie.
Jeg delte den med min kæreste.

00:10:01.560 --> 00:10:03.395 align:center
Så delte han den med sine venner…

00:10:04.521 --> 00:10:06.190 align:center
Jeg droppede ud af robotklubben.

00:10:06.273 --> 00:10:07.524 align:center
Fortæl, hvad der skete.

00:10:07.608 --> 00:10:09.735 align:center
Du kan ikke tvinge mig til at tale.

00:10:11.320 --> 00:10:12.905 align:center
Nej, han kommer ned med blomster

00:10:12.988 --> 00:10:16.366 align:center
og giver mig det største,
vådeste tungekys,

00:10:16.450 --> 00:10:18.160 align:center
man nogensinde kan opleve.

00:10:20.621 --> 00:10:21.955 align:center
Mark.

00:10:22.039 --> 00:10:24.750 align:center
Min mor skældte mig ud, som hun altid gør.

00:10:24.833 --> 00:10:28.378 align:center
Jeg beviste nok bare,
at hun igen havde ret.

00:10:28.462 --> 00:10:29.588 align:center
Vent lige lidt.

00:10:29.671 --> 00:10:32.007 align:center
Kan vi anerkende, at der er forskel

00:10:32.090 --> 00:10:35.511 align:center
på at få eftersidning
og ridse en bil med en nøgle?

00:10:35.594 --> 00:10:37.429 align:center
Ja, jeg ved det godt.

00:10:38.263 --> 00:10:40.974 align:center
Er det første gang,
du har gjort sådan noget?

00:10:41.058 --> 00:10:42.184 align:center
Første gang, jeg er blevet opdaget.

00:10:44.770 --> 00:10:47.856 align:center
- Kender du ejeren?
- Nej, sådan var det ikke.

00:10:47.940 --> 00:10:49.149 align:center
Hvorfor gjorde du det så?

00:10:49.233 --> 00:10:55.030 align:center
Måske ved du det ikke, men jeg
spekulerer på, hvad du tænkte på.

00:10:56.240 --> 00:10:59.034 align:center
Jeg bliver bare så vred.

00:11:00.202 --> 00:11:03.163 align:center
Det er ikke rigtig vrede.
Det er mere en slags energi.

00:11:03.872 --> 00:11:06.708 align:center
Den hober sig op inden i mig,
og den er bare derinde

00:11:06.792 --> 00:11:08.460 align:center
og fylder mig med angst.

00:11:08.544 --> 00:11:11.755 align:center
Til sidst føler jeg, at jeg vibrerer,

00:11:11.839 --> 00:11:16.093 align:center
og hvis jeg ikke gør noget,
så eksploderer jeg.

00:11:18.512 --> 00:11:20.597 align:center
Og så smadrer jeg en rude…

00:11:20.681 --> 00:11:22.057 align:center
…eller ridser en bil eller noget.

00:11:23.642 --> 00:11:25.060 align:center
Og så…

00:11:25.853 --> 00:11:29.523 align:center
…siver det ud af mig igen,
og så kan jeg trække vejret.

00:11:40.325 --> 00:11:43.704 align:center
Vi har alle en drøm.
Et nirvana, vi ser for os.

00:11:43.787 --> 00:11:45.080 align:center
Det sted, vi gerne vil hen,

00:11:45.163 --> 00:11:47.207 align:center
som endelig vil betyde,
at vi har opnået noget.

00:11:47.291 --> 00:11:49.668 align:center
Succes, lykke, fred.

00:11:50.878 --> 00:11:52.671 align:center
For mig var det Westmont Village

00:11:52.754 --> 00:11:57.050 align:center
med huse til syv- og ottecifrede beløb,
enorme plæner og eksklusive klubber.

00:11:57.968 --> 00:12:01.889 align:center
Men jeg begyndte at tro, at mine drømme
havde været lige så fyldt med lort

00:12:01.972 --> 00:12:03.140 align:center
som resten af mig.

00:12:16.153 --> 00:12:17.279 align:center
Hej, Coop!

00:12:25.454 --> 00:12:26.705 align:center
Oakwood Country Club.

00:12:26.788 --> 00:12:28.624 align:center
Hundrede tusinde om året
giver en det privilegium

00:12:28.707 --> 00:12:30.167 align:center
at betale 40 % over markedsprisen

00:12:30.250 --> 00:12:32.961 align:center
for hver eneste salat, burger,
kaffe og cocktail, de serverer.

00:12:33.712 --> 00:12:37.424 align:center
Men hvis man ikke er medlem, fremstår det,
som om de ikke ville vide af en.

00:12:37.925 --> 00:12:40.427 align:center
Det er klassisk social afpresning,

00:12:40.511 --> 00:12:43.180 align:center
men selvom jeg indså, hvad det var,
gjorde jeg præcis

00:12:43.263 --> 00:12:44.681 align:center
som alle de andre idioter.

00:12:45.307 --> 00:12:46.433 align:center
Flot.

00:12:48.268 --> 00:12:49.645 align:center
Jeg må arbejde for det.

00:12:49.728 --> 00:12:51.188 align:center
Hvorfor spiller hun med Nick?

00:12:51.688 --> 00:12:52.773 align:center
Fordi du kommer for sent.

00:12:53.357 --> 00:12:54.191 align:center
Godt.

00:12:55.400 --> 00:12:56.401 align:center
Tennis er mit speciale.

00:12:56.485 --> 00:12:59.863 align:center
Gider du at sørge for,
at han ikke gør det der?

00:12:59.947 --> 00:13:01.156 align:center
Det var ikke planlagt, Coop.

00:13:01.240 --> 00:13:03.534 align:center
Vi ved bare aldrig, hvornår du kommer,
og turneringen er i morgen.

00:13:03.617 --> 00:13:05.077 align:center
Hun klarer det fint.

00:13:05.160 --> 00:13:09.248 align:center
Hun skal have sin UTR op på ni,
før Princeton gider at kigge på hende.

00:13:09.331 --> 00:13:12.459 align:center
- Var hun ikke på ni?
- Nej, hun er på 8,7.

00:13:12.543 --> 00:13:16.171 align:center
Hun skal vinde to kampe i træk
mod fire- eller femstjernede spillere.

00:13:16.255 --> 00:13:18.382 align:center
Hvordan skal en basketballspiller
hjælpe med det?

00:13:18.465 --> 00:13:21.051 align:center
Han var her til tiden.

00:13:25.264 --> 00:13:27.724 align:center
Du har ret. Kom så.

00:13:28.600 --> 00:13:29.810 align:center
Hey.

00:13:30.978 --> 00:13:33.063 align:center
Hey, Coop. Undskyld.
Jeg prøvede bare at hjælpe.

00:13:33.146 --> 00:13:37.067 align:center
Ja. Hvis jeg hører om andre, hvis koner
skal knaldes, så giver jeg besked.

00:13:40.279 --> 00:13:42.531 align:center
Godt, lad os arbejde på netspillet.

