WEBVTT

00:09.635 --> 00:12.971
Qui siamo molto meno
strutturati di Bailey.

00:13.055 --> 00:16.099
Noi non dividiamo la clientela
per settori, ma per relazioni.

00:16.350 --> 00:18.018
Lavoriamo a percentuale,

00:18.101 --> 00:20.854
ma molto spesso io assegno a un manager

00:20.938 --> 00:23.649
un target specifico se penso
che abbia più possibilità.

00:23.732 --> 00:26.360
- Quindi c'è trasparenza.
- Sì, ha senso.

00:27.528 --> 00:30.656
So che sei abituato
a non condividere informazioni, Coop,

00:30.739 --> 00:34.159
ma sarebbe meglio che qui ti ci abituassi.

00:34.993 --> 00:36.078
Max. Vieni, entra.

00:36.161 --> 00:38.872
- Coop, conosci Max Cone?
- Non ricordo, ci conosciamo?

00:38.956 --> 00:40.082
La cena di Robin Hood.

00:40.165 --> 00:42.084
Mi hai battuto
sulla suite per Taylor Swift.

00:42.167 --> 00:44.336
- Giusto. Scusami tanto.
- Già.

00:44.419 --> 00:46.672
Ho una figlia di 17 anni,
avrei passato l'Inferno.

00:46.755 --> 00:49.216
- Immagino.
- Max è una superstar.

00:49.299 --> 00:51.760
È in serie positiva
su tutti i mercati emergenti.

00:52.344 --> 00:54.263
Non vedo l'ora di conoscere i dettagli.

00:54.972 --> 00:57.850
Sai della clausola di non concorrenza?

00:57.933 --> 00:59.643
Secondo l'ufficio legale

00:59.726 --> 01:01.895
a Bailey costerebbe troppo
farla rispettare.

01:05.732 --> 01:09.778
Ok, quindi gestisco i miei clienti
in modo trasparente.

01:09.862 --> 01:11.029
Resta da decidere,

01:11.113 --> 01:13.198
quale sarà la percentuale
sul valore delle azioni.

01:13.282 --> 01:14.283
Dico bene?

01:15.576 --> 01:16.910
Non proprio, no.

01:18.161 --> 01:19.621
La clientela è di Max.

01:19.705 --> 01:23.208
Tu cercherai nuovi clienti,
e avrai una percentuale.

01:23.292 --> 01:24.501
Iniziamo così.

01:24.585 --> 01:26.795
Procuriamo insieme
il capitale d'investimento.

01:27.629 --> 01:29.339
Cioè aiuto il ragazzo

01:29.423 --> 01:31.633
a costruirsi una clientela forte
e poi mi mandi via?

01:31.717 --> 01:33.510
Ehi, non ho bisogno di aiuto.

01:33.594 --> 01:36.096
Con il dovuto rispetto, Max,
il tuo capo pensa di sì,

01:36.180 --> 01:38.390
altrimenti non staremmo qui a parlare.

01:38.473 --> 01:39.558
Coop.

01:39.641 --> 01:41.977
La Three Yankees ha fatto un misero 7%.

01:42.060 --> 01:44.730
L'anno prima eri sceso del 20%
quando tutti erano saliti.

01:44.813 --> 01:46.315
Overperformando l'indice azionario.

01:46.398 --> 01:49.151
Max, sta' zitto.
A nessuno importa di quell'indice.

01:49.234 --> 01:51.486
- Chi è suo padre?
- Cosa?

01:51.570 --> 01:54.114
È appena entrato,
ma si capisce che è il figlio di qualcuno.

01:55.782 --> 01:56.950
Di mia sorella.

01:57.951 --> 01:59.494
Beh, zio Ben,

01:59.578 --> 02:02.539
sei a un passo dal vendere
appartamenti di merda nel New Jersey,

02:02.623 --> 02:05.042
e consegni le chiavi
a un coglione con scarpe scadenti…

02:05.125 --> 02:06.752
- Ehi.
- …figlio dello sperma giusto.

02:06.835 --> 02:08.920
- Non puoi venire qui a…
- Chiudi la bocca, Max.

02:09.003 --> 02:10.047
Coop.

02:10.130 --> 02:12.591
Ben, sei una nave che affonda.

02:13.634 --> 02:15.719
Sei lo zimbello a tutte le cene.

02:15.802 --> 02:18.889
Da quello che so
noi siamo gli unici a volerti.

02:20.474 --> 02:22.017
E questo cosa dice di te?

02:24.269 --> 02:25.437
Buona fortuna.

02:25.521 --> 02:29.274
REBOUND DEI TITOLI TECH
RIALZO RECORD NEL SECONDO TRIMESTRE

02:36.990 --> 02:39.785
Ero disoccupato e, a quanto pare,
non potevo essere assunto.

02:39.868 --> 02:41.662
Sedevo in una macchina costosa

02:41.745 --> 02:44.581
con un completo elegante
e un orologio rubato.

02:44.665 --> 02:47.251
Niente aveva senso e stando così le cose,

02:47.835 --> 02:51.004
era il momento di prendere
in considerazione altre opzioni.

03:04.935 --> 03:07.521
Patek Philippe Nautilus, 18 carati.

03:08.939 --> 03:10.065
È un bell'orologio.

03:10.941 --> 03:12.234
Devo controllare,

03:12.317 --> 03:16.238
ma penso di poterle dare 175.000 dollari.

03:17.030 --> 03:20.033
- Si vendono bene sul mercato dell'usato.
- 200.

03:20.742 --> 03:22.327
185.

03:22.411 --> 03:23.704
Ultima offerta.

03:26.206 --> 03:27.875
- Venduto.
- Bene.

03:28.625 --> 03:30.752
Mi servono la scatola e i documenti.

03:34.631 --> 03:35.674
Ma non è nuovo.

03:35.757 --> 03:37.843
Lo so, ma ha un numero di serie

03:37.926 --> 03:40.304
e un certificato di autenticità,
che mi serviranno.

03:42.055 --> 03:43.515
Già, ma io non li ho.

03:43.599 --> 03:46.018
È stato un regalo.

03:47.060 --> 03:48.061
Certo.

03:48.145 --> 03:49.605
Mi dispiace, amico mio.

03:49.688 --> 03:51.523
Senza documenti non lo prendo.

03:52.191 --> 03:54.443
E se io scendessi di prezzo?

03:59.531 --> 04:00.532
Tieni.

04:01.992 --> 04:04.036
Vai qui, nel Bronx.

04:04.119 --> 04:05.454
E chiedi di Lu.

04:06.413 --> 04:07.414
- Lu?
- Sì.

04:07.497 --> 04:09.041
E di' a Lu che ti manda Lipschitz.

04:09.124 --> 04:10.250
BANCO DEI PEGNI DI VARGA

04:18.466 --> 04:20.219
BANCO DEI PEGNI DI VARGA

04:54.253 --> 04:55.546
Sei Lu?

04:56.630 --> 04:57.881
E tu chi sei?

04:59.591 --> 05:01.218
Scusa, mi manda Lipschitz.

05:01.301 --> 05:02.344
Sono io Lu.

