WEBVTT

00:00:09.635 --> 00:00:12.971 align:center
Jo, jsme mnohem míň strukturovaní
než Bailey.

00:00:13.055 --> 00:00:16.265 align:center
Klientelu nedělíme podle odvětví,
ale podle vztahů.

00:00:16.350 --> 00:00:18.018 align:center
Děláme za provizi,

00:00:18.101 --> 00:00:23.649 align:center
ale manažerům občas klienta přidělím,
pokud tak mají větší šanci k úspěchu.

00:00:23.732 --> 00:00:26.360 align:center
- Jsme transparentní.
- Jo, to dává smysl.

00:00:27.528 --> 00:00:30.656 align:center
Vím, že jsi zvyklý
informace nesdílet, Coope,

00:00:30.739 --> 00:00:34.159 align:center
ale myslím, že bychom si skvěle sedli.

00:00:34.993 --> 00:00:36.078 align:center
Maxi, pojď.

00:00:36.161 --> 00:00:38.872 align:center
- Coope, znáš Maxe Conea?
- Neznám, nebo jo?

00:00:38.956 --> 00:00:42.084 align:center
Z benefice. Získal jste ten salonek
na koncert Taylor Swift.

00:00:42.167 --> 00:00:44.336 align:center
- No jo, omlouvám se.
- Jo.

00:00:44.419 --> 00:00:47.089 align:center
Mám 17letou dceru, ta by mi dala.

00:00:47.172 --> 00:00:49.216 align:center
- Chápu.
- Max je hvězda.

00:00:49.299 --> 00:00:51.760 align:center
Slaví úspěchy ve start-upech.

00:00:52.344 --> 00:00:54.263 align:center
Těším se, až mi o tom povypráví.

00:00:54.972 --> 00:00:59.101 align:center
- Víš o té mojí doložce?
- Právníky to netrápí.

00:00:59.184 --> 00:01:01.895 align:center
Vymáhání by bylo moc drahý i na Baileyho.

00:01:05.732 --> 00:01:09.778 align:center
Dobře, takže si povedu vlastní klientelu,
transparentně.

00:01:09.862 --> 00:01:14.241 align:center
Ostatní zůstane při starým.
Zbývá jen vyřešit moje procenta. Ne?

00:01:15.576 --> 00:01:16.910 align:center
Ne tak docela, ne.

00:01:18.161 --> 00:01:19.621 align:center
Ti klienti by byli Maxe.

00:01:20.205 --> 00:01:23.208 align:center
Najali bychom tě na lov lidí za úplatu.

00:01:23.292 --> 00:01:26.795 align:center
- Uvidíme, jak to půjde.
- Kapitál bychom přinášeli oba.

00:01:27.629 --> 00:01:31.633 align:center
Takže mladýmu pochytám lidi,
aby měl klienty, a pak mě pustíš k vodě.

00:01:31.717 --> 00:01:33.510 align:center
No tak. Pomoc nepotřebuju.

00:01:33.594 --> 00:01:36.096 align:center
Bez urážky, Maxi,
ale váš šéf si to nemyslí,

00:01:36.180 --> 00:01:38.390 align:center
jinak bychom tady nebyli, ne?

00:01:38.473 --> 00:01:41.935 align:center
- Coope.
- Three Yankees udělaly blbých 7 %, Bene.

00:01:42.019 --> 00:01:44.730 align:center
Předloni jste ztratili 20 %.
Ostatní byli v plusu.

00:01:44.813 --> 00:01:49.151 align:center
- Celkově jsme překonali ETF.
- Maxi, ticho, ETF nikoho nezajímá.

00:01:49.234 --> 00:01:51.486 align:center
- Kdo je jeho táta?
- Cože?

00:01:51.570 --> 00:01:54.114 align:center
Je tu chvíli, a už vím, že tu má rodiče.

00:01:55.782 --> 00:01:56.950 align:center
Je od mojí sestry.

00:01:57.951 --> 00:01:59.494 align:center
No, strýčku Bene,

00:01:59.578 --> 00:02:02.539 align:center
jsi jeden margin call
od prodávání bytů v Jersey

00:02:02.623 --> 00:02:06.710 align:center
a klíče předáš nule v levných botách,
co má protekci.

00:02:06.793 --> 00:02:08.878 align:center
- Nemůžete sem přijít…
- Drž hubu.

00:02:08.961 --> 00:02:10.047 align:center
Coope.

00:02:10.130 --> 00:02:12.591 align:center
Bene, jste loď, co jde ke dnu.

00:02:13.634 --> 00:02:15.385 align:center
Jste prostě k smíchu.

00:02:15.928 --> 00:02:18.889 align:center
Ale jsme jediní,
co se s tebou chtěli sejít.

00:02:20.474 --> 00:02:22.017 align:center
A co to o vás vypovídá?

00:02:24.269 --> 00:02:25.437 align:center
Hodně štěstí.

00:02:25.521 --> 00:02:29.274 align:center
AKCIE TECHNOLOGICKÝCH FIREM
ZAŽÍVAJÍ REKORDNÍ 2. KVARTÁL

00:02:37.241 --> 00:02:39.493 align:center
Byl jsem nezaměstnaný, nezaměstnatelný,

00:02:39.576 --> 00:02:41.411 align:center
seděl v autě za 200 000 dolarů,

00:02:41.495 --> 00:02:43.997 align:center
měl svůj nejlepší oblek a kradený hodinky.

00:02:44.665 --> 00:02:47.251 align:center
Nic nedávalo smysl, ale bylo to tak,

00:02:47.835 --> 00:02:50.420 align:center
takže bylo načase zvážit další možnosti.

00:03:04.935 --> 00:03:07.521 align:center
Patek Philippe Nautilus, 18 karátů.

00:03:08.981 --> 00:03:10.065 align:center
Hezké hodinky.

00:03:10.941 --> 00:03:16.238 align:center
Kouknu se do katalogu, ale myslím,
že vám za ně můžu dát asi tak 175 000.

00:03:17.030 --> 00:03:18.949 align:center
V bazarech je po nich poptávka.

00:03:19.032 --> 00:03:20.033 align:center
Za 200.

00:03:20.742 --> 00:03:22.327 align:center
Za 185.

00:03:22.411 --> 00:03:23.704 align:center
Poslední nabídka.

00:03:26.206 --> 00:03:27.875 align:center
- Prodáno.
- Výborně.

00:03:28.667 --> 00:03:30.752 align:center
Budu potřebovat krabičku a papíry.

00:03:34.631 --> 00:03:35.674 align:center
Nejsou nové.

00:03:35.757 --> 00:03:40.304 align:center
Vím, ale potřebuji sériové číslo
a certifikaci pravosti.

00:03:42.055 --> 00:03:43.515 align:center
Ale nic z toho nemám.

00:03:43.599 --> 00:03:46.018 align:center
Byl to dárek.

00:03:47.060 --> 00:03:48.061 align:center
Jistě.

00:03:48.145 --> 00:03:51.523 align:center
Je mi líto, příteli.
Bez papírů to nepůjde.

00:03:52.191 --> 00:03:54.443 align:center
A co když snížím cenu?

00:03:59.531 --> 00:04:00.532 align:center
Prosím.

00:04:01.992 --> 00:04:04.036 align:center
Zajděte sem, do Bronxu.

00:04:04.119 --> 00:04:05.454 align:center
Bude tam Lu.

00:04:06.413 --> 00:04:09.041 align:center
- Lu?
- Jo. Povězte, že jste od Lipschitze.

00:04:09.124 --> 00:04:10.250 align:center
ZASTAVÁRNA VARGOVÁ

00:04:18.466 --> 00:04:20.219 align:center
ZASTAVÁRNA VARGOVÁ

00:04:54.253 --> 00:04:55.546 align:center
Vy jste Lu?

00:04:56.630 --> 00:04:57.881 align:center
Kdo se ptá?

00:04:59.591 --> 00:05:02.344 align:center
- Pardon, poslal mě sem Lipschitz.
- Lu jsem já.

00:05:04.638 --> 00:05:07.266 align:center
- Jak Lipschitze znáte?
- Znám ho ode dneška.

00:05:08.308 --> 00:05:11.728 align:center
Odkud? Z baru, synagogy,
sezení alkoholiků, odkud?

00:05:12.312 --> 00:05:15.440 align:center
Z jeho obchodu,
jenom se snažím prodat tohle.

00:05:18.986 --> 00:05:20.696 align:center
Jdeme dozadu, Rocco.

00:05:20.779 --> 00:05:22.573 align:center
Pojďte, mrkneme na to.

00:05:37.671 --> 00:05:42.676 align:center
Běžte nahoru koukat na telku.
Babička má práci, jo?

00:05:42.759 --> 00:05:44.636 align:center
- Dobře.
- Dobře.

00:05:47.556 --> 00:05:51.685 align:center
Jo, takže, moje žena si myslí,
že jsou moc okázalé.

00:05:52.769 --> 00:05:54.521 align:center
Moc okázalý, jo?

00:05:56.899 --> 00:05:59.610 align:center
A proto ani nemáte snubní prsten?

00:05:59.693 --> 00:06:04.031 align:center
- Koupíte je, nebo mě chcete analyzovat?
- Stíhám oboje.

00:06:08.702 --> 00:06:10.245 align:center
Dám vám za ně 65.

00:06:10.329 --> 00:06:13.332 align:center
- Lipschitz mi nabídl 185.
- Ale poslal vás za mnou.

00:06:13.999 --> 00:06:15.792 align:center
Nemohl jste je prodat legálně.

00:06:18.253 --> 00:06:19.254 align:center
Devadesát pět.

00:06:23.717 --> 00:06:26.428 align:center
Vaše sorta lidí sem moc nechodí.

00:06:26.512 --> 00:06:28.597 align:center
Co jste zač? Obchodník? Makléř?

00:06:29.598 --> 00:06:30.682 align:center
To je jedno.

00:06:31.183 --> 00:06:36.104 align:center
Jde mi o to, že jste člověk,
co kupuje a prodává nehmotný věci.

00:06:36.188 --> 00:06:38.482 align:center
Cenu všeho si jenom vycucáváte z prstu.

00:06:39.107 --> 00:06:42.903 align:center
A umíte to prodávat
ostatním bohatým šmejdům.

00:06:43.737 --> 00:06:47.449 align:center
Teď jste přišel
a prodáváte mi nějakou reálnou věc.

00:06:47.533 --> 00:06:48.951 align:center
Jste v tom novej.

00:06:49.034 --> 00:06:53.163 align:center
Tomuhle trhu nerozumíte,
ale myslíte si, že můžete smlouvat.

00:06:55.290 --> 00:06:57.376 align:center
To není chytrý, ale přímo hloupý.

00:06:59.211 --> 00:07:01.129 align:center
Třeba jsem jenom zoufalý.

00:07:03.966 --> 00:07:05.843 align:center
První upřímná věta.

00:07:06.343 --> 00:07:08.303 align:center
Můžeme přejít k obchodu.

00:07:08.387 --> 00:07:09.638 align:center
Dám vám 60.

00:07:11.181 --> 00:07:12.432 align:center
Teď jste říkala 65.

00:07:12.516 --> 00:07:13.767 align:center
Platí.

00:07:13.851 --> 00:07:15.936 align:center
Dostal jste mě na původní nabídku.

00:07:16.019 --> 00:07:18.272 align:center
Smlouvat umíte fakt skvěle.

00:08:35.265 --> 00:08:37.893 align:center
SOUSEDSKÁ TAJEMSTVÍ

00:08:53.742 --> 00:08:54.743 align:center
Lásko.

00:09:07.256 --> 00:09:08.382 align:center
Už je čas.

00:09:11.093 --> 00:09:12.344 align:center
Už je čas.

00:09:12.970 --> 00:09:14.471 align:center
- Ahoj.
- Máme zpoždění.

00:09:14.555 --> 00:09:17.224 align:center
Hele, odepsala jsi tátovi?

00:09:17.307 --> 00:09:18.350 align:center
Děláš si srandu?

00:09:18.433 --> 00:09:20.644 align:center
Odepiš mu prosím. Kvůli mně.

00:09:21.603 --> 00:09:22.938 align:center
Jo, dobře.

00:09:28.819 --> 00:09:30.070 align:center
Čau, mami.

00:09:32.447 --> 00:09:36.618 align:center
Na nádech paži k nebi a pravou paži dolů.

00:09:36.702 --> 00:09:38.036 align:center
Levou pak dolů…

00:09:38.120 --> 00:09:39.955 align:center
Zařízly se mi tanga.

00:09:40.998 --> 00:09:41.999 align:center
Prosím.

00:09:44.084 --> 00:09:44.918 align:center
Dobrý den.

00:09:48.589 --> 00:09:51.341 align:center
WELLNESS & PORADENSTVÍ

00:09:51.425 --> 00:09:52.426 align:center
Díky.

00:09:54.428 --> 00:09:58.473 align:center
Vyžívá se v tom,
že přítele mé mámy nazývá kreténem.

00:09:58.557 --> 00:10:01.476 align:center
Bylo to jenom selfíčko,
co jsem poslala příteli,

00:10:01.560 --> 00:10:03.395 align:center
ale on ho pak rozeslal kámošům…

00:10:04.521 --> 00:10:07.524 align:center
- Už nechodím do kroužku robotiky.
- Co se stalo?

00:10:07.608 --> 00:10:09.735 align:center
K mluvení mě nemůžete nutit.

00:10:11.320 --> 00:10:12.905 align:center
Přišel dolů s kytkama,

00:10:12.988 --> 00:10:18.160 align:center
dal mi toho nejpřehnanějšího francouzáka,
co kdy kdo zažil…

00:10:20.621 --> 00:10:21.955 align:center
Marku.

00:10:22.039 --> 00:10:24.750 align:center
Jo, máma na mě vyjela jako vždycky.

00:10:24.833 --> 00:10:28.378 align:center
Asi jsem po tisící zase ukázal,
že má pravdu.

00:10:28.462 --> 00:10:29.588 align:center
Moment.

00:10:29.671 --> 00:10:32.007 align:center
Uvědomuješ si, že existuje rozdíl

00:10:32.090 --> 00:10:35.511 align:center
mezi tím být po škole
a klíčem někomu ojet auto?

00:10:35.594 --> 00:10:37.429 align:center
Jo, uvědomuju.

00:10:38.263 --> 00:10:40.974 align:center
Tohle jsi udělal poprvé?

00:10:41.058 --> 00:10:42.184 align:center
Poprvé mě chytili.

00:10:44.770 --> 00:10:47.856 align:center
- Víš, čí auto to bylo?
- Ne, to nebylo důležitý.

00:10:47.940 --> 00:10:49.149 align:center
A proč jsi to udělal?

00:10:49.233 --> 00:10:51.985 align:center
Možná to nevíš, ale mě by zajímalo,

00:10:53.695 --> 00:10:55.030 align:center
co se ti honilo hlavou.

00:10:56.240 --> 00:10:59.034 align:center
Občas se prostě hrozně naštvu.

00:11:00.202 --> 00:11:03.163 align:center
Není to úplně vztek, spíš taková energie,

00:11:03.872 --> 00:11:08.460 align:center
která uvnitř mě narůstá
a jsem z ní nervózní.

00:11:08.544 --> 00:11:11.755 align:center
A dosáhne to bodu,
kdy mám pocit, že celej vibruju,

00:11:11.839 --> 00:11:16.093 align:center
a když s tím něco neudělám,
tak vybuchnu, víte?

00:11:18.512 --> 00:11:22.057 align:center
A pak třeba rozbiju okno
nebo klíčem ojedu auto.

00:11:23.642 --> 00:11:29.523 align:center
A jako by se to ze mě dostalo ven
a já zase mohl dýchat.

00:11:40.325 --> 00:11:43.704 align:center
Všichni máme sen,
nějakou představu nirvány.

00:11:43.787 --> 00:11:47.207 align:center
Chceme být ve stavu,
kdy jsme konečně všeho dosáhli:

00:11:47.291 --> 00:11:49.668 align:center
úspěchu, štěstí, klidu.

00:11:50.878 --> 00:11:52.671 align:center
Pro mě to byla Westmont Village

00:11:52.754 --> 00:11:57.050 align:center
s domy za desítky milionů,
hezkými trávníky a exkluzivními kluby.

00:11:57.968 --> 00:12:01.889 align:center
Ale začínal jsem tušit,
že moje sny byly stejně falešný,

00:12:01.972 --> 00:12:03.140 align:center
jako jsem já.

00:12:16.153 --> 00:12:17.279 align:center
Čau, Coope!

00:12:25.454 --> 00:12:28.624 align:center
Oakwood Country Club.
Za 100 000 ročně si můžete

00:12:28.707 --> 00:12:32.961 align:center
kupovat o 40 % dražší saláty,
burgery, kafe a koktejly, co tu nabízejí.

00:12:33.712 --> 00:12:37.424 align:center
Když ale členem nejste,
vypadá to, že vás vzít nechtěli.

00:12:37.925 --> 00:12:40.427 align:center
Je to odvěká taktika sociálního vyloučení.

00:12:40.511 --> 00:12:44.681 align:center
Sice jsem to věděl,
ale stejně jsem se zařadil mezi ostatní.

00:12:45.307 --> 00:12:46.433 align:center
Hezky.

00:12:48.268 --> 00:12:51.188 align:center
- Musím trochu zabrat.
- Proč hraje s Nickem?

00:12:51.688 --> 00:12:54.191 align:center
- Protože jdeš pozdě.
- Pěkně!

00:12:55.400 --> 00:12:59.863 align:center
Na tenis jsem tu já.
Můžeš do toho Nicka přestat zatahovat?

00:12:59.947 --> 00:13:03.534 align:center
Nebylo to v plánu. My nevěděli,
kdy přijedeš. Turnaj je zítra.

00:13:03.617 --> 00:13:05.077 align:center
Ona to zvládne.

00:13:05.160 --> 00:13:09.248 align:center
Musí mít nejmíň UTR 9,
jinak se na Princeton nemá šanci dostat.

00:13:09.331 --> 00:13:10.791 align:center
Ona nemá 9?

00:13:10.874 --> 00:13:12.459 align:center
Ne, 8,7.

00:13:12.543 --> 00:13:16.171 align:center
Musí vyhrát dva zápasy po sobě
proti skvělým hráčkám.

00:13:16.255 --> 00:13:18.382 align:center
A jak jí pomůže basketbalista?

00:13:18.465 --> 00:13:21.051 align:center
Byl tady. Včas.

00:13:25.264 --> 00:13:26.431 align:center
Máš pravdu.

00:13:26.515 --> 00:13:27.724 align:center
Jdu na to.

00:13:28.600 --> 00:13:29.810 align:center
Čau.

00:13:30.978 --> 00:13:33.063 align:center
Čau, promiň, jen se snažím pomoct.

00:13:33.146 --> 00:13:37.067 align:center
Jo, až budu vědět o někom,
kdo chce opíchat manželku, dám ti vědět.

00:13:40.279 --> 00:13:43.824 align:center
- Dáme si hru na síti.
- Trenér říkal, ať k síti nespěcháme.

00:13:45.117 --> 00:13:47.369 align:center
Má pravdu, ale někdy…

00:13:48.829 --> 00:13:49.955 align:center
ne.

00:13:52.374 --> 00:13:57.129 align:center
- Turnaj je zítra. Teď se to nehodí.
- Jsou to základy, ukážu ti to.

00:13:57.212 --> 00:13:58.297 align:center
Dej pořádnou ránu.

00:14:06.680 --> 00:14:07.514 align:center
Dobrý?

00:14:08.265 --> 00:14:09.391 align:center
Hezky. Ta sedla.

00:14:10.726 --> 00:14:12.352 align:center
Praštils mýho kluka do koulí.

00:14:13.562 --> 00:14:15.272 align:center
Jo, ale stálo to za to.

00:14:15.898 --> 00:14:16.899 align:center
Ahoj, Tori.

00:14:17.524 --> 00:14:19.735 align:center
- Ahoj, Chelsea.
- Hodně štěstí zítra.

00:14:19.818 --> 00:14:20.819 align:center
I tobě. Krávo.

00:14:23.947 --> 00:14:26.325 align:center
- Nejste kámošky?
- Jo, ale v tenisovým týmu

00:14:26.408 --> 00:14:28.243 align:center
je na škole jenom jedno místo.

00:14:28.327 --> 00:14:30.621 align:center
No třeba se na Princeton nedostane.

00:14:30.704 --> 00:14:34.082 align:center
- Třeba se tam nedostanu já.
- Neblbni.

00:14:34.833 --> 00:14:38.003 align:center
Tak pojď. Zpátky na základní čáru. Jedem.

00:15:08.116 --> 00:15:09.952 align:center
S Nickem vám to klape, co?

00:15:10.035 --> 00:15:11.119 align:center
Docela jo.

00:15:13.872 --> 00:15:15.415 align:center
Zatím jsme na začátku.

00:15:15.499 --> 00:15:18.168 align:center
Na začátku?
Vždyť s tebou v podstatě bydlí.

00:15:18.252 --> 00:15:19.378 align:center
Co? Ale ne.

00:15:19.461 --> 00:15:21.421 align:center
Pořád ho posílám domů.

00:15:21.505 --> 00:15:23.590 align:center
Mám ráda postel sama pro sebe.

00:15:23.674 --> 00:15:26.426 align:center
Pošli ho ke mně.
Bude v garáži jako sekačka.

00:15:26.510 --> 00:15:30.264 align:center
- Vytáhnu ho, až budu potřebovat posíct.
- Cože?

00:15:30.347 --> 00:15:32.349 align:center
- S Maggie chodíme do jeho posilky.
- Jo.

00:15:32.432 --> 00:15:34.059 align:center
- Skvělý lekce.
- Skvělý.

00:15:35.269 --> 00:15:36.812 align:center
Mám radši Equinox.

00:15:37.688 --> 00:15:40.023 align:center
- Potřebuješ klid, že?
- Prosím tě.

00:15:40.649 --> 00:15:42.568 align:center
- A sakryš. Holky.
- No?

00:15:42.651 --> 00:15:43.986 align:center
Je tady Paul.

00:15:46.905 --> 00:15:49.950 align:center
Proboha. To je ta číšnice?

00:15:50.033 --> 00:15:51.618 align:center
Jo, osobně.

00:15:52.953 --> 00:15:54.788 align:center
A pořádně se tady ukazuje.

00:15:54.872 --> 00:15:58.125 align:center
Nechápu, že ji sem vzal.
Mělo by na to být pravidlo.

00:15:58.208 --> 00:16:00.252 align:center
- Srát na ni.
- Jo, srát na ni.

00:16:00.335 --> 00:16:02.087 align:center
Kolik jí je? 16? 17?

00:16:02.171 --> 00:16:03.380 align:center
Dvacet čtyři.

00:16:04.631 --> 00:16:06.216 align:center
- Je to Misty.
- Bože.

00:16:06.300 --> 00:16:10.888 align:center
Hádala bych, že se jmenuje Savannah,
ale Misty na ni sedí.

00:16:10.971 --> 00:16:11.930 align:center
Jo.

00:16:12.014 --> 00:16:16.268 align:center
V jeho podnicích jsi byla.
Všechny číšnice vypadají jako ona.

00:16:17.728 --> 00:16:18.854 align:center
Co je?

00:16:20.856 --> 00:16:23.317 align:center
Samozřejmě kromě tebe.

00:16:23.400 --> 00:16:24.693 align:center
Nic se neděje.

00:16:25.569 --> 00:16:28.572 align:center
Vybral si mě před 15 lety.
Nosila jsem podobný bikiny.

00:16:28.655 --> 00:16:31.074 align:center
Přestaň, Sam. Seš pořád k sežrání.

00:16:31.658 --> 00:16:33.202 align:center
A až budeš chtít,

00:16:33.285 --> 00:16:36.413 align:center
dohodíme ti nějakýho svobodnýho chlapa.

00:16:36.496 --> 00:16:37.414 align:center
Jo.

00:16:37.497 --> 00:16:39.833 align:center
Nebudeš vědět, co s tolika pérama dělat.

00:16:39.917 --> 00:16:41.043 align:center
Jasně.

00:16:41.126 --> 00:16:42.920 align:center
Co ty víš o pérech?

00:16:43.003 --> 00:16:45.422 align:center
Díky, holky, ale klidně ho může mít.

00:16:47.799 --> 00:16:49.343 align:center
A ty zase jeho peníze.

00:16:49.426 --> 00:16:51.178 align:center
Moje řeč.

00:16:54.139 --> 00:16:57.267 align:center
Víkendový brunch v klubu
nabízí dobré jídlo,

00:16:57.351 --> 00:17:01.688 align:center
dobrou společnost a nekonečnou přehlídku
neskrývaného konzumu.

00:17:01.772 --> 00:17:05.901 align:center
Ne že bych si toho předtím nevšímal,
ale teď to vnímám jinak.

00:17:07.819 --> 00:17:09.154 align:center
Ahoj, jak se máte?

00:17:09.780 --> 00:17:11.406 align:center
Ahoj, Coope. Přidáš se?

00:17:12.241 --> 00:17:16.537 align:center
- Nevím. Neviděli jste Huntera?
- Někde tady je.

00:17:17.037 --> 00:17:18.454 align:center
Jakeu, ahoj.

00:17:18.539 --> 00:17:21.124 align:center
- Ahoj.
- Do prdele.

00:17:21.834 --> 00:17:23.961 align:center
Nazdar, Jakeu. Jak se vede, kámo?

00:17:24.545 --> 00:17:25.462 align:center
Pane Coopere.

00:17:26.672 --> 00:17:28.006 align:center
Promiň za to minule.

00:17:28.089 --> 00:17:29.424 align:center
Zaskočils mě.

00:17:29.508 --> 00:17:32.010 align:center
Jo, zaskočilo to i mě.

00:17:32.511 --> 00:17:33.345 align:center
Chápu.

00:17:33.887 --> 00:17:35.264 align:center
Doufám, že nebudeš mít

00:17:36.348 --> 00:17:38.016 align:center
žádný trvalý následky

00:17:38.100 --> 00:17:40.561 align:center
a že je to mezi náma v pohodě.

00:17:41.812 --> 00:17:45.065 align:center
- Jasně, v pohodě.
- Fajn. Bezva, sedni si, najez se.

00:17:45.148 --> 00:17:46.567 align:center
Jo, pojď. Donesu ti…

00:17:46.650 --> 00:17:48.610 align:center
- Tak co?
- Nemyslels to vážně.

00:17:48.694 --> 00:17:51.113 align:center
Tak ať si nechá zavřenej poklopec.

00:17:51.196 --> 00:17:52.739 align:center
Rozumíš mi? Pojď.

00:17:52.823 --> 00:17:56.410 align:center
Jestli uvidíš Huntera,
řekni mu prosím, že ho sháním.

00:17:57.411 --> 00:17:58.453 align:center
Díky.

00:18:00.581 --> 00:18:02.040 align:center
- Ahoj.
- Ahoj.

00:18:02.124 --> 00:18:04.084 align:center
- Jak je?
- Jsem na tebe naštvaná.

00:18:04.168 --> 00:18:06.628 align:center
Jo, ale už si nepamatuju proč přesně.

00:18:06.712 --> 00:18:10.591 align:center
- Proboha, Coope.
- Jen žertuju. Promiň.

00:18:10.674 --> 00:18:13.969 align:center
Sam, no tak.
Promiň za ten večer, byl jsem myslí jinde.

00:18:14.052 --> 00:18:16.054 align:center
Obvykle bych se zlobila dýl,

00:18:16.138 --> 00:18:20.893 align:center
ale Paul si přivedl tu číšnici
a mě to ranilo, což mě sere, tak…

00:18:20.976 --> 00:18:24.396 align:center
- Jo. Viděls, co měla na sobě?
- Nevšiml jsem si.

00:18:24.479 --> 00:18:26.690 align:center
Protože toho měla tak málo.

00:18:26.773 --> 00:18:30.736 align:center
Potřebuju si brzo zase připadat sexy,
takže ti to prominu.

00:18:30.819 --> 00:18:33.030 align:center
- Zařídím, abys toho nelitovala.
- Jo.

00:18:33.113 --> 00:18:36.074 align:center
- Čau, holky.
- Čau, kluci. Jak je?

00:18:36.158 --> 00:18:37.576 align:center
Ahoj, dámy.

00:18:37.659 --> 00:18:39.286 align:center
- Ahoj.
- Brade, Jules, jak je?

00:18:39.369 --> 00:18:41.038 align:center
Čau, co je novýho?

00:18:41.121 --> 00:18:43.999 align:center
Všechno při starým. Jak to jde v bance?

00:18:44.082 --> 00:18:46.585 align:center
Dělají si hlavu s růstem sazeb,

00:18:46.668 --> 00:18:49.505 align:center
- ale to dáme.
- Prosím vás, dost té hatmatilky.

00:18:49.588 --> 00:18:52.382 align:center
Chelsea, viděl jsem tě hrát, máš formu.

00:18:52.466 --> 00:18:54.218 align:center
Děkuju, pane Coopere.

00:18:54.301 --> 00:18:58.388 align:center
Viděl jsem hrát Nicka s Tori.
Přivedls jí úplný eso.

00:18:58.972 --> 00:19:00.974 align:center
To eso je ale Coop, lásko.

00:19:01.058 --> 00:19:02.601 align:center
Hrál za Princeton.

00:19:03.185 --> 00:19:04.228 align:center
O tom vím?

00:19:04.311 --> 00:19:05.771 align:center
Bylo to už dávno.

00:19:05.854 --> 00:19:10.067 align:center
No, tipuju, že to naše dcery
dotáhnou do finále jako loni.

00:19:10.150 --> 00:19:12.236 align:center
- Co myslíš?
- Je to tutovka.

00:19:12.736 --> 00:19:14.696 align:center
Ahoj, jak je?

00:19:14.780 --> 00:19:15.656 align:center
Ahoj.

00:19:15.739 --> 00:19:17.824 align:center
Máte se? Užíváte si víkend?

00:19:17.908 --> 00:19:20.452 align:center
- Ahoj, jakej byl bazén?
- Super.

00:19:20.536 --> 00:19:24.665 align:center
Když je řeč o tutovce, ten pohovor
u Three Yankees mě stál dost úsilí.

00:19:24.748 --> 00:19:27.960 align:center
- No tak, byl to blbej flek.
- A mohl být tvůj.

00:19:28.877 --> 00:19:30.420 align:center
Všichni se ti vyhýbají.

00:19:30.504 --> 00:19:33.549 align:center
A než se vrátíš, kdes byl,
musíš se snažit.

00:19:33.632 --> 00:19:34.800 align:center
Já ti otevřel dveře.

00:19:34.883 --> 00:19:38.428 align:center
- Nebudu se doprošovat, Barney.
- Uvidíme za půl roku.

00:19:39.263 --> 00:19:41.515 align:center
Máš strach o těch svých 5 %.

00:19:41.598 --> 00:19:44.643 align:center
Jo, stejně jako o těch 40 000,
co mi dlužíš.

00:19:46.186 --> 00:19:49.064 align:center
- Ale to říkám jen tak.
- A já zase říkám,

00:19:49.147 --> 00:19:50.983 align:center
- že musím jít.
- Teď sis sedl.

00:19:51.066 --> 00:19:52.359 align:center
Jo, ale jdu. Čau.

00:19:54.361 --> 00:19:55.529 align:center
- Ahoj, tati.
- Ahoj.

00:19:56.280 --> 00:19:57.281 align:center
Jsi sjetej?

00:19:58.532 --> 00:19:59.575 align:center
Ne.

00:20:00.951 --> 00:20:02.578 align:center
- Minimálně.
- Huntere.

00:20:02.661 --> 00:20:06.039 align:center
- Klid, dal jsem si jednoho prda.
- Přestaň s tím.

00:20:06.707 --> 00:20:08.458 align:center
Jsi na to moc mladej.

00:20:09.501 --> 00:20:10.961 align:center
Kde máš ty bubny?

00:20:12.087 --> 00:20:13.755 align:center
To je na dýl. Jsou u mě doma.

00:20:14.965 --> 00:20:16.133 align:center
Můžeme pro ně zajet?

00:20:16.758 --> 00:20:18.051 align:center
Máminým autem.

00:20:20.095 --> 00:20:21.680 align:center
To je dobrej nápad.

00:20:21.763 --> 00:20:24.725 align:center
Nejdřív něco vyřeším
a pak zajedeme pro bubny.

00:20:24.808 --> 00:20:25.809 align:center
Platí.

00:20:25.893 --> 00:20:30.522 align:center
Dobře. Tak běž prohodit auta.

00:20:32.482 --> 00:20:33.483 align:center
Uděláš to ty?

00:20:34.318 --> 00:20:38.238 align:center
- Co když si máma všimne, že jsem sjetej?
- Zločin a trest.

00:20:39.990 --> 00:20:41.533 align:center
Zajdi pro něj. Běž.

00:21:07.476 --> 00:21:09.728 align:center
- Jak to šlo?
- Líp, než jsem čekal.

00:21:09.811 --> 00:21:12.272 align:center
Jo? Na, to budeš potřebovat.

00:21:15.526 --> 00:21:17.361 align:center
NICKOVA POSILKA

00:21:17.444 --> 00:21:21.281 align:center
- Co to sakra je?
- Tys neviděl náš posilkomobil?

00:21:22.241 --> 00:21:23.367 align:center
Patří Nickovi.

00:21:23.450 --> 00:21:24.910 align:center
Je na něj hrdej.

00:21:26.995 --> 00:21:28.121 align:center
To ti věřím.

00:21:31.333 --> 00:21:32.543 align:center
- Díky.
- Není zač.

00:22:08.829 --> 00:22:10.122 align:center
- Ber.
- Jo.

00:22:10.622 --> 00:22:11.456 align:center
Promiň.

00:22:12.708 --> 00:22:14.793 align:center
Ahoj, pojďte dál.

00:22:14.877 --> 00:22:17.296 align:center
Máme nový kávovar.

00:22:18.380 --> 00:22:20.174 align:center
Všem nám uvařím kávu.

00:22:22.342 --> 00:22:23.635 align:center
Oni tě vykopli?

00:22:23.719 --> 00:22:25.554 align:center
- Mami.
- Ne, nevykopli.

00:22:25.637 --> 00:22:26.597 align:center
Jen se ptám.

00:22:26.680 --> 00:22:29.391 align:center
Chátralo to tam, hledáme jí lepší místo.

00:22:29.474 --> 00:22:31.935 align:center
- A proč není u tebe?
- Tak díky, mami.

00:22:32.019 --> 00:22:34.313 align:center
No já jen, že to tady není jak v Ritzu.

00:22:34.396 --> 00:22:37.232 align:center
- Proč chceš zpátky sem?
- Nemám volnou ložnici.

00:22:38.400 --> 00:22:41.153 align:center
Já zapomínám,
že už nejsi v tom velkým domě.

00:22:42.571 --> 00:22:44.656 align:center
Jestli je to problém, můžu prostě…

00:22:44.740 --> 00:22:46.575 align:center
Ne, jistěže není.

00:22:47.659 --> 00:22:51.038 align:center
- To jsem říkala jen tak.
- A cos tím chtěla říct?

00:22:52.164 --> 00:22:55.083 align:center
Jen že nevím, proč se oba tak snažíte

00:22:55.167 --> 00:22:57.419 align:center
- podělat si život.
- Bože. Ty vole.

00:22:57.503 --> 00:22:59.171 align:center
Kdo si dá bez kofeinu?

00:22:59.254 --> 00:23:01.048 align:center
- Já.
- Tu nemáme, Rone.

00:23:01.131 --> 00:23:05.260 align:center
- Stříbrný kapsle jsou bez kofeinu.
- Ne, modrý. A došly.

00:23:05.886 --> 00:23:06.887 align:center
Dáš si i tak?

00:23:06.970 --> 00:23:09.848 align:center
Klidně, na zvýšení nervozity
je teď vhodná doba.

00:23:12.476 --> 00:23:14.603 align:center
Dám ti tašky nahoru.

00:23:14.686 --> 00:23:16.271 align:center
Andy, káva.

00:23:16.355 --> 00:23:18.190 align:center
Jo, tati, vypiju si ji později.

00:23:40.420 --> 00:23:44.466 align:center
Viděla jsem
Bruce s rodinou v supermarketu.

00:23:44.550 --> 00:23:48.929 align:center
Má ty dvě rozkošný děti
s překrásnou barvou kůže.

00:23:49.012 --> 00:23:52.224 align:center
Jsou trochu světlejší než Bruce
kvůli té jeho ženě.

00:23:52.307 --> 00:23:53.308 align:center
Bezva, mami.

00:23:53.392 --> 00:23:56.979 align:center
Zdálo se,
že mě i přes to všechno vidí rád.

00:23:57.062 --> 00:24:02.192 align:center
A myslela jsem jenom na to,
jaký by to bylo, kdyby sis ho tehdy vzala.

00:24:02.276 --> 00:24:04.111 align:center
Byla bych to pořád já.

00:24:04.194 --> 00:24:06.488 align:center
- Měli jste se brát?
- To je na dlouho.

00:24:06.572 --> 00:24:08.323 align:center
Utekla z vlastní svatby.

00:24:08.407 --> 00:24:10.367 align:center
- Nervově jsem se zhroutila.
- Vím.

00:24:10.450 --> 00:24:13.287 align:center
Nedávám ti to za vinu. Říkám to jen tak.

00:24:14.788 --> 00:24:15.914 align:center
Změna plánů.

00:24:16.874 --> 00:24:18.208 align:center
- Odjíždíme.
- Dobře.

00:24:18.292 --> 00:24:19.501 align:center
Počkat, co se stalo?

00:24:19.585 --> 00:24:20.586 align:center
Kam jedete?

00:24:20.669 --> 00:24:22.754 align:center
Nemohli jste tam uklidit? Ustlat?

00:24:22.838 --> 00:24:25.591 align:center
- Měla jsem to v plánu.
- Jasně.

00:24:25.674 --> 00:24:27.384 align:center
Pojďte, jedeme.

00:24:29.970 --> 00:24:31.013 align:center
Mám tě ráda, mami.

00:24:32.472 --> 00:24:33.807 align:center
I tebe, tati.

00:24:34.516 --> 00:24:35.517 align:center
Pojďte.

00:24:36.393 --> 00:24:37.394 align:center
Tudy.

00:24:42.983 --> 00:24:44.359 align:center
A kávu nikdo nepil.

00:24:53.076 --> 00:24:55.913 align:center
Babička je hrozná.

00:24:55.996 --> 00:24:57.414 align:center
Ani nevíš jak.

00:24:57.497 --> 00:24:58.957 align:center
Můžeš bydlet u mě, Ali.

00:24:59.833 --> 00:25:03.170 align:center
To je hezký, ale nechci ti tam překážet.

00:25:03.253 --> 00:25:06.131 align:center
Mně to neva. Stejně tam moc nebývám.

00:25:11.803 --> 00:25:12.804 align:center
Do prdele.

00:25:22.231 --> 00:25:24.191 align:center
Nestůj ve dveřích, je to děsivý.

00:25:26.401 --> 00:25:27.444 align:center
Promiň.

00:25:27.528 --> 00:25:30.405 align:center
Na, tenhle je poslední.

00:25:30.489 --> 00:25:31.949 align:center
Super, děkuju.

00:25:32.533 --> 00:25:35.536 align:center
- Promiň za takovou změnu.
- To nic, zvládnu to.

00:25:35.619 --> 00:25:39.456 align:center
Potřebuju čas a trochu se zmátořit.
Pak ti najdeme něco jinýho.

00:25:39.540 --> 00:25:41.959 align:center
Andy, staráš se o mě roky.

00:25:42.042 --> 00:25:45.754 align:center
Jestli myslíš, žes něco posral,
věz, že brácha jsi nadprůměrnej.

00:25:48.048 --> 00:25:49.424 align:center
Bez tebe bych to nedala.

00:25:52.886 --> 00:25:53.887 align:center
Ach jo.

00:25:55.848 --> 00:25:57.724 align:center
SAMANTHA LEVITTOVÁ
1 PŘÍLOHA

00:26:00.978 --> 00:26:03.564 align:center
Musím si jít něco zařídit.

00:26:04.106 --> 00:26:07.776 align:center
- Zvládneš to tady chvíli?
- Chůvu nepotřebuju.

00:26:07.860 --> 00:26:09.695 align:center
- Běž. Dělej si svoje.
- Dobře.

00:26:10.362 --> 00:26:12.364 align:center
A tohle ukliď. Dej to pryč. Šup.

00:26:14.032 --> 00:26:18.078 align:center
Asi před 80 lety utekl
Herschel Levitt před Hitlerem do USA.

00:26:18.161 --> 00:26:22.749 align:center
Vydělal si na první malý hostinec
za New Yorkem, kousek od dálnice.

00:26:22.833 --> 00:26:27.629 align:center
Když podnikání převzal jeho vnuk Paul,
Samantin muž s náběhem na cukrovku,

00:26:27.713 --> 00:26:30.465 align:center
měl devět občerstvení a moře restaurací.

00:26:31.091 --> 00:26:34.386 align:center
A Herschelovo impérium,
které rodinu živilo skoro 100 let,

00:26:34.469 --> 00:26:37.264 align:center
teď zničí newyorští rozvodoví právníci,

00:26:37.931 --> 00:26:41.268 align:center
protože Paul neudržel ptáka v kalhotách.

00:26:42.436 --> 00:26:43.437 align:center
Ahoj.

00:26:45.022 --> 00:26:48.317 align:center
- Promiň, ale co to sakra je?
- To je Nickovo.

00:26:48.942 --> 00:26:50.777 align:center
Jo, má vkus.

00:26:50.861 --> 00:26:52.321 align:center
A proč máš jeho auto?

00:26:52.404 --> 00:26:55.407 align:center
Vyměnil jsem auta,
abych Hunterovi odvezl bubny.

00:26:55.490 --> 00:26:58.327 align:center
Ještě ho mám, dneska byl dlouhej den.

00:26:58.410 --> 00:27:00.162 align:center
Mám ho dát do garáže?

00:27:01.538 --> 00:27:02.873 align:center
Ne, mám lepší nápad.

00:27:05.584 --> 00:27:07.920 align:center
Počkej. Sahej mi na zadek.

00:27:08.420 --> 00:27:12.007 align:center
Jo. Pojď. Panebože.

00:27:12.591 --> 00:27:13.592 align:center
Jo.

00:27:13.675 --> 00:27:16.011 align:center
Jo. Sakra. Bože.

00:27:20.015 --> 00:27:23.060 align:center
Počkej. Ty vole!

00:27:24.645 --> 00:27:25.646 align:center
Ty vole!

00:27:26.522 --> 00:27:28.440 align:center
Nová vůně auta se mu bude líbit.

00:27:29.858 --> 00:27:31.818 align:center
Z klubu jsi dneska odešel rychle.

00:27:32.486 --> 00:27:34.446 align:center
Jo, řešil jsem něco rodinnýho.

00:27:34.530 --> 00:27:38.075 align:center
- A dobrý?
- Jo, všechno dobrý.

00:27:39.284 --> 00:27:42.454 align:center
Chodit do toho klubu
je čím dál náročnější.

00:27:42.538 --> 00:27:47.000 align:center
Dobrý je jen to, že tam chodíš taky.
Ale musíme dělat, že mezi náma nic není.

00:27:47.084 --> 00:27:51.421 align:center
Jo, být středem další klubové kauzy
bych asi nezvládl.

00:27:51.505 --> 00:27:53.423 align:center
Ale ne, tamto už je starý.

00:27:53.507 --> 00:27:55.592 align:center
Teď se tam mluví o mně.

00:27:55.676 --> 00:27:59.888 align:center
Ta Henryho přítelkyně
se mnou chtěla mluvit o jeho úzkostech.

00:27:59.972 --> 00:28:01.139 align:center
A jak to šlo?

00:28:01.223 --> 00:28:03.058 align:center
Hůř, než doufala.

00:28:03.141 --> 00:28:06.603 align:center
Upřímně nevím,
jestli ji nesnášet, nebo litovat.

00:28:08.188 --> 00:28:10.107 align:center
Jeho nesnášej, ji lituj.

00:28:12.442 --> 00:28:14.736 align:center
- A píchat budu tebe.
- Přesně tak.

00:28:17.322 --> 00:28:19.491 align:center
Teď si ale dělám starosti, že má úzkosti.

00:28:20.075 --> 00:28:22.327 align:center
- Vlezla ti do hlavy, co?
- Jo.

00:28:22.411 --> 00:28:23.912 align:center
Vím, je to otravný.

00:28:24.913 --> 00:28:26.206 align:center
Už pojedeš?

00:28:27.124 --> 00:28:30.711 align:center
Napadlo mě, že bych mohl zůstat přes noc.

00:28:30.794 --> 00:28:32.379 align:center
Odjedu, než vstanou děcka.

00:28:35.007 --> 00:28:36.258 align:center
To zní dobře.

00:28:37.801 --> 00:28:39.928 align:center
Můžeme poslouchat podcast.

00:28:41.597 --> 00:28:42.806 align:center
Vím o jednom skvělým.

00:28:44.308 --> 00:28:47.769 align:center
Probírají tam organizaci domácnosti.

00:28:47.853 --> 00:28:49.479 align:center
- A to…
- Aha.

00:28:50.480 --> 00:28:53.567 align:center
…že člověk má
hrnce a pokličky dávat zvlášť.

00:28:53.650 --> 00:28:55.527 align:center
Aha. To je chytrý.

00:28:56.445 --> 00:29:01.950 align:center
Jo, a pak vyčleníš celou místnost
jenom na zavazadla.

00:29:03.535 --> 00:29:06.413 align:center
Máš místnost na zavazadla.
To je praktický.

00:29:35.526 --> 00:29:36.777 align:center
Ne? Tak nic.

00:29:39.112 --> 00:29:41.365 align:center
Jak to s tátou dneska šlo?

00:29:41.949 --> 00:29:44.284 align:center
- Dobře.
- Dělali jste něco zábavnýho?

00:29:47.663 --> 00:29:49.748 align:center
Klidně se s ním bavit můžeš.

00:29:49.831 --> 00:29:51.875 align:center
Nijak mě to neraní. Vážně.

00:29:53.252 --> 00:29:54.253 align:center
Já vím.

00:29:58.215 --> 00:29:59.591 align:center
Je normální, že ti chybí.

00:30:00.801 --> 00:30:03.136 align:center
Po pravdě to není o moc jiný než dřív.

00:31:34.186 --> 00:31:35.187 align:center
Proč?

00:31:45.322 --> 00:31:46.865 align:center
Musel jsem čůrat.

00:31:53.288 --> 00:31:54.289 align:center
Chápu.

00:31:56.708 --> 00:31:58.418 align:center
Můžeš mě uložit do postele?

00:31:58.502 --> 00:32:01.129 align:center
Jasně, kamaráde. Kde to je?

00:32:01.213 --> 00:32:03.340 align:center
- Tam.
- Dobře, tak si tam vlez.

00:32:03.423 --> 00:32:04.842 align:center
Tak.

00:32:04.925 --> 00:32:07.553 align:center
Já tě přikryju. A je to.

00:32:07.636 --> 00:32:09.555 align:center
Tak. Dobrou noc.

00:32:11.265 --> 00:32:12.766 align:center
Potřebuju dráčka.

00:32:12.850 --> 00:32:14.935 align:center
- Kde je?
- Na komodě.

00:32:16.854 --> 00:32:18.772 align:center
Aha, jo, je tam.

00:32:20.858 --> 00:32:23.151 align:center
Tenhle? Jo.

00:32:24.194 --> 00:32:26.321 align:center
Tak, kamaráde, tady máš toho dráčka.

00:32:30.367 --> 00:32:32.995 align:center
Zůstaneš tady, dokud neusnu?

00:32:43.255 --> 00:32:44.715 align:center
Jasně, kamaráde.

00:32:44.798 --> 00:32:46.341 align:center
Budu tady, jo?

00:32:47.134 --> 00:32:49.219 align:center
Budu tady. Můžeme usnout oba.

00:32:49.303 --> 00:32:50.304 align:center
Tak jo.

00:32:50.387 --> 00:32:51.763 align:center
Tak, kamaráde.

00:32:58.729 --> 00:33:00.314 align:center
V takových chvílích,

00:33:00.397 --> 00:33:05.110 align:center
kdy jsem v cizím domě uprostřed noci
seděl na zemi u postele cizího dítěte,

00:33:05.819 --> 00:33:10.991 align:center
mi docházelo, jak se může člověk odklonit
od původního života a nikam se neposunout.

00:33:29.218 --> 00:33:30.052 align:center
Haló?

00:33:31.178 --> 00:33:32.471 align:center
Dobré ráno.

00:33:33.263 --> 00:33:35.807 align:center
Trvalo mi seznámit se s tvojí kuchyní,

00:33:35.891 --> 00:33:40.479 align:center
tak jsem šla sehnat jídlo,
co jsme měli rádi jako malí.

00:33:41.688 --> 00:33:42.814 align:center
A koupilas mlíko?

00:33:42.898 --> 00:33:44.274 align:center
Já se poseru.

00:33:44.358 --> 00:33:46.443 align:center
Dělám si srandu. Mlíko mám. Asi.

00:33:46.527 --> 00:33:47.778 align:center
Pitomče.

00:33:52.282 --> 00:33:54.910 align:center
Takže, Sam Levittová.

00:33:54.993 --> 00:33:55.911 align:center
Jo.

00:33:56.411 --> 00:33:58.413 align:center
Vlastně to dává smysl.

00:33:59.081 --> 00:34:02.167 align:center
Jste oba atraktivní a čerstvě single.

00:34:02.251 --> 00:34:06.463 align:center
A tady není single nikdo,
takže máš na výběr Sam, nebo cizoložství.

00:34:06.547 --> 00:34:08.632 align:center
Možná jsem ti to neměl říkat.

00:34:08.715 --> 00:34:09.925 align:center
Neber mě špatně,

00:34:10.759 --> 00:34:12.052 align:center
Sam je sexy.

00:34:12.135 --> 00:34:13.387 align:center
Co si tak pamatuju.

00:34:14.388 --> 00:34:15.514 align:center
Mohls skončit hůř.

00:34:17.724 --> 00:34:19.560 align:center
- Ne?
- To je jedno.

00:34:19.643 --> 00:34:20.643 align:center
Co je?

00:34:22.855 --> 00:34:27.442 align:center
No, my jsme je k nám zvali na večeři.
A chodili jsme i my k nim.

00:34:27.525 --> 00:34:33.239 align:center
I Nick a Ivy. Teď je Nick s Mel,
já spím se Sam… Do toho ta moje práce…

00:34:33.322 --> 00:34:35.742 align:center
Jako by někdo zamíchal celej vesmír

00:34:35.826 --> 00:34:38.036 align:center
a já se v něm někde ztratil.

00:34:40.038 --> 00:34:41.373 align:center
Vítám tě v mým životě.

00:34:44.793 --> 00:34:45.878 align:center
Pak to uklidím.

00:34:47.212 --> 00:34:49.590 align:center
- Vážně?
- Nejspíš ne.

00:34:52.050 --> 00:34:54.428 align:center
AHOJ, LÁSKO. KDE JSI?

00:34:54.511 --> 00:34:59.266 align:center
NAKUPUJU, BYLA JSEM DLOUHO V PRÁCI.
UVIDÍME SE V KLUBU NA TORINĚ ZÁPASE

00:35:02.102 --> 00:35:03.187 align:center
Kolik vám je, Tony?

00:35:04.938 --> 00:35:06.815 align:center
Zrovna mi bylo 41.

00:35:06.899 --> 00:35:08.192 align:center
Čtyřicet jedna.

00:35:08.692 --> 00:35:10.402 align:center
Skvělej věk, ten si pamatuju.

00:35:10.485 --> 00:35:14.907 align:center
Člověk už má za sebou
to pitomý snažení se po třicítce

00:35:15.908 --> 00:35:18.368 align:center
a začíná si připadat dospěle.

00:35:18.452 --> 00:35:22.289 align:center
Ale pak zjistí, že žádní dospělí nejsou
a že absolutně neví, co dělá.

00:35:23.415 --> 00:35:25.375 align:center
A chlastá v baru za dne.

00:35:25.459 --> 00:35:27.127 align:center
Je se na co těšit.

00:35:28.253 --> 00:35:29.713 align:center
Jste v pořádku?

00:35:30.672 --> 00:35:31.715 align:center
Jo.

00:35:32.466 --> 00:35:33.592 align:center
Nevšímejte si mě.

00:35:33.675 --> 00:35:34.843 align:center
Víte co?

00:35:36.220 --> 00:35:38.263 align:center
Já myslel, že jsem starší než vy.

00:35:38.347 --> 00:35:39.598 align:center
Neumíte lhát.

00:35:40.807 --> 00:35:41.808 align:center
Chcete další?

00:35:42.434 --> 00:35:44.019 align:center
Jo, ale nedám si.

00:35:49.024 --> 00:35:50.317 align:center
Díky, mladý muži.

00:35:51.401 --> 00:35:52.486 align:center
Mějte se.

00:36:28.230 --> 00:36:30.732 align:center
Brad a Julie Sperlingovi nebyli doma.

00:36:31.483 --> 00:36:32.317 align:center
Jo!

00:36:32.401 --> 00:36:35.195 align:center
Přesně jsem věděl, kde jsou.

00:36:40.284 --> 00:36:44.663 align:center
A věděl jsem to,
protože jsem tam měl být taky.

00:36:57.593 --> 00:37:00.596 align:center
Aut. 30:40.

00:37:11.064 --> 00:37:12.024 align:center
Shoda.

00:37:19.823 --> 00:37:20.908 align:center
Trefa.

00:37:32.461 --> 00:37:33.879 align:center
Haló?

00:37:36.965 --> 00:37:39.176 align:center
Jules dělá M&A pro japonskou banku

00:37:39.259 --> 00:37:42.346 align:center
a své mužské protějšky
dokáže přechytračit a přepít.

00:37:43.347 --> 00:37:45.349 align:center
Její muž Brad patří k místní smetánce

00:37:45.432 --> 00:37:48.268 align:center
a jeho rodinná kronika sahá
až k lodi Mayflower.

00:37:49.186 --> 00:37:53.232 align:center
Vypadá to, že Brad tráví čas hraním golfu
a čtením válečných knih.

00:37:54.024 --> 00:37:55.817 align:center
Hezky si to zařídil.

00:37:55.901 --> 00:37:57.903 align:center
Jejich dcera Chelsea je sice fajn,

00:37:57.986 --> 00:38:02.407 align:center
ale snad ji moje dcera
právě teď na kurtu poráží.

00:38:46.660 --> 00:38:51.707 align:center
Richard Mille Felipe Massa z růžového
zlata, s chronografem, titanovou kostrou

00:38:51.790 --> 00:38:56.003 align:center
a funkcí flyback se prodávají
za víc než 225 000 dolarů.

00:38:56.086 --> 00:39:00.090 align:center
Brad je na sobě neměl roky,
takže mu asi nebudou chybět.

00:39:00.174 --> 00:39:02.009 align:center
Možná i zapomněl, že je má.

00:39:16.190 --> 00:39:18.358 align:center
Aut! Zápas končí.

00:39:18.442 --> 00:39:20.485 align:center
Do finále postupuje Tori Cooperová.

00:39:44.301 --> 00:39:45.719 align:center
ODPOVĚDI K TESTU

00:39:45.802 --> 00:39:48.931 align:center
Zdálo se, že Jules a Brad
nenechávají nic náhodě.

00:39:49.014 --> 00:39:53.060 align:center
Koupili si otázky i s odpověďmi
k maturitě, co bude za měsíc.

00:40:09.535 --> 00:40:10.994 align:center
Třicet obě.

00:40:22.923 --> 00:40:24.216 align:center
Pardon, lidi.

00:40:24.299 --> 00:40:27.010 align:center
S dovolením.

00:40:27.094 --> 00:40:28.929 align:center
Pardon. Omlouvám se.

00:40:29.513 --> 00:40:30.639 align:center
To myslíš vážně?

00:40:30.722 --> 00:40:32.307 align:center
Já vím, promiň.

00:40:32.391 --> 00:40:34.351 align:center
Měls snad něco důležitějšího?

00:40:34.434 --> 00:40:37.896 align:center
- Prošvihls dva zápasy.
- Něco jsem měl. A zvládla to.

00:40:37.980 --> 00:40:39.940 align:center
Hele, všechny rozsekala.

00:40:41.441 --> 00:40:44.778 align:center
Když jsem říkala, ať chodíš na její akce,
myslela jsem včas.

00:40:46.613 --> 00:40:48.115 align:center
Vůbec tě nepoznávám.

00:40:48.198 --> 00:40:51.410 align:center
- Už jsem se omluvil.
- No mně se neomlouvej.

00:40:51.493 --> 00:40:53.912 align:center
- Dobře, tak už toho necháme?
- Jo.

00:41:04.715 --> 00:41:06.884 align:center
- 40:30.
- Pěkně.

00:41:19.938 --> 00:41:21.190 align:center
- Aut! Shoda.
- Jo.

00:41:22.941 --> 00:41:24.359 align:center
Pěkně, Chelsea.

00:41:32.034 --> 00:41:34.578 align:center
Je divné sedět kousek od člověka,

00:41:34.661 --> 00:41:37.456 align:center
u kterého jste teď byli doma,
procházeli mu věci,

00:41:37.539 --> 00:41:41.502 align:center
měli v kapse jeho hodinky za 225 000,
a on nic netušil.

00:41:41.585 --> 00:41:45.255 align:center
- Výhoda. Tori…
- Popravdě se mi to docela líbilo.

00:41:52.095 --> 00:41:53.639 align:center
- Prásk! Jo!
- Jo!

00:41:55.098 --> 00:41:56.433 align:center
Zápas končí.

00:41:56.517 --> 00:41:58.018 align:center
Hezky!

00:41:59.394 --> 00:42:01.313 align:center
Jo!

00:42:02.564 --> 00:42:03.899 align:center
Hra u sítě.

00:42:03.982 --> 00:42:05.359 align:center
Jo, základy tenisu.

00:42:07.361 --> 00:42:08.403 align:center
Pojď sem.

00:42:10.364 --> 00:42:14.493 align:center
Nemyslel jsem si,
že by drobné krádeže moje problémy řešily.

00:42:14.576 --> 00:42:17.621 align:center
Ale Lu mi bez otázek dala 65 000 na ruku.

00:42:17.704 --> 00:42:22.334 align:center
V mé situaci nešlo nad takovou nezdaněnou
návratností investice ohrnovat nos.

00:42:22.417 --> 00:42:24.378 align:center
Dobrý den, Rocco, že?

00:42:24.461 --> 00:42:25.462 align:center
Je tady Lu?

00:42:29.424 --> 00:42:30.717 align:center
Jo, někdo tě shání.

00:42:32.094 --> 00:42:35.472 align:center
Ne, ten běloch.
Vypadá, jako že si často češe vlasy.

00:42:36.473 --> 00:42:37.599 align:center
Dobře.

00:42:56.785 --> 00:42:57.995 align:center
Pan vyjednávač.

00:42:58.495 --> 00:43:00.080 align:center
Rád vás zase vidím.

00:43:05.335 --> 00:43:06.503 align:center
Richard Mille.

00:43:08.714 --> 00:43:09.798 align:center
Luxusní.

00:43:13.218 --> 00:43:15.679 align:center
Vaše žena vás nutí prodat i tyhle?

00:43:15.762 --> 00:43:18.849 align:center
- Jsem rozvedený.
- No nekecejte.

00:43:21.226 --> 00:43:23.770 align:center
Hádám, že jste ztratil papíry i od nich.

00:43:27.900 --> 00:43:29.067 align:center
Běžte, vyjednávači.

00:43:29.151 --> 00:43:31.069 align:center
- Co?
- Bez papírů si neplácneme.

00:43:31.153 --> 00:43:32.988 align:center
Říkala jste, že je umíte prodat.

00:43:33.071 --> 00:43:36.283 align:center
Teď říkám, abyste zavčas skončil.

00:43:36.366 --> 00:43:39.203 align:center
- Nerozumím.
- To není můj problém.

00:43:39.286 --> 00:43:41.330 align:center
- Ne.
- Dej ho sem!

00:43:41.413 --> 00:43:44.541 align:center
- Naval ho sem!
- Tohle jsem měl udělat už dávno.

00:43:44.625 --> 00:43:47.753 align:center
- Běž.
- Dej mi ten prsten, Rocco! Je mámin!

00:43:47.836 --> 00:43:49.671 align:center
Ty tady vytahuješ kudlu?

00:43:49.755 --> 00:43:50.923 align:center
Bože.

00:43:51.006 --> 00:43:53.175 align:center
Seš pěknej šmejd, Donnie.

00:43:53.258 --> 00:43:55.135 align:center
- Dělej!
- Seru na tebe i tvoji matku.

00:43:55.219 --> 00:43:57.679 align:center
- Stačilo, Donnie.
- Chci svůj prsten, Lu.

00:43:57.763 --> 00:43:59.389 align:center
„Chci svůj prsten.“

00:43:59.473 --> 00:44:01.183 align:center
- Neser.
- Chybí mu 200.

00:44:01.266 --> 00:44:04.603 align:center
- Rocco, je to mámin prsten.
- Na to ti neskočíme.

00:44:04.686 --> 00:44:07.314 align:center
Polož ten nůž a vypadni z mýho obchodu.

00:44:14.363 --> 00:44:15.614 align:center
Můžeš odejít,

00:44:15.697 --> 00:44:19.618 align:center
nebo si pak půl roku přát,
abys mě byl poslechl.

00:44:23.747 --> 00:44:26.708 align:center
Dobře, Lu, hele… Do prdele. Promiň.

00:44:26.792 --> 00:44:29.127 align:center
- Je mámin.
- Slib, že už sem nepřijdeš.

00:44:31.213 --> 00:44:32.464 align:center
No tak. Lu.

00:44:32.548 --> 00:44:33.715 align:center
Slib to, Donnie.

00:44:41.056 --> 00:44:42.599 align:center
Už sem nepřijdu.

00:44:42.683 --> 00:44:46.770 align:center
Jestli sem ještě někdy páchneš,
odejdeš s velkou dírou, jasný?

00:44:51.859 --> 00:44:53.360 align:center
Jo.

00:44:53.443 --> 00:44:54.903 align:center
Styď se, Donnie.

00:45:11.086 --> 00:45:12.379 align:center
Ještě jste tady.

00:45:16.967 --> 00:45:19.469 align:center
Heleďte, jsem v prekérní situaci.

00:45:20.137 --> 00:45:21.805 align:center
Ne, nejste.

00:45:22.306 --> 00:45:23.557 align:center
Jenom si to myslíte.

00:45:24.808 --> 00:45:25.976 align:center
Nemůžu vám pomoct.

00:45:26.059 --> 00:45:28.270 align:center
No, tak si řekněte cenu.

00:45:31.356 --> 00:45:34.234 align:center
Mám říct Roccovi, aby vás vyprovodil ven?

00:45:52.336 --> 00:45:53.545 align:center
Kurva!

00:46:04.014 --> 00:46:05.057 align:center
Tady Lu.

00:46:05.766 --> 00:46:07.226 align:center
Pošlu ti číslo espézetky.

00:46:09.061 --> 00:46:11.021 align:center
Zjisti mi o něm všechno.

00:47:31.518 --> 00:47:33.520 align:center
Překlad titulků: Karel Himmer

