WEBVTT

00:09.635 --> 00:12.971
Jadi, ya, kami kurang berstruktur
berbanding Bailey di sini.

00:13.055 --> 00:16.265
Kami bahagikan klien
mengikut hubungan bukan sektor.

00:16.350 --> 00:18.018
Kami dibayar
mengikut apa yang diperoleh,

00:18.101 --> 00:20.854
tapi, biasanya saya akan padankan pengurus

00:20.938 --> 00:23.649
dengan sasaran khusus jika saya rasa
mereka ada peluang lebih bagus.

00:23.732 --> 00:26.360
- Jadi, keterbukaan di pejabat.
- Ya, itu masuk akal.

00:27.528 --> 00:30.656
Saya tahu awak biasa dengan
pendekatan silo, Coop,

00:30.739 --> 00:34.159
tapi, saya perlu beritahu
yang rasanya ini sangat sesuai untuk kita.

00:34.993 --> 00:36.078
Max. Ya, masuklah.

00:36.161 --> 00:38.872
- Coop, awak kenal Max Cone?
- Saya tak kenal. Kita kenal?

00:38.956 --> 00:40.082
Makan malam Robin Hood tahun lepas.

00:40.165 --> 00:42.084
Awak kalahkan bidaan suite saya
untuk Taylor Swift.

00:42.167 --> 00:44.336
- Betul. Maaf tentang itu. Ya.
- Ya.

00:44.419 --> 00:47.089
Saya ada anak perempuan 17 tahun,
pasti akan ada masalah besar.

00:47.172 --> 00:49.216
- Sudah tentu.
- Max bintang hebat.

00:49.299 --> 00:51.760
Dia dalam fasa kejayaan yang berterusan
dalam pasaran yang sedang berkembang.

00:52.344 --> 00:54.263
Saya tak sabar
nak dengar tentang semua itu.

00:54.972 --> 00:57.850
Awak tahu tentang larangan ajakan itu?

00:57.933 --> 00:59.101
Bahagian perundangan tak bimbang.

00:59.184 --> 01:01.895
Kos penguatkuasaan akan terlalu tinggi,
walaupun untuk Bailey.

01:05.732 --> 01:09.778
Okey, jadi, saya kendalikan urusan
sendiri, secara terbuka, semestinya.

01:09.862 --> 01:11.029
Pengeluaran biasa,

01:11.113 --> 01:13.156
hanya perlu tentukan peratusan pada saham.

01:13.240 --> 01:14.241
Betul?

01:15.576 --> 01:16.910
Tak juga, tak.

01:18.161 --> 01:19.621
Itu akaun Max.

01:20.205 --> 01:23.208
Awak akan jadi pekerja bebas,
mencari dan mendekati klien baharu.

01:23.292 --> 01:24.501
Kita akan lihat bagaimana nanti.

01:24.585 --> 01:26.795
Ya, kita akan bekerjasama
untuk bawa masuk modal pelaburan.

01:27.629 --> 01:29.339
Jadi, saya dapatkan klien untuk dia,

01:29.423 --> 01:31.633
dia dapat akaun,
kemudian awak singkirkan saya?

01:31.717 --> 01:33.510
Saya tak perlukan bantuan sesiapa.

01:33.594 --> 01:36.096
Jangan tersinggung, Max,
bos awak fikir awak perlukan bantuan,

01:36.180 --> 01:38.390
atau perbualan ini takkan berlaku, bukan?

01:38.473 --> 01:39.558
Coop.

01:39.641 --> 01:41.935
Saham Three Yankees
turun tujuh peratus tahun lepas, Ben.

01:42.019 --> 01:44.730
Tahun sebelum itu saham awak turun
20 peratus apabila saham orang lain naik.

01:44.813 --> 01:46.315
Kami mengatasi
prestasi saham indeks secara keseluruhan.

01:46.398 --> 01:49.151
Max, diam. Tiada sesiapa peduli
tentang saham indeks.

01:49.234 --> 01:51.486
- Siapa ayahnya?
- Apa?

01:51.570 --> 01:54.114
Dia berada di sini kurang lima minit
dan saya tahu dia anak seseorang.

01:55.782 --> 01:56.950
Kakak saya.

01:57.951 --> 01:59.494
Pak Cik Ben,

01:59.578 --> 02:02.539
awak hanya ada satu margin saja lagi
daripada jual kondo teruk di New Jersey,

02:02.623 --> 02:05.042
dan awak akan serahkan pemilikan
kepada orang tak cekap…

02:05.125 --> 02:06.710
- Hei.
- …yang merupakan ahli sperma bertuah.

02:06.793 --> 02:08.878
- Awak tak boleh datang ke sini…
- Diam, Max.

02:08.961 --> 02:10.047
Coop.

02:10.130 --> 02:12.591
Ben, awak gagal.

02:13.634 --> 02:15.385
Awak bahan jenaka di parti makan malam.

02:15.928 --> 02:18.889
Daripada apa yang saya dengar,
syarikat ini saja sudi jumpa awak.

02:20.474 --> 02:22.017
Apa yang ia tunjukkan tentang awak?

02:24.269 --> 02:25.437
Semoga berjaya.

02:25.521 --> 02:29.274
SAHAM TEKNOLOGI PULIH
REKOD KADAR UNTUK SUKU KEDUA

02:37.241 --> 02:39.493
Saya menganggur
dan nampaknya takkan diambil bekerja,

02:39.576 --> 02:41.411
duduk di dalam kereta 200 ribu dolar,

02:41.495 --> 02:43.997
memakai sut terbaik dan jam tangan curi.

02:44.665 --> 02:47.251
Semuanya tak masuk akal
dan disebabkan itu,

02:47.835 --> 02:50.420
sudah tiba masanya
untuk pertimbangkan pilihan lain.

03:04.935 --> 03:07.521
Patek Philippe Nautilus, 18 karat.

03:08.981 --> 03:10.065
Jam tangan yang cantik.

03:10.941 --> 03:12.234
Saya perlu periksa akaun,

03:12.317 --> 03:16.238
tapi rasanya saya boleh beri sekitar
175 ribu dolar untuknya.

03:17.030 --> 03:18.949
Jam tangan ini memang ada
nilai barang terpakai yang tinggi.

03:19.032 --> 03:20.033
Dua ratus ribu dolar.

03:20.742 --> 03:22.327
Seratus lapan puluh lima ribu dolar.

03:22.411 --> 03:23.704
Tawaran terbaik dan terakhir.

03:26.206 --> 03:27.875
- Setuju.
- Bagus.

03:28.667 --> 03:30.752
Saya perlukan kotak dan dokumennya.

03:34.631 --> 03:35.674
Itu bukan jam tangan baharu.

03:35.757 --> 03:37.843
Saya tahu, tapi ia ada nombor siri

03:37.926 --> 03:40.304
dan sijil pengesahan keaslian
yang saya juga perlukan.

03:42.055 --> 03:43.515
Saya tiada semua itu.

03:43.599 --> 03:46.018
Ia hadiah.

03:47.060 --> 03:48.061
Baiklah.

03:48.145 --> 03:49.605
Maaf, kawan.

03:49.688 --> 03:51.523
Tiada dokumen, tiada urus niaga.

03:52.191 --> 03:54.443
Bagaimana jika saya kurangkan harga?

03:59.531 --> 04:00.532
Ambil ini.

04:01.992 --> 04:04.036
Awak pergi ke sini, di Bronx.

04:04.119 --> 04:05.454
Cari Lu.

04:06.413 --> 04:07.414
- Lu?
- Ya.

04:07.497 --> 04:09.041
Beritahu Lu, Lipschitz hantar awak.

04:09.124 --> 04:10.250
KEDAI PAJAK GADAI VARGA
BELI JUAL TUKAR BELI

04:18.466 --> 04:20.219
KEDAI PAJAK GADAI VARGA

04:54.253 --> 04:55.546
Awak Lu?