00:13:42.614 --> 00:13:43.824 align:center
Træneren siger,
vi skal holde os fra nettet.

00:13:45.117 --> 00:13:47.369 align:center
Han har ret, bortset fra…

00:13:48.829 --> 00:13:49.955 align:center
…når han ikke har.

00:13:52.374 --> 00:13:54.209 align:center
Turneringen er i morgen. Ikke nu.

00:13:55.127 --> 00:13:57.129 align:center
Det er elementært.
Kom nu. Lad mig vise dig det.

00:13:57.212 --> 00:13:58.297 align:center
Slå. Slå til.

00:14:06.680 --> 00:14:07.514 align:center
Er du okay?

00:14:08.265 --> 00:14:09.391 align:center
Flot. Den var god.

00:14:10.726 --> 00:14:12.352 align:center
Du slog min kæreste i kuglerne.

00:14:13.562 --> 00:14:15.272 align:center
Okay, ja, det var det værd.

00:14:15.898 --> 00:14:16.899 align:center
Hej, Tori.

00:14:17.524 --> 00:14:19.735 align:center
- Hej, Chels.
- Held og lykke i morgen.

00:14:19.818 --> 00:14:20.819 align:center
I lige måde. Møgso.

00:14:23.947 --> 00:14:26.325 align:center
- Var I to ikke venner?
- Jo, men der er kun plads

00:14:26.408 --> 00:14:28.243 align:center
til en enkelt førsteårselev
på tennisholdet.

00:14:28.327 --> 00:14:31.914 align:center
- Måske kommer hun ikke ind.
- Måske gør jeg ikke.

00:14:32.789 --> 00:14:34.082 align:center
Det er noget vrøvl.

00:14:34.833 --> 00:14:38.003 align:center
Kom så. Tilbage til baglinjen. Kom så.

00:15:08.116 --> 00:15:09.952 align:center
Det ser ud til at gå godt med Nick.

00:15:10.035 --> 00:15:11.119 align:center
Det går fint.

00:15:13.872 --> 00:15:15.415 align:center
Det er stadig nyt.

00:15:15.499 --> 00:15:18.168 align:center
Nyt? Han bor stort set hos jer.

00:15:18.252 --> 00:15:21.421 align:center
Hvad? Nej, han gør ikke.
Jeg sender ham tit hjem.

00:15:21.505 --> 00:15:23.590 align:center
Jeg vil gerne have sengen for mig selv.

00:15:23.674 --> 00:15:26.426 align:center
Send ham over til mig. Han kan stå
i garagen som en græsslåmaskine.

00:15:26.510 --> 00:15:28.428 align:center
Så tager jeg ham frem efter behov.

00:15:29.263 --> 00:15:30.264 align:center
Hvad skal det betyde?

00:15:30.347 --> 00:15:32.349 align:center
- Maggie og jeg går i hans træningscenter.
- Ja.

00:15:32.432 --> 00:15:34.059 align:center
- Gode hold.
- Godt.

00:15:35.269 --> 00:15:36.812 align:center
Jeg foretrækker Equinox.

00:15:37.688 --> 00:15:38.939 align:center
Fordi Mel har brug for plads.

00:15:39.022 --> 00:15:40.023 align:center
- Glem det.
- Ikke?

00:15:40.649 --> 00:15:42.568 align:center
- Pis. Piger.
- Hvad?

00:15:42.651 --> 00:15:43.986 align:center
Paul er her.

00:15:46.905 --> 00:15:49.950 align:center
Hold da op. Er det hende tjeneren?

00:15:50.033 --> 00:15:51.618 align:center
Ja, i kød og blod.

00:15:52.953 --> 00:15:54.788 align:center
En hel masse kød.

00:15:54.872 --> 00:15:58.125 align:center
Tænk, at han har taget hende med hertil.
Der bør være en regel for den slags.

00:15:58.208 --> 00:16:00.252 align:center
- Fuck hende.
- Ja, fuck hende.

00:16:00.335 --> 00:16:03.380 align:center
- Hvor gammel er hun? Seksten? Sytten?
- Fireogtyve.

00:16:04.631 --> 00:16:06.216 align:center
- Hun hedder Misty.
- I guder.

00:16:06.300 --> 00:16:10.888 align:center
Jeg ville have gættet på Savannah,
men Misty giver mening.

00:16:10.971 --> 00:16:11.930 align:center
Ja.

00:16:12.014 --> 00:16:16.268 align:center
I har været på hans restauranter.
Alle hans tjenere er en version af hende.

00:16:16.351 --> 00:16:17.644 align:center
Hey. Hey.

00:16:17.728 --> 00:16:18.854 align:center
Hvad?

00:16:20.856 --> 00:16:23.317 align:center
Bortset fra dig, naturligvis.

00:16:23.400 --> 00:16:24.693 align:center
Det er fint. Det er fint.

00:16:25.569 --> 00:16:28.572 align:center
Han valgte mig for 15 år siden,
da jeg kunne gå i den slags bikinier.

00:16:28.655 --> 00:16:31.074 align:center
Lad nu være, Sam. Du er vildt lækker.

00:16:31.658 --> 00:16:36.413 align:center
Og når du siger, at du er klar,
finder vi dig en passende ungkarl.

00:16:36.496 --> 00:16:37.414 align:center
Ja.

00:16:37.497 --> 00:16:39.833 align:center
Ja, Sam, du får mere pik, end
du vil ane, hvad du skal stille op med.

00:16:39.917 --> 00:16:41.043 align:center
Okay.

00:16:41.126 --> 00:16:42.920 align:center
Hvad ved du om pikke?

00:16:43.003 --> 00:16:45.422 align:center
Tak, piger, men hun må gerne få ham.

00:16:47.799 --> 00:16:49.343 align:center
Og du får hans penge.

00:16:49.426 --> 00:16:51.178 align:center
Hey. Hey, hørt, hørt!

00:16:54.139 --> 00:16:57.267 align:center
Weekendbrunch i klubben,
hvor der er god mad,

00:16:57.351 --> 00:17:01.688 align:center
godt selskab og en uendelig strøm
af iøjnefaldende forbrugerisme.

00:17:01.772 --> 00:17:05.901 align:center
Ikke fordi jeg aldrig havde bemærket det,
men nu så jeg anderledes på det.

00:17:07.819 --> 00:17:09.154 align:center
Hejsa. Hvordan går det?

00:17:09.780 --> 00:17:14.034 align:center
- Hej, Coop. Gør du os selskab?
- Måske. Har du set Hunter?

00:17:14.117 --> 00:17:16.537 align:center
- Har I?
- Han er her et sted.

00:17:17.037 --> 00:17:18.454 align:center
Jake, hej.

00:17:18.539 --> 00:17:21.124 align:center
- Hej.
- Fuck.

00:17:21.834 --> 00:17:23.961 align:center
Hej, Jake. Hvordan går det?

00:17:24.545 --> 00:17:25.462 align:center
Mr. Cooper.

