WEBVTT

00:09.635 --> 00:12.971
Szóval, igen, mi itt sokkal kevésbé
vagyunk strukturáltak, mint a Bailey.

00:13.055 --> 00:16.265
Nem ágazatonként, hanem
kapcsolatok szerint osztjuk fel a kasszát.

00:16.350 --> 00:18.018
Felfaljuk a zsákmányt,

00:18.101 --> 00:20.854
de gyakran csinálok partnert
a menedzserből

00:20.938 --> 00:23.649
konkrét célponttal,
mert így szerintem nagyobb a sansz.

00:23.732 --> 00:26.360
- Átláthatóság van az irodán belül.
- Igen, az okos.

00:26.443 --> 00:27.444
Aha.

00:27.528 --> 00:30.656
Tudom, hogy elszigeteltebb
módszerhez szoktál, Coop,

00:30.739 --> 00:34.159
de meg kell mondanom,
szerintem ez nekünk kapóra jöhet.

00:34.993 --> 00:36.078
Max! Ja, gyere csak!

00:36.161 --> 00:38.872
- Coop, ismered Max Cone-t?
- Nem tudom, ismerjük egymást?

00:38.956 --> 00:40.082
Tavaly a Robin Hood-vacsi.

00:40.165 --> 00:42.084
Túllicitáltál Taylor Swift lakosztályára.

00:42.167 --> 00:44.336
- Igen. Ne haragudj! Igen.
- Ja.

00:44.419 --> 00:47.089
Van egy 17 éves lányom,
a pokolra küldött volna.

00:47.172 --> 00:49.216
- Az tuti.
- Max igazi szupersztár.

00:49.299 --> 00:51.760
Töretlen sikerszériát tol
a feltörekvő piacokon.

00:52.344 --> 00:54.263
Nos, alig várom,
hogy mindent megtudjak erről!

00:54.972 --> 00:57.850
Tisztában vagy a tilalmi szerződésemmel?

00:57.933 --> 00:59.101
A jogiak nem aggódnak.

00:59.184 --> 01:01.895
A végrehajtás költsége
még a Bailey-nek is túl sok lenne.

01:05.732 --> 01:09.778
Oké, szóval én vezetem a saját listámat,
természetesen átláthatóan.

01:09.862 --> 01:11.029
A szokásos sáp,

01:11.113 --> 01:13.156
aztán kitaláljuk
a részvények százalékarányát.

01:13.240 --> 01:14.241
Ez kábé frankó?

01:15.576 --> 01:16.910
Nem egészen, nem.

01:18.161 --> 01:19.621
Ez Max listája.

01:20.205 --> 01:23.208
Te a bérgyilkos lennél,
aki vérdíjért vadászik és gyűjtöget.

01:23.292 --> 01:24.501
Meglátjuk, hogy megy.

01:24.585 --> 01:26.795
Igen, együtt hoznánk be befektetési tőkét.

01:27.629 --> 01:29.339
Szállítsam a nagyvadakat a kölyöknek,

01:29.423 --> 01:31.633
ő összerakja a listáját,
és te szélnek eresztesz?

01:31.717 --> 01:33.510
Nincs szükségem senki segítségére.

01:33.594 --> 01:36.096
Minden tiszteletem, Max,
de a főnököd szerint van,

01:36.180 --> 01:38.390
különben most nem beszélgetnénk, igaz?

01:38.473 --> 01:39.558
Coop!

01:39.641 --> 01:41.935
A Three Yankees szar,
hétszázalékos évet zárt, Ben.

01:42.019 --> 01:44.730
Előző évben 20%-ot zuhantál,
amikor mindenki más emelkedett.

01:44.813 --> 01:46.315
Összrészvényindex fölött voltunk.

01:46.398 --> 01:49.151
Max, maradj csendben!
Senkit nem érdekel a részvényindex.

01:49.234 --> 01:51.486
- Ki az apja?
- Mi?

01:51.570 --> 01:54.114
Öt perce sincs itt,
de már tudom, hogy valakinek a fia.

01:55.782 --> 01:56.950
A nővéremé.

01:57.951 --> 01:59.494
Hát, Ben bácsi,

01:59.578 --> 02:02.539
egy buktára vagy attól,
hogy szar lakásokat árulj New Jersey-ben,

02:02.623 --> 02:05.042
és át akarod adni a volánt
egy gagyi cipős szararcnak…

02:05.125 --> 02:06.710
- Hé!
- …a mázlissperma-klubból.

02:06.793 --> 02:08.878
- Haver, nem jöhetsz ide…
- Pofa be, Max!

02:08.961 --> 02:10.047
Coop!

02:10.130 --> 02:12.591
Ben! Süllyedő hajó vagy.

02:13.634 --> 02:15.385
Te vagy a poénforrás a vacsorákon.

02:15.928 --> 02:18.889
Hát, én meg úgy hallom,
hogy csak én állok veled szóba.

02:20.474 --> 02:22.017
És ez mit árul el rólad?

02:24.269 --> 02:25.437
Sok sikert!

02:25.521 --> 02:29.274
A TECHRÉSZVÉNYEK REKORD ÜTEMŰ FELLENDÜLÉSE
A 2. NEGYEDÉVBEN

02:37.241 --> 02:39.493
Munkanélküli
és láthatóan felvehetetlen voltam,

02:39.576 --> 02:41.411
egy 200 000 dolláros autóban ülve,

02:41.495 --> 02:43.997
a legjobb öltönyömben
és lopott órával a csuklómon.

02:44.665 --> 02:47.251
Felfoghatatlan volt,
és mivel így állt a helyzet,

02:47.835 --> 02:50.420
ideje volt mérlegelni
más lehetőségeket is.

03:04.935 --> 03:07.521
Patek Philippe Nautilus, 18 karát.

03:08.981 --> 03:10.065
Ez egy szép óra.

03:10.941 --> 03:12.234
Meg kell néznem a katalógust,

03:12.317 --> 03:16.238
de azt hiszem,
kábé 175 000-et adhatok érte.

03:17.030 --> 03:18.949
Ja, ebből keresettek a másodkézi darabok.

03:19.032 --> 03:20.033
Kétszáz.

03:20.742 --> 03:22.327
Száznyolcvanöt.

03:22.411 --> 03:23.704
Legjobb és utolsó ajánlat.

03:26.206 --> 03:27.875
- Eladva.
- Remek.

03:28.667 --> 03:30.752
Már csak a doboza és a papírja kell.

03:34.631 --> 03:35.674
Nem új.

03:35.757 --> 03:37.843
Igen, tudom, de van sorozatszáma

03:37.926 --> 03:40.304
és eredetiségigazolása,
ami kelleni fog nekem.

03:42.055 --> 03:43.515
Hát, semmi ilyesmim nincs.

03:43.599 --> 03:46.018
Ajándék volt.

03:47.060 --> 03:48.061
Persze.

03:48.145 --> 03:49.605
Sajnálom, barátom.

03:49.688 --> 03:51.523
Papír nélkül nincs üzlet.

03:52.191 --> 03:54.443
És ha engednék az árból?

03:59.531 --> 04:00.532
Tessék!

04:01.992 --> 04:04.036
Ide menjen, Bronxba!

04:04.119 --> 04:05.454
Keresse Lút!

04:06.413 --> 04:07.414
- Lu?
- Igen.

04:07.497 --> 04:09.041
Mondja, hogy Lipschitz küldte!

04:09.124 --> 04:10.250
VARGA ZÁLOGHÁZ
VÉTEL - ELADÁS

04:18.466 --> 04:20.219
VARGA ZÁLOGHÁZ

04:54.253 --> 04:55.546
Maga Lu?

04:56.630 --> 04:57.881
Ki kérdezi?

04:59.591 --> 05:01.218
Bocsánat, Lipschitz küldött.

05:01.301 --> 05:02.344
Én vagyok Lu.

05:04.638 --> 05:07.266
- Honnan ismeri Lipschitzet?
- Csak most találkoztunk.

05:08.308 --> 05:11.728
De hol? Bárban, zsinagógában,
anonimalkesz-gyűlésen, hol?

05:12.312 --> 05:13.689
A boltjában. Én szeretném…

05:13.772 --> 05:15.440
Eladnám ezt.

05:18.986 --> 05:20.696
Hátramegyünk, Rocco.

05:20.779 --> 05:22.573
Jöjjön, nézzük meg!

05:37.671 --> 05:42.676
Menjetek fel tévézni,
amíg a bobe dolgozik, jó?

05:42.759 --> 05:44.636
- Oké.
- Oké.

05:47.556 --> 05:51.685
Igen, szóval,
a feleségem szerint túl hivalkodó.

05:52.769 --> 05:54.521
Túl hivalkodó, hm?

05:56.899 --> 05:59.610
Ezért nincs magán jegygyűrű?

05:59.693 --> 06:01.737
Megveszi az órát, vagy engem elemez?

06:01.820 --> 06:04.031
Egyszerre is megy a kettő.

06:08.702 --> 06:10.245
Adok érte 65-öt.

06:10.329 --> 06:12.080
Lipschitz 185-öt adott volna.

06:12.164 --> 06:13.332
Aztán elküldte hozzám.

06:13.999 --> 06:15.792
Nem lenne itt, ha eladhatná legálisan.

06:18.253 --> 06:19.254
Kilencvenöt.

06:23.717 --> 06:26.428
Nem gyakran jár errefelé magafajta ember.

06:26.512 --> 06:28.597
Mi maga, kereskedő? Tőzsdeügynök?

06:29.598 --> 06:30.682
Mindegy is.

06:31.183 --> 06:36.104
A lényeg, hogy maga úgy ad-vesz dolgokat,
hogy hozzájuk se ér.

06:36.188 --> 06:38.482
Hasraütéssel határozza meg az értéket.

06:39.107 --> 06:42.903
Maga ahhoz ért, hogy elhitesse
ezt az értéket a többi gazdag smokkal.

06:43.737 --> 06:47.449
Most pedig itt van,
és kézzelfogható dolgot ad el nekem.

06:47.533 --> 06:48.951
Ez magának új pálya.

06:49.034 --> 06:53.163
Nem érti ezt a piacot,
mégis azt hiszi, hogy tud itt tárgyalni.

06:55.290 --> 06:57.376
Ez nem eszesség, hanem ostobaság.

06:59.211 --> 07:01.129
Talán csak kétségbeesés.

07:03.966 --> 07:05.843
Ez volt az első őszinte mondata.

07:06.343 --> 07:08.303
Most már boltolhatunk.

07:08.387 --> 07:09.638
Adok 60-at.

07:11.181 --> 07:12.432
Az előbb még 65-öt mondott.

07:12.516 --> 07:13.767
Megegyeztünk.

07:13.851 --> 07:15.936
Visszavitt az eredeti ajánlatomra.

07:16.019 --> 07:18.272
Maga aztán az alku bajnoka!

08:53.742 --> 08:54.743
Ó, bébi!

09:07.256 --> 09:08.382
Indulnod kell!

09:11.093 --> 09:12.344
Indulni kell!

09:12.970 --> 09:14.471
- Jó reggelt!
- Késésben vagyunk.

09:14.555 --> 09:17.224
Hé, válaszoltál apád üzenetére?

09:17.307 --> 09:18.350
Szórakozol?

09:18.433 --> 09:20.644
Légyszi, válaszolj neki a kedvemért!

09:21.603 --> 09:22.938
Ja, jó.

09:23.021 --> 09:24.147
Hé!

09:28.819 --> 09:30.070
Szia, anya!

09:32.447 --> 09:36.618
Magasra a kart,
aztán belégzés, és hátravisszük!

09:36.702 --> 09:38.036
Visszaengedjük a bal karunkat…

09:38.120 --> 09:39.955
Most dugott meg a tangám.

09:40.998 --> 09:41.999
Parancsoljon!

09:44.084 --> 09:44.918
Üdvözlöm!

09:49.673 --> 09:51.341
WELLNESS- ÉS TANÁCSADÓ KÖZPONT

09:51.425 --> 09:52.426
Köszönöm!

09:54.428 --> 09:58.473
Szakértője annak, hogy különböző módokon
lebalfaszozza anyám pasiját.

09:58.557 --> 10:01.476
Sima szelfi volt,
amit elküldtem a pasimnak,

10:01.560 --> 10:03.395
ő meg elküldte a haverjainak…

10:04.521 --> 10:06.190
Kirúgtak a robotikaklubból.

10:06.273 --> 10:07.524
Meséld el, mi történt!

10:07.608 --> 10:09.735
Nem fog szóra bírni.

10:11.320 --> 10:12.905
Lejön a lépcsőn a virággal,

10:12.988 --> 10:16.366
aztán a világ legnagyobb,
leglazább, legnyelvesebb smárját adja,

10:16.450 --> 10:18.160
amit életében az ember kaphat…

10:20.621 --> 10:21.955
Mark!

10:22.039 --> 10:24.750
Igen, az anyám szokásos módon kiakadt rám.

10:24.833 --> 10:28.378
Azt hiszem, épp most bizonyítottam be,
hogy igaza van, vagy ezredszerre.

10:28.462 --> 10:29.588
Na, várjunk csak!

10:29.671 --> 10:32.007
Megállapíthatjuk, hogy van különbség

10:32.090 --> 10:35.511
az iskolai büntetés
és a kocsilopás között?

10:35.594 --> 10:37.429
Van, tudom.

10:38.263 --> 10:40.974
Ez az első alkalom,
hogy ilyesmit csináltál?

10:41.058 --> 10:42.184
Az első, amikor elkaptak.

10:44.770 --> 10:47.856
- Tudod, kié volt a kocsi?
- Nem, ez nem erről szólt.

10:47.940 --> 10:49.149
Akkor miért csináltad?

10:49.233 --> 10:51.985
Lehet, hogy nem tudod,
de én azért kíváncsi vagyok,

10:53.695 --> 10:55.030
hogy mi járt a fejedben.

10:56.240 --> 10:59.034
Ilyenkor irtó dühös leszek.

11:00.202 --> 11:03.163
Nem is igazán düh, hanem valami energia,

11:03.872 --> 11:06.708
és egyre gyűlik, és ott van bennem,

11:06.792 --> 11:08.460
amitől ideges leszek.

11:08.544 --> 11:11.755
Aztán már úgy megtelek vele,
hogy olyan, mintha vibrálnék,

11:11.839 --> 11:16.093
és ha nem csinálok valamit,
akkor felrobbanok, érti?

11:18.512 --> 11:20.597
És akkor betörök egy ablakot…

11:20.681 --> 11:22.057
kocsit lopok, vagy valami.

11:23.642 --> 11:25.060
És akkor…

11:25.853 --> 11:29.523
kimegy belőlem, és újra kapok levegőt.

11:40.325 --> 11:43.704
Mindannyiunknak van egy álma,
valami nirvána, amit elképzelünk.

11:43.787 --> 11:47.207
Egy hely, ahova el akarunk jutni,
ami végre azt jelenti, hogy megcsináltuk.

11:47.291 --> 11:49.668
Siker, boldogság, béke.

11:50.878 --> 11:52.671
Számomra ez Westmont Village volt,

11:52.754 --> 11:57.050
a hét-nyolc számjegyű házaival,
dús pázsitjaival, exkluzív klubjaival.

11:57.968 --> 11:59.303
De kezdtem gyanítani,

11:59.386 --> 12:01.889
hogy az álmaim
pontosan ugyanakkora kamuk voltak,

12:01.972 --> 12:03.140
mint én magam.

12:16.153 --> 12:17.279
Szevasz, Coop!

12:25.454 --> 12:26.705
Az Oakwood Country Club,

12:26.788 --> 12:28.624
ahol évi 100 lepedőért tiéd a kiváltság,

12:28.707 --> 12:30.167
hogy 40%-kal a piaci ár fölött

12:30.250 --> 12:32.961
kapsz minden salátát,
hamburgert, kávét és koktélt.

12:33.712 --> 12:34.963
De ha nem lépsz be,

12:35.047 --> 12:37.424
akkor mindenki úgy tekint rád,
mintha fel se vennének.

12:37.925 --> 12:40.427
Ez a társadalmi zsarolás ősi működése,

12:40.511 --> 12:43.180
de attól még, hogy tudtam, mi van,
beálltam a sorba

12:43.263 --> 12:44.681
a többi pöcs közé.

12:45.307 --> 12:46.433
Szép!

12:48.268 --> 12:49.645
Azért megdolgoztatsz.

12:49.728 --> 12:51.188
Miért játszik Nickkel?

12:51.688 --> 12:52.773
Mert te elkéstél.

12:53.357 --> 12:54.191
Jó!

12:55.400 --> 12:56.401
A teniszhez én értek.

12:56.485 --> 12:59.863
Nem lehetne, hogy ne kérd erre?

12:59.947 --> 13:01.156
Nem így terveztük, Coop.

13:01.240 --> 13:03.534
Csak sose tudni, mikor esel be,
és holnap verseny.

13:03.617 --> 13:05.077
Jól megy neki.

13:05.160 --> 13:09.248
Fel kell hoznia a besorolását kilencre,
hogy a Princeton egyáltalán észrevegye.

13:09.331 --> 13:10.791
Úgy tudtam, hogy kilences.

13:10.874 --> 13:12.459
Nem, 8,7.

13:12.543 --> 13:14.169
Két meccset kell zsinórban nyernie,

13:14.253 --> 13:16.171
négy-öt csillagosok ellen az izén.

13:16.255 --> 13:18.382
És mit tud ebben segíteni egy kosaras?

13:18.465 --> 13:21.051
Ő itt volt. Időben.

13:25.264 --> 13:26.431
Igazad van.

13:26.515 --> 13:27.724
Akkor menjünk!

13:28.600 --> 13:29.810
Csá!

13:30.978 --> 13:33.063
Figyu, Coop, bocs, csak segíteni akarok!

13:33.146 --> 13:35.691
Ja, ja. Ha hallom,
hogy meg kell dugni valaki feleségét,

13:35.774 --> 13:37.067
akkor szólok.

13:40.279 --> 13:42.531
Jó, gyakoroljuk egy kicsit
a hálóhoz futást, hm?

13:42.614 --> 13:43.824
Az edző kérte, hogy azt ne.

13:45.117 --> 13:47.369
Hát, igaza van, kivéve, amikor…

13:48.829 --> 13:49.955
nincs.

13:52.374 --> 13:54.209
Holnap lesz a verseny. Nem most kéne.

13:55.127 --> 13:57.129
Ez alaptenisz. Gyere, hadd mutassam meg!

13:57.212 --> 13:58.297
Üsd! Üsd erősen!

14:06.680 --> 14:07.514
Jól vagy?

14:08.265 --> 14:09.391
Szép! Ügyes volt.

14:10.726 --> 14:12.352
Tökön verted a barátomat.

14:13.562 --> 14:15.272
Oké, hát, még így is megérte.

14:15.898 --> 14:16.899
Szia, Tori!

14:17.524 --> 14:19.735
- Szia, Chels!
- Sok sikert holnapra!

14:19.818 --> 14:20.819
Neked is! Ribanc.

14:23.947 --> 14:26.325
- Azt hittem, a barátnőd.
- Az, de csak egy hely van

14:26.408 --> 14:28.243
a gólyáknak a teniszcsapatban.

14:28.327 --> 14:30.621
Nézd a jó oldalát!
Talán be se kerül a Princetonra.

14:30.704 --> 14:31.914
Talán én se.

14:32.789 --> 14:34.082
Marhaságokat beszélsz.

14:34.833 --> 14:36.793
Gyerünk, vissza az alapvonalra!

14:36.877 --> 14:38.003
Nyomás!

15:08.116 --> 15:09.952
Minden szuper Nickkel, hm?

15:10.035 --> 15:11.119
Elég jó.

15:13.872 --> 15:15.415
Azért még friss.

15:15.499 --> 15:18.168
Friss? Gyakorlatilag nálad lakik.

15:18.252 --> 15:19.378
Mi? Nem, dehogyis.

15:19.461 --> 15:21.421
Mindig haza szoktam küldeni.

15:21.505 --> 15:23.590
Szeretem, hogy az egész ágy az enyém.

15:23.674 --> 15:26.426
Küldd el nekem!
A garázsban lesz, mint egy fűnyíró,

15:26.510 --> 15:28.428
és ha elhanyagolt a bozót, előveszem.

15:29.263 --> 15:30.264
Mit jelent ez?

15:30.347 --> 15:32.349
- Maggie-vel beléptünk a gymjébe.
- Ja. Igen.

15:32.432 --> 15:34.059
- Szuper órák vannak.
- Klassz.

15:35.269 --> 15:36.812
Én jobban szeretem az Equinoxot.

15:37.688 --> 15:38.939
Melnek teret kell hagyni…

15:39.022 --> 15:40.023
- Mindegy.
- …igaz?

15:40.649 --> 15:42.568
- Basszus! Csajok!
- Mi van?

15:42.651 --> 15:43.986
Itt van Paul.

15:46.905 --> 15:49.950
Jesszusom! Az az a pincérnő?

15:50.033 --> 15:51.618
Ja, hús-vér valójában.

15:52.953 --> 15:54.788
Konkrétan minden húsát látni.

15:54.872 --> 15:56.790
El se hiszem, hogy idehozta.

15:56.874 --> 15:58.125
Kéne erre valami szabály.

15:58.208 --> 15:59.168
Mehet a picsába!

15:59.251 --> 16:00.252
Ja, mehet a picsába!

16:00.335 --> 16:02.087
Hány éves, 16, 17?

16:02.171 --> 16:03.380
Huszonnégy.

16:04.631 --> 16:06.216
- Mistynek hívják.
- Úristen!

16:06.300 --> 16:10.888
Én a Savannah-ra tippeltem volna,
de a Misty is stimmel.

16:10.971 --> 16:11.930
Igen.

16:12.014 --> 16:14.057
Hát, voltatok Paul éttermeiben.

16:14.141 --> 16:16.268
Az összes pincérnője ugyanez a típus.

16:16.351 --> 16:17.644
Hé! Hé!

16:17.728 --> 16:18.854
Mi van?

16:20.856 --> 16:23.317
A jelenlévők kivételek, persze.

16:23.400 --> 16:24.693
Semmi baj.

16:25.569 --> 16:28.572
Tizenöt éve szedett fel,
amikor még olyan bikinit hordtam, mint az.

16:28.655 --> 16:31.074
Ne is kezdd, Sam! Kibaszott szexi vagy.

16:31.658 --> 16:33.202
És ha azt mondod, hogy mehet,

16:33.285 --> 16:36.413
összehozunk egy megfelelő agglegénnyel.

16:36.496 --> 16:37.414
Igen.

16:37.497 --> 16:39.833
Annyi farkad lesz,
hogy nem tudod, hova tedd őket.

16:39.917 --> 16:41.043
Oké.

16:41.126 --> 16:42.920
Mennyit tudsz te a farkakról?

16:43.003 --> 16:45.422
Kösz, csajok, de a nőé lehet.

16:47.799 --> 16:49.343
Paul pénze meg a tiéd.

16:49.426 --> 16:51.178
Hé! Hé, adom, adom!

16:54.139 --> 16:57.267
Hétvégi villásreggeli a klubban,
ahol remek az étel,

16:57.351 --> 17:01.688
jó a társaság,
és parádézik a fogyasztói világ.

17:01.772 --> 17:05.901
Nem mintha sosem vettem volna észre,
de azt hiszem, most már másképp láttam.

17:07.819 --> 17:09.154
Sziasztok, mi újság?

17:09.780 --> 17:11.406
Szia, Coop! Csatlakozol hozzánk?

17:12.241 --> 17:14.034
Még nem tudom. Nem láttátok Huntert?

17:14.117 --> 17:16.537
- Valaki?
- Itt van valahol.

17:17.037 --> 17:18.454
Jake, szia!

17:18.539 --> 17:21.124
- Szia!
- Bassza meg!

17:21.834 --> 17:23.961
Szevasz, Jake! Hogy vagy, haver?

17:24.545 --> 17:25.462
Cooper úr!

17:26.672 --> 17:28.006
Bocs a múltkoriért!

17:28.089 --> 17:29.424
Csak eléggé megleptél.

17:29.508 --> 17:32.010
Igen. Én is eléggé meglepődtem.

17:32.511 --> 17:33.345
Gondolom.

17:33.887 --> 17:35.264
Hát, remélem nincs…

17:36.348 --> 17:38.016
maradandó károsodás…

17:38.100 --> 17:40.561
és ami még fontosabb,
remélem, nincs harag.

17:41.812 --> 17:43.564
- Dehogy, nincs harag.
- Jó.

17:43.647 --> 17:45.065
Remek. Ülj le, egyél valamit!

17:45.148 --> 17:46.567
Jake, gyere… Kérünk neked…

17:46.650 --> 17:48.610
- Milyen volt?
- Jobb lett volna, ha komoly…

17:48.694 --> 17:51.113
Nekem meg az lett volna jobb,
ha gatyában marad.

17:51.196 --> 17:52.739
Megértesz? Gyere!

17:52.823 --> 17:56.410
Na jó! Ha látjátok Huntert,
légyszi, mondjátok neki, hogy keresem!

17:57.411 --> 17:58.453
Köszönöm!

18:00.581 --> 18:02.040
- Szia!
- Szia!

18:02.124 --> 18:04.084
- Hogy vagy?
- Még haragszom rád.

18:04.168 --> 18:06.628
Tudom, de őszintén nem emlékszem, miért.

18:06.712 --> 18:08.797
- Baszki, Coop!
- Hé, hé, vicceltem.

18:08.881 --> 18:10.591
Vicceltem. Ne haragudj!

18:10.674 --> 18:11.842
Sam, kérlek!

18:11.925 --> 18:13.969
Sajnálom a múltkori estét, dolgom volt.

18:14.052 --> 18:16.054
Normál esetben tovább lennék rád dühös,

18:16.138 --> 18:18.265
de Paul a nővel jött.
Sebezhetőnek érzem magam,

18:18.348 --> 18:20.893
amitől viszont irtó pipa vagyok, szóval…

18:20.976 --> 18:22.352
igen. Láttad, mi volt a csajon?

18:23.020 --> 18:24.396
Nekem nem tűnt fel semmi.

18:24.479 --> 18:26.690
Azért, mert olyan kevés volt belőle rajta.

18:26.773 --> 18:29.318
A lényeg, hogy rohadt hamar
szexinek kell éreznem magam,

18:29.401 --> 18:30.736
úgyhogy elnézem neked.

18:30.819 --> 18:33.030
- Le fogom dolgozni.
- Arra mérget vehetsz!

18:33.113 --> 18:34.615
- Sziasztok, lányok!
- Sziasztok!

18:34.698 --> 18:36.074
Mi újság?

18:36.158 --> 18:37.576
Üdv, hölgyeim!

18:37.659 --> 18:39.286
- Szia!
- Brad, Jules, hogy vagytok?

18:39.369 --> 18:41.038
Szia, Coop! Mi a pálya?

18:41.121 --> 18:43.999
Jesszus, csak a szokásos.
Mi újság a bankban?

18:44.082 --> 18:46.585
Be vannak fosva a kamatemelések miatt.

18:46.668 --> 18:49.505
- De kilábalunk.
- Ne fárasszatok minket a melós dumával!

18:49.588 --> 18:51.215
Chelsea, láttalak az előbb játszani.

18:51.298 --> 18:52.382
Nagyon erősnek látszol.

18:52.466 --> 18:54.218
Köszönöm, Mr. Cooper!

18:54.301 --> 18:55.844
Én meg Nicket láttam Torival.

18:55.928 --> 18:58.388
Bevetitek a nagyágyúkat, hm?

18:58.972 --> 19:00.974
Coop a nagyágyú, édesem.

19:01.058 --> 19:02.601
A Princeton csapatában játszott.

19:03.185 --> 19:04.228
Én tudtam erről?

19:04.311 --> 19:05.771
Egy emberöltővel ezelőtt volt.

19:05.854 --> 19:10.067
Az én jóslatom, hogy a lányaink
megint eljutnak a döntőig, mint tavaly.

19:10.150 --> 19:12.236
- Mit gondolsz?
- Te tudsz valamit.

19:12.736 --> 19:14.696
Szia! Hogy vagy?

19:14.780 --> 19:15.656
Szia!

19:15.739 --> 19:17.824
Na jó! Mindenkinek szép hétvégét!

19:17.908 --> 19:20.452
- Szia, édesem! Milyen volt a medence?
- Csodás.

19:20.536 --> 19:21.870
Ha már „tudsz valamit”-ezel…

19:22.579 --> 19:24.665
Nehezen hoztam össze
a Three Yankees-interjút.

19:24.748 --> 19:26.208
Ne már, az balfasz meló volt.

19:26.291 --> 19:27.960
És akkor lenne egy balfasz melód.

19:28.877 --> 19:30.420
Nézd, megkerültek, barátom!

19:30.504 --> 19:33.549
És hogy a régi helyedre kerülj,
be kell tenned a lábad az ajtórésbe!

19:33.632 --> 19:34.800
Kinyitottam a kurva ajtót.

19:34.883 --> 19:36.635
Nem fogok alamizsnáért könyörögni.

19:36.718 --> 19:38.428
Kiderül, mit mondasz hat hónap múlva.

19:39.263 --> 19:41.515
Szerintem te
csak az öt százalékod miatt aggódsz.

19:41.598 --> 19:44.643
Az tuti, meg a 40 lepedőnyi számla miatt,
amivel lógsz.

19:46.186 --> 19:49.064
- Csak mondom.
- Ja, én is csak mondom, hogy…

19:49.147 --> 19:50.983
- hogy mennem kell.
- Most ültél ide!

19:51.066 --> 19:52.359
Tudom. Mennem kell. Szia!

19:54.361 --> 19:55.529
- Szia, apa!
- Szia!

19:56.280 --> 19:57.281
Be vagy tépve?

19:58.532 --> 19:59.575
Nem.

20:00.951 --> 20:02.578
- Épphogy.
- Hunter!

20:02.661 --> 20:04.037
Nem para, csak egy slukk volt.

20:04.121 --> 20:06.039
Állj le vele!

20:06.707 --> 20:08.458
Túl fiatal vagy ehhez a szarhoz.

20:09.501 --> 20:10.961
Akkor nem hoztad a dobokat?

20:12.087 --> 20:13.755
Hosszú sztori. Otthon vannak nálam.

20:14.965 --> 20:16.133
Nem megyünk el értük?

20:16.758 --> 20:18.051
Használhatjuk anya kocsiját.

20:20.095 --> 20:21.680
Igazából ez egy tök jó ötlet.

20:21.763 --> 20:23.265
Csak előbb… elugrok valahova,

20:23.348 --> 20:24.725
aztán elmehetünk a dobokért.

20:24.808 --> 20:25.809
Okés.

20:25.893 --> 20:30.522
Oké, menj, és cseréld ki a kocsikat!

20:32.482 --> 20:33.483
Komolyan?

20:34.318 --> 20:35.903
Anya kiborul, ha kiszúrja a füvet.

20:35.986 --> 20:38.238
Ha csinálsz valamit,
akkor ha kell, állj is bele!

20:39.990 --> 20:41.533
Menj, hozd ide! Nyomás!

21:07.476 --> 21:09.728
- Hogy ment?
- Jobban, mint vártam.

21:09.811 --> 21:12.272
Tényleg? Tessék! Kelleni fog.

21:15.526 --> 21:17.361
NICK SEGGZÁCIÓS GYMJE

21:17.444 --> 21:19.154
Ez meg mi a franc?

21:19.863 --> 21:21.281
Még nem láttad a Seggmobilt?

21:22.241 --> 21:23.367
Nické.

21:23.450 --> 21:24.910
Nagyon büszke rá.

21:26.995 --> 21:28.121
Gondolom.

21:31.333 --> 21:32.543
- Köszönöm!
- Kérem!

22:08.829 --> 22:10.122
- Ezt viszem én!
- Jó.

22:10.622 --> 22:11.456
Bocs!

22:12.708 --> 22:14.793
Halihó! Bújjatok be!

22:14.877 --> 22:17.296
Vettünk egy új kávéfőző gépet.

22:18.380 --> 22:20.174
Csinálok magunknak kávét.

22:22.342 --> 22:23.635
Kidobtak?

22:23.719 --> 22:25.554
- Anya!
- Nem, nem dobtak ki.

22:25.637 --> 22:26.597
Csak megkérdeztem.

22:26.680 --> 22:29.391
Az a hely egy szemétdomb,
jobb helyet próbálunk találni.

22:29.474 --> 22:31.935
- Jó, és miért nem lakik nálad?
- Jesszus, kösz, anya!

22:32.019 --> 22:34.313
Csak azt mondom, hogy ez nem éppen a Ritz.

22:34.396 --> 22:36.023
Miért akarnál ide visszajönni?

22:36.106 --> 22:37.232
Nincs üres szobám.

22:38.400 --> 22:41.153
Folyton elfelejtem,
hogy már nem a nagy házban laksz.

22:42.571 --> 22:44.656
Nézd, ha gond, akkor egyszerűen…

22:44.740 --> 22:46.575
Nem az, dehogy.

22:47.659 --> 22:48.952
Csak mondom.

22:49.620 --> 22:51.038
Pontosan mit is mondasz?

22:52.164 --> 22:55.083
Csak azt, hogy bár tudnám,
miért akarjátok ilyen baromira

22:55.167 --> 22:57.419
- elcseszni az életeteket.
- Jézus! Bassza meg!

22:57.503 --> 22:59.171
Ki kér koffeinmenteset?

22:59.254 --> 23:01.048
- Én!
- Nincs koffeinmentesünk, Ron.

23:01.131 --> 23:05.260
- Az ezüst kapszula mentes.
- Nem, a kék volt az, de elfogyott.

23:05.886 --> 23:06.887
Azért kéred?

23:06.970 --> 23:09.848
Keresve se találnánk jobb percet
a szorongásom felpörgetésére.

23:12.476 --> 23:14.603
Én megyek, felviszem a táskáidat.

23:14.686 --> 23:16.271
Andy, a kávéd.

23:16.355 --> 23:18.190
Igen, apa, megiszom később.

23:40.420 --> 23:44.466
Találkoztam Bruce-szal
és a családjával a Stop & Shopban.

23:44.550 --> 23:48.929
Ott van az a két imádni való gyerek,
azzal a gyönyörű bőrszínnel.

23:49.012 --> 23:52.224
A felesége miatt kicsit világosabbak,
mint Bruce.

23:52.307 --> 23:53.308
Ez csodás, anya.

23:53.392 --> 23:56.979
Mindenesetre úgy tűnt, hogy örül nekem,
mindent egybevéve.

23:57.062 --> 24:00.649
És nem tudtam nem arra gondolni,
hogy alakultak volna a dolgok,

24:00.732 --> 24:02.192
ha akkor hozzámész.

24:02.276 --> 24:04.111
Attól még én lennék én.

24:04.194 --> 24:06.488
- Úgy volt, hogy összeházasodtok?
- Hosszú sztori.

24:06.572 --> 24:08.323
Lelépett a saját esküvőjéről.

24:08.407 --> 24:10.367
- Idegösszeomlásom volt.
- Tudom.

24:10.450 --> 24:13.287
Nem hibáztatlak. Csak mondom.

24:14.788 --> 24:15.914
Változott a terv.

24:16.874 --> 24:18.208
- Elmegyünk.
- Oké.

24:18.292 --> 24:19.501
Várj már! Mi történt?

24:19.585 --> 24:20.586
Hova mentek?

24:20.669 --> 24:22.754
Nem bírtad megcsinálni a szobáját?
Megágyazni?

24:22.838 --> 24:24.131
Terveztem.

24:24.214 --> 24:25.591
Na ja.

24:25.674 --> 24:27.384
Gyerünk, menjünk!

24:29.970 --> 24:31.013
Szeretlek, anya.

24:32.472 --> 24:33.807
Szeretlek, apa.

24:34.516 --> 24:35.517
Gyerünk!

24:36.393 --> 24:37.394
Erre.

24:42.983 --> 24:44.359
Senki nem itta meg a kávét.

24:53.076 --> 24:55.913
A nagyi tök gáz.

24:55.996 --> 24:57.414
Nem is sejted, mennyire.

24:57.497 --> 24:58.957
Az én szobám a tiéd lehet, Ali.

24:59.833 --> 25:03.170
Cuki vagy,
de nem akarlak kitúrni a helyedről.

25:03.253 --> 25:04.588
Nem para.

25:04.671 --> 25:06.131
Amúgy se vagyok ott sokat.

25:11.803 --> 25:12.804
Bassza meg!

25:22.231 --> 25:24.191
Ne ácsorogj a küszöbön! Ijesztő.

25:26.401 --> 25:27.444
Bocs!

25:27.528 --> 25:30.405
Tessék, ez az utolsó!

25:30.489 --> 25:31.949
Szuper. Kösz!

25:32.533 --> 25:34.409
Figyi, bocs,
hogy ki kellett rángatnom a helyedről!

25:34.493 --> 25:35.536
Ne már! Megleszek.

25:35.619 --> 25:39.456
Kell egy kis idő, hogy újra talpra álljak,
és akkor intézünk neked másik helyet, jó?

25:39.540 --> 25:41.959
Andy, évek óta te gondoskodsz rólam.

25:42.042 --> 25:43.752
Lehet, hogy elbasztál dolgokat,

25:43.836 --> 25:45.754
de mindig átlagon felüli báty voltál.

25:48.048 --> 25:49.424
Nélküled elveszett lennék.

25:52.886 --> 25:53.887
Istenem!

25:55.848 --> 25:57.724
SAMANTHA LEVITT KÉPET KÜLDÖTT

26:00.978 --> 26:03.564
Muszáj elintéznem pár dolgot.

26:04.106 --> 26:06.275
Megleszel itt egy darabig?

26:06.358 --> 26:07.776
Nem kell bébiszitter.

26:07.860 --> 26:09.695
- Menj! Éld az életed!
- Rendben.

26:10.362 --> 26:12.364
Takarítsd ki ezt a szart!
Pakolj el! Gyerünk!

26:14.032 --> 26:16.410
Nyolcvan-pár éve
Herschel Levitt elmenekült Hitler elől,

26:16.493 --> 26:18.078
és az Egyesült Államokba emigrált,

26:18.161 --> 26:20.455
ahol összekaparta egy kis kajálda árát

26:20.539 --> 26:22.749
New York állam északi részén,
az autópálya mellett.

26:22.833 --> 26:26.086
Mire a prediabéteszes unokája,
Paul, Samantha férje,

26:26.170 --> 26:27.629
átvette a családi vállalkozást,

26:27.713 --> 26:30.465
kilenc bisztrójuk és egy csomó
csúcskategóriás éttermük volt.

26:31.091 --> 26:32.551
És most Herschel birodalma,

26:32.634 --> 26:34.386
ami közel 100 éve eltartja a családot,

26:34.469 --> 26:37.264
New York állam
válási törvényeinek martaléka lehet,

26:37.931 --> 26:41.268
csak mert Paul
nem tudta a gatyájában tartani a farkát.

26:42.436 --> 26:43.437
Szia!

26:45.022 --> 26:46.273
Bocs! Mi a fasz ez?

26:47.441 --> 26:48.317
Ez Nické.

26:48.942 --> 26:50.777
Igen. Szerintem tök ízléses.

26:50.861 --> 26:52.321
És miért jársz Nick kocsijával?

26:52.404 --> 26:53.697
Muszáj volt kocsit cserélnem,

26:53.780 --> 26:55.407
mert Hunter dobszerkójáért mentünk.

26:55.490 --> 26:57.159
És nem volt időm visszacserélni. Ez…

26:57.242 --> 26:58.327
Kemény nap volt.

26:58.410 --> 27:00.162
Akarod, hogy beálljak vele a garázsba?

27:01.538 --> 27:02.873
Nem, jobb ötletem van.

27:05.584 --> 27:07.920
Várj! Várj, fogd meg a seggem!

27:08.420 --> 27:12.007
Igen. Gyere! Úristen!

27:12.591 --> 27:13.592
Igen.

27:13.675 --> 27:16.011
Igen. Bassza meg! Úristen!

27:20.015 --> 27:23.060
Várj! Bassza meg!

27:24.645 --> 27:25.646
Bassza meg!

27:26.522 --> 27:28.440
Nick imádni fogja a kocsija új illatát.

27:29.858 --> 27:31.818
Elég hamar leléptél ma a klubból.

27:32.486 --> 27:34.446
Igen. Családi ügyeket kellett intéznem.

27:34.530 --> 27:36.240
- Aha, minden oké?
- Igen.

27:36.323 --> 27:38.075
Az… Persze. Minden rendben.

27:39.284 --> 27:42.454
Mostanában egyre nehezebb
és nehezebb a klubba járni.

27:42.538 --> 27:44.122
Az egyetlen jó, hogy találkozunk,

27:44.206 --> 27:47.000
de úgy kell tennünk,
mintha semmi nem lenne köztünk.

27:47.084 --> 27:48.836
Ja. Nem biztos, hogy bírnám gyomorral,

27:48.919 --> 27:51.421
ha most az egész klub rajtam csámcsogna.

27:51.505 --> 27:53.423
Úristen, nem. Te máris lejárt lemez vagy.

27:53.507 --> 27:55.592
Az én sztorim még csak most pörög fel.

27:55.676 --> 27:57.970
Képzeld,
a csaj ma beszélgetni próbált velem

27:58.053 --> 27:59.888
Henry szorongásszintjéről!

27:59.972 --> 28:01.139
Na és hogy ment?

28:01.223 --> 28:03.058
Nem olyan jól, mint remélte.

28:03.141 --> 28:06.603
Őszintén szólva, nem tudom,
hogy utáljam vagy sajnáljam.

28:08.188 --> 28:10.107
Utáld Pault! Sajnáld a csajt!

28:12.442 --> 28:13.443
Veled meg dugjak.

28:13.527 --> 28:14.736
Pontosan.

28:17.322 --> 28:19.491
Istenem, most aggódni kezdtem,
hogy Henry szorongásos.

28:20.075 --> 28:22.327
- Beléd beszélte, mi?
- Igen.

28:22.411 --> 28:23.912
Tudom. Tök idegesítő.

28:24.913 --> 28:26.206
Elmész?

28:27.124 --> 28:30.711
Azt gondoltam, maradhatnék éjszakára.

28:30.794 --> 28:32.379
Elmennék, mire felkelnek a srácok.

28:35.007 --> 28:36.258
Ez szuper ötlet.

28:37.801 --> 28:39.928
Hallgathatnánk podcastot.

28:41.597 --> 28:42.806
Van egy baromi jó.

28:44.308 --> 28:47.769
Az otthoni rendteremtésről szól.

28:47.853 --> 28:49.479
- És…
- Oké.

28:50.480 --> 28:53.567
…az ember
különrakja a fedőket az edényektől.

28:53.650 --> 28:55.527
Oké. Ez okos dolog.

28:56.445 --> 28:57.905
Igen, és aztán…

28:58.864 --> 29:01.950
van egy egész szoba csak a bőröndöknek.

29:03.535 --> 29:04.786
Egy bőröndtartó szoba?

29:04.870 --> 29:06.413
Nagyon kényelmes.

29:35.526 --> 29:36.777
Ne? Oké.

29:39.112 --> 29:41.365
Milyen volt ma apáddal?

29:41.949 --> 29:42.908
Jó.

29:42.991 --> 29:44.284
Csináltatok valami klasszat?

29:47.663 --> 29:49.748
Nem baj, ha jól érzed magad vele.

29:49.831 --> 29:51.875
Nem bántasz meg vele. Esküszöm.

29:53.252 --> 29:54.253
Tudom.

29:58.215 --> 29:59.591
És az is oké, ha hiányzik.

30:00.801 --> 30:03.136
Őszintén,
nem olyan más az életem, mint régen.

31:34.186 --> 31:35.187
Miért?

31:45.322 --> 31:46.865
Pisilnem kellett.

31:53.288 --> 31:54.289
Értem.

31:56.708 --> 31:58.418
Betakarsz?

31:58.502 --> 31:59.628
Persze, pajti.

31:59.711 --> 32:01.129
Hova megyünk?

32:01.213 --> 32:03.340
- Oda.
- Oké, bújj be az ágyba!

32:03.423 --> 32:04.842
Így ni!

32:04.925 --> 32:07.553
Betakarunk. Tessék!

32:07.636 --> 32:09.555
Oké, jó éjt!

32:11.265 --> 32:12.766
Kell a sárkányom.

32:12.850 --> 32:14.935
- Hol van?
- A komódon.

32:16.854 --> 32:18.772
Ó, igen, megvan.

32:20.858 --> 32:23.151
Ő az, ugye? Igen.

32:24.194 --> 32:26.321
Oké, pajti, itt a sárkányod.

32:30.367 --> 32:32.995
Itt maradsz, amíg elalszom?

32:43.255 --> 32:44.715
Persze, pajti, persze.

32:44.798 --> 32:46.341
Itt leszek melletted, jó?

32:47.134 --> 32:49.219
Itt leszek, és mindketten el is alszunk.

32:49.303 --> 32:50.304
Oké.

32:50.387 --> 32:51.763
Tessék, pajti!

32:58.729 --> 33:00.314
Az ilyen pillanatokban,

33:00.397 --> 33:02.191
amikor a padlón ültem valaki más házában

33:02.274 --> 33:05.110
az éjszaka közepén,
és betakargattam valaki más gyerekét,

33:05.819 --> 33:08.780
ilyenkor esett le,
milyen messze sodródhatunk az életünktől,

33:09.406 --> 33:10.991
anélkül, hogy egy lépést tennénk.

33:29.218 --> 33:30.052
Hahó!

33:31.178 --> 33:32.471
Jó reggelt!

33:33.263 --> 33:35.807
Nem nagyon igazodtam el a konyhádban,

33:35.891 --> 33:40.479
úgyhogy elmentem, és megvettem
az összes gyerekkori kedvencünket.

33:41.688 --> 33:42.814
Tejet is hoztál?

33:42.898 --> 33:44.274
Jaj, bassza meg!

33:44.358 --> 33:46.443
Hülyéskedek. Van itthon. Azt hiszem.

33:46.527 --> 33:47.778
Seggfej.

33:52.282 --> 33:54.910
Szóval akkor Sam Levitt.

33:54.993 --> 33:55.911
Igen.

33:56.411 --> 33:58.413
Most, hogy mondod, összeáll.

33:59.081 --> 34:02.167
Mindketten jól néztek ki,
és most lettetek szinglik.

34:02.251 --> 34:03.335
Szinglik nem léteznek.

34:03.418 --> 34:06.463
Szóval, vagy Sam Levitt,
vagy, tudod, a házasságtörés.

34:06.547 --> 34:08.632
Kezdem azt kívánni,
bár ne mondtam volna el.

34:08.715 --> 34:09.925
Nem, ne érts félre!

34:10.759 --> 34:12.052
Sam dögös csaj.

34:12.135 --> 34:13.387
Amennyire emlékszem.

34:14.388 --> 34:15.514
Rosszabb is lehetne.

34:17.724 --> 34:19.560
- Ugye?
- Na jó.

34:19.643 --> 34:20.643
Mi van?

34:22.855 --> 34:25.983
Mármint régen áthívtuk őket vacsorázni.

34:26.065 --> 34:27.442
Mi is jártunk hozzájuk.

34:27.525 --> 34:29.820
Nick és Ivy is. Most Nick van Mellel,

34:30.404 --> 34:33.239
én meg lefekszem Sammel, meg a melóm…

34:33.322 --> 34:35.742
Mintha valaki
összekuszálta volna az egész univerzumot,

34:35.826 --> 34:38.036
én meg el vagyok veszve a kavarodásban.

34:40.038 --> 34:41.373
Üdv az életemben!

34:44.793 --> 34:45.878
Amúgy majd eltakarítok.

34:47.212 --> 34:49.590
- Tényleg?
- Valószínűleg nem.

34:52.050 --> 34:54.428
SZIA, KICSIM!
HOL VAGY?

34:54.511 --> 34:59.266
KAJÁT VESZEK. KÉSÉSBEN VAGYOK.
TALI A KLUBBAN TORI IZÉJÉN

35:02.102 --> 35:03.187
Hány éves vagy, Tony?

35:04.938 --> 35:06.815
Most voltam 41.

35:06.899 --> 35:08.192
Negyvenegy?

35:08.692 --> 35:10.402
Az jó időszak. Emlékszem arra a korra.

35:10.485 --> 35:14.907
Már túl a 30-as éveink hülye küszködésén,

35:15.908 --> 35:18.368
amikor kezdjük úgy érezni,
hogy igazi felnőttek vagyunk.

35:18.452 --> 35:20.495
Aztán kiderül,
hogy kurvára senki se felnőtt.

35:20.579 --> 35:22.289
És fingod sincs, mi a faszt csinálsz.

35:23.415 --> 35:25.375
Egy bárban találod magad,
ahogy nappal iszol.

35:25.459 --> 35:27.127
Akkor van mit várnom.

35:28.253 --> 35:29.713
Jól vagy?

35:30.672 --> 35:31.715
Igen.

35:32.466 --> 35:33.592
Ne is törődj velem!

35:33.675 --> 35:34.843
Tudod,

35:36.220 --> 35:38.263
mindig azt hittem, hogy én vagyok idősebb.

35:38.347 --> 35:39.598
Pocsékul hazudsz.

35:40.807 --> 35:41.808
Innál még egyet?

35:42.434 --> 35:44.019
Innék, de nem fogok.

35:49.024 --> 35:50.317
Köszönöm, fiatalember.

35:51.401 --> 35:52.486
Szép napot!

36:28.230 --> 36:30.732
Brad és Julie Sperling nem voltak otthon.

36:31.483 --> 36:32.317
Ez az!

36:32.401 --> 36:35.195
Biztos voltam benne,
mert pontosan tudtam, hol vannak.

36:40.284 --> 36:44.663
Méghozzá onnan,
hogy nekem is ott kellett volna lennem.

36:57.593 --> 37:00.596
Out, 30-40.

37:11.064 --> 37:12.024
Egál.

37:19.823 --> 37:20.908
Bingó!

37:32.461 --> 37:33.879
Hahó!

37:36.965 --> 37:39.176
Jules egy nagy japán banknak dolgozott,

37:39.259 --> 37:42.346
és tárgyalásban és piálásban is
lenyomta a legtöbb férfi ellenfelét.

37:43.347 --> 37:45.349
A férje, Brad,
New England-i felső osztálybeli,

37:45.432 --> 37:48.268
akinek a Mayflowerig
vezették vissza a felmenőit.

37:49.186 --> 37:50.270
Amennyire én láttam,

37:50.354 --> 37:53.232
Brad csak golfozott
és háborús könyveket olvasott.

37:54.024 --> 37:55.817
Jó meló, ha sikerül megcsípned.

37:55.901 --> 37:57.903
Chelsea, a lányuk,
elég kedves gyerek volt,

37:57.986 --> 38:00.531
akit remélhetőleg
pont az én lányom náspángolt el

38:00.614 --> 38:02.407
a teniszpályán abban a szent percben.

38:46.660 --> 38:49.413
A Richard Mille Felipe Massa
automata kronográf ára,

38:49.496 --> 38:51.707
a jellegzetes rózsaarany titántokkal,

38:51.790 --> 38:56.003
valamint flyback funkcióval,
eléri a 225 000 dollárt.

38:56.086 --> 38:57.921
Évek óta nem láttam Braden,

38:58.005 --> 39:00.090
úgyhogy valószínűleg
nem fog hiányozni neki.

39:00.174 --> 39:02.009
Talán el is felejtette, hogy van.

39:16.190 --> 39:18.358
Out! Gém, szett, meccs!

39:18.442 --> 39:20.485
Tori Cooper jutott a döntőbe.

39:44.301 --> 39:45.719
KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK

39:45.802 --> 39:48.931
Úgy tűnt, hogy Jules és Brad
semmit sem bíztak a véletlenre.

39:49.014 --> 39:53.060
Megvették a jövő havi vizsga kérdéssorát
a megoldókulccsal együtt.

40:09.535 --> 40:10.994
Harminc, mind.

40:22.923 --> 40:24.216
Bocs, bocs mindenkitől!

40:24.299 --> 40:27.010
Elnézést!

40:27.094 --> 40:28.929
Bocs! Bocsánat!

40:29.513 --> 40:30.639
Ez most komoly?

40:30.722 --> 40:32.307
Oké, tudom, sajnálom.

40:32.391 --> 40:34.351
Mit csináltál, ami fontosabb volt ennél?

40:34.434 --> 40:36.520
- Két meccsről lemaradtál.
- Közbejött valami.

40:36.603 --> 40:37.896
Úgy tűnik, jól ment neki.

40:37.980 --> 40:39.940
Hülyéskedsz? Lemosott mindenkit.

40:41.441 --> 40:44.778
Amikor azt mondtam, gyere el a lányunk
kedvéért, akkor úgy értettem, időben.

40:46.613 --> 40:48.115
Kezdesz önmagad paródiája lenni.

40:48.198 --> 40:49.241
Mondtam, hogy sajnálom.

40:49.324 --> 40:51.410
Nem tőlem kell bocsánatot kérned.

40:51.493 --> 40:53.912
- Oké, akkor hagyhatjuk?
- Oké.

41:04.715 --> 41:06.884
- Negyven-30.
- Ügyes kislány!

41:19.938 --> 41:21.190
- Out! Egál.
- Ez az!

41:22.941 --> 41:24.359
Csak így tovább, Chels!

41:32.034 --> 41:34.578
Furcsa új érzés volt
olyanok közelében lenni,

41:34.661 --> 41:37.456
akiknek az előbb jártál a házában,
és átkutattad a cuccaikat.

41:37.539 --> 41:41.502
A zsebedben meg ott volt a 225 000 dolcsis
órájuk, és nekik fogalmuk sincs semmiről.

41:41.585 --> 41:42.586
Vezet Tori…

41:42.669 --> 41:45.255
Ha őszinte akarok lenni,
nem volt rossz érzés.

41:52.095 --> 41:53.639
- Bumm! Igen, igen, igen!
- Igen!

41:55.098 --> 41:56.433
Gém, szett, meccs!

41:56.517 --> 41:58.018
Ügyes kislány! Hú!

41:59.394 --> 42:01.313
Igen, igen, igen!

42:02.564 --> 42:03.899
Befutottál a hálóhoz.

42:03.982 --> 42:05.359
Ja, alaptenisz.

42:07.361 --> 42:08.403
Gyere ide!

42:10.364 --> 42:13.408
Nem mintha azt hittem volna,
hogy a piti lopás bármiféle megoldás

42:13.492 --> 42:14.493
a problémáimra.

42:14.576 --> 42:17.621
De Lu kérdés nélkül
átadott nekem 65 000 dollárt.

42:17.704 --> 42:18.956
És a jelenlegi helyzetemben

42:19.039 --> 42:22.334
nehéz volt vitatkozni
ezzel a fajta adómentes befektetéssel.

42:22.417 --> 42:24.378
Hali, Rocco, igaz?

42:24.461 --> 42:25.462
Lu itt van?

42:29.424 --> 42:30.717
Ja, keres valaki.

42:32.094 --> 42:35.472
Nem, ez az a fehér pacák, aki úgy néz ki,
mint aki sokat fésülgeti a haját.

42:36.473 --> 42:37.599
Oké.

42:56.785 --> 42:57.995
Az alku bajnoka.

42:58.495 --> 43:00.080
Örülök, hogy újra látom.

43:05.335 --> 43:06.503
Richard Mille.

43:08.714 --> 43:09.798
Nagyon puccos.

43:13.218 --> 43:15.679
Ezt is a felesége adatja el magával?

43:15.762 --> 43:18.849
- Elváltam.
- Nem mondja!

43:21.226 --> 43:23.770
Hadd találjam ki!
Ennek is elhagyta a papírját?

43:27.900 --> 43:29.067
Menjen haza, alku bajnoka!

43:29.151 --> 43:31.069
- Mi?
- Papír nélkül nincs üzlet.

43:31.153 --> 43:32.988
Azt hittem, el tudja passzolni az ilyet.

43:33.071 --> 43:34.448
Most azt mondom,

43:34.531 --> 43:36.283
- hogy még abbahagyhatja.
- …megvettem…

43:36.366 --> 43:37.701
- Nem értem.
- …kisegítettelek.

43:37.784 --> 43:39.203
- Nem az én bajom.
- A gyűrűt!

43:39.286 --> 43:41.330
- Nem kapod meg a gyűrűt!
- Ide vele!

43:41.413 --> 43:44.541
- Add ide azt a kurva gyűrűt!
- Már régen meg kellett volna tennem.

43:44.625 --> 43:46.710
- Húzd el a beled!
- Add a kurva gyűrűt, Rocco!

43:46.793 --> 43:47.753
Az az anyám gyűrűje!

43:47.836 --> 43:49.671
Most már késsel hadonászol, baszki?

43:49.755 --> 43:50.923
Jézusom!

43:51.006 --> 43:53.175
Szarházi!
Tudod, hogy szarházi voltál, Donnie.

43:53.258 --> 43:55.135
- Ne már!
- Basszátok meg anyáddal együtt!

43:55.219 --> 43:57.679
- Elég volt, Donnie.
- Csak a kurva gyűrűm kell, Lu.

43:57.763 --> 43:59.389
„Csak a kurva gyűrűm kell, Lu.”

43:59.473 --> 44:01.183
- Baszd meg, Rocco!
- Hiányzik neki 200.

44:01.266 --> 44:03.393
Ne csináld, Rocco!
Ez az anyám kurva gyűrűje.

44:03.477 --> 44:04.603
Kit akarsz átverni?

44:04.686 --> 44:07.314
Tedd le azt az istenverte kést,
és húzz el a boltomból!

44:14.363 --> 44:15.614
Elmehetsz.

44:15.697 --> 44:19.618
Vagy töltheted a következő fél évet azzal,
hogy baromira kívánod, bár elmentél volna.

44:23.747 --> 44:26.708
Rendben, Lu. Figyu, én…
Baszki! Bocs, Lu! Oké? Sajnálom!

44:26.792 --> 44:29.127
- Az anyám gyűrűje.
- Mondd, hogy nem jössz vissza!

44:31.213 --> 44:32.464
Ne csináld, Lu!

44:32.548 --> 44:33.715
Mondd ki, Donnie!

44:41.056 --> 44:42.599
Nem jövök vissza.

44:42.683 --> 44:46.770
Ha még egyszer beteszed ide a lábad,
egy nagy lyukkal távozol, megértetted?

44:51.859 --> 44:53.360
Igen, igen.

44:53.443 --> 44:54.903
Szégyelld magad, Donnie!

45:11.086 --> 45:12.379
Maga még itt?

45:16.967 --> 45:19.469
Hé, nézze, bajban vagyok!

45:20.137 --> 45:21.805
Nem, nincs.

45:22.306 --> 45:23.557
Csak azt hiszi.

45:24.808 --> 45:25.976
Nem segíthetek.

45:26.059 --> 45:28.270
Nézze, mondjon árat maga!

45:31.356 --> 45:34.234
Meg kell kérnem Roccót, hogy kísérje ki?

45:52.336 --> 45:53.545
Bassza meg!

46:04.014 --> 46:05.057
Lu vagyok.

46:05.766 --> 46:07.226
Küldök egy rendszámot.

46:09.061 --> 46:11.021
Mindent szedj össze a pasiról, amit tudsz!

47:31.518 --> 47:33.520
A feliratot fordította: Binder Natália