04:56.630 --> 04:57.881
Awak siapa?

04:59.591 --> 05:01.218
Maaf, Lipschitz hantar saya.

05:01.301 --> 05:02.344
Saya Lu.

05:04.638 --> 05:07.266
- Bagaimana awak kenal Lipschitz?
- Kami baru kenal.

05:08.308 --> 05:11.728
Jumpa di mana? Di bar,
sinagog, perjumpaan AA, di mana?

05:12.312 --> 05:13.689
Kedainya. Saya cuma…

05:13.772 --> 05:15.440
Saya cuba jual ini.

05:18.986 --> 05:20.696
Kami akan ke belakang, Rocco.

05:20.779 --> 05:22.573
Ayuh, mari kita lihat.

05:37.671 --> 05:42.676
Naik dan tonton TV
sementara Bubby berurus niaga, okey?

05:42.759 --> 05:44.636
- Okey.
- Okey.

05:47.556 --> 05:51.685
Ya, jadi,
isteri saya fikir ia terlalu menonjol.

05:52.769 --> 05:54.521
Terlalu menonjol?

05:56.899 --> 05:59.610
Sebab itu awak tak pakai
cincin perkahwinan?

05:59.693 --> 06:01.737
Awak akan beli jam tangan itu
atau awak nak menganalisis saya?

06:01.820 --> 06:04.031
Saya boleh buat kedua-duanya serentak.

06:08.702 --> 06:10.245
Saya akan beri awak
65 ribu dolar untuknya.

06:10.329 --> 06:12.080
Lipschitz nak beri saya 185 ribu dolar.

06:12.164 --> 06:13.332
Kemudian dia hantar awak kepada saya.

06:13.999 --> 06:15.792
Jika awak boleh jual dengan cara yang sah,
awak takkan berada di sini.

06:18.253 --> 06:19.254
Sembilan puluh lima ribu dolar.

06:23.717 --> 06:26.428
Jarang lelaki macam awak datang ke sini.

06:26.512 --> 06:28.597
Awak peniaga? Broker saham?

06:29.598 --> 06:30.682
Apa-apalah.

06:31.183 --> 06:36.104
Paling penting, awak lelaki yang beli
dan jual sesuatu yang awak takkan sentuh.

06:36.188 --> 06:38.482
Awak tetapkan nilai palsu sesuka hati.

06:39.107 --> 06:42.903
Kemahiran awak adalah jual nilai itu
kepada si kaya dungu yang lain.

06:43.737 --> 06:47.449
Sekarang awak di sini, nak jual sesuatu
yang awak boleh sentuh.

06:47.533 --> 06:48.951
Ini perkara baharu untuk awak.

06:49.034 --> 06:53.163
Awak tak faham pasaran ini,
tapi masih fikir awak boleh berunding.

06:55.290 --> 06:57.376
Itu dungu, bukan bijak.

06:59.211 --> 07:01.129
Mungkin sebab terdesak.

07:03.966 --> 07:05.843
Itu perkara jujur pertama yang awak cakap.

07:06.343 --> 07:08.303
Kita boleh berurus niaga sekarang.

07:08.387 --> 07:09.638
Saya akan beri 60 ribu dolar.

07:11.181 --> 07:12.432
Awak baru cakap 65 ribu dolar.

07:12.516 --> 07:13.767
Setuju.

07:13.851 --> 07:15.936
Awak buat saya bayar harga tawaran asal.

07:16.019 --> 07:18.272
Perunding bijak.

08:53.742 --> 08:54.743
Sayang.

09:07.256 --> 09:08.382
Dah sampai masanya, kawan.

09:11.093 --> 09:12.344
Dah sampai masanya.

09:12.970 --> 09:14.471
- Selamat pagi.
- Kita lewat.

09:14.555 --> 09:17.224
Hei, kamu dah balas mesej ayah kamu?

09:17.307 --> 09:18.350
Mak bergurau?

09:18.433 --> 09:20.644
Tolong balas mesej dia semula, untuk mak.

09:21.603 --> 09:22.938
Baiklah.

09:23.021 --> 09:24.147
Hei.

09:28.819 --> 09:30.070
Jumpa nanti, mak.

09:32.447 --> 09:36.618
Angkat tangan semasa tarik nafas,
turunkan tangan kanan semula.

09:36.702 --> 09:38.036
Kita akan turunkan tangan kiri semula…

09:38.120 --> 09:39.955
Seluar dalam saya terselit.

09:40.998 --> 09:41.999
Silakan.

09:44.084 --> 09:44.918
Hai.

09:49.673 --> 09:51.341
PUSAT KAUNSELING DAN KESIHATAN

09:51.425 --> 09:52.426
Terima kasih.

09:54.428 --> 09:58.473
Dia pakar mencari cara untuk
gelar kekasih ibu saya lelaki teruk.

09:58.557 --> 10:01.476
Ia cuma swafoto dan saya kongsikannya
dengan kekasih saya,

10:01.560 --> 10:03.395
kemudian dia berkongsi
dengan kawan-kawannya…

10:04.521 --> 10:06.190
Saya berhenti daripada kelab robotik.

10:06.273 --> 10:07.524
Beritahu saya apa yang berlaku.

10:07.608 --> 10:09.735
Awak tak boleh paksa saya bercakap.

10:11.320 --> 10:12.905
Tak, dengar, dia turun dengan bunga,

10:12.988 --> 10:16.366
dia beri ciuman guna lidah
yang paling lama dan selekeh

10:16.450 --> 10:18.160
yang saya pernah rasa sepanjang hidup…

10:20.621 --> 10:21.955
Mark.

10:22.039 --> 10:24.750
Ya, ibu saya marah saya seperti biasa.

10:24.833 --> 10:28.378
Rasanya dah seribu kali
saya buktikan dia betul.

10:28.462 --> 10:29.588
Sekejap.

10:29.671 --> 10:32.007
Boleh kita akui ada perbezaan

10:32.090 --> 10:35.511
antara dihukum tahanan
dan mencalarkan kereta?

10:35.594 --> 10:37.429
Ya, saya tahu.

10:38.263 --> 10:40.974
Itu kali pertama awak buat begitu?

10:41.058 --> 10:42.184
Kali pertama saya tertangkap.

10:44.770 --> 10:47.856
- Awak kenal pemilik kereta itu?
- Tak, bukan begitu.

10:47.940 --> 10:49.149
Jadi, kenapa awak buat begitu?

10:49.233 --> 10:51.985
Awak mungkin tak tahu,
tapi saya hanya terfikir,

10:53.695 --> 10:55.030
apa yang awak fikirkan?

10:56.240 --> 10:59.034
Saya rasa sangat marah.

11:00.202 --> 11:03.163
Ia bukan marah sebenarnya,
ia lebih kepada tenaga,

11:03.872 --> 11:06.708
ia terkumpul dalam diri saya,

11:06.792 --> 11:08.460
buat saya rasa cemas.

11:08.544 --> 11:11.755
Kemudian sampai satu tahap saya rasa
seperti saya bergetar disebabkan semua itu

11:11.839 --> 11:16.093
dan jika saya tak buat sesuatu,
saya akan meletup.

11:18.512 --> 11:20.597
Kemudian saya pecahkan tingkap,

11:20.681 --> 11:22.057
calarkan kereta atau apa saja.

11:23.642 --> 11:25.060
Rasa macam…

11:25.853 --> 11:29.523
ia keluar dari tubuh saya
dan saya boleh bernafas semula.

11:40.325 --> 11:43.704
Kita semua ada impian,
ketenangan yang kita gambarkan.

11:43.787 --> 11:45.080
Tempat yang kita mahu tuju

11:45.163 --> 11:47.207
yang akhirnya bermaksud
kita berjaya mencapainya,

11:47.291 --> 11:49.668
kejayaan, kegembiraan, ketenangan.

11:50.878 --> 11:52.671
Bagi saya, ia Westmont Village,

11:52.754 --> 11:57.050
rumah bernilai tujuh dan lapan digit,
rumput bergulung dan kelab eksklusif.

11:57.968 --> 11:59.303
Tapi saya mula mengesyaki

11:59.386 --> 12:01.889
setiap impian saya itu dungu

12:01.972 --> 12:03.140
sama macam saya.

12:16.153 --> 12:17.279
Hei, Coop!

12:25.454 --> 12:26.705
Kelab Desa Oakwood,

12:26.788 --> 12:28.624
100 ribu dolar setahun
akan berikan anda keistimewaan

12:28.707 --> 12:30.167
membayar 40 peratus
lebih daripada harga pasaran

12:30.250 --> 12:32.961
untuk setiap salad, burger,
kopi dan koktel yang mereka hidangkan.

12:33.712 --> 12:34.963
Tapi jika anda tak sertai,

12:35.047 --> 12:37.424
nampaknya orang lain takkan menerima anda.

12:37.925 --> 12:40.427
Ini pemerasan sosial ekonomi kuno,

12:40.511 --> 12:43.180
tapi walaupun saya tahu, ia tak
menghalang saya daripada menyertainya

12:43.263 --> 12:44.681
dengan orang-orang dungu lain.

12:45.307 --> 12:46.433
Hebat.

12:48.268 --> 12:49.645
Awak buat saya berusaha.

12:49.728 --> 12:51.188
Kenapa dia berlatih dengan Nick?

12:51.688 --> 12:52.773
Sebab awak lewat.

12:53.357 --> 12:54.191
Bagus.

12:55.400 --> 12:56.401
Tenis kepakaran saya.

12:56.485 --> 12:59.863
Boleh awak larang dia lakukannya?

12:59.947 --> 13:01.156
Okey, ia tak dirancang, Coop.

13:01.240 --> 13:03.534
Kami tak tahu bila awak akan datang
dan kejohanan itu esok.

13:03.617 --> 13:05.077
Dia okey saja.

13:05.160 --> 13:09.248
Dia perlu dapatkan sembilan untuk UTR
hanya untuk Princeton memandangnya.

13:09.331 --> 13:10.791
Saya fikir dia dah di tahap sembilan.

13:10.874 --> 13:12.459
Tak, dia di tahap 8.7.

13:12.543 --> 13:14.169
Dia perlu menang
dua perlawanan berturut-turut

13:14.253 --> 13:16.171
menentang pemain empat atau lima bintang.

13:16.255 --> 13:18.382
Bagaimana pemain bola keranjang
boleh membantu?

13:18.465 --> 13:21.051
Dia datang tepat pada masanya.

13:25.264 --> 13:26.431
Betul cakap awak.

13:26.515 --> 13:27.724
Ayuh.

13:28.600 --> 13:29.810
Hei.

13:30.978 --> 13:33.063
Hei, Coop, maaf, saya hanya cuba membantu.

13:33.146 --> 13:35.691
Ya. Jika saya dengar sesiapa
yang nak isterinya ditiduri,

13:35.774 --> 13:37.067
saya akan beritahu awak.

13:40.279 --> 13:42.531
Baiklah, mari berlatih di jaring, okey?

13:42.614 --> 13:43.824
Jurulatih larang kami main di jaring.

13:45.117 --> 13:47.369
Dia memang betul kecuali semasa dia…

13:48.829 --> 13:49.955
…salah.

13:52.374 --> 13:54.209
Kejohanan itu esok.
Sekarang bukan masa yang sesuai.

13:55.127 --> 13:57.129
Ia asas tenis. Ayuh, biar ayah tunjukkan.

13:57.212 --> 13:58.297
Pukul. Pukul dengan kuat.

14:06.680 --> 14:07.514
Ayah okey?

14:08.265 --> 14:09.391
Bagus. Memang bagus.

14:10.726 --> 14:12.352
Ayah tumbuk alat sulit kekasih saya.

14:13.562 --> 14:15.272
Okey, memang berbaloi.

14:15.898 --> 14:16.899
Hei, Tori.

14:17.524 --> 14:19.735
- Hei, Chels.
- Semoga berjaya untuk esok.

14:19.818 --> 14:20.819
Awak pun sama. Menjengkelkan.

14:23.947 --> 14:26.325
- Ayah sangka kamu berkawan.
- Betul, tapi hanya ada satu tempat

14:26.408 --> 14:28.243
untuk pelajar baharu dalam pasukan tenis.

14:28.327 --> 14:30.621
Fikir positif, mungkin
dia takkan dapat sertai Princeton.

14:30.704 --> 14:31.914
Mungkin saya yang gagal.

14:32.789 --> 14:34.082
Mengarut saja.

14:34.833 --> 14:36.793
Ayuh, kembali ke garisan belakang.

14:36.877 --> 14:38.003
Ayuh.

15:08.116 --> 15:09.952
Hubungan awak dan Nick baik, bukan?

15:10.035 --> 15:11.119
Betul.

15:13.872 --> 15:15.415
Masih awal.

15:15.499 --> 15:18.168
Masih awal? Secara praktikalnya
dia tinggal dengan awak.

15:18.252 --> 15:19.378
Apa? Taklah.

15:19.461 --> 15:21.421
Saya selalu hantar dia balik.

15:21.505 --> 15:23.590
Saya suka tidur sendirian.

15:23.674 --> 15:26.426
Hantar dia kepada saya. Saya akan
simpan dia di garaj seperti mesin rumput,

15:26.510 --> 15:28.428
keluarkan apabila saya nak berasmara.

15:29.263 --> 15:30.264
Apa maksud awak?

15:30.347 --> 15:32.349
- Saya dan Maggie sertai gimnya.
- Ya.

15:32.432 --> 15:34.059
- Kelas yang hebat.
- Hebat.

15:35.269 --> 15:36.812
Saya lebih suka Equinox.

15:37.688 --> 15:38.939
Ia kerana Mel perlukan ruangnya…

15:39.022 --> 15:40.023
- Apa-apalah.
- …bukan?

15:40.649 --> 15:42.568
- Alamak! Kawan-kawan.
- Apa?

15:42.651 --> 15:43.986
Paul datang.

15:46.905 --> 15:49.950
Aduhai. Itu pelayannya?

15:50.033 --> 15:51.618
Ya, secara berdepan.

15:52.953 --> 15:54.788
Secara harfiahnya, badannya berisi.

15:54.872 --> 15:56.790
Tak sangka dia bawa wanita itu ke sini.

15:56.874 --> 15:58.125
Sepatutnya ada peraturan tentang itu.

15:58.208 --> 15:59.168
Pergi matilah.

15:59.251 --> 16:00.252
Ya, pergi matilah.

16:00.335 --> 16:02.087
Berapa umurnya? 16, 17 tahun?

16:02.171 --> 16:03.380
Dua puluh empat tahun.

16:04.631 --> 16:06.216
- Namanya Misty.
- Oh Tuhan.

16:06.300 --> 16:10.888
Tekaan saya Savannah,
tapi Misty lebih sesuai.

16:10.971 --> 16:11.930
Ya.

16:12.014 --> 16:14.057
Kamu pernah ke restorannya.

16:14.141 --> 16:16.268
Semua pelayan di situ sama macam dia.

16:16.351 --> 16:17.644
Hei.

16:17.728 --> 16:18.854
Apa?

16:20.856 --> 16:23.317
Sudah tentu
tak termasuk pasangannya sekarang.

16:23.400 --> 16:24.693
Tak mengapa.

16:25.569 --> 16:28.572
Dia pilih saya 15 tahun lalu,
semasa saya pakai bikini begitu.

16:28.655 --> 16:31.074
Jangan mengarut, Sam. Awak sangat menarik.

16:31.658 --> 16:33.202
Apabila awak cakap awak dah sedia,

16:33.285 --> 16:36.413
kami akan padankan awak
dengan lelaki bujang yang layak.

16:36.496 --> 16:37.414
Ya.

16:37.497 --> 16:39.833
Ya, Sam, awak akan kerap berasmara
berbanding sebelum ini.

16:39.917 --> 16:41.043
Okey.

16:41.126 --> 16:42.920
Apa yang awak tahu tentang alat sulit?

16:43.003 --> 16:45.422
Terima kasih, semua, tapi,
wanita itu boleh bersamanya.

16:47.799 --> 16:49.343
Awak pula dapat duitnya.

16:49.426 --> 16:51.178
Hei, tepat sekali!

16:54.139 --> 16:57.267
Sarapan tengah hari hujung minggu
di kelab, dengan makanan enak,

16:57.351 --> 17:01.688
teman yang baik
dan menunjuk-nunjuk tanpa henti.

17:01.772 --> 17:05.901
Bukannya saya tak perasan, tapi, rasanya
saya melihat dengan berbeza sekarang.

17:07.819 --> 17:09.154
Hei, apa khabar, semua?

17:09.780 --> 17:11.406
Hai, Coop. Awak akan sertai kami?

17:12.241 --> 17:14.034
Tak jelas. Ada nampak Hunter?

17:14.117 --> 17:16.537
- Sesiapa?
- Dia ada di sini.

17:17.037 --> 17:18.454
Jake, hei.

17:18.539 --> 17:21.124
- Hei.
- Aduhai!

17:21.834 --> 17:23.961
Hei, Jake. Apa khabar, kawan?

17:24.545 --> 17:25.462
En. Cooper.

17:26.672 --> 17:28.006
Maaf tentang tempoh hari.

17:28.089 --> 17:29.424
Awak buat saya terkejut.

17:29.508 --> 17:32.010
Ya, saya pun terkejut.

17:32.511 --> 17:33.345
Semestinya.

17:33.887 --> 17:35.264
Saya harap tiada…

17:36.348 --> 17:38.016
kerosakan kekal.

17:38.100 --> 17:40.561
Paling penting, saya harap tiada dendam.

17:41.812 --> 17:43.564
- Semestinya, tiada dendam.
- Bagus.

17:43.647 --> 17:45.065
Baguslah. Ayuh, mari duduk,
makan tengah hari.

17:45.148 --> 17:46.567
Ya, Jake, ayuh… Mari pesan,

17:46.650 --> 17:48.610
- Bagaimana?
- Saya lebih suka jika ayah ikhlas…

17:48.694 --> 17:51.113
Ayah lebih suka
jika dia sentiasa pakai seluarnya.

17:51.196 --> 17:52.739
Kamu faham? Ayuh.

17:52.823 --> 17:56.410
Baiklah. Jika nampak Hunter,
tolong beritahu dia saya cari dia.

17:57.411 --> 17:58.453
Terima kasih.

18:00.581 --> 18:02.040
- Hai.
- Hei.

18:02.124 --> 18:04.084
- Apa khabar?
- Saya masih marah awak.

18:04.168 --> 18:06.628
Saya tahu, tapi, sebenarnya,
saya tak ingat sebabnya.

18:06.712 --> 18:08.797
- Teruknya, Coop.
- Hei, saya bergurau.

18:08.881 --> 18:10.591
Saya bergurau. Maafkan saya.

18:10.674 --> 18:11.842
Sam, sudahlah.

18:11.925 --> 18:13.969
Saya minta maaf tentang malam tempoh hari.
Saya bingung.

18:14.052 --> 18:16.054
Biasanya saya akan marah awak lebih lama,

18:16.138 --> 18:18.265
tapi Paul bawa pelayan murahannya
dan saya rasa lemah,

18:18.348 --> 18:20.893
dan ia buat saya rasa sangat marah,
jadi, ya.

18:20.976 --> 18:22.352
Awak nampak apa yang dia pakai?

18:23.020 --> 18:24.396
Saya tak perasan.

18:24.479 --> 18:26.690
Sebab dia seperti hampir berbogel.

18:26.773 --> 18:29.318
Paling penting,
saya perlu rasa seksi segera,

18:29.401 --> 18:30.736
jadi saya akan maafkan awak.

18:30.819 --> 18:33.030
- Saya akan pastikan ia berbaloi.
- Semestinya.

18:33.113 --> 18:34.615
- Hei, semua.
- Hei, kawan-kawan.

18:34.698 --> 18:36.074
Apa khabar?

18:36.158 --> 18:37.576
Helo, semua.

18:37.659 --> 18:39.286
- Hei.
- Brad, Jules, apa khabar?

18:39.369 --> 18:41.038
Hei, Coop.
Apa berita baharu dan mengujakan?

18:41.121 --> 18:43.999
Oh Tuhan, sama saja.
Bagaimana keadaan di bank?

18:44.082 --> 18:46.585
Mereka berang tentang kenaikan kadar.

18:46.668 --> 18:49.505
- Tapi kami tahu penyelesaiannya.
- Tolonglah, jangan cakap hal kerja.

18:49.588 --> 18:51.215
Chelsea, saya nampak awak berlatih tadi.

18:51.298 --> 18:52.382
Awak nampak sangat kuat.

18:52.466 --> 18:54.218
Terima kasih, En. Cooper.

18:54.301 --> 18:55.844
Saya nampak Nick berlatih dengan Tori.

18:55.928 --> 18:58.388
Awak bawa orang penting.

18:58.972 --> 19:00.974
Coop orang pentingnya, sayang.

19:01.058 --> 19:02.601
Dia pernah bermain untuk Princeton.

19:03.185 --> 19:04.228
Saya tak tahu pun.

19:04.311 --> 19:05.771
Dah lama.

19:05.854 --> 19:10.067
Saya ramalkan anak kita akan
ke pusingan akhir seperti tahun lepas.

19:10.150 --> 19:12.236
- Apa pendapat awak?
- Pertaruhan yang bijak.

19:12.736 --> 19:14.696
Hai. Apa khabar?

19:14.780 --> 19:15.656
Hai.

19:15.739 --> 19:17.824
Sihat, semua. Selamat hujung minggu.

19:17.908 --> 19:20.452
- Hei, sayang. Kolam renang okey?
- Ia hebat.

19:20.536 --> 19:21.870
Bercakap tentang pertaruhan bijak.

19:22.579 --> 19:24.665
Saya guna banyak pengaruh untuk dapatkan
temu duga Three Yankees untuk awak.

19:24.748 --> 19:26.208
Tolonglah, kerja itu mengarut.

19:26.291 --> 19:27.960
Kerja mengarut itu
mungkin boleh jadi milik awak.

19:28.877 --> 19:30.420
Awak dah dipulaukan, kawan.

19:30.504 --> 19:31.964
Sebelum awak boleh kembali
kepada keadaan asal,

19:32.047 --> 19:33.549
awak perlu mulakan dari bawah.

19:33.632 --> 19:34.800
Saya dah beri peluang.

19:34.883 --> 19:36.635
Saya takkan buat sesuatu
untuk dapatkan balasan, Barney.

19:36.718 --> 19:38.428
Mari lihat jika awak masih fikir begitu
dalam masa enam bulan.

19:39.263 --> 19:41.515
Saya rasa awak hanya risau
tentang lima peratus awak.

19:41.598 --> 19:44.643
Betul, juga hutang invois 40 ribu dolar
yang awak masih belum bayar.

19:46.186 --> 19:49.064
- Saya cakap saja.
- Ya, saya cakap saja…

19:49.147 --> 19:50.983
- saya perlu pergi.
- Awak baru duduk.

19:51.066 --> 19:52.359
Saya tahu. Saya perlu pergi. Hei.

19:54.361 --> 19:55.529
- Hei, ayah.
- Hei.

19:56.280 --> 19:57.281
Kamu khayal?

19:58.532 --> 19:59.575
Tak.

20:00.951 --> 20:02.578
- Sedikit saja.
- Hunter.

20:02.661 --> 20:04.037
Jangan risau, saya ambil sedikit saja.

20:04.121 --> 20:06.039
Hadkannya.

20:06.707 --> 20:08.458
Kamu terlalu muda untuk itu.

20:09.501 --> 20:10.961
Ayah takkan belikan dram itu?

20:12.087 --> 20:13.755
Panjang ceritanya. Ia ada di rumah ayah.

20:14.965 --> 20:16.133
Boleh kita pergi ambil?

20:16.758 --> 20:18.051
Kita boleh guna kereta ibu.

20:20.095 --> 20:21.680
Idea itu agak bagus sebenarnya.

20:21.763 --> 20:23.265
Dengar. Ayah perlu
selesaikan satu urusan dahulu,

20:23.348 --> 20:24.725
kemudian kita boleh pergi ambil dram.

20:24.808 --> 20:25.809
Setuju.

20:25.893 --> 20:30.522
Okey, apa kata kamu pergi tukar kereta?

20:32.482 --> 20:33.483
Boleh ayah buatkan?

20:34.318 --> 20:35.903
Ibu akan marah jika ibu fikir saya khayal.

20:35.986 --> 20:38.238
Jika kamu tak nak dipenjarakan,
jangan buat jenayah.

20:39.990 --> 20:41.533
Pergilah ambil. Cepat.

21:07.476 --> 21:09.728
- Bagaimana?
- Lebih bagus daripada dijangka.

21:09.811 --> 21:12.272
Betul? Ambil ini. Kamu akan perlukannya.

21:15.526 --> 21:17.361
GIM SASA NICK

21:17.444 --> 21:19.154
Apa itu?

21:19.863 --> 21:21.281
Ayah belum pernah lihat Kereta Pinggul?

21:22.241 --> 21:23.367
Itu kereta Nick.

21:23.450 --> 21:24.910
Dia sangat bangga dengannya.

21:26.995 --> 21:28.121
Semestinya.

21:31.333 --> 21:32.543
- Terima kasih.
- Sama-sama.

22:08.829 --> 22:10.122
- Angkat.
- Ya.

22:10.622 --> 22:11.456
Maaf.

22:12.708 --> 22:14.793
Helo. Masuklah.

22:14.877 --> 22:17.296
Kami ada mesin kopi baharu.

22:18.380 --> 22:20.174
Ayah akan buatkan kopi untuk semua.

22:22.342 --> 22:23.635
Mereka halau kamu?

22:23.719 --> 22:25.554
- Mak.
- Mereka tak halau saya.

22:25.637 --> 22:26.597
Mak cuma bertanya.

22:26.680 --> 22:29.391
Rumah itu dah usang,
kami cuba dapatkan rumah baharu untuk dia.

22:29.474 --> 22:31.935
- Kenapa dia tak tinggal dengan kamu?
- Aduhai, terima kasih, mak.

22:32.019 --> 22:34.313
Mak cakap saja.
Rumah ini bukan macam The Ritz.

22:34.396 --> 22:36.023
Kenapa kamu nak tinggal semula di sini?

22:36.106 --> 22:37.232
Saya tiada bilik tidur lebih.

22:38.400 --> 22:41.153
Mak asyik lupa
kamu dah tak tinggal di rumah besar.

22:42.571 --> 22:44.656
Dengar, jika mak tak suka, saya boleh…

22:44.740 --> 22:46.575
Tak, sudah tentu tidak.

22:47.659 --> 22:48.952
Mak cakap saja.

22:49.620 --> 22:51.038
Apa yang mak cakap saja?

22:52.164 --> 22:55.083
Mak cuma harap mak tahu
kenapa kamu berdua terlalu tekad

22:55.167 --> 22:57.419
- musnahkan hidup sendiritu saja.
- Aduhai. Teruknya.

22:57.503 --> 22:59.171
Siapa nak kopi tanpa kafeina?

22:59.254 --> 23:01.048
- Saya.
- Kita tiada kopi tanpa kafeina, Ron.

23:01.131 --> 23:05.260
- Pod perak itu kopi tanpa kafeina.
- Tak, pod biru dan ia dah habis.

23:05.886 --> 23:06.887
Kamu masih nak?

23:06.970 --> 23:09.848
Rasanya ini masa yang sesuai
untuk tingkatkan rasa cemas saya.

23:12.476 --> 23:14.603
Saya akan letak beg awak di atas.

23:14.686 --> 23:16.271
Andy, kopi kamu.

23:16.355 --> 23:18.190
Ya, ayah, saya akan minum nanti.

23:40.420 --> 23:44.466
Mak nampak Bruce dan keluarganya
di Stop & Shop.

23:44.550 --> 23:48.929
Dia ada dua anak yang comel,
warna kulit yang cantik.

23:49.012 --> 23:52.224
Kulitnya lebih cerah daripada Bruce
kerana kulit isterinya cerah.

23:52.307 --> 23:53.308
Baguslah, mak.

23:53.392 --> 23:56.979
Apa pun, dia nampak gembira jumpa mak,
walaupun selepas apa yang berlaku.

23:57.062 --> 24:00.649
Mak juga asyik terfikir
bagaimana keadaannya

24:00.732 --> 24:02.192
jika kamu kahwini saja dia waktu itu.

24:02.276 --> 24:04.111
Saya tetap jadi diri saya.

24:04.194 --> 24:06.488
- Mak cik sepatutnya berkahwin?
- Panjang ceritanya.

24:06.572 --> 24:08.323
Dia lari daripada
majlis perkahwinannya sendiri.

24:08.407 --> 24:10.367
- Saya alami masalah psikosis.
- Mak tahu.

24:10.450 --> 24:13.287
Mak tak salahkan kamu. Mak cakap saja.

24:14.788 --> 24:15.914
Ubah rancangan.

24:16.874 --> 24:18.208
- Mari pergi sekarang.
- Okey.

24:18.292 --> 24:19.501
Sekejap, apa yang berlaku?

24:19.585 --> 24:20.586
Kamu nak ke mana?

24:20.669 --> 24:22.754
Mak tak boleh kemaskan bilik dia?
Kemaskan katilnya?

24:22.838 --> 24:24.131
Mak memang rancang nak kemas.

24:24.214 --> 24:25.591
Baiklah.

24:25.674 --> 24:27.384
Ayuh, mari pergi.

24:29.970 --> 24:31.013
Saya sayang mak.

24:32.472 --> 24:33.807
Sayang ayah.

24:34.516 --> 24:35.517
Ayuh.

24:36.393 --> 24:37.394
Arah sini.

24:42.983 --> 24:44.359
Tiada sesiapa minum kopi itu.

24:53.076 --> 24:55.913
Nenek memang teruk.

24:55.996 --> 24:57.414
Sangat teruk, nak.

24:57.497 --> 24:58.957
Mak cik boleh guna bilik saya.

24:59.833 --> 25:03.170
Baiknya kamu.
Tapi mak cik tak nak ceroboh ruang kamu.

25:03.253 --> 25:04.588
Tak mengapa.

25:04.671 --> 25:06.131
Saya pun jarang pulang ke sana.

25:11.803 --> 25:12.804
Tak guna!

25:22.231 --> 25:24.191
Jangan berdiri lama di pintu,
ia menakutkan.

25:26.401 --> 25:27.444
Maaf.

25:27.528 --> 25:30.405
Ini beg terakhir.

25:30.489 --> 25:31.949
Baguslah. Terima kasih.

25:32.533 --> 25:34.409
Maaf sebab terpaksa pindahkan awak begini.

25:34.493 --> 25:35.536
Tolonglah. Saya akan okey.

25:35.619 --> 25:37.746
Saya cuma perlukan masa
untuk stabilkan semula hidup,

25:37.829 --> 25:39.456
kemudian saya akan sediakan
rumah lain untuk awak, okey?

25:39.540 --> 25:41.959
Andy, dah bertahun-tahun awak jaga saya.

25:42.042 --> 25:43.752
Tak kisahlah apa pun yang dah musnah
dalam hidup awak,

25:43.836 --> 25:45.754
awak sentiasa seorang abang yang hebat.

25:48.048 --> 25:49.424
Saya pasti buntu tanpa awak.

25:52.886 --> 25:53.887
Aduhai!

25:55.848 --> 25:57.724
SAMANTHA LEVITT
LAMPIRAN SATU IMEJ

26:00.978 --> 26:03.564
Saya perlu selesaikan beberapa urusan.

26:04.106 --> 26:06.275
Awak boleh bersendirian?

26:06.358 --> 26:07.776
Saya tak perlukan pengasuh.

26:07.860 --> 26:09.695
- Pergilah. Jalani kehidupan awak.
- Baiklah.

26:10.362 --> 26:12.364
Bersihkannya. Simpan. Tolonglah.

26:14.032 --> 26:16.410
Lebih kurang 80 tahun lalu,
Herschel Levitt terlepas daripada Hitler

26:16.493 --> 26:18.078
dan berhijrah ke Amerika Syarikat

26:18.161 --> 26:20.455
di mana dia kumpulkan duit yang cukup
untuk beli gerabak makan minum kecil

26:20.539 --> 26:22.749
di utara New York,
tak jauh dari lebuh raya utama.

26:22.833 --> 26:26.086
Apabila cucu pradiabetesnya, Paul,
suami Samantha,

26:26.170 --> 26:27.629
ambil alih perniagaan keluarga,

26:27.713 --> 26:30.465
mereka ada sembilan gerabak makan minum
dan banyak restoran mewah.

26:31.091 --> 26:32.551
Sekarang, empayar Herschel,

26:32.634 --> 26:34.386
yang menyara keluarganya
selama hampir seabad,

26:34.469 --> 26:37.264
akan tertakluk kepada ketidaktentuan
undang-undang perceraian Negeri New York

26:37.931 --> 26:41.268
hanya kerana Paul
gagal menjaga alat sulitnya.

26:42.436 --> 26:43.437
Hei.

26:45.022 --> 26:46.273
Maaf. Apa itu?

26:47.441 --> 26:48.317
Itu kereta Nick.

26:48.942 --> 26:50.777
Ya. Saya rasa sangat tiada cita rasa.

26:50.861 --> 26:52.321
Kenapa awak memandu kereta Nick?

26:52.404 --> 26:53.697
Saya perlu tukar kereta

26:53.780 --> 26:55.407
sebab saya perlu ambil
set dram bersama Hunter.

26:55.490 --> 26:57.159
Saya tak sempat nak tukar semula. Ia…

26:57.242 --> 26:58.327
Hari ini sangat memenatkan.

26:58.410 --> 27:00.162
Awak nak saya letak di dalam garaj?

27:01.538 --> 27:02.873
Tak, saya ada idea lebih bagus.

27:05.584 --> 27:07.920
Tunggu, sentuh pinggul saya.

27:08.420 --> 27:12.007
Ya. Ayuh. Oh Tuhan.

27:12.591 --> 27:13.592
Ya.

27:13.675 --> 27:16.011
Ya. Oh Tuhan.

27:20.015 --> 27:23.060
Tunggu. Tak guna!

27:24.645 --> 27:25.646
Tak guna!

27:26.522 --> 27:28.440
Nick akan suka bau baharu keretanya.

27:29.858 --> 27:31.818
Awak keluar dari kelab agak awal hari ini.

27:32.486 --> 27:34.446
Ya. Saya uruskan hal keluarga.

27:34.530 --> 27:36.240
- Semuanya okey?
- Ya.

27:36.323 --> 27:38.075
Ya. Semua okey.

27:39.284 --> 27:42.454
Semakin sukar
untuk saya ke kelab sekarang.

27:42.538 --> 27:44.122
Satu-satunya perkara positif
adalah melihat awak

27:44.206 --> 27:47.000
dan kita perlu berpura-pura
tiada apa-apa yang berlaku.

27:47.084 --> 27:48.836
Ya. Rasanya saya tak boleh terima

27:48.919 --> 27:51.421
jadi tumpuan
satu lagi kontroversi kelab sekarang.

27:51.505 --> 27:53.423
Aduhai, tak. Kontroversi awak dah lapuk.

27:53.507 --> 27:55.592
Kontroversi saya yang semakin hangat.

27:55.676 --> 27:57.970
Kekasih Paul cuba bercakap
dengan saya hari ini

27:58.053 --> 27:59.888
tentang tahap cemas Henry.

27:59.972 --> 28:01.139
Bagaimana perbualan itu?

28:01.223 --> 28:03.058
Tak sebagus yang dia harapkan.

28:03.141 --> 28:06.603
Sebenarnya, saya tak tahu
sama ada nak benci atau kasihani dia.

28:08.188 --> 28:10.107
Benci Paul. Kasihani wanita itu.

28:12.442 --> 28:13.443
Berasmara dengan awak.

28:13.527 --> 28:14.736
Betul.

28:17.322 --> 28:19.491
Aduhai, saya sangat risau
Henry ada masalah cemas sekarang.

28:20.075 --> 28:22.327
- Dia dapat pengaruhi awak?
- Ya.

28:22.411 --> 28:23.912
Saya tahu. Ia sangat menjengkelkan.

28:24.913 --> 28:26.206
Awak dah nak balik?

28:27.124 --> 28:30.711
Saya fikir boleh bermalam di sini.

28:30.794 --> 28:32.379
Saya boleh beredar
sebelum anak-anak awak bangun.

28:35.007 --> 28:36.258
Idea yang bagus.

28:37.801 --> 28:39.928
Kita boleh dengar audio siar.

28:41.597 --> 28:42.806
Ada satu audio siar yang bagus.

28:44.308 --> 28:47.769
Ia tentang penyusunan di dalam rumah.

28:47.853 --> 28:49.479
- Juga…
- Okey.

28:50.480 --> 28:53.567
…awak asingkan periuk daripada tutupnya.

28:53.650 --> 28:55.527
Okey. Itu bijak.

28:56.445 --> 28:57.905
Ya, kemudian…

28:58.864 --> 29:01.950
ada sebuah bilik hanya untuk beg pakaian.

29:03.535 --> 29:04.786
Awak ada bilik beg pakaian.

29:04.870 --> 29:06.413
Itu sangat memudahkan.

29:35.526 --> 29:36.777
Tak boleh? Okey.

29:39.112 --> 29:41.365
Bagaimana hari dengan ayah kamu hari ini?

29:41.949 --> 29:42.908
Okey.

29:42.991 --> 29:44.284
Kamu berdua
buat sesuatu yang menyeronokkan?

29:47.663 --> 29:49.748
Tiada masalah jika
kamu berseronok dengan dia.

29:49.831 --> 29:51.875
Ia takkan melukakan perasaan mak. Sumpah.

29:53.252 --> 29:54.253
Saya tahu.

29:58.215 --> 29:59.591
Tak salah juga untuk rindukan dia.

30:00.801 --> 30:03.136
Sebenarnya, rasanya tak begitu
berbeza berbanding sebelum ini.

31:34.186 --> 31:35.187
Kenapa?

31:45.322 --> 31:46.865
Saya buang air kecil.

31:53.288 --> 31:54.289
Saya faham.

31:56.708 --> 31:58.418
Boleh tidurkan saya?

31:58.502 --> 31:59.628
Baiklah, kawan.

31:59.711 --> 32:01.129
Arah mana?

32:01.213 --> 32:03.340
- Di sana.
- Okey, baringlah.

32:03.423 --> 32:04.842
Bagus.

32:04.925 --> 32:07.553
Mari tidurkan awak. Bagus.

32:07.636 --> 32:09.555
Okey, selamat malam.

32:11.265 --> 32:12.766
Saya perlukan naga saya.

32:12.850 --> 32:14.935
- Di mana?
- Di atas kabinet.

32:16.854 --> 32:18.772
Ya, itu dia.

32:20.858 --> 32:23.151
Naga ini? Ya.

32:24.194 --> 32:26.321
Okey, ini naga awak, kawan.

32:30.367 --> 32:32.995
Boleh awak tunggu sehingga saya tertidur?

32:43.255 --> 32:44.715
Baiklah, kawan.

32:44.798 --> 32:46.341
Saya akan tunggu di sini, okey?

32:47.134 --> 32:49.219
Tunggu di sini, kita berdua akan tertidur.

32:49.303 --> 32:50.304
Okey.

32:50.387 --> 32:51.763
Tidurlah, kawan.

32:58.729 --> 33:00.314
Pada saat beginilah,

33:00.397 --> 33:02.191
duduk di lantai rumah seseorang

33:02.274 --> 33:05.110
pada tengah malam,
tidurkan anak orang lain,

33:05.819 --> 33:08.780
saya mula sedar
saya hanyut daripada kehidupan sendiri,

33:09.406 --> 33:10.991
tanpa bergerak ke mana-mana.

33:29.218 --> 33:30.052
Helo?

33:31.178 --> 33:32.471
Selamat pagi.

33:33.263 --> 33:35.807
Saya hadapi sedikit masalah
biasakan diri dengan dapur awak,

33:35.891 --> 33:40.479
jadi saya keluar dan beli semua
makanan kegemaran kita waktu kecil.

33:41.688 --> 33:42.814
Awak beli susu?

33:42.898 --> 33:44.274
Alamak!

33:44.358 --> 33:46.443
Saya bergurau. Saya ada susu. Rasanya.

33:46.527 --> 33:47.778
Tak guna!

33:52.282 --> 33:54.910
Jadi, Sam Levitt.

33:54.993 --> 33:55.911
Ya.

33:56.411 --> 33:58.413
Memandangkan awak dah sebut,
rasanya ia masuk akal.

33:59.081 --> 34:02.167
Kamu berdua menarik dan bujang.

34:02.251 --> 34:03.335
Tiada orang bujang lain.

34:03.418 --> 34:06.463
Jadi, sama ada Sam Levitt atau berzina.

34:06.547 --> 34:08.632
Saya mula berharap
saya tak beritahu awak tentangnya.

34:08.715 --> 34:09.925
Jangan salah faham.

34:10.759 --> 34:12.052
Sam cantik.

34:12.135 --> 34:13.387
Daripada yang saya ingat.

34:14.388 --> 34:15.514
Awak boleh dapat yang lebih teruk.

34:17.724 --> 34:19.560
- Betul, bukan?
- Tak mengapa.

34:19.643 --> 34:20.643
Apa?

34:22.855 --> 34:25.983
Kami selalu jemput mereka
datang makan malam.

34:26.065 --> 34:27.442
Kami pernah kerap ke sana.

34:27.525 --> 34:29.820
Nick dan Ivy pun sama.
Sekarang Nick bersama Mel.

34:30.404 --> 34:33.239
Saya tiduri Sam, kerja saya.

34:33.322 --> 34:35.742
Rasa macam seseorang ubah
seluruh alam semesta

34:35.826 --> 34:38.036
dan saya kebingungan dalam perubahan itu.

34:40.038 --> 34:41.373
Selamat datang ke kehidupan saya.

34:44.793 --> 34:45.878
Apa pun, saya akan bersihkannya.

34:47.212 --> 34:49.590
- Serius?
- Mungkin tidak.

34:52.050 --> 34:54.428
NICK BRANDES
HEI, SAYANG. AWAK DI MANA?

34:54.511 --> 34:59.266
BELI BARANG RUNCIT. SAYA DAH LEWAT.
JUMPA DI KELAB UNTUK PERLAWANAN TORI.

35:02.102 --> 35:03.187
Berapa umur awak, Tony?

35:04.938 --> 35:06.815
Baru memasuki 41 tahun.

35:06.899 --> 35:08.192
Empat puluh satu tahun.

35:08.692 --> 35:10.402
Usia yang bagus. Saya ingat usia itu.

35:10.485 --> 35:14.907
Melepasi usia 30-an yang mengarut,

35:15.908 --> 35:18.368
baru mula rasa seperti orang dewasa.

35:18.452 --> 35:20.495
Kemudian semakin tua dan sedar
orang dewasa itu tak wujud.

35:20.579 --> 35:22.289
Juga tak tahu apa yang saya buat.

35:23.415 --> 35:25.375
Minum waktu siang di bar.

35:25.459 --> 35:27.127
Sesuatu yang ditunggu.

35:28.253 --> 35:29.713
Awak okey?

35:30.672 --> 35:31.715
Ya.

35:32.466 --> 35:33.592
Abaikan saya.

35:33.675 --> 35:34.843
Sebenarnya,

35:36.220 --> 35:38.263
saya selalu fikir
saya lebih tua daripada awak.

35:38.347 --> 35:39.598
Awak tak pandai menipu.

35:40.807 --> 35:41.808
Awak nak segelas lagi?

35:42.434 --> 35:44.019
Ya, tapi tak boleh.

35:49.024 --> 35:50.317
Terima kasih, orang muda.

35:51.401 --> 35:52.486
Semoga hari awak baik.

36:28.230 --> 36:30.732
Brad dan Julie Sperling tiada di rumah.

36:31.483 --> 36:32.317
Ya!

36:32.401 --> 36:35.195
Saya tahu kerana saya tahu
di mana mereka berada.

36:40.284 --> 36:44.663
Saya juga tahu kerana
saya juga sepatutnya berada di sana.

36:57.593 --> 37:00.596
Keluar, 30, 40.

37:11.064 --> 37:12.024
Seri.

37:19.823 --> 37:20.908
Bingo.

37:32.461 --> 37:33.879
Helo?

37:36.965 --> 37:39.176
Jules lakukan penggabungan dan
pengambilalihan untuk bank besar Jepun

37:39.259 --> 37:42.346
dan dia boleh mengatasi dan minum lebih
daripada rakan sekerja lelakinya.

37:43.347 --> 37:45.349
Suaminya, Brad, kelas atasan New England

37:45.432 --> 37:48.268
dengan susur galurnya
berasal dari Mayflower.

37:49.186 --> 37:50.270
Setahu saya,

37:50.354 --> 37:53.232
Brad habiskan masanya bermain golf
dan membaca buku tentang perang.

37:54.024 --> 37:55.817
Kerja yang bagus jika boleh dapatkannya.

37:55.901 --> 37:57.903
Chelsea, anak mereka, anak yang cukup baik

37:57.986 --> 38:00.531
yang saya harap dikalahkan oleh anak saya

38:00.614 --> 38:02.407
di gelanggang tenis sekarang.

38:46.660 --> 38:49.413
Kronograf automatik
Richard Mille Felipe Massa

38:49.496 --> 38:51.707
dengan tanda pengenalan emas merah jambu
dan tengkorak titanium

38:51.790 --> 38:56.003
dan fungsi flyback boleh mencecah
sehingga 225 ribu dolar.

38:56.086 --> 38:57.921
Dah bertahun-tahun
saya tak nampak Brad memakainya,

38:58.005 --> 39:00.090
yang bermaksud dia mungkin
takkan rindukannya.

39:00.174 --> 39:02.009
Dia mungkin dah lupa
dia ada jam tangan ini.

39:16.190 --> 39:18.358
Keluar! Perlawanan tamat.

39:18.442 --> 39:20.485
Tori Cooper akan mara ke peringkat akhir.

39:44.301 --> 39:45.719
PERKHIDMATAN SOALAN DAN JAWAPAN

39:45.802 --> 39:48.931
Nampaknya Jules dan Brad
pastikan semuanya terkawal.

