WEBVTT

00:09.635 --> 00:12.971
Sí, estamos menos estructurados
que en Bailey.

00:13.055 --> 00:16.265
No dividimos los clientes por sectores,
sino por relación.

00:16.350 --> 00:18.018
Comes lo que matas.

00:18.101 --> 00:20.854
Pero, a menudo, me asocio con un gerente

00:20.938 --> 00:23.649
con un objetivo específico
para que nos vaya mejor.

00:23.732 --> 00:26.360
- Somos transparentes en eso.
- Sí, eso tiene sentido.

00:26.443 --> 00:27.444
Ajá.

00:27.528 --> 00:30.656
Sé que estás acostumbrado
a un enfoque más aislado, Coop,

00:30.739 --> 00:34.159
pero, creo que podrías encajar
genial aquí.

00:34.993 --> 00:36.078
Max. Sí, entra.

00:36.161 --> 00:37.371
Coop, ¿conoces a Max Cone?

00:37.454 --> 00:40.082
- No estoy seguro.
- Sí, en la cena de Robin Hood.

00:40.165 --> 00:42.084
Pujaste más que yo
para lo de Taylor Swift.

00:42.167 --> 00:44.336
- Cierto, lo lamento.
- Sí.

00:44.419 --> 00:47.089
Sí. Tengo una hija de 17,se me habría
caído el pelo.

00:47.172 --> 00:49.049
- Me lo imagino.
- Max es una superestrella.

00:49.132 --> 00:51.760
Tiene buena racha
en los mercados emergentes.

00:52.261 --> 00:54.263
Espero con ganas enterarme de eso.

00:54.972 --> 00:57.850
¿Sabes lo de la exclusividad?

00:57.933 --> 00:59.101
Eso no nos preocupa.

00:59.184 --> 01:01.895
Sería demasiado caro
reclamarlo, incluso para Bailey.

01:05.732 --> 01:09.152
Vale, pues, me ocupo de mis clientes
de forma transparente, claro.

01:09.862 --> 01:11.029
Las comisiones de siempre

01:11.113 --> 01:13.156
y solo quedará
negociar sobre las acciones.

01:13.240 --> 01:14.241
¿No es así?

01:15.576 --> 01:16.910
No exactamente, no.

01:18.161 --> 01:19.621
Es la cartera de Max.

01:19.705 --> 01:23.208
Serías un asesor externo con un sueldo.

01:23.292 --> 01:24.501
Y a ver cómo va.

01:24.585 --> 01:26.795
Trabajaremos
para atraer capital de inversión.

01:27.629 --> 01:29.339
Ya, ¿consigo clientes para el chaval,

01:29.423 --> 01:31.633
crea su cartera y luego, me despides?

01:31.717 --> 01:33.510
Oye, yo no necesito ayuda.

01:33.594 --> 01:36.096
Con el debido respeto, Max,
tu jefe cree que sí

01:36.180 --> 01:38.390
o no tendríamos esta conversación.

01:38.473 --> 01:39.558
Coop.

01:39.641 --> 01:41.977
Three Yankees hizo un 7% el año pasado.

01:42.060 --> 01:44.730
Y el año anterior bajasteis un 20%
cuando los demás subieron.

01:44.813 --> 01:46.315
Superamos los índices bursátiles.

01:46.398 --> 01:49.151
Max, cállate. A nadie
le importan los índices bursátiles.

01:49.234 --> 01:51.486
- ¿Quién es su padre?
- ¿Qué?

01:51.570 --> 01:54.948
Lleva aquí cinco minutos
y ya sé que es el hijo de alguien.

01:55.782 --> 01:56.950
De mi hermana.

01:57.951 --> 01:59.494
Bueno, tío Ben,

01:59.578 --> 02:02.497
estás a nada de vender
pisos de mierda en Nueva Jersey

02:02.581 --> 02:05.042
y vas a delegar el negocio a un gilipollas
que calza barato

02:05.125 --> 02:06.710
- ¡Oye!
- y está enchufado.

02:06.793 --> 02:08.878
- Bro, no puedes…
- Cierra la puta boca, Max.

02:08.961 --> 02:10.047
Coop.

02:10.130 --> 02:12.591
Ben, te estás hundiendo.

02:13.634 --> 02:15.385
Eres la comidilla de todos.

02:15.928 --> 02:18.889
Por lo que dicen,
somos los únicos que te reciben.

02:20.307 --> 02:22.017
¿Y qué dice eso de vosotros?

02:24.269 --> 02:25.437
Buena suerte.

02:25.521 --> 02:29.274
REMONTAN LAS ACCIONES TECNOLÓGICAS RÉCORD:
SEGUNDO CUATRIMESTRE

02:37.241 --> 02:39.409
Estaba en el paro
y nadie quería contratarme,

02:39.493 --> 02:41.411
mientras estaba
en un coche de 200 000 dólares

02:41.495 --> 02:43.997
con mi mejor traje y un reloj robado.

02:44.665 --> 02:47.251
Nada tenía sentido y al ser ese el caso,

02:47.835 --> 02:50.629
era hora de empezar a considerar
otras opciones.

03:04.935 --> 03:07.521
Un Patek Philippe Nautilus de 18 quilates.

03:08.981 --> 03:10.065
Bonito reloj.

03:10.941 --> 03:12.276
Tengo que comprobarlo,

03:12.359 --> 03:16.238
pero creo que podría darle
unos 175 000 por él.

03:17.030 --> 03:18.949
Sí, hay un mercado en alza para estos.

03:19.032 --> 03:20.033
200.

03:20.742 --> 03:22.327
185.

03:22.411 --> 03:23.704
Precio final.

03:26.206 --> 03:27.875
- Vale.
- Genial.

03:28.667 --> 03:30.836
Solo necesito la caja y los papeles.

03:34.631 --> 03:35.674
No es nuevo.

03:35.757 --> 03:37.843
Sí, lo sé, pero tiene un número de serie

03:37.926 --> 03:40.304
y un certificado de autenticidad
que necesito.

03:41.930 --> 03:43.515
Pues no tengo nada de eso.

03:43.599 --> 03:46.018
Fue un regalo.

03:46.101 --> 03:47.436
Vale.

03:48.187 --> 03:49.605
Lo siento, amigo.

03:49.688 --> 03:51.523
Sin papeles, no hay venta.

03:52.191 --> 03:54.443
Ya, ¿y si bajo el precio?

03:59.531 --> 04:00.532
Tenga.

04:01.992 --> 04:04.036
Vaya aquí, en el Bronx.

04:04.119 --> 04:05.454
Pregunte por Lu.

04:06.330 --> 04:07.331
- ¿Lu?
- Sí,

04:07.414 --> 04:09.041
y dígale a Lu que le envía Lipschitz.

04:09.124 --> 04:10.250
CASA DE EMPEÑOS

04:18.466 --> 04:20.219
CASA DE EMPEÑOS DE VARGA

04:54.253 --> 04:55.546
¿Lu?

04:56.630 --> 04:57.881
¿Quién lo pregunta?

04:59.591 --> 05:01.218
Perdón, me envía Lipschitz.

05:01.301 --> 05:02.344
Soy Lu.

05:04.304 --> 05:07.266
- ¿De qué conoce a Lipschitz?
- Acabo de conocerle.

05:08.308 --> 05:11.728
¿Y dónde? ¿En un bar,
en una sinagoga, en A.A.? ¿Dónde?

05:11.812 --> 05:13.689
En su tienda.

05:13.772 --> 05:15.524
Solo intento vender esto.

05:18.986 --> 05:20.696
Nos vamos atrás, Rocco.

05:20.779 --> 05:22.573
Pase, veamos que trae.

05:37.671 --> 05:42.676
Subid y mirad la tele mientras
la abu hace negocios, ¿vale?

05:42.759 --> 05:44.636
- Vale.
- Vale.

05:47.556 --> 05:51.685
Sí, mi mujer cree que es muy ostentoso.

05:52.769 --> 05:54.521
Ostentoso, ¿eh?

05:56.899 --> 05:59.610
¿Es por eso por lo que no lleva alianza?

05:59.693 --> 06:01.737
¿Va a comprarlo o va a analizarme?

06:01.820 --> 06:04.031
Puedo hacer ambas a la vez.

06:08.702 --> 06:10.245
Le daré 65 000.

06:10.329 --> 06:12.080
Lipschitz iba a darme 185.

06:12.164 --> 06:13.498
Y le ha enviado aquí.

06:13.999 --> 06:16.418
Si pudiera venderlo, no estaría aquí.

06:18.253 --> 06:19.254
Noventa y cinco.

06:23.717 --> 06:26.428
Aquí no vienen hombres
como usted muy a menudo.

06:26.512 --> 06:28.597
¿Es negociante? ¿Agente de bolsa?

06:29.598 --> 06:30.682
Da igual.

06:31.141 --> 06:34.561
Lo importante es que es un hombre
que compra y vende cosas

06:34.645 --> 06:36.104
que nunca toca.

06:36.188 --> 06:39.024
Les asigna un valor
que se saca de la manga.

06:39.107 --> 06:42.903
Tiene la habilidad de vender
ese valor a otros ricos idiotas.

06:43.737 --> 06:47.449
Y está aquí, vendiéndome
algo que puede coger con su mano.

06:47.533 --> 06:48.951
Es nuevo para usted.

06:49.034 --> 06:53.163
No entiende este mercado,
pero aún cree que puede negociar.

06:55.290 --> 06:57.376
No es destreza, es estupidez.

06:59.211 --> 07:01.129
O desesperación.

07:03.966 --> 07:05.843
Es la primera verdad que dice.

07:06.343 --> 07:08.303
Ahora podemos negociar.

07:08.387 --> 07:09.638
Le daré 60.

07:11.181 --> 07:12.432
Había dicho 65.

07:12.516 --> 07:13.767
Hecho.

07:13.851 --> 07:15.936
Ha hecho que regrese a mi precio inicial.

07:16.019 --> 07:18.272
Menudo negociador.

08:35.265 --> 08:37.893
VICIOS OCULTOS

08:53.075 --> 08:54.743
Oh, cielo.

09:07.256 --> 09:08.382
Es la hora.

09:11.093 --> 09:12.344
Es la hora.

09:12.970 --> 09:14.471
- Buenos días.
- Llegamos tarde.

09:14.555 --> 09:17.224
Oye, ¿has respondido a tu padre?

09:17.307 --> 09:18.350
¿Estás de coña?

09:18.433 --> 09:20.644
Respóndele, por favor. Por mí.

09:21.603 --> 09:22.938
Sí, vale.

09:23.021 --> 09:24.147
¡Oye!

09:28.819 --> 09:30.070
Adiós, mamá.

09:32.447 --> 09:34.533
Los brazos arriba. Mientras inhaláis,

09:34.616 --> 09:36.618
bajad el brazo derecho hacia atrás.

09:36.702 --> 09:38.036
El brazo izquierdo hacia atrás.

09:38.120 --> 09:39.955
Mi tanga me ha preñado.

09:40.998 --> 09:41.999
Y aquí tiene.

09:43.917 --> 09:44.918
Hola.

09:48.589 --> 09:51.341
CENTRO DE BIENESTAR
Y TERAPIA

09:51.425 --> 09:52.426
Gracias.

09:54.261 --> 09:58.473
Es una experta en buscar formas
de llamar "idiota" al novio de mi madre.

09:58.557 --> 10:01.476
Solo fue un selfi que envié a mi novio,

10:01.560 --> 10:03.353
que luego, envió a sus amigos…

10:04.521 --> 10:06.190
He dejado el club de robótica.

10:06.273 --> 10:07.524
¿Qué ha pasado?

10:07.608 --> 10:09.735
No puedes obligarme a hablar.

10:11.320 --> 10:12.905
No, bajó con unas flores

10:12.988 --> 10:16.283
y me dio el besazo más chapucero
y con más lengua

10:16.366 --> 10:18.160
que habéis experimentado en vuestra vida.

10:20.412 --> 10:21.747
Mark.

10:21.830 --> 10:24.750
Mi madre me echó la bronca,
como lo hace siempre.

10:24.833 --> 10:28.378
Le demostré que tenía razón
por enésima vez.

10:28.462 --> 10:29.588
Espera un segundo.

10:29.671 --> 10:32.007
¿Podemos reconocer que hay una diferencia

10:32.090 --> 10:35.511
entre que te castiguen y rayar un coche?

10:35.594 --> 10:37.429
Sí, lo sé.

10:38.263 --> 10:40.974
¿Es la primera vez que has hecho algo así?

10:41.058 --> 10:42.184
La primera que me pillan.

10:44.770 --> 10:47.856
- ¿Conoces al dueño del coche?
- No, no fue en ese plan.

10:47.940 --> 10:49.149
¿Y por qué lo hiciste?

10:49.233 --> 10:51.985
Puede que no lo sepas,
pero me preguntaba…

10:53.570 --> 10:55.030
en qué estabas pensando.

10:56.240 --> 10:59.034
Es como… me cabreo mucho.

11:00.202 --> 11:03.163
Aunque no es un cabreo,
es más bien una energía

11:03.872 --> 11:06.708
que se acumula y que está en mi interior,

11:06.792 --> 11:08.460
poniéndome nervioso.

11:08.544 --> 11:11.755
Y llega a un punto que siento
que tiemblo por todo eso

11:11.839 --> 11:16.093
y, si no hago algo, pues, exploto, ¿sabe?

11:18.512 --> 11:20.597
Y luego, rompo una ventana,

11:20.681 --> 11:22.057
rayo un coche o algo.

11:23.642 --> 11:25.060
Y es como si…

11:25.853 --> 11:27.938
…saliera de mí

11:28.021 --> 11:29.523
y volviese a respirar.

11:40.325 --> 11:43.704
Todos tenemos un sueño,
algún nirvana que nos imaginamos.

11:43.787 --> 11:45.163
Ese lugar al que queremos llegar

11:45.247 --> 11:47.207
y que significará que lo hemos conseguido:

11:47.291 --> 11:49.668
éxito, felicidad, paz.

11:50.878 --> 11:52.671
Para mí, siempre ha sido Westmont Village,

11:52.754 --> 11:54.506
con sus casas de siete u ocho cifras,

11:54.590 --> 11:57.801
sus céspedes ondulados
y sus clubs exclusivos,

11:57.885 --> 11:59.303
pero empiezo a sospechar

11:59.386 --> 12:01.889
que mis sueños habían sido una gilipollez

12:01.972 --> 12:03.724
como el resto de mi persona.

12:16.153 --> 12:17.279
¡Hola, Coop!

12:25.329 --> 12:26.705
El club de campo Oakwood.

12:26.788 --> 12:28.624
cien mil al año que te compran
el privilegio

12:28.707 --> 12:30.167
de pagar un 40% más

12:30.250 --> 12:32.961
por cada ensalada,
café o cóctel que sirven.

12:33.712 --> 12:34.963
Pero si no te unes,

12:35.047 --> 12:37.758
a ojos de los demás
parecerá que no te quieren.

12:37.841 --> 12:40.427
Es la economía ancestral
de la extorsión social,

12:40.511 --> 12:43.180
pero verla como lo que es nunca
me ha impedido obedecer

12:43.263 --> 12:44.681
a todos los otros imbéciles.

12:45.307 --> 12:46.433
Bien.

12:48.268 --> 12:49.645
Haces que me esfuerce un poco.

12:49.728 --> 12:52.606
- ¿Por qué entrena con Nick?
- Porque llegas tarde.

12:53.190 --> 12:54.191
Bien.

12:54.399 --> 12:56.401
Pero el tenis es lo mío.

12:56.485 --> 12:59.863
¿Puedes pedirle que no haga eso?

12:59.947 --> 13:01.156
No estaba planeado.

13:01.240 --> 13:03.534
Nunca sabemos
cuándo vas a venir y el torneo es mañana.

13:03.617 --> 13:05.077
Lo hace muy bien.

13:05.160 --> 13:09.248
Necesita que su nivel llegue a nueve
para que Princeton se fije en ella.

13:09.331 --> 13:10.791
¿No estaba en el nueve?

13:10.874 --> 13:12.459
Está en el ocho con siete.

13:12.543 --> 13:14.169
Tiene que ganar dos partidos seguidos

13:14.253 --> 13:16.171
contra jugadoras
de cuatro o cinco estrellas.

13:16.255 --> 13:18.382
¿Y cómo un jugador de baloncesto
va a ayudarla?

13:18.465 --> 13:21.051
Estaba aquí puntual.

13:25.264 --> 13:26.431
Tienes razón.

13:26.515 --> 13:27.724
Vamos allá.

13:28.225 --> 13:29.226
Hola.

13:30.978 --> 13:33.063
Hola, Coop. Lo siento, solo quería ayudar.

13:33.146 --> 13:35.691
Sí, sí, sí. Si alguien necesita
que se follen a su mujer,

13:35.774 --> 13:37.067
te avisaré.

13:40.279 --> 13:42.531
Practiquemos un poco en la red, ¿eh?

13:42.614 --> 13:45.033
El entrenador dice que es pronto.

13:45.117 --> 13:47.369
Ya, tiene razón excepto cuando no…

13:48.829 --> 13:49.955
la tiene.

13:51.874 --> 13:54.209
El torneo es mañana.
Ahora no es el momento.

13:55.127 --> 13:57.129
Es lo básico. Te lo enseñaré.

13:57.212 --> 13:58.297
Dale fuerte.

14:06.013 --> 14:07.514
¿Estás bien?

14:08.265 --> 14:09.391
Sí, muy buena.

14:10.726 --> 14:12.352
Pegaste a mi novio en los huevos.

14:13.562 --> 14:15.272
Aun así valió la pena.

14:15.814 --> 14:17.024
Hola, Tori.

14:17.524 --> 14:19.735
- Hola, Chels.
- Buena suerte mañana.

14:19.818 --> 14:20.819
Igualmente, zorra.

14:23.697 --> 14:26.325
- Pensaba que erais amigas.
- Lo somos, pero solo hay una plaza

14:26.408 --> 14:28.243
para una de primero en el equipo.

14:28.327 --> 14:30.621
Mira el lado positivo,
quizá no entre en Princeton.

14:30.704 --> 14:31.914
O no entro yo.

14:32.748 --> 14:34.082
Ahora dices tonterías.

14:34.833 --> 14:36.793
Vamos, a la línea.

14:36.877 --> 14:38.003
En marcha.

15:08.116 --> 15:09.952
Las cosas con Nick van muy bien, ¿eh?

15:10.035 --> 15:11.119
Van bien.

15:13.872 --> 15:15.415
Aún llevamos poco.

15:15.499 --> 15:18.168
¿Que lleváis poco? Casi vive contigo.

15:18.252 --> 15:19.378
¿Qué? Anda ya.

15:19.461 --> 15:21.421
Siempre lo envío a casa.

15:21.505 --> 15:24.091
Me gusta tener la cama para mí.

15:24.174 --> 15:26.426
Pues dámelo.
Lo tendré guardado como a un cepillo

15:26.510 --> 15:28.512
para que me cepille cuando quiera.

15:29.263 --> 15:30.264
¿A qué te refieres?

15:30.347 --> 15:32.349
- Maggie y yo vamos a su gym.
- Sí, sí.

15:32.432 --> 15:34.059
- Buenas clases.
- Qué bien.

15:35.269 --> 15:36.812
Yo prefiero el Equinox.

15:37.688 --> 15:40.023
- Porque Mel necesita su rinconcito.
- Lo que tú digas.

15:40.649 --> 15:42.568
- Mierda. Chicas.
- ¿Qué?

15:42.651 --> 15:43.986
Es Paul.

15:46.905 --> 15:49.950
Vaya por Dios. ¿Esa es la camarera?

15:50.033 --> 15:51.618
Sí. En carne y hueso.

15:52.953 --> 15:54.788
Y sobre todo, en carne.

15:54.872 --> 15:56.790
No me creo que la haya traído.

15:56.874 --> 15:59.168
- ¿No hay normas para eso?
- Que se joda.

15:59.251 --> 16:00.252
Sí, que se joda.

16:00.335 --> 16:02.087
¿Cuántos años tiene? ¿16, 17?

16:02.171 --> 16:03.380
Tiene 24.

16:04.631 --> 16:06.216
- Se llama Misty.
- Joder.

16:06.300 --> 16:10.888
Iba a decir Savannah, pero Misty le pega.

16:10.971 --> 16:11.972
Sí.

16:12.598 --> 16:16.268
Ya habéis estado en sus cafeterías.
Todas sus camareras son como ella.

16:16.351 --> 16:17.644
Oye, oye, oye.

16:17.728 --> 16:18.854
¿Qué?

16:20.689 --> 16:23.317
Exceptuando a la aquí
presente, por supuesto.

16:23.400 --> 16:24.693
Tranquila, tranquila.

16:25.569 --> 16:28.572
Me eligió a mí hace 15 años,
cuando llevaba bikinis así.

16:28.655 --> 16:31.074
¿Qué dices? Estás buenísima, joder.

16:31.658 --> 16:33.202
Y cuando digas que estás lista,

16:33.285 --> 16:36.288
nosotras te juntaremos
con un soltero cotizado.

16:36.371 --> 16:37.414
Sí.

16:37.497 --> 16:39.833
Claro, Sam,
tendrás todas las pollas que quieras.

16:39.917 --> 16:41.043
Vale.

16:41.126 --> 16:42.920
¿Qué sabes tú de las pollas?

16:43.003 --> 16:45.422
Gracias, chicas, pero que se lo quede.

16:47.799 --> 16:49.343
Y tú con su dinero.

16:49.426 --> 16:51.178
Sí. ¡Eso, eso!

16:54.139 --> 16:57.267
El brunch del finde en el club,
donde encontrarás buena comida,

16:57.351 --> 17:01.688
buena compañía y una ostentación
de visible consumismo.

17:01.772 --> 17:06.527
No es que nunca me hubiera fijado,
pero ahora lo veía de forma diferente.

17:07.819 --> 17:09.195
Hola, chicos, ¿cómo va?

17:09.780 --> 17:11.406
Hola, Coop. ¿Te unes?

17:12.074 --> 17:14.034
No lo sé. ¿Habéis visto a Hunter?

17:14.117 --> 17:16.537
- ¿No?
- Creo que debe andar por aquí.

17:17.037 --> 17:18.454
Jake, hola.

17:18.539 --> 17:21.124
- Hola.
- Joder.

17:21.834 --> 17:23.961
Ey, hola, Jake. ¿Qué tal, chaval?

17:24.461 --> 17:25.462
Señor Cooper.

17:26.463 --> 17:29.424
Lamento lo del otro día.
Me pillaste por sorpresa.

17:29.508 --> 17:31.802
Sí, yo me sorprendí bastante.

17:32.511 --> 17:33.512
Me lo imagino.

17:33.887 --> 17:35.264
Espero que no haya…

17:36.348 --> 17:38.016
daños duraderos…

17:38.100 --> 17:40.644
…y lo más importante, sin rencores.

17:41.812 --> 17:43.564
- Claro, sin rencores.
- Bien.

17:43.647 --> 17:45.065
Genial. Siéntate y almuerza.

17:45.148 --> 17:46.567
Sí, Jake, ven. Pediremos…

17:46.650 --> 17:48.610
- ¿Te ha gustado?
- Sí, si fuera en serio.

17:48.694 --> 17:51.113
Que no se hubiese quitado los pantalones.

17:51.196 --> 17:52.739
¿Entendido? Anda, ve.

17:52.823 --> 17:56.410
Si veis a Hunter,
por favor, decidle que lo busco.

17:57.411 --> 17:58.453
Gracias.

18:00.581 --> 18:02.040
- Hola.
- Hola.

18:02.124 --> 18:04.084
- ¿Cómo estás?
- Sigo enfadada contigo.

18:04.168 --> 18:06.628
Lo sé, pero si te soy sincero,
no recuerdo por qué.

18:06.712 --> 18:08.797
- Joder, Coop.
- Oye, oye, es broma,

18:08.881 --> 18:10.591
es broma, es broma. Lo siento.

18:10.674 --> 18:11.842
Sam, vamos.

18:11.925 --> 18:13.969
Lamento lo de la otra noche,
estaba preocupado.

18:14.052 --> 18:17.347
Seguiría enfadada,
pero Paul ha traído a su jodida camarera

18:17.431 --> 18:20.475
y me siento vulnerable,
lo que me cabrea un montón, así que…

18:20.559 --> 18:22.352
Sí.
¿Has visto lo que llevaba?

18:23.020 --> 18:24.396
Pues no me he fijado.

18:24.479 --> 18:26.690
Eso es por lo poco que llevaba.

18:26.773 --> 18:30.736
Pero tengo que sentirme sexi ahora mismo,
así que seré indulgente contigo.

18:30.819 --> 18:33.030
- Haré que valga la pena.
- Claro que lo harás.

18:33.113 --> 18:34.615
- Hola, niñas.
- Hola.

18:34.698 --> 18:36.074
Chicos, ¿cómo va?

18:36.158 --> 18:37.576
Hola, señoritas.

18:37.659 --> 18:39.286
- Hola.
- Brad, Jules, ¿qué tal todo?

18:39.369 --> 18:41.038
Hola, Coop. ¿Qué hay de nuevo?

18:41.121 --> 18:43.999
Oh, vaya, pues más de lo mismo.
¿Qué tal por el banco?

18:44.082 --> 18:46.585
Están cagados
por la subida de los tipos, pero…

18:46.668 --> 18:49.505
- lo sobrellevaremos.
- Por favor, dejad de hablar de trabajo.

18:49.588 --> 18:52.382
Chelsea, te he visto entrenar antes.
Te veo fuerte.

18:52.466 --> 18:54.218
Gracias, señor Cooper.

18:54.301 --> 18:55.844
He visto a Nick entrenando con Tori.

18:55.928 --> 18:57.804
Has sacado la artillería pesada, ¿eh?

18:58.972 --> 19:00.974
Coop es la artillería pesada.

19:01.058 --> 19:02.601
Jugó para Princeton.

19:03.185 --> 19:04.228
¿Sabía yo eso?

19:04.311 --> 19:05.771
Fue hace una eternidad.

19:05.854 --> 19:07.564
Bueno, vaticino que nuestras hijas

19:07.648 --> 19:10.067
volverán a llegar a la final
como el año pasado.

19:10.150 --> 19:12.653
- ¿Qué opinas?
- Es una apuesta inteligente.

19:12.736 --> 19:14.571
Hola. ¿Qué tal?

19:14.655 --> 19:15.656
Hola.

19:15.739 --> 19:17.824
¿Estáis todos bien? Feliz finde.

19:17.908 --> 19:20.452
- Hola, cariño. ¿Qué tal la piscina?
- Genial.

19:20.536 --> 19:22.287
Y hablando de apuestas,

19:22.371 --> 19:24.665
moví muchos hilos
para esa entrevista en Three Yankees.

19:24.748 --> 19:26.250
Era un trabajo de mierda.

19:26.333 --> 19:28.001
Sí y podría haber sido tuyo.

19:28.877 --> 19:30.420
Mira, rehúyen de ti, amigo mío.

19:30.504 --> 19:31.964
Y antes de que vuelvas a la cima,

19:32.047 --> 19:33.549
tendrás que abrirte paso.

19:33.632 --> 19:34.800
Yo te abrí esa puerta.

19:34.883 --> 19:36.635
Ya me buscaré los garbanzos, Barney.

19:36.718 --> 19:38.428
A ver si piensas igual en seis meses.

19:39.263 --> 19:41.515
Estás preocupado por tu 5%.

19:41.598 --> 19:45.060
Pues claro que lo estoy,
sumado a los 40 000 dólares que me debes.

19:46.186 --> 19:49.064
- Solo te lo digo.
- Pues como iba diciendo,

19:49.147 --> 19:50.983
- tengo que irme.
- Acabas de sentarte.

19:51.066 --> 19:52.359
Lo sé. Tengo que irme. Ey.

19:53.861 --> 19:55.529
Hola, papá.

19:56.280 --> 19:57.281
¿Vas colocado?

19:58.532 --> 19:59.575
No.

20:00.951 --> 20:02.578
- Casi nada.
- Hunter.

20:02.661 --> 20:04.037
Solo ha sido una calada.

20:04.121 --> 20:06.039
Echa el freno.

20:06.623 --> 20:08.458
Eres muy joven para esa mierda.

20:09.501 --> 20:10.961
¿No ibas a pillar una batería?

20:12.045 --> 20:13.755
Una larga historia. Está en mi casa.

20:14.965 --> 20:16.133
¿Podemos ir a por ella?

20:16.633 --> 20:18.051
Usemos el coche de mamá.

20:20.053 --> 20:21.680
Es una idea bastante buena.

20:21.763 --> 20:23.265
Mira, voy a hacer un recado primero

20:23.348 --> 20:24.725
y luego vamos a por la batería.

20:24.808 --> 20:25.809
Hecho.

20:25.893 --> 20:30.522
Vale, ¿por qué no vas y cambias de coche?

20:32.482 --> 20:33.483
¿Vas tú?

20:34.318 --> 20:35.903
Flipará si cree que voy fumado.

20:35.986 --> 20:38.238
Ya, pues no haber dado esa calada.

20:39.990 --> 20:41.533
Ve a por él. Vamos.

21:07.476 --> 21:09.728
- ¿Cómo ha ido?
- Mejor de lo que esperaba.

21:09.811 --> 21:12.272
¿Sí? Toma. Lo necesitarás.

21:15.526 --> 21:17.361
EL GIMNASIO DE LOS CULOS FUERTES DE NICK

21:17.444 --> 21:19.154
¿Qué coño es eso?

21:19.863 --> 21:21.281
¿No habías visto el Culomóvil?

21:22.241 --> 21:23.367
Es de Nick.

21:23.450 --> 21:24.910
Está tan orgulloso.

21:26.995 --> 21:28.121
Me lo imagino.

21:31.333 --> 21:32.543
- Gracias.
- De nada.

22:08.829 --> 22:10.372
- Coge eso.
- Sí.

22:10.455 --> 22:11.456
Vamos.

22:12.207 --> 22:14.793
Hola, hola. Pasad.

22:14.877 --> 22:17.296
Tenemos una cafetera nueva.

22:18.380 --> 22:20.174
Prepararé café para todos.

22:22.342 --> 22:23.635
¿Y te han echado?

22:23.719 --> 22:25.554
- Mamá.
- No, no me han echado.

22:25.637 --> 22:26.638
Solo lo pregunto.

22:26.722 --> 22:29.391
Ese sitio se caía a pedazos,
buscamos uno mejor.

22:29.474 --> 22:31.935
- Ya. ¿Y por qué no se queda contigo?
- Gracias, mamá.

22:32.019 --> 22:34.313
Solo digo que esto no es exactamente
el Ritz.

22:34.396 --> 22:37.232
- ¿Por qué querrías volver aquí?
- No tengo un dormitorio de sobra.

22:37.316 --> 22:41.153
Sigo olvidando
que ya no vives en esa mansión.

22:42.487 --> 22:44.656
Oye, si va a ser un problema, puedo…

22:44.740 --> 22:46.575
No, no. Claro que no.

22:47.659 --> 22:48.952
Solo lo digo.

22:49.620 --> 22:51.622
¿Y qué es lo que intentas decir?

22:52.164 --> 22:55.083
Solo digo que ojalá supiera
por qué estáis tan obstinados

22:55.167 --> 22:57.419
- en destrozaros las vidas.
- Hay que joderse.

22:57.503 --> 22:59.171
¿Quién quiere un descafeinado?

22:59.254 --> 23:01.048
- Yo.
- No tenemos descafeinado.

23:01.131 --> 23:05.260
- Las plateadas lo son.
- No, eran las azules y no quedan.

23:05.886 --> 23:06.887
¿Sigues queriéndolo?

23:06.970 --> 23:09.848
Parece un buen momento
para aumentar mi ansiedad.

23:12.476 --> 23:14.603
Voy a subirte las maletas.

23:14.686 --> 23:16.271
Andy, tu café.

23:16.355 --> 23:18.190
Sí, papá, luego me lo tomo.

23:40.420 --> 23:44.466
Vi a Bruce y a su familia
en el supermercado.

23:44.550 --> 23:48.929
Tiene esas dos niñas adorables
con un color de piel precioso.

23:49.012 --> 23:52.224
Un poco más clarito que el de Bruce
por esa mujer suya.

23:52.307 --> 23:53.308
Eso es genial, mamá.

23:53.392 --> 23:56.979
En fin, parecía muy contento de verme,
después de todo.

23:57.062 --> 24:00.649
Y no pude evitar pensar
en cómo habrían sido las cosas

24:00.732 --> 24:02.192
si te hubieras casado con él.

24:02.276 --> 24:04.111
Seguiría siendo yo.

24:04.194 --> 24:06.488
- ¿Tenías que haberte casado?
- Es una larga historia.

24:06.572 --> 24:08.323
Se escaqueó de su propia boda.

24:08.407 --> 24:10.367
- Tuve un brote psicótico.
- Lo sé.

24:10.450 --> 24:13.287
No te estoy culpando. Yo solo lo digo.

24:14.788 --> 24:15.914
Cambio de planes.

24:16.290 --> 24:17.291
Nos vamos.

24:17.374 --> 24:19.293
- Vale.
- Espera, ¿qué ha pasado?

24:19.376 --> 24:20.586
¿Adónde vais?

24:20.669 --> 24:22.754
No has preparado su habitación,
o hecho su cama.

24:22.838 --> 24:24.131
Planeaba hacerlo.

24:24.214 --> 24:25.591
Claro.

24:25.674 --> 24:27.384
Venga, nos vamos.

24:29.970 --> 24:31.013
Te quiero, mamá.

24:32.472 --> 24:33.807
Te quiero, papá.

24:34.516 --> 24:35.517
Vamos.

24:36.393 --> 24:37.394
Por aquí.

24:42.983 --> 24:44.484
Nadie ha probado el café.

24:53.076 --> 24:55.913
La abuela es lo peor.

24:55.996 --> 24:57.414
Chaval, ni te lo imaginas.

24:57.497 --> 24:58.999
Quédate en mi habitación.

24:59.791 --> 25:03.170
Eres muy amable, cielo,
pero no quiero invadir tu espacio.

25:03.253 --> 25:04.588
Tranquila,

25:04.671 --> 25:06.715
tampoco estoy por ahí mucho.

25:11.803 --> 25:12.804
Mierda.

25:22.231 --> 25:24.191
No te quedes en la puerta. Da grima.

25:26.401 --> 25:27.444
Perdona.

25:27.528 --> 25:30.405
Toma, esta es la última.

25:30.489 --> 25:31.949
Genial. Gracias.

25:32.533 --> 25:34.409
Oye, siento tener que desplazarte así.

25:34.493 --> 25:35.536
Estaré bien.

25:35.619 --> 25:37.746
Solo necesito un poco de tiempo
para resituarme

25:37.829 --> 25:39.456
y luego, te buscaré otro sitio, ¿vale?

25:39.540 --> 25:41.959
Andy, llevas años ocupándote de mí.

25:42.042 --> 25:47.172
Da igual qué cagada crees haber cometido,
siempre has sido un hermano decente.

25:48.048 --> 25:49.424
Estaría perdida sin ti.

25:52.886 --> 25:53.887
Dios.

25:55.848 --> 25:57.724
ADJUNTO - 1 FOTO

26:00.978 --> 26:03.564
Tengo unos encargos.

26:04.106 --> 26:06.275
¿Estarás bien aquí sola?

26:06.358 --> 26:07.776
No necesito un canguro.

26:07.860 --> 26:09.695
- Vete, vive tu vida.
- Vale,

26:10.362 --> 26:12.364
Y ordena esto. Guárdalo, vamos.

26:14.032 --> 26:16.410
Hace 80 años,
Herschel Levitt huyó de Hitler

26:16.493 --> 26:18.078
e inmigró a los Estados Unidos,

26:18.161 --> 26:20.455
donde pudo comprar una cafetería
en Nueva York,

26:20.539 --> 26:22.666
justo a la salida de la interestatal.

26:22.749 --> 26:26.086
Cuando su nieto
prediabético Paul, el marido de Samantha,

26:26.170 --> 26:27.713
se hizo cargo del negocio,

26:27.796 --> 26:31.008
ya eran nueve cafeterías
y un montón de restaurantes.

26:31.091 --> 26:32.551
Y ahora, el imperio de Herschel,

26:32.634 --> 26:34.720
que alimentó a su familia durante
casi un siglo,

26:34.803 --> 26:37.264
caería por la ley del divorcio
del estado de Nueva York.

26:37.931 --> 26:40.976
Y todo porque Paul
no pudo controlar su picha.

26:42.436 --> 26:43.896
Hola.

26:45.022 --> 26:46.857
Perdona, ¿qué coño es eso?

26:47.316 --> 26:48.317
Es de Nick.

26:48.859 --> 26:50.694
Sí. Tiene buen gusto, creo.

26:50.777 --> 26:52.321
¿Y por qué vas con el coche de Nick?

26:52.404 --> 26:53.697
He tenido que cambiar de coche

26:53.780 --> 26:55.699
porque tenía
que recoger la batería de Hunter.

26:55.782 --> 26:57.159
Y no he tenido tiempo.

26:57.242 --> 27:00.162
Ha sido un día largo.
¿Lo meto en el garaje?

27:01.538 --> 27:02.873
No, tengo una idea.

27:05.584 --> 27:08.337
Espera. Espera, tócame el culo.

27:08.420 --> 27:12.007
Sí. Vamos. Ay, Dios.

27:12.591 --> 27:13.592
Sí, sí.

27:13.675 --> 27:16.011
Joder. Dios.

27:20.015 --> 27:23.060
¡Espera! ¡Joder! ¡Joder!

27:24.645 --> 27:25.646
¡Joder!

27:26.522 --> 27:28.440
A Nick le encantará
el nuevo olor de su coche.

27:29.858 --> 27:32.069
Hoy te has ido del club muy rápido.

27:32.486 --> 27:34.446
Sí, tenía un asunto familiar.

27:34.530 --> 27:36.240
- Ya. ¿Va todo bien?
- Sí.

27:36.323 --> 27:38.075
Es… Claro. Todo bien.

27:39.284 --> 27:42.454
Hoy en día, cuesta cada vez más
y más ir al club.

27:42.538 --> 27:44.122
Lo único bueno es verte

27:44.206 --> 27:47.000
y tenemos que fingir que no pasa nada.

27:47.084 --> 27:48.752
Sí. No sé si podría soportar

27:48.836 --> 27:51.421
ser el centro de atención
de otra polémica del club.

27:51.505 --> 27:53.423
Ay, Dios, no. Lo tuyo ya es agua pasada.

27:53.507 --> 27:55.425
Lo mío está en pleno apogeo.

27:55.509 --> 27:57.970
Hoy la novia ha intentado hablar conmigo

27:58.053 --> 27:59.888
sobre la ansiedad de Henry.

27:59.972 --> 28:01.139
¿Y cómo ha ido eso?

28:01.223 --> 28:03.058
No tan bien como ella esperaba.

28:03.141 --> 28:06.603
Sinceramente,
no sé si odiarla o compadecerla.

28:08.146 --> 28:10.107
Ódialo a él. Compadécete de ella.

28:12.442 --> 28:13.443
Y a ti te follo.

28:13.527 --> 28:14.736
Exacto.

28:17.322 --> 28:19.992
Joder, me preocupa
que Henry tenga ansiedad.

28:20.075 --> 28:22.327
- Te has quedado con eso, ¿eh?
- Sí.

28:22.411 --> 28:23.912
Lo sé. Es un coñazo.

28:24.913 --> 28:26.206
¿Te marchas?

28:27.124 --> 28:30.711
He pensado que podría quedarme

28:30.794 --> 28:33.380
e irme antes de que se despierten
los niños.

28:35.007 --> 28:36.258
Es una idea genial.

28:37.801 --> 28:39.928
Podríamos poner un podcast.

28:41.597 --> 28:42.806
Hay uno que es buenísimo.

28:44.308 --> 28:47.769
Trata de la organización del hogar.

28:47.853 --> 28:49.479
- Y…
- Vale.

28:50.480 --> 28:53.567
Tienes que separar las ollas de sus tapas.

28:53.650 --> 28:55.527
Vale. Bien pensado.

28:56.445 --> 28:57.905
Sí, y luego,

28:58.864 --> 29:01.950
tienes toda una habitación
solo para el equipaje.

29:03.535 --> 29:04.786
Para el equipaje.

29:04.870 --> 29:06.413
Pues qué práctico.

29:35.526 --> 29:36.777
¿No? Vale.

29:39.112 --> 29:41.365
¿Cómo ha ido hoy con tu padre?

29:41.907 --> 29:42.908
Bien.

29:42.991 --> 29:44.284
¿Os lo habéis pasado bien?

29:47.663 --> 29:49.748
Te puedes divertir con él, ¿sabes?

29:49.831 --> 29:51.875
No vas a herir mis sentimientos.

29:53.252 --> 29:54.253
Lo sé.

29:58.215 --> 29:59.591
Y está bien extrañarlo.

30:00.676 --> 30:03.136
No parece tan diferente a como era antes.

31:34.186 --> 31:35.187
¿Por qué?

31:45.322 --> 31:46.865
Tenía pipí.

31:53.288 --> 31:54.289
Lo entiendo.

31:56.708 --> 31:58.418
¿Puedes arroparme?

31:58.502 --> 31:59.628
Claro, campeón.

31:59.711 --> 32:01.129
¿Adónde vamos?

32:01.213 --> 32:03.340
- Ahí.
- Vale, a la cama.

32:03.423 --> 32:04.842
Eso es.

32:04.925 --> 32:07.553
Voy a arroparte. Ya está.

32:07.636 --> 32:09.555
Vale, buenas noches.

32:11.265 --> 32:12.766
Necesito mi dragón.

32:12.850 --> 32:14.935
- ¿Dónde está?
- En la cómoda.

32:16.854 --> 32:18.772
Ah, sí, ahí está.

32:20.858 --> 32:23.151
Este, ¿no? Sí.

32:24.194 --> 32:26.321
Vale, chaval, aquí lo tienes.

32:30.367 --> 32:32.995
¿Puedes quedarte hasta que me duerma?

32:43.255 --> 32:44.715
Sí, claro. Sí.

32:44.798 --> 32:46.341
Estaré aquí, ¿vale?

32:47.134 --> 32:49.219
Cuando estés listo, nos dormiremos,

32:49.303 --> 32:50.304
¿vale?

32:50.387 --> 32:51.763
Eso es, colega.

32:58.729 --> 33:00.314
Fue en momentos como este,

33:00.397 --> 33:02.191
sentado en el suelo de la casa de otro

33:02.274 --> 33:05.110
en plena noche
y arropando al hijo de otro,

33:05.819 --> 33:08.780
cuando me di cuenta cuánto puedes alejarte
de tu propia vida

33:09.406 --> 33:10.991
sin llegar a algún sitio.

33:29.218 --> 33:30.219
¿Hola?

33:31.178 --> 33:32.471
Buenos días.

33:33.263 --> 33:35.807
No estaba entendiendo mucho tu cocina,

33:35.891 --> 33:38.101
así que he salido y he comprado

33:38.185 --> 33:41.063
todos nuestros favoritos
de cuando éramos niños.

33:41.605 --> 33:42.814
¿Has comprado leche?

33:42.898 --> 33:44.274
¡Hostia puta!

33:44.358 --> 33:46.443
Es broma. Tengo leche. Creo.

33:46.527 --> 33:47.778
Capullo.

33:52.282 --> 33:54.910
Así que… Sam Levitt.

33:54.993 --> 33:55.994
Sí.

33:56.411 --> 33:58.413
Ahora que lo dices,
supongo que tiene sentido.

33:59.081 --> 34:02.167
Los dos sois guapos y solteros recientes.

34:02.251 --> 34:06.463
Y aquí nadie está soltero,
así que es Sam Levitt o adulterio.

34:06.547 --> 34:08.632
Empiezo a desear no habértelo contado.

34:08.715 --> 34:10.050
No me malinterpretes.

34:10.759 --> 34:12.052
Sam es un bombón,

34:12.135 --> 34:13.387
por lo que recuerdo.

34:14.388 --> 34:15.514
Podría ser peor,

34:17.724 --> 34:19.560
- ¿verdad?
- Está bien.

34:19.643 --> 34:20.643
¿El qué?

34:22.855 --> 34:25.983
A ver, ellos solían venir a cenar,

34:26.065 --> 34:27.442
íbamos a su casa.

34:27.525 --> 34:30.320
Nick y Ivy también.
Ahora Nick está con Mel,

34:30.404 --> 34:33.239
yo me acuesto con Sam, mi trabajo.

34:33.322 --> 34:36.869
Es como si hubiesen
desordenado el universo y…

34:36.952 --> 34:38.453
yo estuviese perdido.

34:40.038 --> 34:41.373
Bienvenido a mi vida.

34:44.793 --> 34:46.460
Limpiaré esto, por cierto.

34:47.212 --> 34:49.590
- ¿Lo harás?
- No creo.

34:52.050 --> 34:54.428
NICK BRANDES HOLA, CIELO. ¿DÓNDE ESTÁS?

34:54.511 --> 34:59.266
EL SÚPER. VOY TARDE. OS VEO
EN EL CLUB PARA EL PARTIDO DE TORI

35:02.102 --> 35:03.187
¿Cuántos años tienes?

35:04.938 --> 35:06.815
Acabo de cumplir 41.

35:06.899 --> 35:08.192
Cuarenta y uno.

35:08.692 --> 35:10.402
Qué buena edad. Qué recuerdo.

35:10.485 --> 35:14.907
Más allá del esfuerzo absurdo
de los treinta,

35:15.908 --> 35:18.368
empiezas a sentirte adulto de verdad,

35:18.452 --> 35:20.495
te haces más mayor
y ves que era una gilipollez.

35:20.579 --> 35:23.332
No tienes ni puta idea de lo que haces…

35:23.415 --> 35:25.375
Te ves en un bar en pleno día.

35:25.459 --> 35:27.127
Algo que espero con ganas.

35:28.253 --> 35:29.713
¿Estás bien?

35:30.672 --> 35:31.715
Sí,

35:32.466 --> 35:33.592
ignórame.

35:33.675 --> 35:34.843
¿Sabes?

35:36.220 --> 35:38.263
Siempre he pensado que era mayor que tú.

35:38.347 --> 35:39.598
Qué mal mientes.

35:40.807 --> 35:41.808
¿Quieres otra?

35:42.434 --> 35:44.019
Sí, pero no lo haré.

35:49.024 --> 35:50.317
Gracias, jovencito.

35:51.401 --> 35:52.486
Que tengas un buen día.

36:28.230 --> 36:30.732
Brad y Julie Sperling no estaban en casa.

36:31.316 --> 36:32.317
¡Sí!

36:32.401 --> 36:35.195
Lo sabía porque
sabía exactamente dónde estaban.

36:40.284 --> 36:41.618
Y lo sabía…

36:42.703 --> 36:44.663
porque yo tenía que estar ahí.

36:57.593 --> 37:00.596
Fuera. 30-40.

37:11.064 --> 37:12.065
Iguales.

37:19.823 --> 37:20.908
Bingo.

37:32.461 --> 37:33.879
¿Hola?

37:36.673 --> 37:39.176
Jules se ocupaba de las fusiones
de un banco japonés,

37:39.259 --> 37:42.679
y podía negociar y beber
más que la mayoría de sus colegas.

37:43.096 --> 37:45.349
Su marido Brad era un aristócrata
de Nueva Inglaterra,

37:45.432 --> 37:49.102
cuyo libro de familia se remontaba
hasta el Mayflower.

37:49.186 --> 37:50.270
Brad pasaba su tiempo

37:50.354 --> 37:53.315
jugando al golf
y leyendo libros sobre la guerra.

37:54.024 --> 37:55.817
Buen trabajo, si lo entendéis.

37:55.901 --> 37:57.903
Chelsea, su hija,
era una chica bastante maja

37:57.986 --> 38:00.531
que, con suerte, mi hija iba a machacar

38:00.614 --> 38:02.407
en la pista de tenis hoy.

38:46.660 --> 38:49.413
El cronógrafo automático
Richard Mille Felipe Massa

38:49.496 --> 38:51.707
con una estructura en oro rosa y titanio

38:51.790 --> 38:56.003
y función flyback
vale más de 225 000 dólares.

38:56.086 --> 38:57.921
No he visto a Brad llevarlo en años,

38:58.005 --> 38:59.923
lo que significaba
que no lo echaría de menos.

39:00.007 --> 39:02.759
Puede que ya se haya olvidado
de que lo tenía.

39:16.190 --> 39:18.358
¡Fuera! Juego, set y partido.

39:18.442 --> 39:20.485
Tori Cooper pasará a la final.

39:44.301 --> 39:45.719
PREGUNTAS Y RESPUESTAS DEL EXAMEN

39:45.802 --> 39:48.931
Parecía que Jules y Brad
no dejaban nada al azar.

39:49.014 --> 39:53.268
Habían comprado el examen de admisión,
junto con la hoja de respuestas.

40:09.535 --> 40:10.994
Treinta iguales.

40:22.840 --> 40:24.216
Perdón, perdón, chicos.

40:24.299 --> 40:27.010
Lo siento. Lo siento.

40:27.094 --> 40:28.929
Perdón. Perdón.

40:29.513 --> 40:30.639
¿Estás de coña?

40:30.722 --> 40:32.307
Vale, lo sé. Lo siento.

40:32.391 --> 40:34.351
¿Qué estabas haciendo
que era más importante?

40:34.434 --> 40:36.520
- Te has perdido dos partidos.
- Ha surgido algo.

40:36.603 --> 40:37.896
Parece que le ha ido bien.

40:37.980 --> 40:39.940
¿Estás de coña? Se las ha comido.

40:41.441 --> 40:44.778
Cuando te dije que vinieras,
me refería a venir puntual.

40:46.613 --> 40:49.241
- Eres una caricatura de ti mismo.
- Ya he dicho que lo siento.

40:49.324 --> 40:51.410
No me tienes que pedir perdón a mí.

40:51.493 --> 40:53.912
- De acuerdo, pues, ¿podemos dejarlo?
- Vale.

41:04.715 --> 41:06.884
- 40-30.
- Eso es.

41:19.938 --> 41:21.190
- ¡Fuera! Iguales.
- ¡Sí!

41:22.941 --> 41:24.359
Muy bien, Chels.

41:32.034 --> 41:34.578
Era una sensación extraña
estar cerca de alguien,

41:34.661 --> 41:37.456
sabiendo que has estado en su casa
husmeando sus cosas,

41:37.539 --> 41:41.502
con su reloj de 225 000 dólares
en tu bolsillo sin que lo supiesen.

41:41.585 --> 41:46.381
- Ventaja, Tori Cooper.
- Si os soy sincero, no lo detestaba.

41:52.095 --> 41:53.639
- ¡Toma! Sí, sí, sí.
- ¡Sí!

41:55.098 --> 41:56.433
Juego, set y partido.

41:56.517 --> 41:58.018
¡Buena chica!

41:59.394 --> 42:01.313
¡Sí, sí, sí, sí!

42:02.564 --> 42:03.899
Has subido a la red.

42:03.982 --> 42:05.359
Sí, es lo básico.

42:07.361 --> 42:08.403
Ven aquí.

42:10.364 --> 42:13.408
No es que pensara
que el hurto era algún tipo de solución

42:13.492 --> 42:14.493
para mis problemas.

42:14.576 --> 42:17.621
Pero Lu me había dado
65 000 dólares sin hacer preguntas.

42:17.704 --> 42:18.956
Y en mi situación,

42:19.039 --> 42:22.334
costaba cuestionarlo con esa clase
de devolución libre de impuestos.

42:22.417 --> 42:24.378
Hola. Rocco, ¿verdad?

42:24.461 --> 42:25.462
¿Está Lu?

42:29.424 --> 42:30.717
Alguien pregunta por ti.

42:32.094 --> 42:35.472
No, es ese hombre blanco.
Parece que se cepilla mucho.

42:36.473 --> 42:37.599
Vale.

42:56.785 --> 42:57.995
El negociador.

42:58.495 --> 43:00.289
Me alegro de verla de nuevo.

43:05.335 --> 43:06.503
Un Richard Mille.

43:08.714 --> 43:09.798
Muy bonito.

43:13.218 --> 43:15.679
¿Su mujer también le obliga a venderlo?

43:15.762 --> 43:18.849
- Estoy divorciado.
- No me joda.

43:21.226 --> 43:24.354
Déjeme adivinarlo,
¿tampoco tiene los papeles de este?

43:27.900 --> 43:29.067
Váyase, negociador.

43:29.151 --> 43:31.069
- ¿Qué?
- Sin papeles, no hay trato.

43:31.153 --> 43:32.988
Me dijo que podía venderlos.

43:33.071 --> 43:35.490
Ahora le digo que se retire.

43:35.574 --> 43:37.701
- Me lo vendiste.
- No entiendo.

43:37.784 --> 43:38.869
No es mi problema.

43:38.952 --> 43:41.371
- No te lo daré.
- ¡Dame mi puto anillo!

43:41.455 --> 43:44.541
- ¡Dame el puto anillo!
- Debería haber hecho esto hace tiempo.

43:44.625 --> 43:46.710
- Lárgate.
- Dámelo, Rocco.

43:46.793 --> 43:49.505
- Es el anillo de mi madre.
- ¿Quieres sacarme un puto cuchillo?

43:49.755 --> 43:50.923
La hostia.

43:51.006 --> 43:53.175
Eres un capullo de mierda, Donnie.

43:53.258 --> 43:55.135
Me cago en ti y en tu puta madre, Rocco.

43:55.219 --> 43:57.679
- Ya basta, Donnie.
- Solo quiero mi anillo, Lu.

43:57.763 --> 43:59.389
"Solo quiero mi anillo, Lu".

43:59.473 --> 44:01.183
- Que te jodan.
- Le faltan 200.

44:01.266 --> 44:03.227
Vamos, Rocco. Es el anillo de mi madre.

44:03.310 --> 44:04.603
¿A quién quieres engañar?

44:04.686 --> 44:07.314
Baja el puñetero cuchillo
y lárgate de mí tienda.

44:14.363 --> 44:15.614
Puedes marcharte

44:15.697 --> 44:19.618
o puedes pasarte los próximos seis meses
deseando haberlo hecho.

44:23.747 --> 44:26.708
Vale, Lu. Yo…
Joder, lo siento, Lu. ¿Vale? Lo siento.

44:26.792 --> 44:29.127
- Es el anillo de mi…
- Dime que no volverás.

44:31.213 --> 44:32.464
Venga ya, Lu.

44:32.548 --> 44:33.715
Que lo digas, Donnie.

44:41.056 --> 44:42.599
No volveré.

44:42.683 --> 44:44.184
Si vuelves a entrar aquí,

44:44.685 --> 44:47.354
te irás con un gran agujero, ¿entendido?

44:51.859 --> 44:53.360
Sí, sí.

44:53.443 --> 44:54.903
Eres un desgraciado, Donnie.

45:11.086 --> 45:12.379
Sigue aquí.

45:16.967 --> 45:19.469
Oiga, estoy en un aprieto.

45:20.137 --> 45:21.805
No, no lo está.

45:22.306 --> 45:23.640
Solo cree que lo está.

45:24.808 --> 45:25.976
No puedo ayudarle.

45:26.059 --> 45:28.270
Oiga. Puede elegir el precio.

45:31.356 --> 45:34.234
¿Tengo que pedirle a Rocco
que le acompañe?

45:52.336 --> 45:53.545
Joder.

46:04.014 --> 46:05.057
Soy Lu.

46:05.766 --> 46:08.977
Voy a mandarte una matrícula.

46:09.061 --> 46:11.021
Consígueme todo lo que puedas.

47:41.445 --> 47:43.447
Traducción:
Olga Bosch Parera