00:17:26.672 --> 00:17:28.006 align:center
Beklager det der forleden.

00:17:28.089 --> 00:17:32.010 align:center
- Du overraskede mig lidt.
- Ja. Ja, jeg blev også ret overrasket.

00:17:32.511 --> 00:17:33.345 align:center
Det tror jeg gerne.

00:17:33.887 --> 00:17:35.264 align:center
Jeg håber, at du ikke har fået…

00:17:36.348 --> 00:17:38.016 align:center
…varige men…

00:17:38.100 --> 00:17:40.561 align:center
…og endnu vigtigere, at du ikke bærer nag.

00:17:41.812 --> 00:17:43.564 align:center
- Klart. Jeg bærer ikke nag.
- Godt.

00:17:43.647 --> 00:17:45.065 align:center
Godt. Sid ned. Spis lidt frokost.

00:17:45.148 --> 00:17:46.567 align:center
Ja, Jake, kom… Lad os…

00:17:46.650 --> 00:17:48.610 align:center
- Hvordan var det?
- Du kunne godt have ment det.

00:17:48.694 --> 00:17:51.113 align:center
Han kunne godt have beholdt
sine bukser på.

00:17:51.196 --> 00:17:52.739 align:center
Forstår du? Kom nu.

00:17:52.823 --> 00:17:56.410 align:center
Hvis I ser Hunter, så sig,
at jeg leder efter ham.

00:17:57.411 --> 00:17:58.453 align:center
Tak.

00:18:00.581 --> 00:18:02.040 align:center
- Hej.
- Hej.

00:18:02.124 --> 00:18:04.084 align:center
- Hvordan går det?
- Jeg er stadig vred på dig.

00:18:04.168 --> 00:18:06.628 align:center
Ja, men jeg kan faktisk
ikke huske hvorfor.

00:18:06.712 --> 00:18:08.797 align:center
- For helvede.
- Hey. Det er for sjov.

00:18:08.881 --> 00:18:10.591 align:center
Det er for sjov. Undskyld.

00:18:10.674 --> 00:18:13.969 align:center
Sam, kom nu. Jeg er ked af det forleden.
Jeg var åndsfraværende.

00:18:14.052 --> 00:18:16.054 align:center
Normalt ville jeg være vred lidt længere,

00:18:16.138 --> 00:18:18.265 align:center
men Paul har taget sin tjener med,
og jeg føler mig sårbar.

00:18:18.348 --> 00:18:20.893 align:center
Og det pisser mig af, så…

00:18:20.976 --> 00:18:22.352 align:center
Ja. Så du, hvad hun havde på?

00:18:23.020 --> 00:18:26.690 align:center
- Jeg bemærkede det slet ikke.
- Det er, fordi der var så lidt af det.

00:18:26.773 --> 00:18:30.736 align:center
Jeg har brug for at føle mig sexet
i en fart, så du får lov at slippe.

00:18:30.819 --> 00:18:33.030 align:center
- Jeg skal gøre det umagen værd.
- Det kan du tro.

00:18:33.113 --> 00:18:36.074 align:center
- Hej, piger.
- Hej. Hvordan går det?

00:18:36.158 --> 00:18:37.576 align:center
Hej, de damer.

00:18:37.659 --> 00:18:39.286 align:center
- Hej.
- Brad, Jules. Hvordan går det?

00:18:39.369 --> 00:18:41.038 align:center
Hej, Coop.
Er der noget nyt og spændende?

00:18:41.121 --> 00:18:43.999 align:center
Åh, gud. Det er bare det samme.
Hvordan går det i banken?

00:18:44.082 --> 00:18:46.585 align:center
De skider grønne grise over renterne.

00:18:46.668 --> 00:18:49.505 align:center
- Men vi klarer os.
- Drop nu arbejdssnakken.

00:18:49.588 --> 00:18:52.382 align:center
Chelsea, jeg så dig spille
tidligere. Du ser stærk ud.

00:18:52.466 --> 00:18:54.218 align:center
Tak, mr. Cooper.

00:18:54.301 --> 00:18:55.844 align:center
Jeg så Nick træne med Tori.

00:18:55.928 --> 00:18:58.388 align:center
Har I hevet det tunge artilleri frem?

00:18:58.972 --> 00:19:00.974 align:center
Coop er det tunge artilleri, skat.

00:19:01.058 --> 00:19:02.601 align:center
Han spillede for Princeton.

00:19:03.185 --> 00:19:05.771 align:center
- Vidste jeg det?
- Det er et helt liv siden.

00:19:05.854 --> 00:19:10.067 align:center
Jeg tror, at vores døtre møder
hinanden i finalen igen i år.

00:19:10.150 --> 00:19:12.236 align:center
- Hvad tænker du?
- Du har forstand på det.

00:19:12.736 --> 00:19:14.696 align:center
Hej. Hvordan går det?

00:19:14.780 --> 00:19:15.656 align:center
Hej.

00:19:15.739 --> 00:19:17.824 align:center
Godt, alle sammen. God weekend.

00:19:17.908 --> 00:19:20.452 align:center
- Hej, skat. Hvordan var poolen?
- Alle tiders.

00:19:20.536 --> 00:19:21.870 align:center
Nu vi taler om forstand.

00:19:22.579 --> 00:19:24.665 align:center
Jeg trak i en del tråde for at skaffe dig
samtalen hos Three Yankees.

00:19:24.748 --> 00:19:27.960 align:center
- Det var et lortejob.
- Og det lortejob kunne være blevet dit.

00:19:28.877 --> 00:19:31.964 align:center
Du er blevet udstødt. Før du
kommer tilbage til det sted, hvor du var,

00:19:32.047 --> 00:19:34.800 align:center
skal du have en fod indenfor.
Jeg åbnede den dør for dig.

00:19:34.883 --> 00:19:36.635 align:center
Jeg nægter at ydmyge mig.

00:19:36.718 --> 00:19:38.428 align:center
Lad os se, om du holder fast i det
om et halvt år.

00:19:39.263 --> 00:19:41.515 align:center
Du er bare bekymret for dine fem procent.

00:19:41.598 --> 00:19:44.643 align:center
Ja, for helvede. Og de 40.000,
du skylder mig for de ubetalte fakturaer.

00:19:46.186 --> 00:19:49.064 align:center
- Jeg siger det bare.
- Ja, jeg siger bare, at jeg…

00:19:49.147 --> 00:19:50.983 align:center
- Jeg må videre.
- Du har lige sat dig.

00:19:51.066 --> 00:19:52.359 align:center
Ja. Jeg må videre. Hey.

00:19:54.361 --> 00:19:55.529 align:center
- Hej, far.
- Hej.

00:19:56.280 --> 00:19:57.281 align:center
Er du skæv?

00:19:58.532 --> 00:19:59.575 align:center
Nej.

00:20:00.951 --> 00:20:02.578 align:center
- Kun lidt.
- Hunter.

00:20:02.661 --> 00:20:04.037 align:center
Det er fint. Det var bare ét sug.

00:20:04.121 --> 00:20:08.458 align:center
Begræns det. Du er for ung til det pis.

00:20:09.501 --> 00:20:10.961 align:center
Ville du ikke hente det trommesæt?

00:20:12.087 --> 00:20:13.755 align:center
Lang historie. Det står hjemme hos mig.

00:20:14.965 --> 00:20:18.051 align:center
Kan vi så ikke hente det?
Vi kan tage mors bil.

00:20:20.095 --> 00:20:21.680 align:center
Det er faktisk en god idé.

00:20:21.763 --> 00:20:24.725 align:center
Jeg har lige et ærinde først,
og så kan vi hente trommesættet.

00:20:24.808 --> 00:20:25.809 align:center
Aftale.

00:20:25.893 --> 00:20:30.522 align:center
Okay, du kan jo gå ud og bytte bil.

00:20:32.482 --> 00:20:33.483 align:center
Gider du at gøre det?

00:20:34.318 --> 00:20:35.903 align:center
Hun går amok, hvis hun tror,
at jeg er skæv.

00:20:35.986 --> 00:20:38.238 align:center
Du er nødt til at kunne tage straffen.

00:20:39.990 --> 00:20:41.533 align:center
Af sted. Kom så.

00:21:07.476 --> 00:21:09.728 align:center
- Hvordan gik det?
- Bedre end forventet.

00:21:09.811 --> 00:21:12.272 align:center
Ja? Her. Den får du brug for.

00:21:17.444 --> 00:21:19.154 align:center
Hvad fanden er det?

00:21:19.863 --> 00:21:21.281 align:center
Har du ikke set Røv-mobilen endnu?

00:21:22.241 --> 00:21:24.910 align:center
Den er Nicks. Han er meget stolt af den.

00:21:26.995 --> 00:21:28.121 align:center
Det tror jeg gerne.

00:21:31.333 --> 00:21:32.543 align:center
- Tak.
- Selv tak.

00:22:08.829 --> 00:22:10.122 align:center
- Tag den.
- Ja.

00:22:10.622 --> 00:22:11.456 align:center
Undskyld.

00:22:12.708 --> 00:22:17.296 align:center
Goddag, goddag. Kom indenfor.
Vi har fået en ny kaffemaskine.

00:22:18.380 --> 00:22:20.174 align:center
Jeg laver kaffe til os alle sammen.

00:22:22.342 --> 00:22:23.635 align:center
Har de smidt dig ud?

00:22:23.719 --> 00:22:25.554 align:center
- Mor.
- Nej, de har ikke smidt mig ud.

00:22:25.637 --> 00:22:26.597 align:center
Jeg spørger bare.

00:22:26.680 --> 00:22:29.391 align:center
Det sted var et hul.
Vi forsøger at finde et andet.

00:22:29.474 --> 00:22:31.935 align:center
- Hvorfor bor hun så ikke hos dig?
- Tak, mor.

00:22:32.019 --> 00:22:34.313 align:center
Jeg siger bare, at det her jo
ikke er et luksushotel.

00:22:34.396 --> 00:22:37.232 align:center
- Hvorfor vil du tilbage hertil?
- Jeg har ikke noget gæsteværelse.

00:22:38.400 --> 00:22:41.153 align:center
Jeg glemmer hele tiden,
at du ikke bor i det store hus længere.

00:22:42.571 --> 00:22:46.575 align:center
- Hvis det er et problem, kan jeg bare…
- Nej, selvfølgelig ikke.

00:22:47.659 --> 00:22:48.952 align:center
Jeg siger det bare.

00:22:49.620 --> 00:22:51.038 align:center
Hvad er det, du bare siger?

00:22:52.164 --> 00:22:55.083 align:center
Jeg siger bare, at jeg ville ønske,
at jeg vidste, hvorfor I er så opsatte

00:22:55.167 --> 00:22:57.419 align:center
- på at ødelægge jeres liv.
- I guder. Fuck.

00:22:57.503 --> 00:22:59.171 align:center
Hvem skal have koffeinfri?

00:22:59.254 --> 00:23:01.048 align:center
- Det skal jeg.
- Vi har ikke koffeinfri kaffe, Ron.

00:23:01.131 --> 00:23:05.260 align:center
- De sølvfarvede er koffeinfri.
- Nej, det var de blå. Vi er løbet tør.

00:23:05.886 --> 00:23:06.887 align:center
Vil du stadig have den?

00:23:06.970 --> 00:23:09.848 align:center
Det er et fint tidspunkt
at skrue op for min angst.

00:23:12.476 --> 00:23:14.603 align:center
Jeg bærer dine tasker op.

00:23:14.686 --> 00:23:16.271 align:center
Andy, din kaffe.

00:23:16.355 --> 00:23:18.190 align:center
Ja, far. Jeg drikker den senere.

00:23:40.420 --> 00:23:44.466 align:center
Jeg så Bruce og hans familie
i Stop & Shop.

00:23:44.550 --> 00:23:48.929 align:center
Han har de der to søde børn
med den smukke hudfarve.

00:23:49.012 --> 00:23:52.224 align:center
Lidt lysere end Bruces
på grund af hans kone.

00:23:52.307 --> 00:23:53.308 align:center
Alle tiders, mor.

00:23:53.392 --> 00:23:56.979 align:center
Han virkede glad for at se mig trods alt.

00:23:57.062 --> 00:24:00.649 align:center
Jeg kom til at tænke på,
hvordan det ville have været,

00:24:00.732 --> 00:24:02.192 align:center
hvis du havde giftet dig med ham dengang.

00:24:02.276 --> 00:24:04.111 align:center
Jeg ville stadig have været mig.

00:24:04.194 --> 00:24:06.488 align:center
- Skulle du have været gift?
- Det er en lang historie.

00:24:06.572 --> 00:24:08.323 align:center
Hun skred fra sit eget bryllup.

00:24:08.407 --> 00:24:10.367 align:center
- Jeg fik en psykose.
- Ja.

00:24:10.450 --> 00:24:13.287 align:center
Jeg bebrejder dig ikke.
Jeg siger det bare.

00:24:14.788 --> 00:24:15.914 align:center
Ny plan. Vi går nu.

00:24:16.874 --> 00:24:19.501 align:center
- Okay.
- Øjeblik. Hvad skete der?

00:24:19.585 --> 00:24:20.586 align:center
Hvor skal du hen?

00:24:20.669 --> 00:24:22.754 align:center
Kunne I ikke have gjort værelset klar?
Og redt hendes seng?

00:24:22.838 --> 00:24:25.591 align:center
- Det havde jeg tænkt mig.
- Klart.

00:24:25.674 --> 00:24:27.384 align:center
Kom. Nu går vi.

00:24:29.970 --> 00:24:31.013 align:center
Jeg elsker dig, mor.

00:24:32.472 --> 00:24:33.807 align:center
Jeg elsker dig, far.

00:24:34.516 --> 00:24:35.517 align:center
Kom.

00:24:36.393 --> 00:24:37.394 align:center
Denne vej.

00:24:42.983 --> 00:24:44.359 align:center
Ingen drak deres kaffe.

00:24:53.076 --> 00:24:55.913 align:center
Farmor er vildt nederen.

00:24:55.996 --> 00:24:58.957 align:center
- Du skulle bare vide.
- Du må gerne bo på mit værelse, Ali.

00:24:59.833 --> 00:25:03.170 align:center
Det er sødt, skat,
men jeg vil ikke trænge mig på.

00:25:03.253 --> 00:25:06.131 align:center
Det gør ikke noget.
Jeg er der ikke så meget.

00:25:11.803 --> 00:25:12.804 align:center
Fuck.

00:25:22.231 --> 00:25:24.191 align:center
Du skal ikke stå og lure. Det er klamt.

00:25:26.401 --> 00:25:27.444 align:center
Undskyld.

00:25:27.528 --> 00:25:30.405 align:center
Her. Det er det sidste.

00:25:30.489 --> 00:25:31.949 align:center
Alle tiders. Tak.

00:25:32.533 --> 00:25:34.409 align:center
Jeg er ked af,
at jeg hiver dig op med rode.

00:25:34.493 --> 00:25:37.746 align:center
- Glem det. Det er fint.
- Jeg skal bare lige på fode igen.

00:25:37.829 --> 00:25:41.959 align:center
- Så finder vi et sted til dig.
- Andy, du har taget dig af mig i årevis.

00:25:42.042 --> 00:25:43.752 align:center
Uanset hvad du mener,
at du har nosset op,

00:25:43.836 --> 00:25:45.754 align:center
så har du altid været en over middel-bror.

00:25:48.048 --> 00:25:49.424 align:center
Jeg var fortabt uden dig.

00:25:52.886 --> 00:25:53.887 align:center
Åh gud.

00:25:55.848 --> 00:25:57.724 align:center
SAMANTHA LEVITT
1 BILLEDE VEDHÆFTET

00:26:00.978 --> 00:26:03.564 align:center
Jeg er nødt til at løbe et par ærinder.

00:26:04.106 --> 00:26:06.275 align:center
Klarer du dig her alene?

00:26:06.358 --> 00:26:07.776 align:center
Jeg har ikke brug for en babysitter.

00:26:07.860 --> 00:26:09.695 align:center
- Af sted. Lev dit liv.
- Fint.

00:26:10.362 --> 00:26:12.364 align:center
Ryd det her rod op. Kom nu.

00:26:14.032 --> 00:26:16.410 align:center
For omkring 80 år siden
flygtede Herschel Levitt fra Hitler

00:26:16.493 --> 00:26:18.078 align:center
og immigrerede til USA,

00:26:18.161 --> 00:26:20.455 align:center
hvor han skrabede nok penge sammen
til at købe et lille cafeteria

00:26:20.539 --> 00:26:22.749 align:center
nord for New York lige ved motorvejen.

00:26:22.833 --> 00:26:26.086 align:center
Da hans prædiabetiske barnebarn Paul,
Samanthas mand,

00:26:26.170 --> 00:26:27.629 align:center
overtog familieforetagendet,

00:26:27.713 --> 00:26:30.465 align:center
bestod det af ni cafeteriaer
og en række finere restauranter.

00:26:31.091 --> 00:26:32.551 align:center
Og nu ville Herschels imperium,

00:26:32.634 --> 00:26:34.386 align:center
der brødfødte hans familie
i næsten et århundrede,

00:26:34.469 --> 00:26:37.264 align:center
ødelægges af
delstatens skilsmisselovgivning,

00:26:37.931 --> 00:26:41.268 align:center
fordi Paul ikke kunne holde pikken
i bukserne.

00:26:42.436 --> 00:26:43.437 align:center
Hej.

00:26:45.022 --> 00:26:46.273 align:center
Undskyld. Hvad fanden er det der?

00:26:47.441 --> 00:26:50.777 align:center
Det er Nicks. Ja. Den er ret smagfuld.

00:26:50.861 --> 00:26:52.321 align:center
Hvorfor kører du rundt i Nicks bil?

00:26:52.404 --> 00:26:53.697 align:center
Jeg var nødt til at bytte bil,

00:26:53.780 --> 00:26:55.407 align:center
fordi jeg skulle hente
et trommesæt sammen med Hunter.

00:26:55.490 --> 00:26:58.327 align:center
Jeg nåede ikke at bytte tilbage.
Det har været lidt af en dag.

00:26:58.410 --> 00:27:00.162 align:center
Skal jeg køre den ind i garagen?

00:27:01.538 --> 00:27:02.873 align:center
Nej, jeg har en bedre idé.

00:27:05.584 --> 00:27:07.920 align:center
Vent. Vent, tag på min røv.

00:27:08.420 --> 00:27:12.007 align:center
Ja. Kom så. Åh gud.

00:27:12.591 --> 00:27:13.592 align:center
Ja.

00:27:13.675 --> 00:27:16.011 align:center
Ja. Fuck. Åh gud.

00:27:20.015 --> 00:27:23.060 align:center
Vent. Fuck.

00:27:24.645 --> 00:27:25.646 align:center
Fuck!

00:27:26.522 --> 00:27:28.440 align:center
Nick bliver vild med den nye lugt i bilen.

00:27:29.858 --> 00:27:31.818 align:center
Du forlod klubben i en fart i dag.

00:27:32.486 --> 00:27:34.446 align:center
Ja. Jeg skulle håndtere
noget familiehalløj.

00:27:34.530 --> 00:27:36.240 align:center
- Er alt i orden?
- Ja.

00:27:36.323 --> 00:27:38.075 align:center
Det… Ja, alt er godt.

00:27:39.284 --> 00:27:42.454 align:center
Det bliver sværere og sværere
at være i klubben.

00:27:42.538 --> 00:27:44.122 align:center
Det eneste positive er at se dig.

00:27:44.206 --> 00:27:47.000 align:center
Og vi må lade,
som om der ikke er noget mellem os.

00:27:47.084 --> 00:27:48.836 align:center
Ja. Jeg kan nok ikke håndtere,

00:27:48.919 --> 00:27:51.421 align:center
hvis jeg bliver midtpunkt
i endnu en kontrovers i klubben.

00:27:51.505 --> 00:27:53.423 align:center
Åh gud, nej.
Dit drama er allerede forældet.

00:27:53.507 --> 00:27:55.592 align:center
Mit er ved at komme godt i gang.

00:27:55.676 --> 00:27:59.888 align:center
Kæresten forsøgte at tale med mig i dag
om Henrys angst.

00:27:59.972 --> 00:28:03.058 align:center
- Hvordan gik det?
- Ikke så godt, som hun havde håbet.

00:28:03.141 --> 00:28:06.603 align:center
Jeg ved ikke, om jeg skal hade hende
eller have ondt af hende.

00:28:08.188 --> 00:28:10.107 align:center
Had ham og hav ondt af hende.

00:28:12.442 --> 00:28:14.736 align:center
- Og knep dig.
- Præcis.

00:28:17.322 --> 00:28:19.491 align:center
Nu er jeg bekymret over,
at Henry har angst.

00:28:20.075 --> 00:28:23.912 align:center
- Kom hun ind under huden på dig?
- Ja, det er så irriterende.

00:28:24.913 --> 00:28:26.206 align:center
Skal du gå?

00:28:27.124 --> 00:28:32.379 align:center
Jeg tænkte, at jeg kunne blive i nat.
Jeg kan gå, inden børnene står op.

00:28:35.007 --> 00:28:36.258 align:center
Det er en god idé.

00:28:37.801 --> 00:28:39.928 align:center
Vi kan lytte til en podcast.

00:28:41.597 --> 00:28:42.806 align:center
Der er en rigtig god en.

00:28:44.308 --> 00:28:47.769 align:center
Den handler om oprydning.

00:28:47.853 --> 00:28:49.479 align:center
- Og…
- Okay.

00:28:50.480 --> 00:28:53.567 align:center
Man skal opbevare gryder og låg for sig.

00:28:53.650 --> 00:28:55.527 align:center
Okay. Det er smart.

00:28:56.445 --> 00:29:01.950 align:center
Ja, og så har man
et helt værelse kun til kufferter.

00:29:03.535 --> 00:29:04.786 align:center
Et kuffertværelse.

00:29:04.870 --> 00:29:06.413 align:center
Det er smart.

00:29:35.526 --> 00:29:36.777 align:center
Nej? Okay.

00:29:39.112 --> 00:29:42.908 align:center
- Hvordan gik det med far i dag?
- Fint.

00:29:42.991 --> 00:29:44.284 align:center
Lavede I noget sjovt?

00:29:47.663 --> 00:29:51.875 align:center
Det er okay at have det sjovt med ham.
Det sårer mig ikke. Det lover jeg.

00:29:53.252 --> 00:29:54.253 align:center
Det ved jeg godt.

00:29:58.215 --> 00:29:59.591 align:center
Det er okay at savne ham.

00:30:00.801 --> 00:30:03.136 align:center
Det føles faktisk ikke
så anderledes end før.

00:31:34.186 --> 00:31:35.187 align:center
Hvorfor?

00:31:45.322 --> 00:31:46.865 align:center
Jeg skulle tisse.

00:31:53.288 --> 00:31:54.289 align:center
Det forstår jeg godt.

00:31:56.708 --> 00:31:59.628 align:center
- Vil du putte mig?
- Ja, klart.

00:31:59.711 --> 00:32:01.129 align:center
Hvor skal vi hen?

00:32:01.213 --> 00:32:04.842 align:center
- Derind.
- Okay, hop i seng med dig. Sådan.

00:32:04.925 --> 00:32:07.553 align:center
Lad os få dig puttet. Sådan.

00:32:07.636 --> 00:32:09.555 align:center
Okay, godnat.

00:32:11.265 --> 00:32:12.766 align:center
Jeg vil have min drage.

00:32:12.850 --> 00:32:14.935 align:center
- Hvor er den?
- På kommoden.

00:32:16.854 --> 00:32:18.772 align:center
Åh, ja, der er den.

00:32:20.858 --> 00:32:23.151 align:center
Ham her, ikke? Ja.

00:32:24.194 --> 00:32:26.321 align:center
Okay, min ven. Her er din drage.

00:32:30.367 --> 00:32:32.995 align:center
Bliver du, indtil jeg falder i søvn?

00:32:43.255 --> 00:32:46.341 align:center
Ja, helt sikkert. Jeg bliver her.

00:32:47.134 --> 00:32:49.219 align:center
Jeg er lige her, og så sover vi begge to.

00:32:49.303 --> 00:32:51.763 align:center
Okay. Sådan, min ven.

00:32:58.729 --> 00:33:00.314 align:center
Det var i øjeblikke som det her,

00:33:00.397 --> 00:33:02.191 align:center
hvor jeg sad på gulvet
hjemme hos nogen andre

00:33:02.274 --> 00:33:05.110 align:center
midt om natten
efter at have puttet en andens barn,

00:33:05.819 --> 00:33:08.780 align:center
at jeg indså, hvor langt væk
man kan komme fra sit eget liv

00:33:09.406 --> 00:33:10.991 align:center
uden at komme nogen steder hen.

00:33:29.218 --> 00:33:30.052 align:center
Hallo?

00:33:31.178 --> 00:33:32.471 align:center
Godmorgen.

00:33:33.263 --> 00:33:35.807 align:center
Jeg havde svært
ved at finde rundt i dit køkken,

00:33:35.891 --> 00:33:40.479 align:center
så jeg tog ud og købte alt det,
vi elskede, da vi var børn.

00:33:41.688 --> 00:33:42.814 align:center
Har du købt mælk?

00:33:42.898 --> 00:33:44.274 align:center
For helvede.

00:33:44.358 --> 00:33:46.443 align:center
Det er for sjov. Jeg har mælk. Tror jeg.

00:33:46.527 --> 00:33:47.778 align:center
Idiot.

00:33:52.282 --> 00:33:54.910 align:center
Nå, Sam Levitt.

00:33:54.993 --> 00:33:55.911 align:center
Ja.

00:33:56.411 --> 00:33:58.413 align:center
Nu du siger det, giver det vel mening.

00:33:59.081 --> 00:34:02.167 align:center
I er begge tiltrækkende
og nyklækkede singler.

00:34:02.251 --> 00:34:06.463 align:center
Og ingen er single herude.
Så det er enten Sam Levitt eller utroskab.

00:34:06.547 --> 00:34:08.632 align:center
Nu ville jeg ønske,
at jeg ikke havde sagt det.

00:34:08.715 --> 00:34:09.925 align:center
Du må ikke misforstå mig.

00:34:10.759 --> 00:34:13.387 align:center
Sam er lækker. Så vidt jeg husker.

00:34:14.388 --> 00:34:15.514 align:center
Det kunne være værre.

00:34:17.724 --> 00:34:19.560 align:center
- Ikke?
- Det er fint nok.

00:34:19.643 --> 00:34:20.643 align:center
Hvad?

00:34:22.855 --> 00:34:27.442 align:center
Vi plejede at invitere dem til middag.
Vi plejede at komme hos dem.

00:34:27.525 --> 00:34:29.820 align:center
Det gjorde Nick og Ivy også.
Nu er Nick sammen med Mel.

00:34:30.404 --> 00:34:33.239 align:center
Jeg knalder Sam. Mit arbejde.

00:34:33.322 --> 00:34:35.742 align:center
Det føles, som om nogen
har vendt alting på hovedet,

00:34:35.826 --> 00:34:38.036 align:center
og at jeg er blevet væk undervejs.

00:34:40.038 --> 00:34:41.373 align:center
Velkommen til mit liv.

00:34:44.793 --> 00:34:45.878 align:center
Jeg skal forresten nok rydde op.

00:34:47.212 --> 00:34:49.590 align:center
- Seriøst?
- Formentlig ikke.

00:34:52.050 --> 00:34:54.428 align:center
NICK BRANDES
HEY, SKAT. HVOR ER DU?

00:34:54.511 --> 00:34:59.266 align:center
HANDLER. SENT PÅ DEN.
VI SES I KLUBBEN TIL KAMPEN

00:35:02.102 --> 00:35:03.187 align:center
Hvor gammel er du, Tony?

00:35:04.938 --> 00:35:08.192 align:center
- Jeg er lige blevet 41.
- Enogfyrre.

00:35:08.692 --> 00:35:10.402 align:center
Virkelig god alder.
Den kan jeg godt huske.

00:35:10.485 --> 00:35:14.907 align:center
Man er forbi tredivernes
belastende stræben.

00:35:15.908 --> 00:35:18.368 align:center
Man begynder at føle sig
som en rigtig voksen.

00:35:18.452 --> 00:35:20.495 align:center
Når man bliver ældre, indser man,
at der ikke er nogen voksne.

00:35:20.579 --> 00:35:22.289 align:center
Og man aner ikke,
hvad fanden man har gang i.

00:35:23.415 --> 00:35:27.127 align:center
- Og så ender man på en bar i dagtimerne.
- Så er der noget at glæde sig til.

00:35:28.253 --> 00:35:29.713 align:center
Er du okay?

00:35:30.672 --> 00:35:31.715 align:center
Ja.

00:35:32.466 --> 00:35:33.592 align:center
Tænk ikke på mig.

00:35:33.675 --> 00:35:34.843 align:center
Altså…

00:35:36.220 --> 00:35:38.263 align:center
Jeg har altid troet,
at jeg var ældre end dig.

00:35:38.347 --> 00:35:39.598 align:center
Du er en elendig løgner.

00:35:40.807 --> 00:35:41.808 align:center
Vil du have en mere?

00:35:42.434 --> 00:35:44.019 align:center
Ja, men jeg skal ikke have en.

00:35:49.024 --> 00:35:50.317 align:center
Tak, unge mand.

00:35:51.401 --> 00:35:52.486 align:center
Hav en god dag.

00:36:28.230 --> 00:36:30.732 align:center
Brad og Julie Sperling var ikke hjemme.

00:36:31.483 --> 00:36:32.317 align:center
Ja!

00:36:32.401 --> 00:36:35.195 align:center
Det vidste jeg,
fordi jeg vidste præcis, hvor de var.

00:36:40.284 --> 00:36:44.663 align:center
Og det vidste jeg,
fordi jeg også burde være der.

00:36:57.593 --> 00:37:00.596 align:center
Ude. 30-40.

00:37:11.064 --> 00:37:12.024 align:center
Deuce.

00:37:19.823 --> 00:37:20.908 align:center
Bingo.

00:37:32.461 --> 00:37:33.879 align:center
Hallo?

00:37:36.965 --> 00:37:39.176 align:center
Jules stod for M&A i en stor japansk bank,

00:37:39.259 --> 00:37:42.346 align:center
og hun kunne slå de fleste mandlige
modstykker i druk og forretninger.

00:37:43.347 --> 00:37:45.349 align:center
Hendes mand, Brad, havde aristokratisk
New England-blod i årerne.

00:37:45.432 --> 00:37:48.268 align:center
Hans slægt stammede fra Mayflower-skibet.

00:37:49.186 --> 00:37:50.270 align:center
Så vidt jeg kunne se,

00:37:50.354 --> 00:37:53.232 align:center
tilbragte Brad tiden med at spille golf
og læse bøger om krig.

00:37:54.024 --> 00:37:55.817 align:center
Fint, hvis man havde råd til det.

00:37:55.901 --> 00:37:57.903 align:center
Chelsea, deres datter, var en sød pige,

00:37:57.986 --> 00:38:00.531 align:center
der forhåbentlig var ved at blive
rundbarberet af min datter

00:38:00.614 --> 00:38:02.407 align:center
på tennisbanen i det øjeblik.

00:38:46.660 --> 00:38:49.413 align:center
Det højautomatiske
Richard Mille Felipe Massa-ur

00:38:49.496 --> 00:38:51.707 align:center
med den klassiske indfatning
i rosaguld og titanium

00:38:51.790 --> 00:38:56.003 align:center
og flyback-funktion
går for over 225.000 dollar.

00:38:56.086 --> 00:38:57.921 align:center
Jeg havde ikke set Brad
gå med det i årevis,

00:38:58.005 --> 00:39:02.009 align:center
så han ville formentlig ikke savne det.
Måske havde han allerede glemt det.

00:39:16.190 --> 00:39:18.358 align:center
Ude! Parti, sæt og match!

00:39:18.442 --> 00:39:20.485 align:center
Tori Cooper går videre til finalen.

00:39:44.301 --> 00:39:45.719 align:center
SPØRGSMÅL OG SVAR-SERVICE

00:39:45.802 --> 00:39:48.931 align:center
Det så ud, som om Jules og Brad
ikke overlod noget til tilfældighederne.

00:39:49.014 --> 00:39:53.060 align:center
De havde købt næste måneds optagelsesprøve
med facitliste.

00:40:09.535 --> 00:40:10.994 align:center
Á 30.

00:40:22.923 --> 00:40:24.216 align:center
Undskyld, undskyld.

00:40:24.299 --> 00:40:27.010 align:center
Undskyld. Undskyld mig.

00:40:27.094 --> 00:40:28.929 align:center
Undskyld. Undskyld.

00:40:29.513 --> 00:40:32.307 align:center
- Seriøst?
- Jeg ved det godt. Undskyld.

00:40:32.391 --> 00:40:34.351 align:center
Hvad lavede du,
der var vigtigere end det her?

00:40:34.434 --> 00:40:36.520 align:center
- Du gik glip af to kampe.
- Der kom noget i vejen.

00:40:36.603 --> 00:40:37.896 align:center
Hun klarer det da fint.

00:40:37.980 --> 00:40:39.940 align:center
Seriøst? Hun har siddet på kampene.

00:40:41.441 --> 00:40:44.778 align:center
Da jeg bad dig være der for vores datter,
mente jeg til tiden.

00:40:46.613 --> 00:40:49.241 align:center
- Du er snart en karikatur af dig selv.
- Jeg har jo sagt undskyld.

00:40:49.324 --> 00:40:51.410 align:center
Det er ikke mig,
du skal undskylde overfor.

00:40:51.493 --> 00:40:53.912 align:center
- Okay, skal vi lade det ligge?
- Fint.

00:41:04.715 --> 00:41:06.884 align:center
- 40-30.
- Sådan.

00:41:19.938 --> 00:41:21.190 align:center
- Ude! Deuce.
- Ja.

00:41:22.941 --> 00:41:24.359 align:center
Sådan, Chels.

