WEBVTT

00:19.269 --> 00:20.270
天啊

00:24.816 --> 00:25.859
我的天

00:39.957 --> 00:41.208
好的

00:46.004 --> 00:47.005
糟糕

00:48.632 --> 00:49.633
该死

00:53.011 --> 00:54.054
（清氨）

01:11.822 --> 01:12.823
好的

01:14.825 --> 01:16.034
好了

01:22.499 --> 01:24.251
该死…

01:32.926 --> 01:35.762
我知道你在想什么 泳池是一个隐喻

01:36.680 --> 01:40.559
但它也无比真实 冰冷刺骨

01:40.642 --> 01:43.854
我向来不是那种会经常自我反省的人

01:43.937 --> 01:45.397
当然 在这之前

01:45.480 --> 01:47.357
我也不是那种会在别人家地板上醒来

01:47.441 --> 01:49.568
身上沾满死人的血

01:49.651 --> 01:52.154
然后掉进泳池的人
但现在事情就是这样了

01:52.946 --> 01:53.947
就在那一刻

01:54.031 --> 01:56.033
我不由得用眼角的余光

01:56.116 --> 01:57.492
瞥见了

01:58.243 --> 02:00.412
我那犹如一团乱麻的不堪人生

02:00.913 --> 02:05.083
并想知道 这一切怎么会
这么快就变得如此糟糕

02:08.002 --> 02:09.545
事情就是这样…

02:13.675 --> 02:14.510
劳埃德 来吧

02:14.593 --> 02:15.594
（四个月前）

02:15.677 --> 02:17.387
- 来喝酒吧…
- 再喝？

02:17.471 --> 02:18.514
是的 酒保…

02:18.597 --> 02:20.516
- 你们想喝什么酒？
- 喝朗姆酒吧

02:20.599 --> 02:22.684
她喝的是？给我们
来杯一样的吧 看起来不错

02:23.477 --> 02:25.896
你很漂亮 能请你喝酒吗？

02:25.979 --> 02:27.231
高升了 小子

02:27.314 --> 02:29.399
高升了 赚了多少？

02:29.483 --> 02:30.817
赚了多少钱？

02:36.907 --> 02:40.327
这是麦卡伦25 酒保告诉我的

02:41.787 --> 02:43.372
这酒很贵 希望我值得让你请

02:43.455 --> 02:45.165
别担心 由你买单

02:46.166 --> 02:47.042
我叫丽芙克罗斯

02:47.125 --> 02:48.460
- 安德鲁库柏
- 我知道

02:48.544 --> 02:50.003
我是迈克榭彭德团队的

02:50.087 --> 02:51.922
不好意思 我没认出你来

02:52.005 --> 02:54.591
没事 迈克不常让我们到七楼以上走动

02:56.260 --> 02:59.179
那边的帕特里克贝特曼粉丝们
举止有点疯狂了

02:59.263 --> 03:01.348
我想若我看起来没空会比较好

03:01.431 --> 03:02.307
很乐意帮忙

03:02.391 --> 03:04.810
刚刚有那么一会儿 你看似要过来找我

03:04.893 --> 03:05.727
但我等不及了

03:06.812 --> 03:11.108
是的 我刚恢复单身
距离上一次单身已经很久了

03:11.191 --> 03:12.651
所以恐怕魅力不大

03:12.734 --> 03:14.653
说自己魅力不大就是你的魅力

03:15.320 --> 03:18.073
- 弱爆了 懂我的意思了吧？
- 你结过婚？

03:18.156 --> 03:19.908
对 18年

03:19.992 --> 03:21.785
- 这么说来你…
- 对你来说太老了

03:21.869 --> 03:23.495
我对年龄没那么在意

03:24.538 --> 03:26.623
- 那是因为你 依我看 才27岁吧？
- 28

03:26.707 --> 03:28.876
- 这就是你的魅力
- 也许吧

03:30.127 --> 03:32.588
或者你也许一直被婚姻的传统观念束缚着

03:32.671 --> 03:34.089
- 还有孩子…
- 两个

03:34.173 --> 03:37.509
束缚了太久 生活周遭
都是已婚的、有孩子的人

03:37.593 --> 03:40.220
以至于你从未想过
可能还有一整类人群的存在

03:40.304 --> 03:42.681
这些人会做出不同的选择
拥有不同的人生追求

03:44.349 --> 03:45.350
那你的追求是什么？

03:45.934 --> 03:47.352
永恒的爱

03:47.436 --> 03:48.812
激情又健康的性生活

03:48.896 --> 03:50.230
财务安逸

03:50.314 --> 03:52.149
内心的平静与和谐

03:52.232 --> 03:54.776
- 我认为这些是所有人的追求
- 那你完成了几项？

03:56.069 --> 03:58.864
我想说的是 你也许
应该重新考虑一下游戏规则

04:00.824 --> 04:01.825
我的年纪可以当你爸

04:01.909 --> 04:03.994
我已经有一个了 他叫米尔特

04:04.077 --> 04:05.662
是个好人 而且比你大很多

04:05.746 --> 04:09.249
- 奇怪的是 感觉像被他打败了
- 那你得多出来走走

04:09.333 --> 04:11.084
我现在就是出来了呀

04:11.168 --> 04:13.253
不 你还没 不算 还没有

04:14.046 --> 04:16.339
不好意思 你对每个人都这么说话吗？

04:16.423 --> 04:18.634
- 你没问我是否结过婚
- 你结过婚吗？

04:18.716 --> 04:20.135
结过 两年

04:20.219 --> 04:22.137
- 那你当时也太年轻了
- 是的

04:23.096 --> 04:24.806
而且 后来发现他喜欢胖妓女

04:24.890 --> 04:26.475
青菜萝卜 各有所好

04:26.558 --> 04:29.019
讽刺的是 我十几岁时有过病态肥胖

04:29.102 --> 04:30.687
但他是在过了很多年后才认识我的

04:31.396 --> 04:33.357
尽管如此 在我偶然看到他的浏览历史后

04:33.440 --> 04:36.777
我确实在想 或许他在我们认识时
就察觉到我体内住着的胖女孩

04:36.860 --> 04:38.070
而正是这一点吸引了他

04:38.904 --> 04:41.406
相信我 吸引他的不是这一点

04:41.490 --> 04:43.492
这就是你的魅力

04:47.496 --> 04:48.497
听着

04:50.123 --> 04:53.627
我理解 总的来说
你这年纪的男生都是白痴

04:54.419 --> 04:56.463
不管那边那几个家伙

04:56.547 --> 04:58.799
都是些…醉得硬不起来
还在那逞能耍横的家伙

04:59.967 --> 05:02.719
自恋的男人仔远远配不上你

05:02.803 --> 05:04.346
无论是对话还是床上

05:04.429 --> 05:08.308
所以 相比之下 我这年纪的男人
看起来像是完美的解药 对吧？

05:08.392 --> 05:10.894
我体贴周到 我聪明睿智 我更像个男人

05:10.978 --> 05:12.396
不管现在男人意味着什么

05:12.479 --> 05:13.814
- 但你27岁？
- 28

05:13.897 --> 05:16.066
28岁 所以你比我小20岁

05:16.149 --> 05:18.694
这一差距在此时此刻不重要 对吧？

05:18.777 --> 05:20.571
我有钱 你没束缚

05:20.654 --> 05:23.031
我们可以一起环游世界
我们可以互相学习

05:23.115 --> 05:26.201
- 无论是对话还是床上
- 没错…

05:26.285 --> 05:27.494
你会觉得我很有意思

05:27.578 --> 05:29.872
因为我拥有比你多20年的阅历

05:29.955 --> 05:32.499
我也会觉得你很有趣 因为你活在当下

05:32.583 --> 05:36.086
有着那种我丢失已久的不计后果的冲劲

05:36.670 --> 05:38.797
所以我们彼此陪伴将是件轻松自在的事

05:38.881 --> 05:41.175
这将能维持一段时间 对吧？

05:42.092 --> 05:45.554
然后跳过十年 你将是38岁 我则是58岁

05:45.637 --> 05:47.431
到那时候 情况就开始变得困难了

05:47.514 --> 05:49.224
你可能会想要孩子 而我已经有了

05:49.308 --> 05:51.059
你可能会开始想 “我是否错过了

05:51.143 --> 05:52.769
人生中最伟大的经历之一？”

05:52.853 --> 05:54.980
- 你还是会那么漂亮…
- 你觉得我很漂亮？

05:55.063 --> 05:56.565
我则会变老

05:56.648 --> 05:58.192
我能看出你会优雅地老去

05:58.275 --> 06:00.319
你能看出来 是因为我已经开始变老了

06:00.402 --> 06:03.030
重点是我们的做爱次数会变少
喝酒次数会变多

06:03.113 --> 06:05.532
而那也许还能过上一段时间

06:05.616 --> 06:07.117
有人跟你说过你话太多吗？

06:07.201 --> 06:11.413
是这样的 我差不多在同一时期
丢失了我的内心独白和妻子

06:11.496 --> 06:13.373
不管怎样 让我们再跳过十年

06:13.457 --> 06:15.876
- 确定得这么做？
- 到时我就68岁了

06:15.959 --> 06:18.045
无论我把自己照顾得多好

06:18.128 --> 06:20.839
我的前列腺还是会按它的方式运作
我的头发也一样

06:20.923 --> 06:22.341
而你就会开始花时间去想

06:22.424 --> 06:24.426
我死后你的生活会是什么样子

06:24.510 --> 06:26.762
与此同时 每当你离开家门

06:26.845 --> 06:29.806
我都在想你会和哪个小帅哥上床

06:29.890 --> 06:31.725
不是吧？你有那么缺乏安全感吗？

06:31.808 --> 06:33.185
现在不会 但到时就会

06:33.268 --> 06:35.354
- 好的 那么性格方面呢？
- 你的还是我的？

06:35.437 --> 06:38.357
- 你就这么确定我会出轨？
- 不 我只是确定自己会担心

06:38.440 --> 06:40.734
你内心交织着自信和自卑
是种非常奇怪的混合体

06:40.817 --> 06:42.528
所以 我将变成那个嫉妒的老怪物

06:42.611 --> 06:44.988
而你则是那个处于性巅峰期的焦虑女人

06:45.072 --> 06:47.032
我们俩都会被一种挥之不去的恐惧所吞噬

06:47.115 --> 06:49.368
以至于我们生命的最后几年
最艰难的那几年

06:49.451 --> 06:51.995
将会彻彻底底地在孤独中度过

06:52.079 --> 06:53.080
天啊

06:53.580 --> 06:56.625
简直了 你什么时候想到这些的？

06:57.626 --> 07:00.671
在你从那凳子走到这凳子的十秒钟里

07:02.756 --> 07:05.217
我其实可以坐在这里大声反驳你

07:05.300 --> 07:08.011
但说实话 老兄 我只是想找个人上床

07:08.971 --> 07:11.181
你对此有多少意见？

07:14.518 --> 07:15.727
一个都没有

07:20.816 --> 07:21.817
来吧

07:21.900 --> 07:24.152
（三个月后）

07:53.182 --> 07:54.892
事情就是这样…

08:01.565 --> 08:04.109
你一毕业就在大公司找到了份工作

08:04.193 --> 08:05.903
你只是大车轮上的某个小齿轮

08:05.986 --> 08:07.946
但至少你已经入行了

08:09.781 --> 08:12.367
你住在城里一间勉强负担得起的破公寓里

08:12.451 --> 08:14.203
但你知道迟早会赚到钱

08:14.286 --> 08:16.830
你结婚是因为…

08:18.207 --> 08:20.042
然后她就搬进了那间破公寓

08:22.336 --> 08:24.296
你身无分文 但现在你有个伴了

08:24.922 --> 08:26.840
你们住在一起 感觉很好

08:29.384 --> 08:33.972
附带一句 没人会像她
在那破公寓里那样上你

08:35.557 --> 08:37.142
包括她自己

08:39.227 --> 08:41.772
所以你拼命工作 努力让自己经济稳定

08:41.855 --> 08:43.690
这会是你赚过的最难也最容易的钱

08:43.774 --> 08:45.984
也不完全是罐头食品和猎枪

08:47.694 --> 08:49.738
喂 好的

08:51.240 --> 08:52.866
然后 当你感觉一切都很顺利

08:52.950 --> 08:55.911
一切都很棒的时候 你迎来了第一个孩子

08:55.994 --> 08:57.162
呼吸…

09:00.624 --> 09:03.919
你买下一栋房子 30%的首付
贷款30年的大额按揭 年利率是4.5%

09:04.002 --> 09:05.879
然后你又变穷了

09:09.299 --> 09:11.468
- 是的
- 所以你加倍努力工作 工作时间更长

09:11.552 --> 09:13.387
- 你开始赚大钱…
- 太好了

09:13.470 --> 09:15.848
这只会让你意识到还有更多的钱

09:15.931 --> 09:16.932
等着你去赚

09:18.392 --> 09:19.518
第二个孩子出生了

09:20.644 --> 09:21.603
换了第二栋房子

09:22.312 --> 09:23.438
又变穷了

09:26.942 --> 09:28.902
但这跟之前的穷不同

09:29.695 --> 09:31.738
说好听点 你是负债累累

09:31.822 --> 09:33.657
就是你的努力有了些能证明的成果

09:33.740 --> 09:35.784
房子、汽车、那些东西

09:38.871 --> 09:40.163
这时的你已经忘记了

09:40.247 --> 09:42.124
曾经有过的那些天真计划

09:42.207 --> 09:44.501
或者你起步时的初心

09:44.585 --> 09:48.255
你前进的步伐过快
来不及问自己那些困难的问题

09:48.338 --> 09:49.381
比如 “何时才足够？”

09:49.464 --> 09:51.550
以及“到底这一切的意义是什么？”

09:56.430 --> 09:58.432
换第三栋房子

10:03.020 --> 10:05.230
然后有一天
大概在你买下这栋房的五年后

10:05.314 --> 10:07.191
你抬头一看 意识到自己已经做到了

10:07.274 --> 10:09.067
终于到达了那个神圣的高地

10:09.151 --> 10:11.486
你能真正负担得起自己的生活了

10:11.570 --> 10:13.906
在那不可思议的的交汇点
你似乎已经将生活

10:13.989 --> 10:16.825
以及所有无尽复杂的挑战克服

10:17.701 --> 10:21.246
而通常你会在那个时候发现
自己结婚18年的妻子在你们的床上…

10:21.330 --> 10:22.623
糟了

10:23.123 --> 10:25.083
…和你最亲密的朋友之一出轨了

10:41.308 --> 10:42.809
换第四栋房子

10:42.893 --> 10:43.810
租的

10:44.561 --> 10:47.189
房子很小 但别担心 它也很令人沮丧

11:21.598 --> 11:23.267
我们为何还持有PAC-PRO的股？

11:23.350 --> 11:24.518
大部分都卖了

11:24.601 --> 11:26.728
- 大部分？他刚真的这么说？
- 股价会反弹的

11:26.812 --> 11:29.231
两位 我一直跟你们说
我们投资的各个领域都在赚钱

11:29.314 --> 11:31.358
没必要在新兴科技上被拖累

11:31.441 --> 11:32.776
今天就清仓

11:32.860 --> 11:34.570
知道了 老板

11:35.612 --> 11:37.322
- 他怎么了？
- 我吗？没事啊

11:37.906 --> 11:38.907
他被甩了

11:38.991 --> 11:40.993
- 这很稀奇吗？
- 我爱她 兄弟

11:41.660 --> 11:42.494
不 你不爱她

11:42.578 --> 11:43.829
你只是喜欢爱情 仅此而已

11:43.912 --> 11:47.666
- 就是 我不知道该怎办
- 我知道 将PAC-PRO清仓

11:47.749 --> 11:48.750
谢谢

11:50.419 --> 11:52.087
- 早 库普
- 杰克

11:52.171 --> 11:53.088
男士们

11:53.172 --> 11:54.464
我们今天是去打壁球吗？

11:55.048 --> 11:56.800
是吗？玛丽给我发邮件了吗？

11:56.884 --> 11:58.552
可能是我的错 你的包在这吗？

11:58.635 --> 11:59.803
在

11:59.887 --> 12:01.847
- 太好了 中午？
- 行

12:01.930 --> 12:02.806
好极了

12:07.603 --> 12:09.396
出界了…拜托 兄弟 加把劲儿

12:17.613 --> 12:19.448
开球 该死的

12:26.872 --> 12:27.706
孩子们好吗？

12:27.789 --> 12:28.790
他们很好

12:28.874 --> 12:30.792
- 老婆呢？
- 是前妻

12:30.876 --> 12:34.046
对 她还和那个笨蛋在一起吗？
他叫什么名字 那个篮球运动员？

12:34.129 --> 12:36.173
他叫尼克 是的

12:36.256 --> 12:38.342
他会遭报应的 对吧？

12:39.134 --> 12:41.595
说到这个 我得告诉你个坏消息

12:41.678 --> 12:44.389
天啊 杰克 不是癌症复发吧？

12:44.473 --> 12:45.766
什么？ 不 天啊 不是

12:45.849 --> 12:49.895
不是的 我仅存的睾丸很健康 很丰满

12:50.854 --> 12:53.148
不 问题其实是 库普 你被解雇了

12:54.191 --> 12:55.442
太棒了

12:55.526 --> 12:57.861
不 我是认真的 我没法把你留下

12:59.863 --> 13:00.697
什么？

13:01.365 --> 13:03.033
这个女孩 奥丽…她叫什么来着？

13:03.116 --> 13:05.827
- 奥丽维亚什么的
- 等等…女孩？什么女孩？

13:05.911 --> 13:08.372
- 你在说什么？
- 克罗斯 奥丽维亚克罗斯…

13:08.455 --> 13:09.706
奥丽…

13:09.790 --> 13:10.832
丽芙克罗斯？

13:11.834 --> 13:14.670
总裁和下属上床是…

13:14.753 --> 13:16.296
慢着 不 她从没在我手下工作过

13:16.380 --> 13:18.257
她当时属于榭彭德的团队 再说…

13:18.340 --> 13:19.967
我想我之前都没见过她

13:20.050 --> 13:23.262
重点不在于你是否见过她
而是你是否上过她

13:23.345 --> 13:24.680
你确实上了她 对吧？

13:26.431 --> 13:27.599
上我

13:28.225 --> 13:31.353
没错 但那是在三个月前的一个周末

13:31.436 --> 13:32.688
完全是两厢情愿的

13:32.771 --> 13:34.898
- 是她主动勾引我的
- 这不是重点

13:34.982 --> 13:35.983
你当时是她的上司

13:36.900 --> 13:39.069
我说过了 我甚至都不认识她

13:39.152 --> 13:41.071
但你知道她是榭彭德的下属 对吧？

13:42.281 --> 13:45.993
你看 库普 问题是 在她看来
她错失了副总裁的职位

13:46.076 --> 13:48.203
副总裁？她才27岁

13:48.287 --> 13:50.664
不 她28岁了 我不是来跟你争论的

13:50.747 --> 13:52.541
你不能解雇我 杰克

13:52.624 --> 13:57.212
我们有非常严格的禁止亲密交往条款
至少我是这么听说的

13:57.296 --> 14:00.007
但你为何要把我叫到这里来解雇我？

14:02.176 --> 14:05.053
人力资源部需要进你的办公室拿你的电脑

14:05.137 --> 14:06.597
专有信息 你很熟悉这一套了

14:06.680 --> 14:07.764
他们是我的客户

14:07.848 --> 14:10.851
根据你签署的禁止招揽条款

14:10.934 --> 14:13.020
他们至少还有两年归我们所有

14:13.103 --> 14:15.314
你真的要这样击垮我吗？

14:15.397 --> 14:16.648
你知道事情会怎么发展

14:18.275 --> 14:19.610
我的资本账户？

14:20.485 --> 14:22.696
那可是我的钱 杰克 绝对不行

14:22.779 --> 14:24.656
- 拜托 杰克 不能那样做
- 你是因故被解雇的

14:24.740 --> 14:28.035
我所有的钱都在那个账户里
你会毁了我的 杰克

14:28.118 --> 14:30.829
很抱歉必须这样做 但必须这样做

14:32.122 --> 14:32.956
我会告你的

14:33.665 --> 14:35.834
你不告的话 他们会给你半年的预支工资

14:35.918 --> 14:37.127
去死吧你

14:37.211 --> 14:39.213
好 这样吧

14:41.131 --> 14:43.091
我给你几天时间考虑

15:32.766 --> 15:33.809
亨特

15:47.906 --> 15:48.991
你怎么会在这里？

15:50.284 --> 15:52.119
提早下班了 就想着来接你

15:52.953 --> 15:54.413
- 今天不是周二
- 我知道

15:55.205 --> 15:57.040
我想也许我们可以去逛逛

15:57.124 --> 15:59.084
- 也许去吃点冰淇淋
- 我闯祸了吗？

15:59.168 --> 16:00.460
天啊 亨特 没有

16:00.544 --> 16:05.883
难道一个父亲就不能跟他的儿子
共度没预先安排的美好时光吗？

16:15.475 --> 16:16.685
学校生活如何？

16:19.146 --> 16:21.023
- 学校生活如何？
- 很好

16:23.358 --> 16:25.027
给你找的家教如何？她还行吗？

16:26.111 --> 16:27.112
还行吧

16:29.239 --> 16:30.240
有女朋友吗？

16:31.533 --> 16:33.202
- 没有
- 有适合的对象吗？

16:33.285 --> 16:34.286
没有

16:37.831 --> 16:40.209
你觉得我在今天的某个时刻
是否能听到你给出

16:40.292 --> 16:42.002
多于两个字的回答？

16:43.587 --> 16:44.588
也许吧

17:00.979 --> 17:03.982
- 你也要进来？
- 是啊 托丽在 我想打个招呼

17:05.483 --> 17:06.984
- 嗨 儿子
- 嗨 妈

17:07.069 --> 17:08.694
- 今天过得怎样？
- 还可以

17:13.282 --> 17:14.701
你怎么会在这里？

17:14.785 --> 17:16.869
什…我带亨特去吃冰淇淋了

17:16.954 --> 17:17.871
今天不是周二

17:18.579 --> 17:19.665
有人告诉过我了

17:20.457 --> 17:22.542
- 托丽在吗？
- 她还没回来

17:25.253 --> 17:26.171
- 怎么啦？
- 什么？

17:26.255 --> 17:27.506
这是什么眼神？

17:28.423 --> 17:30.551
- 我没给你什么眼神啊
- 你刚才给我的眼神…

17:30.634 --> 17:32.719
带有一种试图不看我的眼神

17:32.803 --> 17:34.054
所以 到底有什么问题？

17:37.224 --> 17:40.310
我觉得在不是你该出现的
日子里出现 会让事情有点棘手

17:40.394 --> 17:42.729
我是带他去吃冰淇淋 天啊

17:42.813 --> 17:45.440
这让他感到困惑 界限的存在是有原因的

17:45.524 --> 17:47.818
界限？像一夫一妻制？

17:48.402 --> 17:49.236
库普 不是吧？

17:49.319 --> 17:52.155
都快两年了 你什么时候
才能不拿这个说事？

17:52.239 --> 17:55.492
我不知道 通奸有多长的追诉时效？

17:55.576 --> 17:58.704
应该不会长过你扮演可怜王八的时间

17:58.787 --> 18:00.664
- 谁说王八了？你是谁？
- 你知道吗？

18:00.747 --> 18:02.708
如果你稍微有点自知之明

18:02.791 --> 18:04.835
你就会意识到这些事情
不是无缘无故发生的

18:04.918 --> 18:07.838
你也许可以为你这一方承担一点责任

18:07.921 --> 18:11.758
好吧 很抱歉 但你和尼克上床了
并把我赶出了这栋房子

18:11.842 --> 18:14.136
我被迫为这一整个烂摊子买单

18:14.219 --> 18:15.637
结果不负责任的反而是我？

18:15.721 --> 18:16.930
我现在不想跟你吵

18:17.014 --> 18:19.016
一个人吵可真没意思

18:21.268 --> 18:22.352
- 嘿
- 什么？

18:23.061 --> 18:24.813
他告诉你他需要一套新架子鼓了吗？

18:24.897 --> 18:26.982
一套新的架子鼓？旧的那套有什么问题？

18:27.065 --> 18:28.942
我不知道 又旧又变形

18:29.026 --> 18:31.195
和他一起演奏的乐队
对了 这支乐队非常棒

18:31.278 --> 18:32.487
他们说他须要换一套新的

18:32.571 --> 18:33.697
- 天啊
- 尼克说他能买…

18:33.780 --> 18:37.409
不 我…孩子的架子鼓不需要尼克来买

18:37.492 --> 18:40.078
- 我只是说 如果你真的很忙…
- 我能自己买

18:41.121 --> 18:42.539
等等 库普

18:43.165 --> 18:44.917
我带托丽去看皮肤科医生了

18:45.417 --> 18:47.711
- 她皮肤没事啊
- 好的 你要自己告诉她吗？

18:48.295 --> 18:51.798
她想接受一种新的激光治疗
三次就能搞定了

18:51.882 --> 18:53.175
每次一千五美元

18:54.176 --> 18:55.719
他们会把发票电邮给你

18:55.802 --> 18:57.763
每次见到你 我都得花钱

18:57.846 --> 18:59.556
试着周二才来

19:01.517 --> 19:03.393
跟托丽说她爸爸问候她

19:05.979 --> 19:06.980
天啊

19:08.899 --> 19:11.443
该死的 开什么玩笑？

19:14.696 --> 19:17.991
糟了 不好意思 这完全是我的错 老兄

19:18.075 --> 19:19.243
对 还真是

19:19.326 --> 19:22.246
- 来 我给你我的资料
- 托丽？

19:22.329 --> 19:23.288
嗨 爸

19:24.498 --> 19:25.499
捷克 他是我爸

19:25.582 --> 19:27.376
爸 他是捷克

19:28.669 --> 19:29.837
幸会 先生

19:29.920 --> 19:32.256
很抱歉以撞坏了你的车来见你

19:32.339 --> 19:33.590
等等 你是谁？

19:34.174 --> 19:35.175
捷克韦斯顿

19:35.259 --> 19:36.760
好的 等于没说

19:36.844 --> 19:38.220
他是我的男朋友

19:38.804 --> 19:41.223
- 不好意思 你多大了？
- 我20岁 先生

19:42.015 --> 19:43.809
别再叫我先生了 没人吃你这套

19:43.892 --> 19:45.936
- 抱歉
- 好的 你20…

19:46.019 --> 19:48.647
她17岁 你熟悉这个州的法律吗？

19:48.730 --> 19:50.190
- 不是那样的 先生
- 爸

19:50.274 --> 19:51.650
好的 捷克 是吧？

19:51.733 --> 19:53.610
如果你再叫我一声先生 我就揍你老二

19:53.694 --> 19:55.904
爸 你疯了吧 妈 爸疯了

19:55.988 --> 19:57.656
- 你没意见？
- 不如你们俩进去

19:57.739 --> 19:59.241
- 去吃点东西？
- 你知道这事？

19:59.324 --> 20:00.158
你觉得没问题？

20:00.242 --> 20:03.620
- 车的事我很抱歉
- 好了 滚吧 捷克 马上给我滚

20:05.664 --> 20:07.332
- 你有什么毛病？
- 应该问你才对

20:07.416 --> 20:09.459
你对我们女儿被法定强奸没意见吗？

20:09.543 --> 20:10.669
- 拜托
- 什么？

20:10.752 --> 20:13.130
- 她爱上他了
- 她还是个孩子 他20岁了

20:13.213 --> 20:14.590
你怎么会认为没关系？

20:14.673 --> 20:15.507
- 宝贝
- 天啊

20:15.591 --> 20:17.176
你让他们独处…太好了 尼克来了

20:17.259 --> 20:19.678
- 嗨
- 嗨 库普

20:19.761 --> 20:20.762
他会解决的

20:22.264 --> 20:25.225
让我出来见见这个人

20:25.309 --> 20:26.310
- 嗨
- 嗨

20:26.393 --> 20:28.145
好…是的

20:28.228 --> 20:32.399
我刚才正准备烤我刚买的美味裙排

20:32.482 --> 20:34.943
要不你留下来？

20:36.403 --> 20:37.654
要不我留下来？

20:39.198 --> 20:40.449
要不我留下来？

20:40.532 --> 20:43.410
我想我不愿意留下来的原因可能是因为

20:43.493 --> 20:44.828
一想到去我家后院

20:44.912 --> 20:47.581
吃我那价值五千美元的烤架上烤的牛排

20:47.664 --> 20:49.917
而烤肉的是一个
跟我老婆上床的男人 我就想…

20:50.000 --> 20:52.169
- 天啊
- 拿起我的顺富士牛排刀

20:52.252 --> 20:54.046
把自己的心挖出来

20:54.129 --> 20:56.590
这应该就是我不愿意留下来的原因

20:56.673 --> 20:58.634
所以 我要走了

20:59.676 --> 21:01.220
听着 我明白 库普

21:02.054 --> 21:03.347
我能理解 兄弟 真的

21:03.430 --> 21:06.391
我只是想找个办法让这事翻篇 你懂吗？

21:06.475 --> 21:07.518
为了我们大家

21:08.268 --> 21:09.770
好的 祝你好运

21:11.146 --> 21:13.190
告诉那小混蛋我会给他寄修车账单

21:14.441 --> 21:15.776
当心你的脚趾 宝贝

21:28.789 --> 21:31.375
我一路开车 而哈斯克尔却睡得很沉

21:32.251 --> 21:35.045
过了一会儿 我也开始犯困了

21:36.046 --> 21:37.464
（继续 其他提款、费用和收费）

21:37.548 --> 21:38.632
（日末余额）

21:38.715 --> 21:40.092
很快我就能再次见到苏了

21:40.759 --> 21:42.302
- 这漫长旅程几乎要结束了…
- 该死

21:42.386 --> 21:44.388
…也不用再沿着水泥路疲惫跋涉了

21:45.848 --> 21:46.932
我开始想着未来

21:47.975 --> 21:50.936
即使我用霓虹灯来装饰
它也不会比现在明亮

21:51.854 --> 21:53.897
想着苏一飞冲天是件令人愉快的事

21:57.317 --> 21:58.569
或许我也能这样

21:59.194 --> 22:00.779
你难道不明白 若我被抓住了

22:00.863 --> 22:02.739
他们会问我从哪弄来这车和这些东西

22:02.823 --> 22:05.617
- 并且会以谋杀罪起诉我
- 若够机灵 就不会被抓

22:07.244 --> 22:08.245
喂

22:09.997 --> 22:10.998
你在干吗？

22:14.042 --> 22:15.711
- 嗨
- 嗨

22:15.794 --> 22:17.838
对 真爽 来吧

22:17.921 --> 22:20.632
萨曼莎的丈夫保罗靠开餐馆发家

22:20.716 --> 22:22.676
- 他有九间餐馆 腰围约111厘米…
- 天啊

22:22.759 --> 22:25.053
还有严重的勃起功能障碍

22:25.137 --> 22:27.556
真爽 该死的 爽

22:27.639 --> 22:30.350
自从他们分开后
她一直在弥补失去的时间

22:35.355 --> 22:36.440
天啊

22:38.317 --> 22:40.152
我觉得皮肤真的被你抓破了

22:40.235 --> 22:42.821
那你才知道我不是装的

22:44.281 --> 22:45.449
没什么事吧？

22:45.532 --> 22:46.533
没事…

22:49.161 --> 22:50.454
你非得走吗？

22:50.537 --> 22:51.413
不必

22:52.915 --> 22:54.750
怎么啦？你要我走？

22:54.833 --> 22:55.834
不 我只是…

22:55.918 --> 22:58.879
你看起来好像有事要忙…

23:00.255 --> 23:01.673
- 重要的事
- 没有

23:03.884 --> 23:04.885
但 好的 行

23:06.470 --> 23:10.474
- 嘿 怎么啦？
- 什么？没事啊

23:10.557 --> 23:13.477
不 如果你有什么想说的 请说出来

23:13.560 --> 23:16.063
一分钟前你还在我身体里

23:16.146 --> 23:17.648
现在却迫不及待地想摆脱我

23:18.148 --> 23:19.066
萨 天啊

23:19.149 --> 23:21.068
不 老实说 没事 对 没关系的 我走吧

23:21.151 --> 23:23.320
说真的 这是生理反应 对吧？

23:23.403 --> 23:25.489
高潮过后 多巴胺崩落

23:25.572 --> 23:27.783
我还以为是你孩子们出了什么事

23:27.866 --> 23:30.244
不 我的孩子们都睡得很熟
不过谢谢你的关心

23:30.327 --> 23:32.621
好的 听着 我…也许这当中有些误解

23:32.704 --> 23:34.331
我觉得你误会我了 听我说…

23:34.414 --> 23:37.668
不 只是说实话
这让人有点不舒服 而且…

23:37.751 --> 23:39.711
因为是你打给我的 对吧？

23:39.795 --> 23:42.548
我就换上了性感的衣服 然后…

23:42.631 --> 23:45.092
- 萨…
- 我请了临时保姆 还去角质了

23:45.634 --> 23:46.468
萨

23:46.552 --> 23:47.553
很抱歉

23:48.762 --> 23:51.223
好吗？我并不想你走

23:55.936 --> 23:57.354
老实告诉我

23:57.437 --> 23:59.857
你有没有想过我们的关系能更进一步？

24:03.318 --> 24:04.820
别这样 萨

24:07.030 --> 24:07.865
别这样

24:20.043 --> 24:22.421
我们的炮友关系断断续续持续了半年

24:23.922 --> 24:25.716
可我还是没想确定关系

24:28.343 --> 24:31.054
听着 你知道我在贝利的业绩 对吧？

24:31.138 --> 24:32.806
我可以把一半的客户带过来

24:32.890 --> 24:34.975
再加上得州的石油家族

24:35.058 --> 24:38.228
我可以在一年之内赚到五亿美元
拜托 这是双赢

24:38.312 --> 24:39.855
加上还没跟我们的任何同事上床

24:41.231 --> 24:43.317
听着 杰克四处给人打电话
不允许任何人雇你

24:43.400 --> 24:45.861
别这样 蒙蒂
是我帮你得到这份工的 带我一起吧

24:45.944 --> 24:47.154
他可是在打电话 兄弟

24:47.237 --> 24:49.656
听着 我知道杰克在四处给人打电话

24:49.740 --> 24:51.825
该死的杰克 这里并没他的朋友

24:51.909 --> 24:53.827
那太好了

24:53.911 --> 24:55.245
听着 我惹不起杰克

24:55.329 --> 24:57.748
现在不行 尤其是今年
我们在科技股遭受了重挫

24:57.831 --> 24:59.583
我一直都想挖走你

24:59.666 --> 25:02.753
- 嗯…
- 你的禁止挖角期有多久 90天？

25:02.836 --> 25:05.005
你曾经坐过我这位置 蒙蒂
我当时坐在你那儿

25:05.088 --> 25:07.049
- 是的 我知道
- 两年？

25:07.132 --> 25:08.967
你签字前没让律师看过吗？

25:09.051 --> 25:11.428
他们给的报酬很丰厚 我还能说什么呢？

25:11.512 --> 25:12.471
想听听我的建议吗？

25:12.554 --> 25:13.514
不是很想

25:13.597 --> 25:15.474
别这样 库普 你知道我没法违规雇佣你

25:15.557 --> 25:19.645
休息一段时间 让丑闻消退
因为现在没人敢用你的

25:19.728 --> 25:22.564
你应该联系一所迪拜新兴的家族办公室

25:22.648 --> 25:25.275
他们不会在意你的禁止挖角协议
或者你和那女孩的事

25:25.359 --> 25:26.777
我跟那女孩没事

25:26.860 --> 25:29.196
我想说的是 他们都不会在意的

25:29.863 --> 25:32.616
库普 拜托 别这样

25:53.303 --> 25:54.388
抱歉 迟到了

25:55.013 --> 25:56.014
给你叫了你通常会叫的

25:58.559 --> 26:00.310
你明天会去米勒的派对吗？

26:01.144 --> 26:02.396
我有邀请函 为何不去呢？

26:04.022 --> 26:05.107
没原因不去

26:05.190 --> 26:08.610
如果我因为梅尔和尼克可能会出席
而避开所有的社交场合

26:08.694 --> 26:11.488
- 我就永远不用出门了
- 嘿 我是站在你这边的

26:12.197 --> 26:14.867
- 没什么对立边啊
- 胡扯

26:21.331 --> 26:23.208
好了 怎么啦？

26:23.292 --> 26:24.293
什么？

26:25.335 --> 26:26.461
你没看手机

26:26.545 --> 26:28.422
也没匆匆吃完饭 肯定有事

26:35.512 --> 26:37.055
如果说我暂时不工作呢？

26:39.099 --> 26:40.434
你为什么要这么做？

26:40.517 --> 26:43.645
不知道 也许是为了陪陪我的孩子
或者是读本书吧

26:44.771 --> 26:46.106
你是说停工几周

26:46.190 --> 26:47.774
- 或者一个月？
- 没错

26:48.901 --> 26:49.902
或是一年

26:52.988 --> 26:56.783
库普 每一席谈话中 总有那么一刻

26:56.867 --> 26:59.244
说者必须停止废话 直接切入正题

27:01.246 --> 27:02.789
我失业了

27:08.212 --> 27:09.421
- 你上了谁？
- 嘿

27:09.505 --> 27:11.632
- 你为何会马上想到…
- 不…

27:11.715 --> 27:13.967
你既非酒鬼 也非种族主义者
而且你的业绩很好

27:14.051 --> 27:15.052
那就只剩性丑闻了

27:15.135 --> 27:16.970
天啊 巴尼 拜托

27:18.889 --> 27:21.517
我就是不明白杰克为何要那样刁难我

27:21.600 --> 27:23.393
那件事顶多也就是擦个边

27:23.477 --> 27:26.063
杰克成心借这事解雇你
还拿走你的客户 真是那样吗？

27:26.146 --> 27:28.190
- 真的是哪样？
- 顶多也就是擦个边

27:29.358 --> 27:31.026
她可是在完全不同的部门工作

27:31.109 --> 27:32.653
- 我不认识她
- 你非得跟她？

27:32.736 --> 27:34.321
- 没别人了？
- 是她勾引我的

27:34.404 --> 27:36.532
- 这不是重点
- 应该是啊

27:37.324 --> 27:39.326
应该是的 这应该是重点

27:46.750 --> 27:48.043
贝利会同意和解的

27:48.126 --> 27:49.044
什么？

27:49.127 --> 27:50.671
起诉贝利拉塞尔 他们会和解的

27:51.255 --> 27:52.256
他们为何要这么做？

27:52.339 --> 27:54.883
因为你不是酒鬼 也不是种族主义者
而且你的业绩很好

27:55.634 --> 27:57.594
他们不会想把这事闹上法庭的 起诉他们

27:57.678 --> 27:59.930
你是我的业务经理 不是我的律师

28:00.013 --> 28:01.306
作为你的业务经理

28:01.390 --> 28:03.517
我强烈建议你聘请一位律师

28:03.600 --> 28:06.228
我只是想知道
以我目前的经济状况 我还能撑多久

28:09.773 --> 28:10.858
你的积蓄？

28:11.608 --> 28:13.402
半年 顶多七个月

28:13.485 --> 28:14.444
绝对不可能

28:14.528 --> 28:18.031
赡养费、孩子抚养费
两栋房子、车子、私立学校

28:18.115 --> 28:20.993
更别提还有你妹 我刚刚才想到的

28:22.578 --> 28:23.537
杰克会和解的

28:23.620 --> 28:27.583
杰克会毁掉我 我没法跟那些人对抗

28:27.666 --> 28:29.418
你必须跟他们对抗

28:32.838 --> 28:34.464
我还以为我拥有的远不止这些

28:36.592 --> 28:39.511
本来确实有的
可你去年在科技股上遭受重创

28:39.595 --> 28:41.722
去年所有人都被科技股重挫了

28:41.805 --> 28:44.391
不是所有人都离婚了
也不是所有人都跟同事上床了

28:45.058 --> 28:47.394
- 你应该去找蒙蒂
- 找了 兰斯也找了

28:48.812 --> 28:52.316
- 不行？
- 我有两年的禁止挖角期

28:55.235 --> 28:56.236
我懂

29:09.958 --> 29:11.668
库普 你在喝什么？

29:12.920 --> 29:13.754
别喝那了

29:13.837 --> 29:16.423
我有瓶15年的日本威士忌 你必须尝尝

29:16.507 --> 29:17.716
两杯

29:22.095 --> 29:23.013
干杯

29:27.017 --> 29:28.477
很顺喉 对吧？

29:29.186 --> 29:30.270
对

29:31.188 --> 29:32.606
所以…

29:34.858 --> 29:35.859
单身生活怎么样？

29:37.236 --> 29:40.030
有时挺不错的

29:40.697 --> 29:44.076
胡扯 外面一大堆美女供你挑呢

29:44.159 --> 29:45.953
拜托 跟我分享嘛 你的第一手信息？

29:47.079 --> 29:51.083
对了 我今年又要主持那个癌症慈善会了

29:51.166 --> 29:53.460
我给你安排了两桌 和去年一样

29:53.544 --> 29:55.003
一桌多少钱来着？

29:55.087 --> 29:56.713
三万 两桌六万

29:58.340 --> 29:59.925
拜托 你去年买了两桌

30:00.008 --> 30:02.678
是啊 可我去年还没离婚 彼得

30:04.471 --> 30:05.973
是的 你说得对 不好意思

30:07.057 --> 30:08.058
我没想清楚

30:08.141 --> 30:10.143
我不应该让你这么为难

30:13.397 --> 30:15.107
那两桌我来买单 把你从名单上去掉

30:15.190 --> 30:16.149
不用了

30:17.818 --> 30:19.820
- 你确定？
- 是的 没关系…

30:20.696 --> 30:22.281
我不是故意当混蛋

30:23.198 --> 30:25.534
我想对有些人来说 这是天生的

30:26.743 --> 30:27.744
去你的

30:32.666 --> 30:34.084
嘿…

30:35.169 --> 30:36.420
你不会介意吧？

30:37.171 --> 30:38.297
大家都是成年人了

30:40.007 --> 30:43.468
- 当然 没事
- 好样的

30:49.975 --> 30:52.144
外面的生活很危险

31:00.110 --> 31:01.320
- 请给我杯麦卡伦25
- 行

31:01.403 --> 31:02.404
谢谢

31:09.786 --> 31:12.873
人家三次入选国家篮球协会全明星
你还能怎么办？

31:15.626 --> 31:17.044
是的

31:18.712 --> 31:20.214
给我来杯和他一样的 倒满些

31:20.297 --> 31:21.381
没问题

31:23.550 --> 31:24.384
敬库普队？

31:39.691 --> 31:40.901
再来一杯

31:42.027 --> 31:43.946
所以 我告诉彼得

31:44.029 --> 31:46.406
我们得带孩子们出去玩

31:46.490 --> 31:49.326
趁他们还愿意和我们在一起的时候

31:49.409 --> 31:52.412
等他们不想了 那我们怎办？
我俩自己聊天？

31:53.247 --> 31:55.457
我们结婚太久了 根本没话可聊

32:12.891 --> 32:15.894
所以 我们周六将去伯利兹

32:15.978 --> 32:18.939
我给我们找了这栋别墅
有绝美的海岸景色

32:19.022 --> 32:20.774
孩子们会有自己的别墅 就在隔壁

32:20.858 --> 32:22.734
- 这样就不用挤在一起了
- 我去去就回

32:22.818 --> 32:25.779
但我们肯定会看到他们 因为厨师和餐厅

32:25.863 --> 32:27.573
都在我们那儿 所以当他们饿了…

32:28.407 --> 32:31.618
海龟旅馆不知道它将大祸临头

32:31.702 --> 32:33.245
库普 你好吗？你没事吧？

32:33.954 --> 32:35.706
我没事 梅尔 你好吗？

32:37.124 --> 32:38.125
我很好

32:41.545 --> 32:44.506
嘿 你们两个 我能不能说

32:44.590 --> 32:46.508
我很欣赏你们 离了婚还能保持友好关系

32:46.592 --> 32:47.843
黛安娜

32:47.926 --> 32:49.970
不 我只是想说…

32:50.053 --> 32:52.764
还记得迈克和盖尔离婚的时候吗？
就像世界末日一样

32:52.848 --> 32:54.016
你还记得吗？

32:54.099 --> 32:55.475
他们甚至不能共处一室

32:55.559 --> 32:57.060
是不能共处同一个城市

32:57.144 --> 32:58.145
对吧？

32:58.937 --> 33:02.399
萨 你觉得你和保罗能保持友好关系吗？

33:03.192 --> 33:04.568
绝对不可能

33:04.651 --> 33:07.696
但谢谢你当着大家的面询问

33:07.779 --> 33:11.950
我只是…我很欣赏
你们能如此优雅地处理这一切

33:12.034 --> 33:15.120
宝贝 当我们离婚时
我觉得我们也应该这样做

33:15.204 --> 33:16.622
够了 我要打断你了

33:16.705 --> 33:17.664
我只是…

33:19.708 --> 33:20.667
我觉得非常棒…

33:24.713 --> 33:26.757
我们都这么开明…

33:27.758 --> 33:29.134
- 看吧？
- 你知道吗？

33:29.968 --> 33:33.180
梅尔…对 我们的婚姻
因为梅尔和尼克有染而结束了

33:33.263 --> 33:36.934
我想时间会证明我们的孩子们会有多糟糕

33:37.017 --> 33:41.438
但是 你们对这整件事的反应真是太棒了

33:44.399 --> 33:45.776
若我早知道…

33:54.034 --> 33:55.327
我要去尿尿了

35:06.273 --> 35:07.608
糟了

36:20.097 --> 36:23.809
我们并不知道
她是怎么被杀的 我想凶器…

36:23.892 --> 36:25.352
她是被烛台击毙的

36:26.353 --> 36:28.355
烛台？你确定？

36:28.856 --> 36:30.023
一个沉重的银质烛台

36:30.858 --> 36:32.734
- 你怎会知道？
- 显微镜

36:40.325 --> 36:41.827
给 就…

36:51.086 --> 36:53.172
你们有谁想暂时跟我换换车吗？

36:53.255 --> 36:54.089
当然想

36:56.633 --> 36:59.678
（小心轻放 易碎）

37:54.900 --> 37:55.734
- 该死
- 天啊

37:55.817 --> 37:59.196
- 爸
- 搞什…我的天啊

37:59.279 --> 38:01.156
简直难以置信

38:08.914 --> 38:10.874
- 库柏先生
- 给我滚开 捷克

38:10.958 --> 38:13.377
抱歉 先生 我们不知道你会来这

38:13.460 --> 38:15.003
我发誓…该死

38:15.087 --> 38:17.798
爸 你做了什么？天啊

38:17.881 --> 38:19.842
- 我告诉过你别再叫我先生了
- 你没事吧？

38:21.176 --> 38:22.970
你究竟怎么回事？

38:23.053 --> 38:24.930
- 天啊 爸
- 我得接个电话 喂

38:25.722 --> 38:28.183
- 不 布鲁斯 抱歉 你说什么？
- 打了我这…

38:28.976 --> 38:31.478
- 我能做什么？你需要什么？
- 天啊 好的

38:31.562 --> 38:33.814
- 我十分钟就能到
- 你疯了吗？

38:33.897 --> 38:35.732
是的 不好意思 再见

38:35.816 --> 38:39.695
就…在上面敷点冰什么的 会没事的

38:43.907 --> 38:47.452
看起来像真的

38:50.372 --> 38:54.877
你尝起来像真的

38:55.752 --> 39:01.008
我虚伪的塑料爱情

39:06.013 --> 39:07.014
嗨 布鲁斯

39:07.097 --> 39:08.932
- 谢谢你前来 库普
- 没事

39:09.016 --> 39:12.352
但我无法控制这种感觉

39:14.897 --> 39:19.318
我可以把天花板撞穿

39:20.611 --> 39:26.241
如果我能转身就跑

39:28.243 --> 39:29.119
嗨 安迪

39:30.329 --> 39:31.538
布鲁斯打给我

39:31.622 --> 39:32.873
是的 知道他会这么做

39:33.874 --> 39:35.459
反正我也能搭你的顺风车回家

39:36.126 --> 39:37.127
你是怎么来这里的？

39:37.211 --> 39:38.295
走来的

39:38.921 --> 39:39.880
你又停药了？

39:40.756 --> 39:42.633
只是想感受一下 你知道吗？

39:43.425 --> 39:44.259
你感觉如何？

39:45.427 --> 39:46.637
其实非常糟糕

39:47.804 --> 39:48.805
你今天过得怎么样？

39:49.890 --> 39:51.099
跟你一样

39:51.683 --> 39:54.144
你看起来不太好 尤其这话是我说的

39:54.770 --> 39:56.021
来吧 我送你回家

40:05.113 --> 40:06.448
他还是爱我的

40:06.532 --> 40:08.200
亲爱的 他有妻子和两个孩子

40:08.283 --> 40:09.701
那每个人都有属于自己的东西

40:10.202 --> 40:12.454
你刚弹的是什么？碎南瓜乐队的歌？

40:13.455 --> 40:15.332
是电台司令的 笨蛋

40:16.500 --> 40:19.253
好的…没错 来吧

40:24.091 --> 40:25.092
嘿

40:28.637 --> 40:29.638
你会没事的

40:32.975 --> 40:34.601
把这给我 上车吧

40:38.313 --> 40:39.940
- 新车？
- 借来的

40:40.440 --> 40:41.692
别嘲笑我

40:56.707 --> 40:58.000
我遇上麻烦了 艾莉

40:59.793 --> 41:00.627
有多糟？

41:02.462 --> 41:05.716
我可能需要你搬出公寓 回去跟爸妈住

41:07.509 --> 41:08.510
这对他们来说糟透了

41:10.888 --> 41:12.598
是的 如果你不吃药

41:12.681 --> 41:14.474
我没法保证

41:17.227 --> 41:19.354
- 这车臭死了
- 天啊 我知道

41:19.438 --> 41:20.981
好像有什么东西死在车里似的

41:43.128 --> 41:45.047
丽芙…

41:46.006 --> 41:48.425
就…请让我跟你说几句话

41:48.509 --> 41:51.553
听着…对于你的遭遇 我真的感到很遗憾

41:51.637 --> 41:52.888
他们炒了你真是太糟糕了

41:54.890 --> 41:57.267
- 你真的这么想？
- 当然

41:57.351 --> 41:59.770
那么 你能撤回你的投诉吗？

42:00.354 --> 42:03.273
你可以撤回投诉并让贝利免受诉讼

42:03.357 --> 42:05.150
- 我就能复职了
- 什么？

42:05.234 --> 42:09.071
听着 如果我在你我之间
有任何处理不当之处 我向你道歉

42:09.154 --> 42:10.781
我还以为我俩当时玩得很尽兴

42:10.864 --> 42:12.908
等等 停一停…我…

42:12.991 --> 42:14.701
我不知道你在说什么

42:16.495 --> 42:18.497
我从未投诉过

42:31.802 --> 42:33.470
库普 他在接电话

42:33.554 --> 42:34.680
没关系 玛丽

42:36.598 --> 42:39.268
- 根本没有任何投诉
- 库普 你不能来这里

42:39.351 --> 42:40.936
丽芙克罗斯从未投诉过

42:41.019 --> 42:42.729
是人力资源部的问题 我只是被告知

42:42.813 --> 42:43.981
胡扯 杰克 是你干的

42:44.064 --> 42:46.233
你违反了公司规定 我无能为力

42:46.316 --> 42:48.527
你看到了拿走我客户资源的机会
所以决定出卖我

42:49.528 --> 42:50.571
是你自己搞砸自己

42:50.654 --> 42:51.697
还以为我们是朋友

42:55.033 --> 42:57.160
至少让我保留我的资金账户

42:57.911 --> 42:59.872
我求你了 那是我的钱 我需要那笔钱

42:59.955 --> 43:01.582
不 那不是

43:03.292 --> 43:06.879
你最大的错误
就是以为这一切曾经是属于你的

43:07.754 --> 43:08.964
好吧…

43:13.093 --> 43:15.095
如果你没法留住 就不是你的

43:35.866 --> 43:38.118
我就是不能让你毁了这辆漂亮的车

43:38.994 --> 43:40.120
好吧 启动它吧

44:06.939 --> 44:07.940
给

44:20.494 --> 44:22.120
托丽的男朋友怎么样了？

44:24.581 --> 44:26.917
- 捷克对吧？
- 是的

44:28.335 --> 44:29.378
他死不了

44:30.879 --> 44:31.880
那托丽呢？

44:34.341 --> 44:36.885
你得再等几天 我正在努力劝她

44:43.100 --> 44:44.351
库普 你不太对劲

44:46.979 --> 44:50.107
听着 烧烤会的事我很抱歉
我当时有点喝多了

44:50.190 --> 44:52.860
我指的不是烧烤会的事 我也不是在说

44:52.943 --> 44:54.528
你袭击了我们女儿男友的事

44:54.611 --> 44:56.738
- 虽然 我的老天
- 那是什么？

44:58.448 --> 44:59.533
不晓得

44:59.616 --> 45:01.285
你看起来十分…

45:02.369 --> 45:03.370
孤单

45:04.705 --> 45:09.877
是啊 我住在这里
而你和孩子们住在我们家

45:09.960 --> 45:12.796
- 我知道
- 你离开了我 那会使我…

45:14.965 --> 45:15.883
孤单

45:15.966 --> 45:17.718
但我指的不是这个

45:19.720 --> 45:20.971
我很担心你

45:26.685 --> 45:27.686
嘿

45:29.521 --> 45:30.814
究竟什么事？

45:33.692 --> 45:35.903
别这样 我们之间还是能聊的 对吧？

45:39.448 --> 45:40.449
我没事

45:42.034 --> 45:45.579
没事 我在探索自己的人生路

45:53.962 --> 45:54.963
好的

46:01.053 --> 46:02.054
这说得过去

46:10.145 --> 46:11.396
谢谢你过来找我

46:12.856 --> 46:13.857
谢谢你的啤酒

46:22.449 --> 46:23.450
克罗斯女士

46:24.785 --> 46:27.788
- 我能帮你什么吗？
- 我希望你能解释一下

46:27.871 --> 46:29.081
关于安德鲁库柏的事

46:29.164 --> 46:30.499
我并没投诉

46:30.582 --> 46:33.710
有人向人力资源部举报了你的行为

46:33.794 --> 46:36.129
- 但当中并没投诉一事
- 喝威士忌吗？

46:36.213 --> 46:37.798
- 不了
- 坐吧

46:41.218 --> 46:44.555
对于那个说法我很遗憾
但不管有没有投诉

46:44.638 --> 46:48.308
库柏先生的行为
直接违反了我们公司的行为准则

46:48.392 --> 46:49.643
他身居要职

46:49.726 --> 46:52.312
而对于维护公司利益方面 我们非常重视

46:52.396 --> 46:54.273
我跟他的职位根本沾不上边

46:54.356 --> 46:55.941
他也不是我任何一位上司的上司

46:56.024 --> 46:58.360
这是否意味着即使他想解雇你
他也没法这么做？

46:58.986 --> 47:00.153
他不至于因此而丢了工作

47:01.405 --> 47:04.908
可我一屋子的劳工律师们却不这么认为

47:09.496 --> 47:12.457
榭彭德告诉我你是个人才 他想提拔你

47:12.541 --> 47:15.043
他想让你当交易部门主管
你觉得自己能胜任吗？

47:15.127 --> 47:17.004
这和那件事有何关系？

47:17.087 --> 47:18.797
那事我已经说完了 就接着说这事

47:19.506 --> 47:23.594
比起库普的过去 我更关心你的未来

47:28.223 --> 47:30.559
这样吧 我马上要接个电话

47:30.642 --> 47:33.854
但我们这周晚些时候
一起吃顿晚饭再讨论吧

47:33.937 --> 47:35.439
玛丽会查看你什么时候有空

47:36.148 --> 47:37.858
是不是应该叫上榭彭德？

47:40.235 --> 47:41.820
很欢迎榭彭德一起来

47:45.407 --> 47:46.241
谢谢

48:57.771 --> 48:59.773
（库普 我想…）

49:49.364 --> 49:51.200
好的 东西都带齐了吗？

49:51.283 --> 49:52.951
从某种角度来看

49:53.035 --> 49:56.163
生活可以归结为一系列相互关联的决定

49:56.914 --> 49:58.790
米勒一家决定去伯利兹

50:01.001 --> 50:02.669
我决定去米勒家

50:08.884 --> 50:11.512
韦斯特蒙特村有自己的私人保安巡逻队

50:11.595 --> 50:13.639
以及韦斯特蒙特警察局

50:14.389 --> 50:16.558
犯罪率几乎为零

50:18.393 --> 50:20.229
在这样的地方住久了

50:20.312 --> 50:22.689
就会开始感觉与世隔绝

50:23.440 --> 50:26.527
会忽视警报系统

50:27.236 --> 50:28.695
和锁门之类的事

51:16.243 --> 51:18.912
百达翡丽鹦鹉螺系列 密封的18K白金款

51:18.996 --> 51:19.997
带蓝色日射表盘

51:20.080 --> 51:23.667
防水深度达30米
虽然这根本不可能用得上

51:23.750 --> 51:27.004
就像广告上说的
“百达翡丽 从来不是属于你的

51:27.087 --> 51:29.590
你只是为下一代保管而已”

51:32.134 --> 51:34.428
下一代人都用手机看时间

51:34.511 --> 51:36.388
所以我想 这块表应该没人会在意

52:18.847 --> 52:20.641
嗨 伙计们 一切都还好吧？

52:20.724 --> 52:22.643
晚上好 先生 你住在这里吗？

52:22.726 --> 52:23.977
是啊…当然

52:24.061 --> 52:26.188
从今晚开始
你的房子被列入了度假监控名单

52:26.271 --> 52:29.399
我们看到有辆本田停在街上
房子里的灯还亮着…

52:29.483 --> 52:30.567
就想着来查看情况

52:32.819 --> 52:34.196
那是我儿子的车

52:34.279 --> 52:36.615
我让他在我们离开前把车开进车库

52:36.698 --> 52:37.908
这么说你们要去度假了？

52:37.991 --> 52:39.868
是的 明天一大早

52:39.952 --> 52:42.579
我太太打给你们时
肯定是把日期给讲错了

52:42.663 --> 52:46.166
- 没事 祝你们旅途愉快
- 谢谢你们

52:46.250 --> 52:47.668
很感激

53:07.771 --> 53:09.273
我不知道自己当时在想什么

53:09.356 --> 53:10.566
其实不对

53:10.649 --> 53:13.652
我当时在想 彼得和黛安娜米勒都是混蛋

53:13.735 --> 53:15.320
他们不配拥有这一切

53:15.988 --> 53:18.907
我当时想着 这个社区里
有很多像他们一样的混蛋

53:18.991 --> 53:21.618
住着像这样的大房子

53:21.702 --> 53:25.163
里面堆满了像这样没人会在意的昂贵东西

53:25.247 --> 53:28.542
一堆被遗忘的财富 就这样摆在抽屉里

53:28.625 --> 53:30.794
对任何人都毫无用处

53:30.878 --> 53:33.630
我之所以知道这些 是因为就在不久前

53:34.214 --> 53:35.841
我也是那些混蛋之一

53:45.976 --> 53:47.603
（麦卡伦25）

53:47.686 --> 53:50.939
我当时想着赡养费
子女抚养费、律师费、两栋房子

53:51.023 --> 53:53.442
刷爆的房屋净值信贷额度、学费、房产税

53:53.525 --> 53:55.652
健康保险费、学术评估测试辅导老师

53:55.736 --> 53:57.529
儿童心理医生、车贷、园丁

53:57.613 --> 53:59.907
灭虫员、屋顶工
油漆工、水管工、架子鼓套件

53:59.990 --> 54:03.035
还有一个因为离婚而一直透支的银行账户

54:03.118 --> 54:05.370
而且似乎没有人会怀疑我

54:05.454 --> 54:07.372
包括警察在内

54:08.165 --> 54:10.167
我不是说这主意有多好

54:10.250 --> 54:11.585
这只是暂时的

54:11.668 --> 54:14.379
在我重振旗鼓前 一个付账单的临时之举

54:15.005 --> 54:18.425
而且我想 最糟的情况会是什么呢？

56:12.122 --> 56:14.124
字幕翻译：萧碧霞