05:04.638 --> 05:07.266
- Perché conosci Lipschitz?
- L'ho appena incontrato.

05:08.308 --> 05:11.728
Incontrato dove? In un bar,
in una sinagoga, agli Alcolisti Anonimi?

05:11.812 --> 05:13.689
Nel suo negozio.

05:13.772 --> 05:15.440
Cerco di vendere questo.

05:18.986 --> 05:20.696
Andiamo sul retro, Rocco.

05:20.779 --> 05:22.573
Vieni, diamo un'occhiata.

05:37.671 --> 05:42.676
Salite a guardare la televisione,
mentre Bubby conclude un affare, ok?

05:42.759 --> 05:44.678
- Ok.
- Ok.

05:47.556 --> 05:51.685
Allora mia moglie pensa
che sia troppo vistoso.

05:52.769 --> 05:54.521
Troppo vistoso, eh?

05:56.899 --> 05:59.610
È per questo che non porti la fede?

05:59.693 --> 06:01.737
Vuoi comprare l'orologio
o psicanalizzarmi?

06:01.820 --> 06:04.031
Posso fare tutte e due le cose.

06:08.702 --> 06:10.245
Ti darò 65.000.

06:10.329 --> 06:12.080
Lipschitz ha detto 185.

06:12.164 --> 06:13.332
Poi ti ha mandato da me,

06:13.999 --> 06:15.792
perché non puoi venderlo legalmente.

06:18.253 --> 06:19.254
Novantacinque.

06:23.717 --> 06:26.428
In questo posto
non vengono spesso uomini come te.

06:26.512 --> 06:28.597
Che cosa sei? Un agente di cambio?

06:29.598 --> 06:30.682
Non importa.

06:31.183 --> 06:36.104
Il punto è che tu sei un uomo che compra
e vende cose che non toccherà mai.

06:36.188 --> 06:38.482
E a cui assegna valore a cazzo.

06:39.107 --> 06:42.903
E sei bravo a vendere quel valore
ad altri ricchi idioti.

06:43.737 --> 06:47.449
Ora sei qui, a vendermi una cosa
che puoi tenere in mano.

06:47.533 --> 06:48.951
Una cosa nuova, per te.

06:49.034 --> 06:53.163
Non sai niente di questo mercato,
ma pensi ancora di poter negoziare.

06:55.290 --> 06:57.376
La tua non è furbizia, è stupidità.

06:59.211 --> 07:01.129
Forse è disperazione.

07:03.966 --> 07:05.843
Finalmente sei sincero.

07:06.343 --> 07:08.303
Ora possiamo trattare.

07:08.387 --> 07:09.638
Sessantamila.

07:11.181 --> 07:12.432
Avevi detto 65.

07:12.516 --> 07:13.767
Va bene.

07:13.851 --> 07:15.936
Mi hai fatto tornare all'offerta iniziale.

07:16.019 --> 07:18.272
Che negoziatore.

08:53.742 --> 08:54.743
Oh, amore.

09:07.256 --> 09:08.465
È ora, Hunter.

09:11.093 --> 09:12.344
È ora.

09:12.970 --> 09:14.471
- Buongiorno.
- Siamo in ritardo.

09:14.555 --> 09:17.224
Ehi, hai risposto a tuo padre?

09:17.307 --> 09:18.350
Vuoi scherzare?

09:18.433 --> 09:20.644
Ti prego, rispondigli, fallo per me.

09:21.603 --> 09:22.938
Sì, certo.

09:23.021 --> 09:24.147
Ehi.

09:28.819 --> 09:30.070
Ciao, mamma.

09:32.447 --> 09:36.618
Braccio in alto.
Inspirate e ripiegate il braccio destro.

09:36.702 --> 09:38.036
Giù il sinistro…

09:38.120 --> 09:39.955
Il tanga mi ha messa incinta.

09:40.998 --> 09:41.999
Ecco a lei.

09:43.917 --> 09:44.918
Salve.

09:49.673 --> 09:51.341
CENTRO WELLNESS & AIUTO PSICOLOGICO

09:51.425 --> 09:52.426
Grazie.

09:54.428 --> 09:58.473
È un'esperta nel trovare modi per definire
idiota il ragazzo di mia madre.

09:58.557 --> 10:01.476
Era solo un selfie,
l'ho condiviso col mio ragazzo,

10:01.560 --> 10:03.353
lui l'ha condiviso coi suoi amici…

10:04.521 --> 10:06.190
Ho lasciato il club di robotica.

10:06.273 --> 10:07.524
Cos'è successo?

10:07.608 --> 10:09.735
Non riuscirai a farmi parlare.

10:11.320 --> 10:12.905
Lui scende di sotto con i fiori,

10:12.988 --> 10:16.366
e a quel punto mi dà il bacio più umido

10:16.450 --> 10:18.160
che qualcuno abbia mai sperimentato…

10:20.621 --> 10:21.955
Mark.

10:22.039 --> 10:24.750
Mia madre mi ha rimproverato
come fa sempre.

10:24.833 --> 10:28.378
Ho dimostrato che ha ragione
per la millesima volta.

10:28.462 --> 10:29.588
Aspetta un attimo.

10:29.671 --> 10:32.007
Sei d'accordo che c'è una differenza

10:32.090 --> 10:35.511
tra essere punito e graffiare un'auto?

10:35.594 --> 10:37.429
Sì. Lo so.

10:38.263 --> 10:40.974
È la prima volta che fai una cosa così?

10:41.058 --> 10:42.184
La prima che mi prendono.

10:44.770 --> 10:47.856
- E conosci il proprietario?
- No, non l'ho fatto per questo.

10:47.940 --> 10:49.149
E perché, allora?

10:49.233 --> 10:51.985
Forse non lo sai, ma mi chiedevo:

10:53.695 --> 10:55.030
cosa avevi in mente?

10:56.240 --> 10:59.034
A volte mi arrabbio molto.

11:00.202 --> 11:03.163
Non è proprio rabbia, direi più un'energia

11:03.872 --> 11:06.708
che aumenta sempre di più
e che ho dentro di me,

11:06.792 --> 11:08.460
e mi rende ansioso.

11:08.544 --> 11:11.755
E arriva al punto in cui
mi sembra di fremere

11:11.839 --> 11:16.093
e se non faccio qualcosa,
prima o poi esplodo.

11:18.470 --> 11:20.597
E a quel punto rompo una finestra,

11:20.681 --> 11:22.057
o rigo una macchina.

11:23.642 --> 11:25.060
Ed è come…

11:25.853 --> 11:29.523
se l'energia uscisse
e io respirassi di nuovo.

11:40.325 --> 11:43.704
Abbiamo tutti un sogno,
un nirvana che immaginiamo.

11:43.787 --> 11:45.080
E se ci arriviamo,

11:45.163 --> 11:47.207
significa che abbiamo ottenuto

11:47.291 --> 11:49.668
successo, felicità e pace.

11:50.836 --> 11:52.671
Per me era il Westmont Village,

11:52.754 --> 11:57.050
con le sue case a otto zeri,
i prati ondulati e i club esclusivi.