39:49.014 --> 39:53.060
Mereka beli kertas peperiksaan SAT
bulan depan, lengkap dengan buku jawapan.

40:09.535 --> 40:10.994
Tiga puluh sama.

40:22.923 --> 40:24.216
Maaf, semua.

40:24.299 --> 40:27.010
Maafkan saya.

40:27.094 --> 40:28.929
Maaf, semua.

40:29.513 --> 40:30.639
Biar betul?

40:30.722 --> 40:32.307
Okey, saya tahu, maaf.

40:32.391 --> 40:34.351
Urusan apa yang lebih penting
berbanding perlawanan ini?

40:34.434 --> 40:36.520
- Awak terlepas dua perlawanan.
- Ada sesuatu berlaku, okey?

40:36.603 --> 40:37.896
Lihatlah, dia bermain dengan baik.

40:37.980 --> 40:39.940
Awak bergurau? Dia menguasai permainan.

40:41.441 --> 40:43.443
Apabila saya suruh awak datang
untuk anak kita,

40:43.527 --> 40:44.778
saya maksudkan datang tepat pada masanya.

40:46.613 --> 40:48.115
Awak dah jadi orang yang teruk.

40:48.198 --> 40:49.241
Saya dah cakap saya minta maaf.

40:49.324 --> 40:51.410
Awak bukan perlu minta maaf kepada saya.

40:51.493 --> 40:53.912
- Okey, boleh kita tamatkannya?
- Okey.

41:04.715 --> 41:06.884
- Empat puluh, 30.
- Syabas.

41:19.938 --> 41:21.190
- Terkeluar! Seri.
- Ya.

41:22.941 --> 41:24.359
Bagus, Chels.

41:32.034 --> 41:34.578
Ia perasaan baharu yang aneh
apabila berada bersama seseorang

41:34.661 --> 41:37.456
yang saya baru pecah masuk rumahnya,
menggeledah barangnya,

41:37.539 --> 41:41.502
jam tangan mereka bernilai 225 ribu dolar
di dalam poket saya dan mereka tak tahu.

41:41.585 --> 41:42.586
Kelebihan, Tori…

41:42.669 --> 41:45.255
Jika saya boleh jujur, saya sukakannya.

41:52.095 --> 41:53.639
- Hebat. Ya!
- Ya!

41:55.098 --> 41:56.433
Perlawanan tamat.

41:56.517 --> 41:58.018
Syabas!

41:59.394 --> 42:01.313
Ya!

42:02.564 --> 42:03.899
Kamu bermain di jaring.

42:03.982 --> 42:05.359
Ya, ia asas tenis.

42:07.361 --> 42:08.403
Mari sini.

42:10.364 --> 42:13.408
Saya bukannya fikir
mencuri itu adalah penyelesaian

42:13.492 --> 42:14.493
kepada masalah saya.

42:14.576 --> 42:17.621
Tapi Lu beri 65 ribu dolar kepada saya
tanpa bertanya apa-apa soalan.

42:17.704 --> 42:18.956
Dalam keadaan saya sekarang

42:19.039 --> 42:22.334
sukar untuk menolak pulangan
pelaburan tanpa cukai seperti itu.

42:22.417 --> 42:24.378
Hei, Rocco, bukan?

42:24.461 --> 42:25.462
Lu ada?

42:29.424 --> 42:30.717
Ya, seseorang cari awak.

42:32.094 --> 42:35.472
Tak, lelaki kulit putih itu,
nampaknya dia sikat rambutnya.

42:36.473 --> 42:37.599
Okey.

42:56.785 --> 42:57.995
Si perunding.

42:58.495 --> 43:00.080
Gembira bertemu awak lagi.

43:05.335 --> 43:06.503
Richard Mille.

43:08.714 --> 43:09.798
Sangat mewah.

43:13.218 --> 43:15.679
Isteri awak suruh awak menjualnya juga?

43:15.762 --> 43:18.849
- Saya dah bercerai.
- Tak mungkin.

43:21.226 --> 43:23.770
Biar saya teka,
awak tiada dokumen jam tangan ini juga?

43:27.900 --> 43:29.067
Baliklah, perunding.

43:29.151 --> 43:31.069
- Apa?
- Tiada dokumen, tiada urus niaga.

43:31.153 --> 43:32.988
Saya fikir awak cakap
awak boleh beli jam tangan ini.

43:33.071 --> 43:34.448
Dengar,

43:34.531 --> 43:36.283
- berhenti sementara awak masih selamat.
- …jual kepada saya…

43:36.366 --> 43:37.701
- Saya tak faham.
- …cakap awak perlukan duit.

43:37.784 --> 43:39.203
- Bukan masalah saya.
- Pulangkan cincin itu.

43:39.286 --> 43:41.330
- Awak takkan dapat cincin itu.
- Pulangkan cincin itu!

43:41.413 --> 43:44.541
- Pulangkan saja cincin itu!
- Sepatutnya dah lama saya buat begini.

43:44.625 --> 43:46.710
- Keluar dari sini!
- Pulangkan cincin itu, Rocco!

43:46.793 --> 43:47.753
Itu cincin ibu saya!

43:47.836 --> 43:49.671
Awak nak acukan pisau di sini?

43:49.755 --> 43:50.923
Oh Tuhan.

43:51.006 --> 43:53.175
Tak guna!
Awak tahu awak memang tak guna, Donnie.

43:53.258 --> 43:55.135
- Tolonglah!
- Awak dan ibu jijik awak memang tak guna!

43:55.219 --> 43:57.679
- Cukup, Donnie.
- Dengar, saya cuma nak cincin saya, Lu.

43:57.763 --> 43:59.389
"Saya cuma nak cincin saya, Lu."

43:59.473 --> 44:01.183
- Pergi mati, Rocco.
- Dia kurang 200 dolar.

44:01.266 --> 44:03.393
Tolonglah, Rocco. Itu cincin ibu saya.

44:03.477 --> 44:04.603
Siapa yang awak nak tipu?

44:04.686 --> 44:07.314
Simpan pisau itu
dan keluar dari kedai saya.

44:14.363 --> 44:15.614
Awak boleh keluar.

44:15.697 --> 44:19.618
Atau awak boleh habiskan enam bulan
berharap awak keluar dari sini.

44:23.747 --> 44:26.708
Baiklah, Lu. Dengar, saya…
Aduhai! Maaf, Lu. Okey? Maafkan saya.

44:26.792 --> 44:29.127
- Itu cincin ibu saya.
- Beritahu saya awak takkan datang lagi.

44:31.213 --> 44:32.464
Tolonglah, Lu.

44:32.548 --> 44:33.715
Cakap, Donnie.

44:41.056 --> 44:42.599
Saya takkan datang lagi.

44:42.683 --> 44:44.184
Jika awak datang lagi,

44:44.685 --> 44:46.770
awak akan keluar
dengan lubang besar di kepala, faham?

44:51.859 --> 44:53.360
Ya.

44:53.443 --> 44:54.903
Awak memang memalukan, Donnie.

45:11.086 --> 45:12.379
Awak masih di sini.

45:16.967 --> 45:19.469
Hei, dengar, saya dalam keadaan terdesak.

45:20.137 --> 45:21.805
Tak.

45:22.306 --> 45:23.557
Awak hanya fikir begitu.

45:24.808 --> 45:25.976
Saya tak boleh tolong.

45:26.059 --> 45:28.270
Dengar, awak boleh sebut harga awak.

45:31.356 --> 45:34.234
Saya perlu minta Rocco
tunjukkan jalan keluar?

45:52.336 --> 45:53.545
Tak guna!

46:04.014 --> 46:05.057
Ini Lu.

46:05.766 --> 46:07.226
Saya akan hantar
nombor pendaftaran kereta.

46:09.061 --> 46:11.021
Dapatkan maklumat tentang lelaki ini.

47:31.518 --> 47:33.520
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid
