WEBVTT

00:10.344 --> 00:13.138
Ici, c'est moins structuré
que chez Bailey.

00:13.222 --> 00:16.767
On ne répartit pas les clients
par secteurs, mais par contacts.

00:16.850 --> 00:18.018
Chacun pour soi.

00:18.310 --> 00:21.563
Mais j'associe souvent un conseiller

00:21.647 --> 00:23.565
à un objectif précis s'il y croit.

00:23.649 --> 00:24.816
En toute transparence.

00:24.900 --> 00:26.360
Oui, c'est logique.

00:27.694 --> 00:31.156
Je sais que tu es habitué
à une approche plus sectorisée.

00:32.031 --> 00:34.493
Mais je pense que ça pourrait coller.

00:34.993 --> 00:36.078
Max, entre !

00:36.411 --> 00:37.287
Tu connais Max ?

00:37.621 --> 00:40.082
- Je ne crois pas.
- Le dîner Robin des Bois.

00:40.457 --> 00:42.084
Les enchères sur Taylor Swift.

00:42.167 --> 00:43.460
Exact, désolé.

00:44.419 --> 00:47.631
- Ma fille de 17 ans m'en aurait voulu.
- J'imagine.

00:47.714 --> 00:49.341
Max est une superstar.

00:49.424 --> 00:51.760
Il assure avec les marchés émergents.

00:52.427 --> 00:54.263
J'ai hâte d'en savoir plus.

00:55.138 --> 00:57.850
Tu sais,
pour la clause de non-sollicitation ?

00:58.267 --> 00:59.101
Pas de souci.

00:59.685 --> 01:01.895
Trop cher à appliquer,
même pour Bailey.

01:05.774 --> 01:07.651
Alors, je gère mon portefeuille,

01:07.734 --> 01:09.152
en toute transparence.

01:09.945 --> 01:11.029
Méthode habituelle.

01:11.113 --> 01:14.241
Il ne reste plus
qu'à fixer les pourcentages, non ?

01:15.659 --> 01:16.910
Pas tout à fait.

01:18.370 --> 01:19.621
C'est les clients de Max.

01:20.163 --> 01:23.208
Tu serais à ton compte,
payé à la commission.

01:23.500 --> 01:24.501
On avisera.

01:24.585 --> 01:26.795
On collaborerait sur les investissements.

01:27.588 --> 01:31.633
Je chasse pour lui,
il fait son portefeuille et tu me vires.

01:32.176 --> 01:33.510
J'ai pas besoin d'aide.

01:33.594 --> 01:36.096
Sans vouloir te vexer,
ton patron pense que si.

01:36.180 --> 01:38.390
Sinon, on aurait pas cette discussion.

01:39.183 --> 01:42.060
Three Yankees
a fait un petit 7 % l'an dernier.

01:42.144 --> 01:44.730
L'année d'avant, vous avez perdu 20 %.

01:44.813 --> 01:46.315
Pas sur l'indice des stocks.

01:46.732 --> 01:49.151
Tais-toi.
On se fout de l'indice des stocks.

01:49.234 --> 01:50.527
Qui est son père ?

01:50.611 --> 01:51.486
Quoi ?

01:51.570 --> 01:54.114
Je sens que c'est le fils de quelqu'un.

01:55.824 --> 01:56.950
De ma sœur.

01:58.076 --> 01:59.494
Eh bien, oncle Ben,

01:59.578 --> 02:02.456
tu es à deux doigts
de vendre des apparts miteux

02:02.539 --> 02:05.042
et tu vas filer les clés
à un con mal sapé,

02:05.501 --> 02:06.710
mais bien né.

02:07.085 --> 02:08.878
- Tu peux pas…
- Ta gueule.

02:09.505 --> 02:11.006
- Coop !
- Ben ?

02:11.423 --> 02:12.883
Ton navire coule.

02:13.675 --> 02:15.761
On se fout de toi en soirée.

02:15.969 --> 02:18.889
Apparemment,
on est la seule boîte à te recevoir.

02:20.474 --> 02:22.017
Ça en dit long sur toi.

02:24.311 --> 02:25.437
Bonne chance.

02:37.115 --> 02:39.535
J'étais sans emploi,
impossible à embaucher,

02:39.618 --> 02:42.955
dans une voiture à 200 000 $,
avec mon plus beau costume

02:43.038 --> 02:44.414
et une montre volée.

02:44.665 --> 02:46.291
Rien n'avait de sens.

02:46.375 --> 02:47.251
Par conséquent,

02:47.876 --> 02:50.838
il était temps d'envisager
d'autres solutions.

03:04.977 --> 03:07.813
Patek Philippe Nautilus, 18 carats.

03:09.147 --> 03:10.399
Belle montre.

03:11.316 --> 03:13.986
Je vérifie,
mais je pense pouvoir vous en offrir

03:14.444 --> 03:16.238
175 000 $.

03:17.281 --> 03:20.033
- Il y a un marché pour ça.
- 200 000.

03:20.993 --> 03:23.704
185. C'est mon dernier mot.

03:26.039 --> 03:26.874
Vendu.

03:27.457 --> 03:28.542
Parfait.

03:28.625 --> 03:31.211
Il me faut seulement
la boîte et les papiers.

03:34.673 --> 03:36.425
- Elle n'est pas neuve.
- Je sais.

03:36.508 --> 03:40.304
Mais il me faut le numéro de série
et le certificat d'authenticité.

03:42.181 --> 03:43.515
Je ne les ai pas.

03:43.849 --> 03:44.683
C'est…

03:45.142 --> 03:46.018
un cadeau.

03:47.102 --> 03:48.145
Je vois.

03:48.228 --> 03:49.396
Désolé, l'ami.

03:49.479 --> 03:50.397
Pas de papiers,

03:50.480 --> 03:51.523
pas de vente.

03:52.316 --> 03:54.443
Et si je baissais le prix ?

03:59.615 --> 04:00.699
Tenez.

04:02.034 --> 04:04.036
Allez là-bas, dans le Bronx.

04:04.119 --> 04:05.579
Demandez Lu.

04:07.456 --> 04:08.332
Dites à Lu

04:08.832 --> 04:10.250
que Lipschitz vous envoie.

04:18.466 --> 04:20.219
PRÊTEUR SUR GAGES

04:54.044 --> 04:54.878
Lu ?

04:56.672 --> 04:57.881
C'est à quel sujet ?

04:59.341 --> 05:01.218
Pardon, Lipschitz m'envoie.

05:01.301 --> 05:02.344
C'est moi, Lu.

05:05.138 --> 05:07.266
- Vous connaissez Lipschitz ?
- Un peu.

05:08.350 --> 05:10.477
Grâce à un bar, une synagogue,

05:10.561 --> 05:11.728
une réunion des AA ?

05:12.062 --> 05:13.105
Sa boutique.

05:13.188 --> 05:15.440
J'essaie de vendre ça.

05:18.986 --> 05:20.779
On va derrière, Rocco.

05:20.863 --> 05:22.698
Venez, montrez-moi ça.

05:37.713 --> 05:41.466
Montez regarder la télé
pendant que mamie travaille.

05:48.348 --> 05:49.474
En fait,

05:49.975 --> 05:51.685
ma femme la trouve tape-à-l'œil.

05:52.853 --> 05:54.521
Tape-à-œil ? Ah bon ?

05:57.149 --> 05:59.860
C'est pour ça
que vous ne portez pas d'alliance ?

05:59.943 --> 06:01.737
Vous êtes acheteuse ou psy ?

06:01.820 --> 06:03.989
Je peux être les deux à la fois.

06:08.785 --> 06:10.245
Je vous propose 65 000.

06:10.495 --> 06:12.080
Lipschitz m'a offert 185.

06:12.164 --> 06:13.665
Avant de vous envoyer ici.

06:14.041 --> 06:15.792
La preuve que c'est pas réglo.

06:18.253 --> 06:19.254
95 000.

06:23.800 --> 06:26.428
On voit peu d'hommes dans votre genre.

06:26.637 --> 06:28.847
Vous êtes trader, courtier ?

06:29.598 --> 06:30.849
Peu importe.

06:31.141 --> 06:34.561
Vous êtes un homme
qui achète et vend des choses

06:34.645 --> 06:36.104
sans les toucher.

06:36.647 --> 06:39.024
Vous estimez la valeur au doigt mouillé.

06:39.107 --> 06:42.903
Et vous refourguez cette valeur
à d'autres types friqués.

06:43.779 --> 06:47.449
Là, vous me vendez quelque chose
que vous pouvez manipuler.

06:47.533 --> 06:48.951
C'est nouveau pour vous.

06:49.284 --> 06:50.869
Ce marché vous dépasse,

06:50.953 --> 06:53.413
mais vous voulez quand même négocier.

06:55.290 --> 06:57.376
C'est pas malin, c'est de la bêtise.

06:59.336 --> 07:01.129
Ou simplement du désespoir.

07:04.091 --> 07:06.134
Vous parlez enfin franchement.

07:07.010 --> 07:08.303
On peut faire affaire.

07:08.804 --> 07:09.638
60 000.

07:11.265 --> 07:12.432
Vous disiez 65 000.

07:12.766 --> 07:13.767
Adjugé.

07:13.851 --> 07:15.936
Vous me ramenez à mon prix de départ.

07:16.395 --> 07:18.272
Tu parles d'un négociateur !

08:35.265 --> 08:37.893
VRAIS VOISINS, FAUX AMIS

08:53.742 --> 08:54.785
Chérie…

09:07.256 --> 09:08.465
C'est l'heure.

09:11.093 --> 09:12.261
C'est l'heure.

09:12.928 --> 09:14.555
- Bonjour.
- On est en retard.

09:16.431 --> 09:18.350
- Tu as écrit à ton père ?
- Quoi ?

09:18.600 --> 09:20.644
Réponds-lui, s'il te plaît. Pour moi.

09:21.645 --> 09:22.938
D'accord. À plus.

09:28.819 --> 09:30.070
Salut, maman !

09:33.240 --> 09:35.617
On lève le bras vers le ciel,

09:35.701 --> 09:38.078
et on bascule de l'autre côté.

09:38.161 --> 09:40.372
J'ai le string complètement incrusté.

09:48.589 --> 09:51.091
Centre de bien-être
et d'aide psychologique

09:54.469 --> 09:56.388
Elle a vraiment le don

09:56.471 --> 09:58.473
d'insulter le copain de ma mère.

09:58.557 --> 09:59.850
C'était qu'un selfie.

09:59.933 --> 10:03.604
Je l'ai envoyé à mon copain,
qui l'a envoyé à ses potes.

10:04.521 --> 10:06.190
J'ai arrêté le club robotique.

10:06.565 --> 10:07.524
J'écoute.

10:08.025 --> 10:09.735
Vous me forcerez pas à parler.

10:11.320 --> 10:12.905
Il descend avec des fleurs.

10:12.988 --> 10:16.867
Il m'a roulé la pelle
la plus grosse et la plus baveuse

10:16.950 --> 10:18.160
de toute ma vie.

10:20.662 --> 10:21.663
Mark.

10:22.080 --> 10:24.666
Ma mère m'a engueulé, comme d'hab.

10:24.750 --> 10:28.504
Faut croire que je l'avais cherché,
une fois de plus.

10:28.587 --> 10:29.588
Une minute.

10:29.880 --> 10:32.007
On est d'accord sur le fait

10:32.090 --> 10:35.636
qu'il y a une différence
entre être collé et rayer une voiture ?

10:35.719 --> 10:36.845
Oui.

10:36.929 --> 10:37.930
Je sais.

10:38.555 --> 10:40.349
C'est la première fois ?

10:41.183 --> 10:42.184
Qu'on me chope.

10:44.770 --> 10:47.856
- Tu sais à qui est la voiture ?
- Non, je m'en moque.

10:48.065 --> 10:49.149
Pourquoi tu fais ça ?

10:49.525 --> 10:51.985
Tu l'ignores peut-être,
mais je me demande…

10:53.779 --> 10:55.030
à quoi tu pensais.

10:56.156 --> 10:57.199
En fait,

10:58.033 --> 10:59.034
je m'énerve.

11:00.369 --> 11:02.371
C'est pas vraiment ça, c'est plutôt

11:02.454 --> 11:03.622
de l'énergie

11:03.997 --> 11:06.708
qui s'accumule à l'intérieur de moi.

11:07.000 --> 11:08.377
Ça m'angoisse.

11:08.585 --> 11:11.880
Ça en arrive au point
où j'ai l'impression de vibrer.

11:12.798 --> 11:16.301
Si je fais pas un truc,
j'explose, vous comprenez ?

11:18.512 --> 11:22.057
Alors, je casse une vitre,
je raye une voiture…

11:23.767 --> 11:25.185
Et c'est comme si

11:26.061 --> 11:27.563
ça me libérait.

11:28.021 --> 11:29.773
Et je respire à nouveau.

11:40.284 --> 11:43.620
On a tous un rêve,
un idéal qu'on s'imagine.

11:44.538 --> 11:46.665
Un endroit qui symbolise la réussite,

11:47.124 --> 11:49.668
le succès, le bonheur, la sérénité.

11:50.752 --> 11:52.671
Pour moi, c'était Westmont Village,

11:52.754 --> 11:54.506
ses villas à plusieurs millions,

11:54.590 --> 11:57.050
ses pelouses, ses clubs très fermés.

11:58.719 --> 12:00.721
Mais je découvrais que mes rêves

12:00.804 --> 12:03.140
étaient aussi merdiques que moi.

12:16.153 --> 12:17.404
Salut, Coop !

12:25.370 --> 12:26.705
Le country-club d'Oakwood.

12:26.997 --> 12:29.291
100 000 $ par an pour avoir le droit

12:29.374 --> 12:33.170
de surpayer tous les plats
et les boissons de la carte.

12:33.670 --> 12:37.716
Mais si on n'est pas membre,
les autres pensent qu'on a été refusé.

12:37.799 --> 12:40.469
C'est le modèle ancestral
de l'extorsion sociale.

12:40.552 --> 12:42.304
Mais j'ai beau être lucide,

12:42.387 --> 12:44.681
je tombe dans le panneau
comme les autres.

12:45.807 --> 12:46.850
Bravo !

12:49.811 --> 12:51.522
Pourquoi elle joue avec Nick ?

12:51.605 --> 12:53.106
Parce que tu es en retard.

12:55.609 --> 12:57.903
Le tennis, c'est mon truc.
Tu veux bien

12:58.320 --> 12:59.947
ne pas le laisser faire ?

13:00.030 --> 13:03.534
C'était pas prévu. Tu étais pas là
et le tournoi a lieu demain.

13:03.617 --> 13:04.451
Elle assure.

13:05.202 --> 13:08.664
Elle doit être à 9
pour que Princeton daigne la regarder.

13:09.373 --> 13:10.874
Je la croyais à 9.

13:10.958 --> 13:12.459
Elle est à 8.7 !

13:12.751 --> 13:16.171
Elle affronte deux recrues d'exception
coup sur coup.

13:16.547 --> 13:19.842
- En quoi un basketteur peut l'aider ?
- Il était là.

13:20.217 --> 13:21.343
À l'heure.

13:25.472 --> 13:26.598
D'accord.

13:26.682 --> 13:27.683
Allons-y.

13:31.812 --> 13:33.063
Je voulais juste aider.

13:33.146 --> 13:36.441
Si quelqu'un veut qu'on baise sa femme,
je t'appelle.

13:40.362 --> 13:42.531
On va travailler la montée au filet.

13:42.614 --> 13:43.824
L'entraîneur est contre.

13:45.617 --> 13:47.369
Il a raison, sauf quand…

13:48.829 --> 13:49.955
il a tort.

13:52.207 --> 13:54.209
Je joue demain, c'est pas le moment.

13:55.252 --> 13:57.129
C'est la base du tennis, regarde.

13:57.212 --> 13:58.297
Frappe fort.

14:06.680 --> 14:07.514
Ça va ?

14:08.432 --> 14:09.391
Bien joué.

14:10.726 --> 14:12.352
T'as tapé mon mec aux couilles.

14:13.645 --> 14:15.272
Mais ça valait le coup.

14:15.939 --> 14:16.899
Salut, Tori.

14:17.566 --> 14:18.483
Salut, Chels.

14:18.901 --> 14:20.819
- Bonne chance.
- À toi aussi. Pétasse.

14:23.739 --> 14:24.740
C'est pas ton amie ?

14:25.115 --> 14:28.327
Si, mais il y a qu'une place en tennis
à Princeton.

14:28.410 --> 14:30.621
Elle ira peut-être pas à Princeton.

14:30.913 --> 14:31.914
Moi non plus.

14:32.789 --> 14:34.082
Tu dis n'importe quoi.

14:36.001 --> 14:37.628
On s'y remet, allez.

15:08.116 --> 15:11.161
- Ça a l'air de rouler avec Nick.
- Ça va.

15:14.039 --> 15:15.541
C'est encore le début.

15:15.624 --> 15:16.834
Le début ?

15:17.376 --> 15:19.378
- Il vit avec toi.
- Pas du tout.

15:19.628 --> 15:21.713
Je le renvoie toujours chez lui.

15:21.797 --> 15:23.590
J'aime dormir seule.

15:23.674 --> 15:27.845
Envoie-le-moi. Je le sortirai du garage
pour tondre ma pelouse.

15:29.346 --> 15:30.264
Pardon ?

15:30.639 --> 15:32.349
Avec Maggie, on suit ses cours.

15:32.432 --> 15:33.308
C'est top.

15:33.392 --> 15:34.476
Super.

15:35.102 --> 15:36.228
Je préfère Equinox.

15:37.688 --> 15:40.023
- Mel a besoin d'espace.
- Arrête.

15:40.315 --> 15:41.191
Merde !

15:41.608 --> 15:42.568
Les filles !

15:43.193 --> 15:44.236
Paul est là.

15:46.947 --> 15:48.198
Punaise…

15:48.907 --> 15:51.034
- La serveuse ?
- En chair et en os.

15:53.078 --> 15:54.788
Surtout en chair, d'ailleurs.

15:54.872 --> 15:58.125
Il ose l'amener ici.
Ça devrait être interdit.

15:58.333 --> 15:59.168
Je l'emmerde.

15:59.251 --> 16:00.169
Bien dit.

16:00.252 --> 16:02.087
Elle a quel âge ? 16, 17 ?

16:02.171 --> 16:03.255
24 ans.

16:04.965 --> 16:06.216
Elle s'appelle Misty.

16:06.466 --> 16:08.886
J'aurais dit Savannah, mais…

16:09.678 --> 16:10.888
Misty, ça craint aussi.

16:12.514 --> 16:14.057
Dans les restos de Paul,

16:14.141 --> 16:16.476
toutes les serveuses sont comme elle.

16:17.936 --> 16:18.854
Quoi ?

16:20.898 --> 16:23.358
Sauf les personnes ici présentes,
bien sûr.

16:23.442 --> 16:24.776
T'inquiète.

16:25.485 --> 16:28.572
Il m'a choisie il y a 15 ans,
j'étais gaulée comme ça.

16:28.906 --> 16:31.074
Arrête, Sam. Tu es hyper canon !

16:31.658 --> 16:33.285
Et quand tu seras prête,

16:33.368 --> 16:35.329
on te présentera

16:35.412 --> 16:36.830
de bons partis.

16:37.497 --> 16:39.833
Tu feras une indigestion de bites.

16:41.126 --> 16:42.252
T'es experte en bite ?

16:42.961 --> 16:44.171
Merci, les filles.

16:44.254 --> 16:45.422
Je le lui laisse.

16:47.674 --> 16:49.343
Et toi, tu gardes le fric.

16:50.219 --> 16:51.178
Bien dit !

16:54.181 --> 16:57.976
Brunch du week-end au club.
On mange bien, en bonne compagnie.

16:58.602 --> 17:01.355
Le tout sur fond d'étalage consumériste.

17:02.064 --> 17:04.148
Ce n'est pas une découverte,

17:04.233 --> 17:06.527
mais je vois ça sous un nouveau jour.

17:08.028 --> 17:09.445
Salut, ça va ?

17:10.071 --> 17:12.741
- Coop, tu déjeunes avec nous ?
- Je sais pas.

17:13.407 --> 17:14.992
Quelqu'un a vu Hunter ?

17:15.452 --> 17:16.994
Il est dans les parages.

17:17.079 --> 17:18.454
Jake ! Salut.

17:19.790 --> 17:20.958
Et merde…

17:21.916 --> 17:23.961
Bonjour, Jake. Ça va ?

17:24.545 --> 17:25.462
M. Cooper.

17:26.672 --> 17:28.006
Désolé pour l'autre jour.

17:28.089 --> 17:29.424
Tu m'as pris de court.

17:29.883 --> 17:32.302
Oui, moi aussi, j'ai été pris de court.

17:32.678 --> 17:33.762
Tu m'étonnes.

17:33.971 --> 17:35.597
J'espère qu'il n'y a pas…

17:36.723 --> 17:38.058
de séquelles durables.

17:38.141 --> 17:41.019
Et surtout, j'espère
que tu ne m'en veux pas.

17:41.854 --> 17:43.564
- Pas du tout.
- Tant mieux.

17:43.897 --> 17:44.982
Assieds-toi.

17:45.065 --> 17:46.733
Oui, Jake, viens avec nous.

17:46.817 --> 17:48.819
- Alors ?
- Faudrait que tu le penses.

17:48.902 --> 17:52.322
Et il faudrait qu'il garde son pantalon.
Tu comprends ?

17:52.406 --> 17:53.740
Allez…

17:53.824 --> 17:56.410
Si Hunter passe,
dites-lui que je le cherche.

17:57.828 --> 17:58.871
Merci.

18:00.664 --> 18:02.082
- Bonjour.
- Salut.

18:02.165 --> 18:04.084
- Ça va ?
- Je t'en veux toujours.

18:04.543 --> 18:06.879
Je sais, mais j'ai oublié pourquoi.

18:06.962 --> 18:09.590
- Tu fais chier, Coop.
- Je plaisante.

18:09.673 --> 18:11.884
Je suis désolé. Voyons, Sam.

18:11.967 --> 18:13.969
L'autre soir, j'étais tracassé.

18:14.428 --> 18:17.264
Je devrais râler,
mais Paul a amené sa serveuse.

18:17.347 --> 18:20.184
Je me sens vulnérable,
et je déteste ça.

18:21.268 --> 18:22.352
Tu as vu sa tenue ?

18:23.103 --> 18:24.438
J'ai pas fait attention.

18:24.521 --> 18:26.732
Parce qu'elle porte quasiment rien.

18:26.815 --> 18:30.652
Bref, j'ai besoin de me sentir sexy.
Donc, je passe l'éponge.

18:30.736 --> 18:32.738
- Je me rattraperai.
- J'espère.

18:32.821 --> 18:33.655
Salut !

18:34.031 --> 18:36.074
Les amis, comment ça va ?

18:36.158 --> 18:37.576
Bonjour, mesdames.

18:37.659 --> 18:39.286
Brad, Julie, comment ça va ?

18:39.786 --> 18:41.038
Quoi de neuf ?

18:41.455 --> 18:43.999
La routine. Comment ça va, à la banque ?

18:44.082 --> 18:46.585
Ils en chient
à cause des taux d'intérêt,

18:46.668 --> 18:47.544
mais ça ira.

18:47.628 --> 18:50.005
Pitié, ne parlons pas boutique.

18:50.088 --> 18:52.382
Chelsea, je t'ai vue sur le court.
Bravo.

18:52.466 --> 18:53.634
Merci, M. Cooper.

18:54.301 --> 18:55.844
Nick jouait avec Tori.

18:55.928 --> 18:57.804
Tu envoies l'artillerie lourde ?

18:59.223 --> 19:01.975
Coop est meilleur.
Il a joué pour Princeton.

19:03.227 --> 19:04.228
Je le savais ?

19:04.436 --> 19:06.021
Ça remonte à une éternité.

19:06.355 --> 19:09.441
Je parie
que nos filles iront encore en finale.

19:09.525 --> 19:12.486
- Tu en penses quoi ?
- Tu vois juste.

19:13.529 --> 19:14.780
Comment ça va ?

19:15.739 --> 19:16.990
Tout le monde va bien ?

19:17.074 --> 19:18.283
Bon week-end.

19:18.867 --> 19:20.035
Alors, la piscine ?

19:20.744 --> 19:22.204
À propos de voir juste,

19:22.746 --> 19:24.665
je me suis démené pour Three Yankees.

19:24.957 --> 19:26.208
C'est un poste bidon.

19:26.416 --> 19:27.960
Qui aurait pu te revenir.

19:28.794 --> 19:30.462
Tu as été mis sur la touche.

19:30.546 --> 19:33.757
Pour revenir, il faut mettre
un pied dans la porte.

19:33.841 --> 19:34.800
J'ai ouvert la porte.

19:35.050 --> 19:36.635
Je fais pas l'aumône.

19:36.927 --> 19:38.428
On en reparle dans 6 mois.

19:39.304 --> 19:41.306
Tu t'inquiètes pour tes 5 %.

19:41.598 --> 19:44.852
Carrément !
Et pour les 40 000 que tu me dois.

19:46.186 --> 19:47.563
Je dis ça pour info.

19:47.646 --> 19:50.107
Et pour info, il faut que j'y aille.

19:50.315 --> 19:52.359
- Tu arrives à peine !
- Je sais.

19:54.570 --> 19:55.529
Salut, papa.

19:56.405 --> 19:57.281
Tu planes ?

20:00.868 --> 20:01.702
Un peu.

20:01.785 --> 20:02.619
Hunter…

20:02.953 --> 20:04.037
C'est qu'un joint.

20:04.454 --> 20:06.248
Lève le pied.

20:06.832 --> 20:08.458
Tu es trop jeune pour ça.

20:09.543 --> 20:10.961
Et ma batterie ?

20:12.004 --> 20:13.755
C'est compliqué. Elle est chez moi.

20:14.965 --> 20:16.133
On va la chercher ?

20:16.717 --> 20:18.093
Avec la voiture de maman.

20:20.137 --> 20:21.680
C'est une bonne idée.

20:21.763 --> 20:24.850
J'ai une course à faire,
et on y va après.

20:25.142 --> 20:26.560
- D'accord.
- Super.

20:27.060 --> 20:29.271
Si tu t'occupais d'aller

20:29.813 --> 20:31.231
échanger les voitures ?

20:32.482 --> 20:33.567
Tu peux le faire ?

20:34.484 --> 20:35.986
Elle flippera si je plane.

20:36.069 --> 20:38.864
Si t'assumes pas tes conneries,
sois bien gentil.

20:40.157 --> 20:41.533
Vas-y, allez.

21:07.351 --> 21:08.185
Alors ?

21:08.769 --> 21:09.728
C'était facile.

21:09.811 --> 21:10.729
Attrape.

21:11.271 --> 21:12.272
T'en auras besoin.

21:15.526 --> 21:17.361
MUSCLE TON BOULE AVEC NICK

21:18.111 --> 21:19.321
C'est quoi, ça ?

21:19.947 --> 21:21.281
C'est la Boule-mobile.

21:22.324 --> 21:23.367
C'est à Nick.

21:23.700 --> 21:25.118
Il en est super fier.

21:26.703 --> 21:27.538
Tu m'étonnes.

21:31.416 --> 21:32.417
Merci.

22:08.954 --> 22:10.455
- Je prends ça.
- Merci.

22:10.539 --> 22:11.456
On y va.

22:12.708 --> 22:14.793
Bonjour, tout le monde ! Entrez.

22:15.169 --> 22:16.712
On a une nouvelle cafetière.

22:18.505 --> 22:20.174
Café pour tout le monde.

22:22.551 --> 22:23.635
On t'a mise dehors ?

22:23.719 --> 22:25.554
- Maman !
- On m'a pas mise dehors.

22:25.637 --> 22:26.680
Je demande.

22:27.181 --> 22:29.391
Ça tombait en ruine, on cherche mieux.

22:29.474 --> 22:30.934
Prends-la chez toi.

22:31.018 --> 22:31.935
Merci, maman.

22:32.019 --> 22:34.313
Je veux dire qu'on est pas au Ritz.

22:34.396 --> 22:36.023
Pourquoi revenir ici ?

22:36.106 --> 22:37.232
J'ai pas la place.

22:38.567 --> 22:41.737
J'oublie toujours
que tu as quitté ta grande maison.

22:43.071 --> 22:44.656
Si c'est gênant, je peux…

22:44.740 --> 22:46.575
Non, bien sûr que non.

22:47.659 --> 22:48.952
Je disais ça comme ça.

22:49.620 --> 22:51.038
Tu disais quoi, au juste ?

22:52.748 --> 22:55.083
J'aimerais savoir pourquoi vous tenez

22:55.417 --> 22:56.752
à gâcher votre vie.

22:56.835 --> 22:57.794
Nom de Dieu !

22:57.878 --> 22:59.171
Qui veut un déca ?

22:59.254 --> 23:01.048
- Moi.
- On n'a pas de déca, Ron.

23:01.131 --> 23:02.758
Les capsules argentées.

23:02.841 --> 23:05.469
C'était les bleues, et on n'en a plus.

23:06.053 --> 23:06.887
Café ?

23:07.304 --> 23:09.848
Pourquoi ne pas faire grimper
mon anxiété ?

23:12.518 --> 23:14.811
Je vais monter tes bagages.

23:15.270 --> 23:17.064
- Andy, ton café.
- Oui, papa.

23:17.147 --> 23:18.649
Je le prendrai plus tard.

23:40.754 --> 23:42.631
J'ai vu Bruce et sa famille

23:43.048 --> 23:44.466
au supermarché.

23:44.883 --> 23:47.261
Il a deux enfants adorables.

23:47.553 --> 23:50.597
Avec un teint superbe,
plus clair que celui de Bruce,

23:50.681 --> 23:52.224
à cause de sa femme.

23:52.307 --> 23:53.308
Super, maman.

23:53.392 --> 23:56.979
Il avait l'air content de me voir,
malgré les circonstances.

23:57.354 --> 24:00.691
Je n'ai pas pu m'empêcher de penser
à ce que ça aurait donné

24:00.774 --> 24:02.192
si tu l'avais épousé.

24:02.693 --> 24:04.152
J'aurais été la même.

24:04.236 --> 24:06.488
- Tu devais te marier ?
- C'est compliqué.

24:06.738 --> 24:08.323
Elle s'est sauvée.

24:08.574 --> 24:10.367
- J'ai fait une crise.
- Je sais.

24:10.450 --> 24:12.619
Je t'en veux pas, je dis ça comme ça.

24:15.289 --> 24:17.291
Changement de programme. On s'en va.

24:18.750 --> 24:20.586
- Pourquoi ?
- Vous allez où ?

24:20.669 --> 24:22.754
Vous pouviez pas préparer sa chambre ?

24:22.963 --> 24:24.131
Je comptais le faire.

24:24.631 --> 24:25.674
C'est ça.

24:25.757 --> 24:27.384
Viens, on y va.

24:30.012 --> 24:31.180
Je t'aime, maman.

24:32.973 --> 24:34.057
Je t'aime, papa.

24:34.516 --> 24:35.559
Allez !

24:36.435 --> 24:37.519
Par ici.

24:43.025 --> 24:44.610
Ils ont laissé leur café.

24:53.619 --> 24:55.204
Mamie est pénible.

24:56.246 --> 24:57.414
C'est rien de le dire.

24:57.873 --> 24:58.957
Prends ma chambre.

24:59.666 --> 25:00.584
C'est gentil.

25:01.418 --> 25:03.170
Mais je veux pas m'imposer.

25:03.253 --> 25:06.131
C'est bon.
D'ailleurs, je suis pas souvent là.

25:11.803 --> 25:12.930
Putain !

25:22.272 --> 25:24.191
Reste pas là, c'est flippant.

25:26.568 --> 25:27.444
Pardon.

25:27.528 --> 25:28.529
Tiens.

25:29.696 --> 25:31.949
- La dernière valise.
- Super. Merci.

25:32.741 --> 25:34.409
Désolé de t'avoir déracinée.

25:34.493 --> 25:35.619
Ça va aller.

25:35.702 --> 25:39.623
Laisse-moi m'organiser.
Après, on te trouvera un endroit.

25:40.165 --> 25:42.334
Tu veilles sur moi depuis des années.

25:42.417 --> 25:45.754
Même si t'as merdé,
t'es un frère au-dessus de la moyenne.

25:48.006 --> 25:49.424
Je serais perdue sans toi.

25:52.928 --> 25:54.054
Punaise…

26:00.644 --> 26:01.687
Je dois…

26:02.646 --> 26:04.022
faire quelques courses.

26:04.356 --> 26:06.275
Tu peux rester un peu seule ?

26:06.358 --> 26:08.277
J'ai pas besoin de nounou. File !

26:08.569 --> 26:09.736
Vis ta vie.

26:10.529 --> 26:12.573
Range-moi ce bazar, allez.

26:14.074 --> 26:14.992
Il y a 80 ans,

26:15.075 --> 26:18.120
Herschel Levitt a fui Hitler
et émigré aux États-Unis,

26:18.203 --> 26:21.248
où il a gagné de quoi acheter
une cafétéria près de New York,

26:21.331 --> 26:22.791
à la sortie de l'autoroute.

26:22.875 --> 26:27.546
Quand Paul, son petit-fils pré-diabétique
et mari de Samantha, a pris le relais,

26:27.629 --> 26:30.799
il y avait 9 cafétérias
et une flopée de restos plus chics.

26:31.175 --> 26:34.386
L'empire qui nourrissait la famille
depuis des décennies

26:34.720 --> 26:37.598
allait être dilapidé en frais de divorce

26:38.182 --> 26:40.392
parce que Paul était un queutard.

26:45.063 --> 26:46.273
C'est quoi, ça ?

26:47.232 --> 26:48.567
C'est à Nick.

26:49.735 --> 26:50.903
Classe, je trouve.

26:50.986 --> 26:52.321
Pourquoi tu as son van ?

26:52.654 --> 26:56.658
Je l'ai emprunté
pour transporter la batterie de Hunter.

26:56.742 --> 26:58.285
La journée a été rude.

26:58.368 --> 27:00.537
Tu veux que je le mette au garage ?

27:01.496 --> 27:03.123
J'ai une meilleure idée.

27:05.375 --> 27:06.210
Attends.

27:07.085 --> 27:08.337
Touche-moi le cul.

27:10.756 --> 27:11.882
C'est bon !

27:14.635 --> 27:16.220
Putain, c'est bon !

27:19.890 --> 27:20.933
Attends.

27:22.267 --> 27:23.393
Putain !

27:24.770 --> 27:25.646
Putain !

27:26.647 --> 27:28.732
Nick va adorer l'odeur de son van.

27:29.858 --> 27:32.194
Tu as quitté le club en vitesse.

27:32.611 --> 27:35.197
- Pour une histoire de famille.
- Tout va bien ?

27:35.906 --> 27:38.075
Oui, ça va, rien de grave.

27:39.368 --> 27:42.412
Ça devient de plus en plus dur,
d'aller au club.

27:42.496 --> 27:45.165
Le seul intérêt,
c'est de te voir, mais…

27:45.249 --> 27:47.209
on doit faire semblant de rien.

27:47.292 --> 27:51.421
J'assumerais pas d'alimenter
une nouvelle controverse au club.

27:51.505 --> 27:53.423
Ton histoire, c'est déjà du passé.

27:53.507 --> 27:55.676
La mienne ne fait que commencer.

27:55.759 --> 27:57.970
La nana de Paul a voulu me parler

27:58.053 --> 27:59.888
du niveau d'angoisse d'Henry.

28:00.180 --> 28:03.225
- Comment ça s'est passé ?
- Moins bien qu'elle pensait.

28:03.308 --> 28:06.603
Franchement, j'hésite
entre la détester et la plaindre.

28:08.021 --> 28:10.107
Tu devrais le détester et la plaindre.

28:12.484 --> 28:13.443
Et te baiser.

28:13.902 --> 28:15.195
Exactement.

28:17.364 --> 28:19.825
Du coup,
j'ai peur qu'Henry soit angoissé.

28:20.075 --> 28:21.326
Elle t'a embobinée.

28:21.743 --> 28:24.204
Oui, je sais, c'est vraiment pénible.

28:24.997 --> 28:26.164
Tu t'en vas ?

28:27.207 --> 28:29.418
Je me disais que je pourrais…

28:29.918 --> 28:32.379
dormir ici,
filer avant le réveil des enfants.

28:34.965 --> 28:36.383
Excellente idée.

28:38.177 --> 28:40.095
On pourrait écouter un podcast.

28:41.346 --> 28:42.806
J'en connais un super.

28:44.308 --> 28:45.434
Ça parle…

28:46.685 --> 28:48.896
d'organisation de la maison et de…

28:50.647 --> 28:53.567
séparation entre les pots
et leur couvercle.

28:53.650 --> 28:55.736
D'accord, c'est intéressant.

28:56.486 --> 28:57.905
Oui, et ensuite…

28:58.989 --> 29:02.326
tu as toute une pièce
réservée aux bagages.

29:03.785 --> 29:07.039
Une pièce pour les bagages,
c'est très pratique.

29:35.651 --> 29:37.069
Non ? D'accord.

29:39.279 --> 29:41.365
Comment ça s'est passé avec ton père ?

29:42.074 --> 29:42.908
Bien.

29:42.991 --> 29:44.284
Vous vous êtes amusés ?

29:47.663 --> 29:49.748
T'as le droit de t'amuser avec lui.

29:50.123 --> 29:52.209
Je me vexerai pas, promis.

29:53.418 --> 29:54.253
Je sais.

29:58.131 --> 29:59.591
C'est normal qu'il te manque.

30:00.884 --> 30:03.136
Franchement, c'est pareil qu'avant.

31:34.102 --> 31:35.187
Pourquoi ?

31:45.364 --> 31:46.865
Je voulais faire pipi.

31:53.288 --> 31:54.414
Je comprends.

31:56.708 --> 31:58.210
Tu peux me border ?

31:58.502 --> 32:00.838
Bien sûr, bonhomme. C'est par où ?

32:01.129 --> 32:02.214
Par là.

32:02.506 --> 32:04.341
Mets-toi au lit, voilà.

32:05.259 --> 32:06.468
Je vais te border.

32:06.718 --> 32:07.553
Voilà.

32:08.387 --> 32:09.555
Allez, bonne nuit.

32:11.223 --> 32:12.766
Je veux mon dragon.

32:13.100 --> 32:15.269
- Il est où ?
- Sur la commode.

32:17.563 --> 32:18.981
Oui, il est là.

32:20.941 --> 32:21.900
C'est lui ?

32:24.278 --> 32:26.321
Tiens, mon grand. Voilà ton dragon.

32:30.868 --> 32:32.995
Tu peux attendre que je m'endorme ?

32:43.255 --> 32:45.632
D'accord, mon grand. Je reste là.

32:47.134 --> 32:50.137
Quand tu seras prêt,
on s'endormira tous les deux.

32:50.220 --> 32:51.471
Voilà, mon grand.

32:58.604 --> 33:00.355
C'était dans ces moments-là,

33:00.439 --> 33:03.525
assis par terre chez quelqu'un d'autre,
en pleine nuit,

33:03.609 --> 33:05.485
en bordant l'enfant d'une autre,

33:05.903 --> 33:09.323
que je comprenais combien
on pouvait s'éloigner de sa vie,

33:09.406 --> 33:11.450
sans pour autant aller quelque part.

33:29.218 --> 33:30.219
Coucou !

33:30.886 --> 33:31.887
Bonjour.

33:33.597 --> 33:35.849
J'avais du mal à m'y retrouver.

33:35.933 --> 33:37.476
Alors, je suis sortie

33:37.559 --> 33:40.479
pour acheter tout ce qu'on adorait
dans notre enfance.

33:41.688 --> 33:42.814
Tu as pris du lait ?

33:43.190 --> 33:44.274
Et merde !

33:44.358 --> 33:46.443
Je plaisante, j'en ai. Je crois.

33:46.818 --> 33:47.903
Enfoiré !

33:53.659 --> 33:54.952
Sam Levitt…

33:56.620 --> 33:58.413
En fait, c'est logique.

33:58.997 --> 34:01.291
Vous êtes beaux,
célibataires depuis peu.

34:02.251 --> 34:04.920
Personne n'est célibataire ici.
C'est Sam Levitt

34:05.212 --> 34:06.463
ou l'adultère.

34:06.880 --> 34:08.632
J'aurais pas dû t'en parler.

34:08.715 --> 34:10.175
Que ce soit bien clair.

34:10.676 --> 34:12.803
Sam est canon, si ma mémoire est bonne.

34:14.388 --> 34:15.514
Tu t'en sors bien.

34:18.559 --> 34:19.560
C'est bon.

34:19.935 --> 34:20.978
Quoi ?

34:24.398 --> 34:26.859
On les recevait à dîner,
on allait chez eux.

34:27.693 --> 34:29.152
Nick et Ivy aussi.

34:29.235 --> 34:32.656
Maintenant, Nick est avec Mel.
Moi, je couche avec Sam.

34:32.739 --> 34:36.326
On dirait que quelqu'un
a chamboulé tout l'univers.

34:36.994 --> 34:38.453
Et je me sens perdu.

34:40.246 --> 34:41.665
Bienvenue au club.

34:44.751 --> 34:45.878
Je rangerai tout.

34:47.087 --> 34:48.005
Vraiment ?

34:48.630 --> 34:49.590
Je crois pas.

34:52.050 --> 34:53.844
Coucou, chérie. Tu es où ?

34:56.221 --> 34:59.266
Au supermarché, je suis en retard.
On se voit au club

35:02.102 --> 35:03.187
Quel âge tu as, Tony ?

35:05.022 --> 35:06.815
Je viens d'avoir 41 ans.

35:06.899 --> 35:08.317
41 ans !

35:08.692 --> 35:10.402
Le bel âge, je m'en souviens.

35:10.861 --> 35:13.071
Juste après le cap à la con

35:13.155 --> 35:15.115
et les efforts de la trentaine.

35:15.824 --> 35:18.368
L'impression d'être vraiment adulte.

35:18.452 --> 35:20.495
Puis on pige qu'il y a pas d'adultes

35:20.579 --> 35:22.414
et qu'on sait pas ce qu'on fout.

35:23.540 --> 35:25.375
Et on picole en pleine journée.

35:25.459 --> 35:26.460
J'ai hâte.

35:28.879 --> 35:29.713
Ça va ?

35:32.341 --> 35:33.592
Fais pas attention.

35:33.842 --> 35:34.885
Tu sais…

35:36.220 --> 35:38.430
je pensais être plus âgé que toi.

35:38.514 --> 35:39.598
Tu sais pas mentir.

35:40.807 --> 35:41.808
Un autre ?

35:42.601 --> 35:44.269
J'aimerais, mais j'arrête.

35:49.233 --> 35:50.317
Merci, jeune homme.

35:51.401 --> 35:52.486
Bonne journée.

36:28.313 --> 36:30.732
Brad et Julie Sperling étaient absents.

36:32.568 --> 36:35.195
Je le savais,
car je savais où ils étaient.

36:40.450 --> 36:41.577
Et je le savais…

36:43.036 --> 36:44.997
car j'étais censé y être aussi.

36:57.759 --> 36:58.802
Out !

36:59.303 --> 37:00.596
30-40.

37:11.190 --> 37:12.024
40-A.

37:19.740 --> 37:20.741
Bingo !

37:32.461 --> 37:33.629
Il y a quelqu'un ?

37:37.007 --> 37:40.761
Julie était dans la finance,
elle bossait mieux et buvait plus

37:40.844 --> 37:42.554
que ses collègues masculins.

37:43.263 --> 37:45.349
Son mari Brad était un aristocrate

37:45.432 --> 37:48.435
dont l'arbre généalogique
remontait au Mayflower.

37:49.311 --> 37:53.607
Brad passait son temps à jouer au golf
et à lire des livres sur la guerre.

37:54.191 --> 37:55.651
La belle vie.

37:55.901 --> 37:57.819
Leur fille Chelsea était sympa,

37:57.903 --> 38:01.406
et j'espérais que ma fille
était en train de la battre

38:01.490 --> 38:02.783
en cet instant précis.

38:46.660 --> 38:50.539
Le chronographe automatique Richard Mille
en or rose et titane,

38:50.622 --> 38:53.125
mécanisme apparent et fonction flyback,

38:53.208 --> 38:56.003
peut valoir jusqu'à 225 000 $.

38:56.086 --> 39:00.090
Brad ne le portait pas depuis des années,
ça ne lui manquerait pas.

39:00.174 --> 39:02.467
Si ça se trouve, il l'avait oublié.

39:16.148 --> 39:18.275
Out ! Jeu, set et match.

39:18.358 --> 39:20.485
Tori Cooper ira en finale.

39:46.053 --> 39:48.138
Julie et Brad avaient tout prévu.

39:49.014 --> 39:52.351
Ils avaient acheté les prochains examens
et les réponses.

39:58.690 --> 40:00.317
QUESTIONS ET RÉPONSES

40:09.535 --> 40:10.661
30-A.

40:23.632 --> 40:24.842
Désolé.

40:29.555 --> 40:30.764
J'y crois pas !

40:30.848 --> 40:32.224
Oui, je sais.

40:32.307 --> 40:34.893
Tu faisais quoi ?
Tu as raté deux matchs.

40:34.977 --> 40:37.896
J'ai eu un imprévu.
Je vois qu'elle a assuré.

40:37.980 --> 40:40.190
Tu plaisantes ? Elle a tout déchiré.

40:41.733 --> 40:45.112
Quand je t'ai dit de venir,
je voulais dire à l'heure.

40:46.697 --> 40:49.199
- Tu te surpasses !
- Je me suis excusé.

40:49.283 --> 40:51.410
Ne t'excuse pas auprès de moi.

40:51.493 --> 40:53.537
D'accord. On passe à autre chose ?

41:04.715 --> 41:05.549
40-30.

41:06.049 --> 41:06.884
Vas-y !

41:19.938 --> 41:21.190
Out ! 40-A.

41:22.941 --> 41:23.775
Bravo, Chels.

41:32.034 --> 41:35.078
C'était nouveau et étrange
de côtoyer quelqu'un

41:35.162 --> 41:37.414
dont on venait de fouiller la maison,

41:37.497 --> 41:42.127
alors qu'on avait sa montre à 225 000 $,
sans qu'il s'en doute.

41:42.503 --> 41:43.962
Honnêtement,

41:44.213 --> 41:45.714
ce n'était pas déplaisant.

41:55.098 --> 41:56.433
Jeu, set et match !

42:02.731 --> 42:03.899
T'es montée au filet.

42:04.233 --> 42:05.567
La base du tennis.

42:07.319 --> 42:08.320
Viens là.

42:10.822 --> 42:14.409
Je ne pensais pas que le vol
était la solution à mes problèmes.

42:14.493 --> 42:17.704
Mais Lu m'avait remis 65 000 $
sans aucune question.

42:17.788 --> 42:18.956
Dans ma situation,

42:19.039 --> 42:22.417
comment résister à ce retour
sur investissement net d'impôt ?

42:22.501 --> 42:24.503
Bonjour. Rocco, c'est ça ?

42:24.586 --> 42:25.629
Lu est là ?

42:29.466 --> 42:30.717
Quelqu'un te demande.

42:32.219 --> 42:33.846
Non, c'est le Blanc.

42:34.179 --> 42:35.472
Hyper bien coiffé.

42:56.702 --> 42:58.203
Le négociateur !

42:58.495 --> 43:00.289
Content de vous revoir.

43:05.377 --> 43:06.628
Richard Mille.

43:08.755 --> 43:10.132
La grande classe.

43:13.427 --> 43:15.679
Votre femme n'aime pas non plus ?

43:15.762 --> 43:16.763
Je suis divorcé.

43:17.389 --> 43:18.849
Sans déconner !

43:21.143 --> 43:23.770
Vous avez encore perdu les papiers,
je parie.

43:27.858 --> 43:30.068
- Dehors, le négociateur.
- Quoi ?

43:30.152 --> 43:32.988
- Rien sans papiers.
- Vous disiez que ça se vendait.

43:33.071 --> 43:35.490
Maintenant, je vous dis d'arrêter.

43:36.533 --> 43:37.701
Je comprends pas.

43:37.993 --> 43:39.244
C'est pas mon problème.

43:39.328 --> 43:41.330
- Pas question.
- Je veux la bague !

43:41.788 --> 43:43.081
File-moi la bague !

43:44.666 --> 43:46.126
Fous le camp.

43:46.210 --> 43:47.878
Elle est à ma mère !

43:47.961 --> 43:49.421
Tu me sors un couteau ?

43:49.505 --> 43:50.339
Punaise…

43:51.840 --> 43:55.135
T'es un enfoiré, Donnie !
Je vous emmerde, ta mère et toi.

43:55.219 --> 43:56.178
Assez, Donnie.

43:56.261 --> 43:57.679
Je veux ma bague, Lu.

43:57.930 --> 44:00.057
- "Je veux ma bague !"
- Va chier !

44:00.307 --> 44:01.683
Il lui manque 200 $.

44:02.142 --> 44:04.603
- C'est la bague de ma mère.
- Arrête.

44:04.686 --> 44:07.314
Pose ce putain de couteau et dégage.

44:14.321 --> 44:15.614
Soit tu t'en vas,

44:15.697 --> 44:17.699
soit tu passes 6 mois en prison,

44:17.783 --> 44:19.952
à regretter de pas l'avoir fait.

44:23.830 --> 44:24.873
Écoute, Lu…

44:25.123 --> 44:26.708
Putain, je suis désolé.

44:27.167 --> 44:29.127
Dis-moi que tu reviendras pas.

44:31.213 --> 44:32.464
Sérieux, Lu…

44:32.548 --> 44:33.715
Je t'écoute, Donnie.

44:40.722 --> 44:41.723
Je reviendrai pas.

44:42.683 --> 44:44.393
Si tu remets les pieds ici,

44:44.726 --> 44:46.770
tu ressors avec un trou, compris ?

44:53.485 --> 44:55.112
T'es pitoyable, Donnie.

45:11.044 --> 45:12.379
Vous êtes encore là !

45:17.885 --> 45:19.887
Écoutez, je suis dans le pétrin.

45:20.137 --> 45:21.972
Non, pas du tout.

45:22.431 --> 45:24.016
C'est ce que vous pensez.

45:24.808 --> 45:26.268
Je peux pas vous aider.

45:27.269 --> 45:28.270
Fixez le prix.

45:31.398 --> 45:33.567
Je demande à Rocco de vous escorter ?

45:52.544 --> 45:53.629
Merde !

46:04.097 --> 46:05.224
C'est Lu.

46:05.807 --> 46:07.226
Je t'envoie une plaque.

46:09.311 --> 46:11.021
Renseigne-toi sur ce type.

47:18.589 --> 47:21.508
Adaptation : Odile Manforti

47:24.595 --> 47:27.514
Sous-titrage TITRAFILM