11:57.968 --> 11:59.303
Ma iniziavo a sospettare

11:59.386 --> 12:01.889
che i miei sogni fossero
un mucchio di stronzate,

12:01.972 --> 12:03.140
come tutto ciò che faccio.

12:16.153 --> 12:17.279
Ciao, Coop!

12:25.412 --> 12:26.705
L'Oakwood Country Club.

12:26.788 --> 12:30.167
Qui si ha il privilegio
di pagare il doppio del normale

12:30.250 --> 12:32.961
per ogni insalata, hamburger,
caffè e cocktail.

12:33.712 --> 12:34.963
Ma se non ti iscrivi,

12:35.047 --> 12:37.424
tutti pensano che non ti abbiano voluto.

12:37.925 --> 12:40.427
È una vera e propria estorsione sociale,

12:40.511 --> 12:43.180
ma capirlo non mi ha mai impedito
di mettermi in fila

12:43.263 --> 12:44.681
con tutti gli altri cretini.

12:45.307 --> 12:46.433
Bene.

12:48.143 --> 12:49.645
Mi dai del filo da torcere.

12:49.728 --> 12:51.480
Perché gioca con Nick?

12:51.688 --> 12:52.773
Sei in ritardo.

12:53.190 --> 12:54.191
Ottimo.

12:55.192 --> 12:56.443
Ma il tennis è il mio campo.

12:56.527 --> 12:59.863
Per favore evita che lo faccia.

12:59.947 --> 13:01.156
Non era previsto.

13:01.240 --> 13:03.534
Non si sa mai quando arrivi,
e il torneo è domani.

13:03.617 --> 13:04.993
Sta andando bene.

13:05.077 --> 13:09.248
Deve arrivare almeno a 9, perché Princeton
la prenda in considerazione.

13:09.331 --> 13:10.832
Credevo che avesse già 9.

13:10.916 --> 13:12.459
No, 8,7.

13:12.543 --> 13:14.169
Deve vincere due partite consecutive

13:14.253 --> 13:16.171
con avversarie forti in questo torneo!

13:16.255 --> 13:18.382
E come fa un giocatore di basket
ad aiutarla?

13:18.465 --> 13:21.051
Lui era qui, in orario.

13:25.264 --> 13:26.431
Hai ragione.

13:26.515 --> 13:27.724
Avanti.

13:28.225 --> 13:29.226
Ehi.

13:30.978 --> 13:33.063
Ciao, cercavo solo di dare una mano.

13:33.146 --> 13:35.691
Sì, certo. Se qualcuno vuole
che gli scopino la moglie,

13:35.774 --> 13:37.067
te lo faccio sapere.

13:40.195 --> 13:42.531
D'accordo, lavoriamo un po' a rete, eh?

13:42.614 --> 13:43.824
Il coach lo sconsiglia.

13:45.117 --> 13:47.369
Beh, ha ragione, tranne quando…

13:48.829 --> 13:49.955
ha torto.

13:51.874 --> 13:54.209
Il torneo è domani. Non è il momento.

13:55.043 --> 13:57.129
È tennis di base, ti faccio vedere.

13:57.212 --> 13:58.297
Colpisci forte.

14:06.513 --> 14:07.514
Stai bene?

14:08.265 --> 14:09.391
Sì. Bel tiro.

14:10.642 --> 14:12.352
Hai colpito Jake sulle palle.

14:13.562 --> 14:15.272
Ne è comunque valsa la pena.

14:15.898 --> 14:16.899
Ciao, Tori.

14:17.524 --> 14:19.735
- Ciao, Chelsea.
- Buona fortuna.

14:19.818 --> 14:20.819
Anche a te. Stronza.

14:23.822 --> 14:26.325
- Credevo che foste amiche.
- Lo siamo, ma c'è solo un posto

14:26.408 --> 14:28.243
nella squadra di tennis.

14:28.327 --> 14:30.621
Il lato positivo
è che non entrerà a Princeton.

14:30.704 --> 14:31.914
O non lo farò io.

14:32.789 --> 14:34.082
Ora ti comporti da stupida.

14:34.833 --> 14:36.793
Forza, torna a fondocampo.

14:36.877 --> 14:38.003
Andiamo.

15:08.116 --> 15:09.952
Sembra che con Nick vada molto bene.

15:10.035 --> 15:11.119
Sì, va bene.

15:13.872 --> 15:15.415
Sono i primi tempi.

15:15.499 --> 15:18.168
I primi tempi? Praticamente vive con te.

15:18.252 --> 15:19.378
No, non è vero.

15:19.461 --> 15:21.421
Lo mando sempre a casa sua.

15:21.505 --> 15:23.590
Voglio il mio letto tutto per me.

15:23.674 --> 15:26.426
Mandalo da me.
Lo tengo in garage come un tosaerba,

15:26.510 --> 15:28.428
e lo tiro fuori per una spuntatina.

15:29.263 --> 15:30.264
Cosa significa?

15:30.347 --> 15:32.349
- Maggie e io andiamo alla sua palestra.
- Sì.

15:32.432 --> 15:34.059
- Belle lezioni.
- Bene.

15:35.269 --> 15:36.812
Preferisco Equinox.

15:37.688 --> 15:40.023
Questo perché Mel ha bisogno
del suo spazio, non è vero?

15:40.649 --> 15:42.568
- Cazzo. Ragazze.
- Che c'è?

15:42.651 --> 15:43.986
C'è Paul.

15:46.905 --> 15:49.950
Santo cielo. È la cameriera?

15:50.033 --> 15:51.618
Sì, in carne e ossa.

15:52.953 --> 15:54.788
Letteralmente, in tutta la sua carne.

15:54.872 --> 15:56.790
Non è possibile che l'abbia portata.

15:56.874 --> 15:58.125
Dovrebbero vietarlo.

15:58.208 --> 16:00.252
- Stronza.
- Già, stronza.

16:00.335 --> 16:02.087
Quanti anni ha 16, 17?

16:02.171 --> 16:03.380
Ventiquattro.

16:04.631 --> 16:06.216
- Si chiama Misty.
- Oddio.

16:06.300 --> 16:10.888
Avrei detto Savannah,
ma Misty ha un suo perché.

16:10.971 --> 16:11.972
Già.

16:12.598 --> 16:14.057
Siete state nei suoi ristoranti.

16:14.141 --> 16:16.268
Tutte le cameriere assomigliano a lei.

16:16.351 --> 16:17.644
Ehi, ehi.

16:17.728 --> 16:18.854
Che c'è?

16:20.856 --> 16:23.317
Sono escluse le presenti, ovviamente.

16:23.400 --> 16:24.693
Non importa, davvero.

16:25.569 --> 16:28.572
Scelse me 15 anni fa,
quando portavo il bikini come lei.

16:28.655 --> 16:31.074
Non dirlo nemmeno, tu sei uno schianto.

16:31.658 --> 16:33.202
E quando sarai pronta,

16:33.285 --> 16:36.330
noi ti sistemeremo con un ottimo partito.

16:36.413 --> 16:37.414
Sì.

16:37.497 --> 16:39.833
Già. Sicuramente avrai
tanti cazzi tra cui scegliere.

16:39.917 --> 16:41.043
Ok.

16:41.126 --> 16:42.920
Ma tu che ne sai di cazzi?

16:43.003 --> 16:45.422
Grazie, ragazze, ma può tenerselo.

16:47.799 --> 16:49.343
E tu tieniti i suoi soldi.

16:49.426 --> 16:51.178
Ehi. Sì, ben detto!

16:54.139 --> 16:57.267
Il brunch del weekend al club,
dove si trovano ottimo cibo,

16:57.351 --> 17:01.688
buona compagnia e una sfilata
interminabile di vistoso consumismo.

17:01.772 --> 17:05.901
L'avevo sempre notato,
ma adesso lo vedevo in modo diverso.

17:07.819 --> 17:09.445
Ciao ragazzi, come state?

17:09.738 --> 17:11.406
Ciao, Coop. Ti unisci a noi?

17:12.241 --> 17:14.034
Non lo so. Avete visto Hunter,

17:14.117 --> 17:16.537
- per caso?
- È qui da qualche parte.

17:17.037 --> 17:18.454
Jake, ciao.

17:18.539 --> 17:21.124
- Ciao.
- Cazzo.

17:21.834 --> 17:23.961
Ehi, ciao Jake. Come stai?

17:24.461 --> 17:25.462
Signor Cooper.

17:26.672 --> 17:28.006
Scusa per l'altro giorno.

17:28.089 --> 17:29.424
Mi hai colto di sorpresa.

17:29.508 --> 17:32.010
Già, sono rimasto sorpreso anch'io.

17:32.511 --> 17:33.512
Sì, immagino.

17:33.887 --> 17:36.265
Spero che non ci siano…

17:36.348 --> 17:38.016
danni permanenti,

17:38.100 --> 17:40.561
e, cosa più importante,
che tu non nutra rancore.

17:41.812 --> 17:43.564
- Certo, nessun rancore.
- Ottimo.

17:43.647 --> 17:45.065
Ottimo, siediti, mangia qualcosa.

17:45.148 --> 17:46.567
Sì, Jake, vieni… Prendiamo…

17:46.650 --> 17:48.610
- Vado bene?
- Vorrei che fossi sincero, ma…

17:48.694 --> 17:51.113
E io vorrei che tenesse su i pantaloni.

17:51.196 --> 17:52.739
Capisci? Adesso vai.

17:52.823 --> 17:56.410
Va bene. Se vedete Hunter,
ditegli che lo sto cercando.

17:57.411 --> 17:58.453
Grazie.

18:00.581 --> 18:02.040
- Salve.
- Oh, ciao.

18:02.124 --> 18:04.084
- Come stai?
- Sono ancora arrabbiata con te.

18:04.168 --> 18:06.628
Lo so, ma sinceramente
non ricordo il perché.

18:06.712 --> 18:08.797
- Fanculo, Coop.
- Ehi, sto scherzando.

18:08.881 --> 18:10.591
Scherzo. Davvero, scusami.

18:10.674 --> 18:11.842
Sam, dai.

18:11.925 --> 18:13.969
Mi dispiace per l'altra sera,
ero preoccupato.

18:14.052 --> 18:16.054
Dovrei essere ancora arrabbiata con te,

18:16.138 --> 18:18.265
ma Paul ha portato la cameriera
e sono vulnerabile,

18:18.348 --> 18:20.475
e la cosa mi fa incazzare.

18:20.559 --> 18:22.352
Già. Hai visto cosa indossava?

18:23.020 --> 18:24.396
Sai, non l'ho notato.

18:24.479 --> 18:26.690
Perché il tessuto era pochissimo.

18:26.773 --> 18:29.318
Il punto è che ho bisogno
di sentirmi sexy,

18:29.401 --> 18:30.736
quindi ti perdonerò.

18:30.819 --> 18:33.030
- Farò del mio meglio.
- Puoi dirlo forte.

18:33.113 --> 18:34.615
- Ciao, ragazze.
- Ciao, ragazzi.

18:34.698 --> 18:36.074
Come state?

18:36.158 --> 18:37.576
Salve, signore.

18:37.659 --> 18:39.286
- Ciao.
- Brad, Jules, come state?

18:39.369 --> 18:41.038
Ciao, Coop. Che c'è di nuovo?

18:41.121 --> 18:43.999
Oddio, le solite cose. Come va in banca?

18:44.082 --> 18:46.585
Sono incazzati per l'aumento dei tassi.

18:46.668 --> 18:49.505
- Ma vediamo la luce.
- Per favore, ragazzi, niente lavoro.

18:49.588 --> 18:52.382
Chelsea, ti ho vista giocare prima.
Sei in forma.

18:52.466 --> 18:54.218
Grazie, signor Cooper.

18:54.301 --> 18:55.844
Ho visto Nick che allenava Tori.

18:55.928 --> 18:58.388
Stai tirando fuori l'artiglieria?

18:58.972 --> 19:00.974
È Coop l'artiglieria.

19:01.058 --> 19:02.601
Ha giocato per Princeton.

19:03.185 --> 19:04.228
Lo sapevo?

19:04.311 --> 19:05.771
È stato una vita fa.

19:05.854 --> 19:10.067
Prevedo che le nostre figlie arriveranno
in finale di nuovo, come l'anno scorso.

19:10.150 --> 19:12.653
- Tu che ne pensi?
- Ti piace vincere facile.

19:12.736 --> 19:14.571
Ciao. Come va?

19:14.655 --> 19:15.656
Salve.

19:15.739 --> 19:17.824
Spero che passiate un bel weekend.

19:17.908 --> 19:20.452
- Ciao, cara. Com'era la piscina?
- Fantastica.

19:20.536 --> 19:22.204
A proposito di vincere facile,

19:22.287 --> 19:24.665
ho mosso molti ingranaggi
per farti avere quel colloquio.

19:24.748 --> 19:26.208
Era un lavoro di merda.

19:26.291 --> 19:27.960
Che poteva essere tuo.

19:28.877 --> 19:31.964
Ascolta, prima di poter tornare
alla posizione che avevi, devi mettere

19:32.047 --> 19:33.549
un piede oltre la porta.

19:33.632 --> 19:34.800
Io te l'avevo aperta.

19:34.883 --> 19:36.635
Non intendo lavorare per un altro.

19:36.718 --> 19:38.428
Vediamo come la penserai fra sei mesi.

19:39.263 --> 19:41.515
Sei preoccupato per il tuo 5%.

19:41.598 --> 19:44.643
Certo che lo sono, e anche
per i 40.000 dollari che mi devi.

19:46.186 --> 19:49.064
- Dico per dire.
- Già, beh, e io dico che…

19:49.147 --> 19:50.983
- Devo andare.
- Ti sei appena seduto.

19:51.066 --> 19:52.359
Lo so. Devo andare.

19:53.861 --> 19:55.529
- Oh, ciao papà.
- Ciao.

19:56.280 --> 19:57.281
Sei fatto?

19:58.532 --> 19:59.575
No.

20:00.951 --> 20:02.578
- Non molto.
- Hunter.

20:02.661 --> 20:04.037
Sto bene, ho fatto un tiro.

20:04.121 --> 20:06.039
Senti, devi smetterla.

20:06.707 --> 20:08.458
Sei troppo giovane per quella merda.

20:09.501 --> 20:10.961
Dov'è la mia batteria?

20:12.087 --> 20:13.755
È una storia lunga. È a casa mia.

20:14.965 --> 20:16.133
Possiamo prenderla?

20:16.758 --> 20:18.051
Con la macchina di mamma.

20:20.095 --> 20:21.680
Questa è un'ottima idea.

20:21.763 --> 20:23.307
Devo fare una commissione,

20:23.390 --> 20:25.809
- poi andiamo a prenderla.
- Va bene.

20:25.893 --> 20:30.522
Ok, perché non vai tu a scambiare le auto?

20:32.482 --> 20:33.483
Fallo tu, no?

20:34.318 --> 20:35.903
Darà di matto se mi vede così.

20:35.986 --> 20:38.238
Se non lo puoi affrontare, non lo fare.

20:39.990 --> 20:41.533
Va' a scambiarle. Dai.

21:07.476 --> 21:09.728
- Com'è andata?
- Meglio del previsto.

21:09.811 --> 21:12.272
Ah, sì? Tieni. Ti servirà.

21:15.526 --> 21:17.361
PALESTRA PER CAZZUTI DI NICK

21:17.444 --> 21:19.154
Che diavolo è quella?

21:19.863 --> 21:21.281
Mai vista la Cazzutomobile?

21:22.241 --> 21:23.367
È di Nick.

21:23.450 --> 21:24.910
Ne va molto fiero.

21:26.995 --> 21:28.121
Lo immagino.

21:31.291 --> 21:32.543
- Grazie.
- Si figuri.

22:08.704 --> 22:10.372
- Prendi quella.
- Sì.

22:10.455 --> 22:11.456
Scusa.

22:12.207 --> 22:14.793
Ma guarda chi c'è. Entrate.

22:14.877 --> 22:17.296
Abbiamo una nuova macchina per il caffè.

22:18.380 --> 22:20.174
Ora lo faccio per tutti.

22:22.342 --> 22:23.635
Ti hanno buttata fuori?

22:23.719 --> 22:25.554
- Mamma.
- Non mi hanno buttata fuori.

22:25.637 --> 22:26.638
Era giusto per sapere.

22:26.722 --> 22:29.391
Quel posto cadeva a pezzi,
ne cerchiamo uno migliore.

22:29.474 --> 22:31.935
- Allora perché non sta da te?
- Oh, grazie mamma.

22:32.019 --> 22:34.313
Dico solo che questo non è il Ritz.

22:34.396 --> 22:36.023
Perché vorresti tornare a vivere qui?

22:36.106 --> 22:37.232
Non ho una camera in più.

22:37.316 --> 22:41.153
Oh, ogni tanto mi dimentico
che non vivi più in quella casa.

22:42.529 --> 22:44.656
Se dev'essere un problema io posso…

22:44.740 --> 22:46.575
No, certo che no.

22:47.659 --> 22:48.952
Era solo per dire.

22:49.536 --> 22:51.038
E che cosa vorresti dire?

22:52.164 --> 22:55.083
Niente. Solo che vorrei sapere
perché voi due vi ostinate

22:55.167 --> 22:57.419
- a rovinarvi la vita, tutto qui.
- Cristo Santo.

22:57.503 --> 22:59.171
Per chi è il decaffeinato?

22:59.254 --> 23:01.048
- È per me.
- Non ce l'abbiamo, Ron.

23:01.131 --> 23:05.260
- Le capsule argento.
- No, sono quelle blu, e sono finite.

23:05.886 --> 23:06.887
Lo vuoi comunque?

23:06.970 --> 23:09.848
Mi sembra un buon momento
per far aumentare l'ansia.

23:12.476 --> 23:14.603
Ali porto i tuoi bagagli di sopra.

23:15.312 --> 23:18.190
- Andy, il tuo caffè.
- Sì, papà, lo prendo dopo.

23:40.420 --> 23:44.466
Ho visto Bruce e la sua famiglia
allo Stop & Shop.

23:44.550 --> 23:48.929
Ha due figli adorabili,
con una meravigliosa tonalità di pelle.

23:49.012 --> 23:52.224
Più chiara di quella di Bruce,
a causa della moglie.

23:52.307 --> 23:53.308
Fantastico.

23:53.392 --> 23:56.979
Sembrava molto contento di vedermi,
tutto considerato.

23:57.062 --> 24:00.607
E non riesco a non pensare
a come sarebbero andate le cose

24:00.691 --> 24:02.192
se tu avessi sposato lui.

24:02.276 --> 24:04.111
Sarei comunque io, mamma.

24:04.194 --> 24:06.488
- Voi due dovevate sposarvi?
- È una storia lunga.

24:06.572 --> 24:08.323
È scappata il giorno del matrimonio.

24:08.407 --> 24:10.367
- Ho avuto un crollo psicotico.
- Lo so.

24:10.450 --> 24:13.287
Non ti sto dando la colpa.
Era solo per dire.

24:14.788 --> 24:15.914
Cambio di piano.

24:16.874 --> 24:18.208
- Andiamo via.
- Ok.

24:18.292 --> 24:19.501
Ma cos'è successo?

24:19.585 --> 24:20.586
Dove andate?

24:20.669 --> 24:22.754
Non potevi sistemare la stanza?
Farle il letto?

24:22.838 --> 24:24.131
Io stavo per farlo.

24:24.214 --> 24:25.591
Certo.

24:25.674 --> 24:27.384
Dai, Ali. Andiamo.

24:29.970 --> 24:31.013
Ti voglio bene.

24:32.472 --> 24:33.807
Anche a te, papà.

24:34.516 --> 24:35.517
Dai, su.

24:36.393 --> 24:37.394
Da questa parte.

24:42.983 --> 24:44.526
Nessuno ha preso il caffè.

24:53.076 --> 24:55.913
Nonna fa proprio schifo.

24:55.996 --> 24:57.414
E schifo è dire poco.

24:57.497 --> 24:58.957
Puoi dormire in camera mia.

24:59.833 --> 25:03.170
Sei molto dolce,
ma non voglio invadere il tuo spazio.

25:03.253 --> 25:04.588
Non preoccuparti.

25:04.671 --> 25:06.131
Non ci sono quasi mai.

25:11.803 --> 25:12.804
Fanculo.

25:22.231 --> 25:24.191
Non stare sulla porta, mi innervosisce.

25:26.401 --> 25:27.444
Scusami.

25:27.528 --> 25:30.405
Tieni, è l'ultima.

25:30.489 --> 25:31.949
Bene. Grazie.

25:32.533 --> 25:34.409
Mi dispiace per questo cambio improvviso.

25:34.493 --> 25:35.536
Dai, andrà tutto bene.

25:35.619 --> 25:37.746
Mi serve tempo per rimettermi in sesto,

25:37.829 --> 25:39.456
poi ti troverò un altro posto.

25:39.540 --> 25:41.959
Andy, sono anni che ti prendi cura di me.

25:42.042 --> 25:43.752
Avrai rovinato qualcuno,

25:43.836 --> 25:45.754
ma con me sei stato un fratello esemplare.

25:47.965 --> 25:49.424
Sarei persa senza di te.

25:52.886 --> 25:53.887
Oddio.

25:55.848 --> 25:57.724
SAMANTHA LEVITT
ALLEGATO 1 IMMAGINE

26:00.978 --> 26:03.564
Devo sbrigare un paio di faccende.

26:03.647 --> 26:06.275
Va bene se resti qui da sola per un po'?

26:06.358 --> 26:09.194
Non mi serve la babysitter.
Forza, vivi la tua vita.

26:09.278 --> 26:10.279
Va bene.

26:10.362 --> 26:12.364
Sistema il casino. Mettile via, dai.

26:14.032 --> 26:16.410
Circa 80 anni fa,
Herschel Levitt scappò da Hitler

26:16.493 --> 26:18.078
e immigrò negli Stati Uniti,

26:18.161 --> 26:20.455
dove comprò una tavola calda

26:20.539 --> 26:22.749
nell'Upstate New York,
appena fuori dall'autostrada.

26:22.833 --> 26:26.086
Quando il nipote prediabetico Paul,
marito di Samantha,

26:26.170 --> 26:27.629
rilevò l'azienda,

26:27.713 --> 26:30.465
le tavole calde erano nove,
più alcuni ristoranti di alta fascia.

26:31.091 --> 26:32.551
E adesso, l'impero di Herschel,

26:32.634 --> 26:34.386
sarebbe crollato per i capricci

26:34.469 --> 26:37.264
della legge sul divorzio
dello Stato di New York,

26:37.931 --> 26:40.976
solo perché Paul
non si teneva il cazzo nei pantaloni.

26:42.436 --> 26:43.437
Ciao.

26:45.022 --> 26:46.273
Scusa, che cazzo è quella?

26:47.191 --> 26:48.317
Oh, è di Nick.

26:48.942 --> 26:50.777
Già. È di gran classe.

26:50.861 --> 26:52.321
Perché guidi la macchina di Nick?

26:52.404 --> 26:53.697
Ho scambiato le macchine

26:53.780 --> 26:55.407
per prendere una batteria con Hunter

26:55.490 --> 26:57.159
e non le ho riscambiate.

26:57.242 --> 26:58.410
Una giornataccia.

26:58.493 --> 27:00.162
Vuoi che la metta nel tuo garage?

27:01.455 --> 27:02.873
No, ho un'idea migliore.

27:05.584 --> 27:07.920
Aspetta. Toccami il culo.

27:08.420 --> 27:12.007
Sì. Così. Oh, Dio.

27:12.591 --> 27:13.592
Sì.

27:13.675 --> 27:16.011
Sì. Cazzo. Dio.

27:20.015 --> 27:23.060
Aspetta. Cazzo.

27:24.645 --> 27:25.646
Cazzo!

27:26.522 --> 27:28.440
Nick adorerà il nuovo profumo dell'auto.

27:29.858 --> 27:31.818
Oggi hai lasciato il club in tutta fretta.

27:32.486 --> 27:34.446
Dovevo occuparmi
di una questione di famiglia.

27:34.530 --> 27:36.240
- E va tutto bene?
- Sì.

27:36.323 --> 27:38.075
È… Certo. Va tutto bene.

27:39.284 --> 27:42.454
Sta diventando
sempre più difficile andare lì.

27:42.538 --> 27:44.122
L'unico lato positivo è vedere te,

27:44.206 --> 27:47.000
e dobbiamo fingere
che tra noi non ci sia niente.

27:47.084 --> 27:48.836
Già, non sono sicuro di poter sopportare

27:48.919 --> 27:51.421
di essere al centro
di un'altra discussione al club.

27:51.505 --> 27:53.423
La tua situazione è già notizia vecchia.

27:53.507 --> 27:55.592
La mia invece è attualissima.

27:55.676 --> 27:57.970
Oggi la sua fidanzata
ha cercato di parlarmi

27:58.053 --> 27:59.888
dei livelli di ansia di Henry.

27:59.972 --> 28:01.139
E com'è andata?

28:01.223 --> 28:03.058
Non bene quanto sperava.

28:03.141 --> 28:06.603
Sai, io non so se odiarla o compatirla.

28:08.188 --> 28:10.107
Beh, odia lui. Compatisci lei.

28:12.442 --> 28:13.443
E scopo te.

28:13.527 --> 28:14.736
Esatto.

28:17.322 --> 28:19.491
Ora sono preoccupata
che Henry soffra di ansia.

28:20.075 --> 28:22.327
- Ti ha proprio convinta, eh?
- Sì.

28:22.411 --> 28:24.121
Lo so. È così seccante.

28:24.913 --> 28:26.206
Devi andare via?

28:27.124 --> 28:30.711
Ho pensato che potrei restare,
e andare via

28:30.794 --> 28:32.379
prima che si sveglino i bambini.

28:35.007 --> 28:36.258
Che idea fantastica.

28:37.801 --> 28:39.928
Possiamo ascoltare un podcast.

28:41.597 --> 28:42.806
Ce n'è uno favoloso.

28:44.308 --> 28:47.769
È sulla organizzazione della casa.

28:47.853 --> 28:49.479
- E…
- Ok.

28:50.480 --> 28:53.567
…insegna a separare
le pentole dai coperchi.

28:53.650 --> 28:55.527
Ok. È intelligente.

28:56.445 --> 28:57.905
E suggeriscono

28:58.864 --> 29:01.950
di avere un'unica stanza
solo per i bagagli.

29:03.535 --> 29:04.786
Un deposito bagagli.

29:04.870 --> 29:06.413
È davvero comodo.

29:35.526 --> 29:36.777
No? Ok.

29:39.112 --> 29:41.365
Com'è andata oggi con tuo padre?

29:41.907 --> 29:42.908
Bene.

29:42.991 --> 29:44.284
Vi siete divertiti?

29:47.663 --> 29:49.748
È giusto se ti diverti con lui.

29:49.831 --> 29:51.875
Guarda che non ferisci i miei sentimenti.

29:53.252 --> 29:54.253
Lo so.

29:58.215 --> 29:59.591
È giusto che ti manchi.

30:00.801 --> 30:03.136
Non è che ci sia molta differenza
rispetto a prima.

31:34.186 --> 31:35.187
Perché?

31:45.322 --> 31:46.865
Mi scappava la pipì.

31:53.288 --> 31:54.289
Sì, capisco.

31:56.708 --> 31:58.418
Mi rimbocchi la coperta?

31:58.502 --> 31:59.628
Sì, certo.

31:59.711 --> 32:01.129
Dove andiamo?

32:01.213 --> 32:03.340
- Lì.
- Ok, va' a letto.

32:03.423 --> 32:04.842
Entra.

32:04.925 --> 32:07.553
Ti rimbocco io. Ecco fatto.

32:07.636 --> 32:09.555
Ok, buonanotte.

32:11.265 --> 32:12.766
Voglio il mio drago.

32:12.850 --> 32:14.935
- E dov'è?
- Lì, sul comò.

32:16.854 --> 32:18.772
Oh, sì, eccolo.

32:20.858 --> 32:23.151
È questo, vero? Sì.

32:24.194 --> 32:26.321
Ecco, tieni il tuo drago.

32:30.367 --> 32:32.995
Puoi restare finché non mi addormento?

32:43.255 --> 32:44.715
Sì, certo.

32:44.798 --> 32:46.341
Ora mi metto qui, ok?

32:47.134 --> 32:49.219
Così ci addormentiamo tutti e due.

32:49.303 --> 32:50.304
Ok.

32:50.387 --> 32:51.763
Ecco fatto, piccolo.

32:58.687 --> 33:00.314
E fu in un momento come questo,

33:00.397 --> 33:03.317
seduto di notte a terra in casa di altri

33:03.400 --> 33:05.736
a rimboccare la coperta
del figlio di qualcun altro,

33:05.819 --> 33:09.239
che mi resi conto di quanto ci si possa
allontanare dalla propria vita,

33:09.323 --> 33:11.116
senza andare da nessuna parte.

33:29.218 --> 33:30.219
Ciao?

33:31.178 --> 33:32.471
Buongiorno.

33:33.263 --> 33:35.807
Ho avuto problemi a trovare alcune cose,
così sono uscita

33:35.891 --> 33:40.479
e ho preso i nostri cereali preferiti
di quando eravamo piccoli.

33:41.688 --> 33:42.814
Hai preso il latte?

33:42.898 --> 33:44.274
Porca puttana.

33:44.358 --> 33:46.443
Scherzo, il latte c'è. Mi sembra.

33:46.527 --> 33:47.778
Che stronzo.

33:52.282 --> 33:54.910
Quindi, Sam Levitt.

33:54.993 --> 33:55.994
Già.

33:56.411 --> 33:58.413
Adesso che me l'hai detto ha molto senso.

33:59.081 --> 34:02.167
Siete tutti e due attraenti
e da poco single.

34:02.251 --> 34:06.463
E nessuno è single qui,
quindi o è Sam Levitt o è adulterio.

34:06.547 --> 34:08.632
Sai mi pento di avertelo detto.

34:08.715 --> 34:09.925
Non fraintendermi.

34:10.759 --> 34:12.052
Sam è uno schianto.

34:12.135 --> 34:13.387
Da quanto ricordo.

34:14.388 --> 34:15.514
Può capitarti di peggio.

34:17.724 --> 34:19.560
- Giusto?
- Giusto.

34:19.643 --> 34:20.643
Che c'è?

34:22.855 --> 34:25.983
Insomma, loro venivano a cena da noi.

34:26.065 --> 34:27.442
Noi andavamo da loro.

34:27.525 --> 34:29.820
Anche con Nick e Ivy. Ora Nick sta con Mel

34:30.404 --> 34:33.239
e io faccio sesso con Sam, il mio lavoro.

34:33.322 --> 34:35.742
Sembra che qualcuno
abbia rimescolato l'universo,

34:35.826 --> 34:38.036
e io mi sono perso nel mezzo.

34:40.038 --> 34:41.540
Benvenuto nella mia vita.

34:44.793 --> 34:45.878
Metterò a posto.

34:47.212 --> 34:49.590
- Sul serio?
- Beh, no, non credo.

34:52.050 --> 34:54.428
NICK BRANDES
CIAO, PICCOLA. DOVE SEI?

34:54.511 --> 34:59.266
DAL DROGHIERE. HO FATTO TARDI.
CI VEDIAMO AL CLUB PER TORI

35:02.102 --> 35:03.187
Quanti anni hai, Tony?

35:04.938 --> 35:06.815
Ne ho appena compiuti 41.

35:06.899 --> 35:08.192
Quarantuno.

35:08.692 --> 35:10.402
Che bella età, me la ricordo.

35:10.485 --> 35:14.907
Subito dopo le stronzate
che si fanno nella trentina.

35:15.908 --> 35:18.368
Cominci a sentirti un vero adulto,

35:18.452 --> 35:20.495
ma poi invecchi e capisci

35:20.579 --> 35:22.789
che non hai la minima idea
di che cazzo stai facendo.

35:23.415 --> 35:25.375
E ti trovi a bere di giorno in un bar.

35:25.459 --> 35:27.127
Una cosa a cui aspirare.

35:28.253 --> 35:29.713
Va tutto bene?

35:30.672 --> 35:31.715
Sì.

35:32.466 --> 35:33.592
Non badare a me.

35:33.675 --> 35:34.843
Sai,

35:36.220 --> 35:38.263
ho sempre pensato
di essere più grande di lei.

35:38.347 --> 35:41.808
- Sei un pessimo bugiardo.
- Ne vuole un altro?

35:42.434 --> 35:44.019
Sì, ma non lo prenderò.

35:49.024 --> 35:50.317
Grazie, giovanotto.

35:51.401 --> 35:52.486
Buona giornata.

36:28.230 --> 36:30.732
Brad e Julie Sperling non erano in casa.

36:31.316 --> 36:32.317
Sì!

36:32.401 --> 36:35.195
Io sapevo esattamente dov'erano.

36:40.284 --> 36:44.663
E lo sapevo perché dovevo essere con loro.

36:57.593 --> 37:00.596
Out, 30, 40.

37:11.064 --> 37:12.065
Parità.

37:19.823 --> 37:20.908
Bingo.

37:32.461 --> 37:33.879
Si può?

37:36.924 --> 37:39.176
Jules lavorava
per una grossa banca giapponese,

37:39.259 --> 37:42.387
e superava in affari e bevute
le controparti maschili.

37:43.263 --> 37:45.349
Brad era della borghesia storica
del New England,

37:45.432 --> 37:48.268
la sua famiglia risaliva alla Mayflower.

37:49.186 --> 37:50.270
Brad passava il tempo

37:50.354 --> 37:53.232
a giocare a golf
e a leggere libri sulla guerra.

37:54.024 --> 37:55.817
Un lavoro invidiabile.

37:55.901 --> 37:57.903
La figlia Chelsea
era una ragazzina carina,

37:57.986 --> 38:00.531
che speravo mia figlia stesse battendo

38:00.614 --> 38:02.407
sul campo da tennis in quel momento.

38:46.660 --> 38:49.413
Il cronografo Richard Mille Felipe Massa

38:49.496 --> 38:51.707
con la cassa in oro rosa e titanio

38:51.790 --> 38:56.003
e funzione flyback
vale più di 225.000 dollari.

38:56.086 --> 38:57.921
Da anni non lo vedevo al polso di Brad,

38:58.005 --> 39:00.090
non gli sarebbe mancato.

39:00.174 --> 39:02.009
Forse aveva già dimenticato di averlo.

39:16.190 --> 39:18.358
Out! Gioco, partita, incontro.

39:18.442 --> 39:20.485
Tori Cooper è ammessa alla finale.

39:44.301 --> 39:45.719
SERVIZIO DI DOMANDE E RISPOSTE

39:45.802 --> 39:48.931
Jules e Brad
non lasciavano niente al caso.

39:49.014 --> 39:53.060
Avevano comprato le domande
dell'esame complete di risposte.

40:09.535 --> 40:10.994
Trenta pari.

40:22.923 --> 40:24.216
Scusate.

40:24.299 --> 40:27.010
Scusatemi. Scusa.

40:27.094 --> 40:28.929
Scusatemi.

40:29.513 --> 40:30.639
Dai, sul serio?

40:30.722 --> 40:32.307
Ok, lo so, mi scuso.

40:32.391 --> 40:34.351
Cosa facevi di più importante di questo?

40:34.434 --> 40:36.520
- Hai perso due partite.
- È successa una cosa.

40:36.603 --> 40:37.896
Vedo che è andata bene.

40:37.980 --> 40:39.940
Scherzi? Ha dominato la gara.

40:41.441 --> 40:43.443
Quando ti ho detto di venire a vederla,

40:43.527 --> 40:44.778
intendevo in orario.

40:46.530 --> 40:48.282
Sei diventato la caricatura di te stesso.

40:48.365 --> 40:51.410
- Ho detto che mi spiace.
- Non è con me che devi scusarti.

40:51.493 --> 40:53.912
- Ok, allora la smetti?
- Ok.

41:04.715 --> 41:06.884
- Quaranta, 30.
- Brava.

41:19.938 --> 41:21.190
- Out! Parità.
- Sì.

41:22.941 --> 41:24.359
Così, Chelsea!

41:32.034 --> 41:34.578
Che strana sensazione
stare vicino a persone

41:34.661 --> 41:37.456
a cui avevi appena frugato in casa,

41:37.539 --> 41:41.502
con in tasca un prezioso orologio rubato,
senza che loro se ne rendessero conto.

41:41.585 --> 41:45.297
- Vantaggio, Tori…
- Sinceramente non mi dispiaceva.

41:52.095 --> 41:53.639
- Bang. Sì, sì, sì!
- Sì!

41:55.098 --> 41:56.433
Gioco, partita, incontro.

41:56.517 --> 41:59.311
Brava, Tori! Così!

41:59.394 --> 42:01.313
Sì, sì, sì, sì!

42:02.564 --> 42:03.899
Sei andata a rete.

42:03.982 --> 42:05.359
È tennis di base.

42:07.361 --> 42:08.403
Vieni qui.

42:10.364 --> 42:14.493
I furtarelli non potevano risolvere
i miei problemi.

42:14.576 --> 42:17.704
Ma Lu mi aveva dato 65.000 dollari
senza fare domande.

42:17.788 --> 42:18.956
E nella mia situazione

42:19.039 --> 42:22.334
era difficile discutere su un ritorno
sugli investimenti esentasse.

42:22.417 --> 42:24.378
Ehi, Rocco, giusto?

42:24.461 --> 42:25.462
Lu c'è?

42:29.424 --> 42:30.717
Un uomo chiede di te.

42:32.094 --> 42:35.472
No, è quel bianco.
Quello che è sempre molto pettinato.

42:36.473 --> 42:37.599
Ok.

42:56.785 --> 42:57.995
Il negoziatore.

42:58.495 --> 43:00.080
È un piacere rivederti.

43:05.335 --> 43:06.503
Richard Mille.

43:08.714 --> 43:09.798
Molto elegante.

43:13.218 --> 43:15.679
Tua moglie ti fa vendere anche questo?

43:15.762 --> 43:18.849
- Sono divorziato.
- Ma non mi dire.

43:21.226 --> 43:23.770
Fammi indovinare,
hai perso i documenti anche di questo?

43:27.858 --> 43:29.067
Allora torna a casa.

43:29.151 --> 43:31.069
- Cosa?
- Senza non lo prendo.

43:31.153 --> 43:32.988
Mi avevi detto che potevi venderlo.

43:33.071 --> 43:34.990
E ora ti dico di smettere
finché sei in tempo.

43:35.073 --> 43:36.283
…l'hai venduto…

43:36.366 --> 43:37.743
- Non capisco.
- …volevi soldi.

43:37.826 --> 43:39.203
- Non mi riguarda.
- Dammelo.

43:39.286 --> 43:41.330
- Non lo avrai mai.
- Dammi l'anello!

43:41.413 --> 43:44.541
- Ridammi quel cazzo di anello!
- Dovevo farlo molto tempo fa.

43:44.625 --> 43:46.668
- Adesso vattene.
- Ridammi l'anello!

43:46.752 --> 43:47.753
È di mia madre!

43:47.836 --> 43:49.671
Osi tirare fuori un coltello qui dentro?

43:49.755 --> 43:50.923
Cristo Santo.

43:51.006 --> 43:53.175
Pezzo di merda.
Sei stato un pezzo di merda, Donnie.

43:53.258 --> 43:55.135
- Dai, su.
- Vaffanculo tu e tua madre.

43:55.219 --> 43:57.679
- Ora basta, Donnie.
- Voglio il mio cazzo di anello, Lu.

43:57.763 --> 43:59.389
"Voglio il mio cazzo di anello, Lu."

43:59.473 --> 44:01.183
- Fanculo, Rocco.
- Mancano 200 dollari.

44:01.266 --> 44:03.393
Andiamo, Rocco. È l'anello di mia madre.

44:03.477 --> 44:04.603
Ci prendi in giro?

44:04.686 --> 44:07.314
Posa quel cazzo di coltello
e vattene dal mio negozio.

44:14.363 --> 44:15.614
O te ne vai,

44:15.697 --> 44:19.618
o passi i prossimi sei mesi
a rimpiangere di non averlo fatto.

44:23.747 --> 44:26.708
Ok, Lu. ascolta… Cazzo, mi dispiace.

44:26.792 --> 44:29.127
- È l'anello di mia madre.
- Dimmi che non tornerai.

44:31.213 --> 44:32.464
Ma dai, Lu.

44:32.548 --> 44:33.715
Devi dirlo, Donnie.

44:41.056 --> 44:42.599
Non tornerò.

44:42.683 --> 44:44.184
Se ti ripresenti qui,

44:44.685 --> 44:46.770
ti ritroverai
con un bel buco in testa, capito?

44:51.859 --> 44:53.360
Sì, sì.

44:53.443 --> 44:54.903
Sei una disgrazia, Donnie.

45:11.086 --> 45:12.379
Sei ancora qui.

45:16.967 --> 45:19.469
Ehi, ascolta, sono in difficoltà.

45:20.137 --> 45:21.805
No, non lo sei.

45:22.306 --> 45:23.724
Pensi solo di esserlo.

45:24.808 --> 45:25.976
Non posso aiutarti.

45:26.059 --> 45:28.270
Senti, fai tu il prezzo.

45:31.356 --> 45:34.234
Devo chiedere a Rocco di buttarti fuori?

45:52.336 --> 45:53.545
Cazzo!

46:04.014 --> 46:05.057
Sono Lu.

46:05.766 --> 46:07.226
Ti mando un numero di targa.

46:09.061 --> 46:11.021
Voglio sapere tutto su quest'uomo.

47:41.445 --> 47:43.447
Tradotto da:
Flora Staglianò