00:41:32.034 --> 00:41:34.578 align:center
Det var en besynderlig følelse
at være i nærheden af en,

00:41:34.661 --> 00:41:37.456 align:center
hvis hus man lige havde gennemrodet.

00:41:37.539 --> 00:41:41.502 align:center
Når man havde deres ur til 225.000 dollar
i lommen, og de ikke anede det.

00:41:41.585 --> 00:41:42.586 align:center
Serv til Tori…

00:41:42.669 --> 00:41:45.255 align:center
Og helt ærligt, så var det ikke værst.

00:41:52.095 --> 00:41:53.639 align:center
- Bang. Ja, ja, ja!
- Ja!

00:41:55.098 --> 00:41:56.433 align:center
Parti, sæt, match.

00:41:56.517 --> 00:41:58.018 align:center
Sådan!

00:41:59.394 --> 00:42:01.313 align:center
Ja, ja, ja, ja!

00:42:02.564 --> 00:42:03.899 align:center
Du spillede ved nettet.

00:42:03.982 --> 00:42:05.359 align:center
Ja. Det er elementært.

00:42:07.361 --> 00:42:08.403 align:center
Kom her.

00:42:10.364 --> 00:42:14.493 align:center
Det var ikke, fordi jeg mente, at
tyveri var en løsning på mine problemer.

00:42:14.576 --> 00:42:17.621 align:center
Men Lu stak mig 65 store
uden at stille spørgsmål.

00:42:17.704 --> 00:42:18.956 align:center
Og i min nuværende situation

00:42:19.039 --> 00:42:22.334 align:center
var det svært at undslå sig sådan
en skattefri gevinst på en investering.

00:42:22.417 --> 00:42:25.462 align:center
Hej. Rocco, ikke? Er Lu her?

00:42:29.424 --> 00:42:30.717 align:center
Ja, nogen spørger efter dig.

00:42:32.094 --> 00:42:35.472 align:center
Nej, det er ham den hvide fyr,
der ser ud, som om han tit børster hår.

00:42:36.473 --> 00:42:37.599 align:center
Okay.

00:42:56.785 --> 00:43:00.080 align:center
- Forhandleren.
- Godt at se dig igen.

00:43:05.335 --> 00:43:06.503 align:center
Richard Mille.

00:43:08.714 --> 00:43:09.798 align:center
Meget fint.

00:43:13.218 --> 00:43:15.679 align:center
Tvinger din kone dig også
til at sælge det her?

00:43:15.762 --> 00:43:18.849 align:center
- Jeg er skilt.
- Det siger du ikke.

00:43:21.226 --> 00:43:23.770 align:center
Og du har vel også smidt
papirerne på det her væk.

00:43:27.900 --> 00:43:29.067 align:center
Smut, forhandler.

00:43:29.151 --> 00:43:31.069 align:center
- Hvad?
- Ingen papirer, ingen handel.

00:43:31.153 --> 00:43:32.988 align:center
Du sagde da, at du kunne
sælge den slags.

00:43:33.071 --> 00:43:34.448 align:center
Og nu siger jeg,

00:43:34.531 --> 00:43:36.283 align:center
- at du skal stoppe, mens du er foran.
- …solgte den til mig…

00:43:36.366 --> 00:43:37.701 align:center
- Jeg forstår ikke.
- …fordi du mangler penge.

00:43:37.784 --> 00:43:39.203 align:center
- Ikke mit problem.
- Giv mig ringen.

00:43:39.286 --> 00:43:41.330 align:center
- Du får ikke ringen.
- Giv mig ringen!

00:43:41.413 --> 00:43:44.541 align:center
- Giv mig den forbandede ring!
- Jeg skulle bare have gjort det.

00:43:44.625 --> 00:43:46.710 align:center
- Skrub så af.
- Giv mig den forbandede ring, Rocco!

00:43:46.793 --> 00:43:47.753 align:center
Det er min mors ring!

00:43:47.836 --> 00:43:49.671 align:center
Trækker du en kniv?

00:43:49.755 --> 00:43:50.923 align:center
Hold da kæft.

00:43:51.006 --> 00:43:53.175 align:center
Din nar.
Du har altid været en nar, Donnie.

00:43:53.258 --> 00:43:55.135 align:center
- Hold så op!
- Fuck dig og din beskidte mor.

00:43:55.219 --> 00:43:57.679 align:center
- Så er det godt.
- Jeg vil bare have min ring, Lu.

00:43:57.763 --> 00:43:59.389 align:center
"Jeg vil bare have min ring, Lu."

00:43:59.473 --> 00:44:01.183 align:center
- Fuck dig, Rocco.
- Han mangler 200.

00:44:01.266 --> 00:44:03.393 align:center
Kom nu, Rocco.
Det er min mors ring, for helvede.

00:44:03.477 --> 00:44:07.314 align:center
Tager du pis på mig?
Læg den kniv og skrub ud af min butik.

00:44:14.363 --> 00:44:15.614 align:center
Gå nu.

00:44:15.697 --> 00:44:19.618 align:center
Ellers vil du bruge det næste halve år
på at ønske, at du var gået.

00:44:23.747 --> 00:44:26.708 align:center
Okay, Luc. Hør her, jeg…
Fuck det. Undskyld, Lu. Okay? Undskyld.

00:44:26.792 --> 00:44:29.127 align:center
- Det er min mors ring.
- Og du kommer ikke tilbage.

00:44:31.213 --> 00:44:33.715 align:center
- Hold nu op.
- Sig det, Donnie.

00:44:41.056 --> 00:44:42.599 align:center
Jeg kommer ikke tilbage.

00:44:42.683 --> 00:44:44.184 align:center
Hvis du kommer herind igen,

00:44:44.685 --> 00:44:46.770 align:center
så laver jeg et stort hul i dig.
Er du med?

00:44:51.859 --> 00:44:53.360 align:center
Ja. Ja.

00:44:53.443 --> 00:44:54.903 align:center
Du er en skændsel, Donnie.

00:45:11.086 --> 00:45:12.379 align:center
Du er her stadig.

00:45:16.967 --> 00:45:19.469 align:center
Jeg er virkelig på den.

00:45:20.137 --> 00:45:23.557 align:center
Nej, du er ikke. Det tror du bare.

00:45:24.808 --> 00:45:25.976 align:center
Jeg kan ikke hjælpe dig.

00:45:26.059 --> 00:45:28.270 align:center
Hør her. Bare sig din pris.

00:45:31.356 --> 00:45:34.234 align:center
Skal jeg virkelig bede Rocco
om at følge dig ud?

00:45:52.336 --> 00:45:53.545 align:center
Fuck!

00:46:04.014 --> 00:46:05.057 align:center
Det er Lu.

00:46:05.766 --> 00:46:07.226 align:center
Jeg sender dig en nummerplade.

00:46:09.061 --> 00:46:11.021 align:center
Skaf mig alt, hvad du kan på ham.

00:47:31.518 --> 00:47:33.520 align:center
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith

