WEBVTT

00:19.269 --> 00:20.270
Боже.

00:24.816 --> 00:25.859
Господи.

00:39.957 --> 00:41.208
Так.

00:46.004 --> 00:47.005
Чорт.

00:48.632 --> 00:49.633
Б****.

00:53.011 --> 00:54.054
ЧИСТИЙ АМІАК

01:11.822 --> 01:12.823
Так.

01:14.825 --> 01:16.034
Зараз.

01:22.499 --> 01:24.251
Чорт. Чорт.

01:32.926 --> 01:35.762
Я знаю, що ви подумали:
басейн – це метафора.

01:36.680 --> 01:40.559
Але він був офігенно реальний
і офігенно холодний.

01:40.642 --> 01:43.854
Загалом я був не з тих,
хто схильний до самокопання.

01:43.937 --> 01:45.397
Звісно, донедавна

01:45.480 --> 01:47.357
я був не з тих,
хто прокидається на підлозі

01:47.441 --> 01:49.568
чужого будинку, весь у крові мерця,

01:49.651 --> 01:52.154
а потім падає в басейн,
але ось, будь ласка.

01:52.946 --> 01:53.947
І в ту мить

01:54.031 --> 01:56.033
я мимоволі вловив

01:56.116 --> 01:57.492
краєм ока

01:58.243 --> 02:00.412
той вир гарячого місива – моє життя,

02:00.913 --> 02:05.083
і подумав: «Чому все
так швидко покотилося під три чорти»?

02:08.002 --> 02:09.545
Ось як буває…

02:13.675 --> 02:14.510
Ллойд, іди.

02:14.593 --> 02:15.594
ЧОТИРИ МІСЯЦІ ТОМУ

02:15.677 --> 02:17.387
- Давайте шоти.
- Ще по разу?

02:17.471 --> 02:18.514
Бармен…

02:18.597 --> 02:20.516
- Які вам шоти?
- Ром.

02:20.599 --> 02:22.684
А що вона пʼє? Нам теж таке. Цікаве.

02:23.477 --> 02:25.896
Ви така гарна. Можна вас пригостити?

02:25.979 --> 02:27.231
Велике підвищення!

02:27.314 --> 02:29.399
Величезне. Скільки ти заробляв?

02:29.483 --> 02:30.817
Скільки заробляв?

02:36.907 --> 02:40.327
Macallan 25. Бармен порадив.

02:41.787 --> 02:43.372
Дороге. Надіюсь, я його вартий.

02:43.455 --> 02:45.165
Спокійно. Платите ви.

02:46.166 --> 02:47.042
Лів Кросс.

02:47.125 --> 02:48.460
- Ендрю Купер.
- Я знаю.

02:48.544 --> 02:50.003
Я з відділу Майка Шепарда.

02:50.087 --> 02:51.922
Вибачте. Я вас не впізнав.

02:52.005 --> 02:54.591
Майк рідко випускає
нас вище сьомого поверху.

02:56.260 --> 02:59.179
Оті фанати Патріка Бейтмана
почали трохи дуріти.

02:59.263 --> 03:01.348
Подумала, що краще мати
заклопотаний вигляд.

03:01.431 --> 03:02.307
Радий допомогти.

03:02.391 --> 03:04.810
Спочатку я думала, ви підійдете до мене,

03:04.893 --> 03:05.727
але не терпілося.

03:06.812 --> 03:11.108
Я відносно недавно
знов парубкую, вперше за довгий час,

03:11.191 --> 03:12.651
тому я поки що не в грі.

03:12.734 --> 03:14.653
Кажете, що не в грі, і це ваша гра.

03:15.320 --> 03:18.073
- Слабенька. Розумієте?
- Ви були одружені?

03:18.156 --> 03:19.908
Так, 18 років.

03:19.992 --> 03:21.785
- Тобто ви…
- Застарий для вас.

03:21.869 --> 03:23.495
Я не так дивлюся на вік.

03:24.538 --> 03:26.623
- Це тому, що вам 27?
- Двадцять вісім.

03:26.707 --> 03:28.876
- І це ваша гра.
- Можливо.

03:30.127 --> 03:32.588
Або ж вас поглинули умовності шлюбу

03:32.671 --> 03:34.089
- і дітей…
- Двоє.

03:34.173 --> 03:37.509
…ви дуже довго жили
серед інших одружених з дітьми

03:37.593 --> 03:40.220
і навіть не думали,
що існує прошарок населення

03:40.304 --> 03:42.681
з іншими пріоритетами й цілями.

03:44.349 --> 03:45.350
А які у вас цілі?

03:45.934 --> 03:47.352
Тривале кохання,

03:47.436 --> 03:48.812
гарячий здоровий секс,

03:48.896 --> 03:50.230
фінансовий комфорт,

03:50.314 --> 03:52.149
душевний спокій, гармонія.

03:52.232 --> 03:54.776
- Думаю, в усіх такі цілі.
- А ви багатьох досягли?

03:56.069 --> 03:58.864
Просто кажу, що вам варто
переглянути правила.

04:00.824 --> 04:01.825
Я вам як батько.

04:01.909 --> 04:03.994
У мене вже є батько. Мілт.

04:04.077 --> 04:05.662
Добряк, набагато старший за вас.

04:05.746 --> 04:09.249
- Дивно, але це наче здобуток.
- Тоді частіше виходьте в люди.

04:09.333 --> 04:11.084
Ну ось, я вийшов.

04:11.168 --> 04:13.253
Не вийшли. Насправді ні. Поки що.

04:14.046 --> 04:16.339
Вибачте, ви з усіма так розмовляєте?

04:16.423 --> 04:18.634
- Ви не спитали, чи я була в шлюбі.
- А були?

04:18.716 --> 04:20.135
Так. Два роки.

04:20.219 --> 04:22.137
- У ранній юності.
- Це правда.

04:23.096 --> 04:24.806
А ще він полюбляв товстих повій.

04:24.890 --> 04:26.475
Про смаки не сперечаються.

04:26.558 --> 04:29.019
Парадокс у тому,
що підлітком я була страшенно жирна,

04:29.102 --> 04:30.687
задовго до знайомства з ним.

04:31.396 --> 04:33.357
Коли натрапила на його історію в браузері,

04:33.440 --> 04:36.777
стало цікаво, чи він не вчув у мені
при знайомстві товстулю

04:36.860 --> 04:38.070
і тому на мене запав.

04:38.904 --> 04:41.406
Повірте, він не тому на вас запав.

04:41.490 --> 04:43.492
А ось і ваша гра.

04:47.496 --> 04:48.497
Слухайте,

04:50.123 --> 04:53.627
я розумію, що здебільшого
хлопці вашого віку – кретини.

04:54.419 --> 04:56.463
Оте, що там коїться…

04:56.547 --> 04:58.799
вони міряються п'яними пісюнами.

04:59.967 --> 05:02.719
Нарцисичні хлопʼята, вам з ними нецікаво

05:02.803 --> 05:04.346
ні в розмові, ні в ліжку.

05:04.429 --> 05:08.308
Порівняно з ними чоловік мого віку –
ідеальний антидот, так?

05:08.392 --> 05:10.894
Я вдумливий. Мудрий.
Більше схожий на мужчину,

05:10.978 --> 05:12.396
що б це не значило.

05:12.479 --> 05:13.814
- Але вам 27?
- Двадцять вісім.

05:13.897 --> 05:16.066
Двадцять вісім,
на 20 років молодша за мене.

05:16.149 --> 05:18.694
І саме зараз це добре, так?

05:18.777 --> 05:20.571
У мене є гроші, у вас – свобода,

05:20.654 --> 05:23.031
можемо разом подорожувати,
вчитися одне в одного.

05:23.115 --> 05:26.201
- У розмові й у ліжку.
- Так. Точно.

05:26.285 --> 05:27.494
Я для вас дуже цікавий,

05:27.578 --> 05:29.872
бо мій мішок історій –
на два десятиліття більший,

05:29.955 --> 05:32.499
а для мене ви дуже цікава,
бо живете в теперішньому,

05:32.583 --> 05:36.086
з безрозсудною безпосередністю,
яку я втратив мільярд років тому.

05:36.670 --> 05:38.797
Тому нам неважко буде бавити одне одного.

05:38.881 --> 05:41.175
І якийсь час усе буде добре, так?

05:42.092 --> 05:45.554
А потім перескочимо на десять років
уперед, вам буде 38. Мені – 58.

05:45.637 --> 05:47.431
Отоді ситуація дасть тріщину.

05:47.514 --> 05:49.224
Вам захочеться дітей, а в мене вони є.

05:49.308 --> 05:51.059
Ви почнете думати: «Невже я не пізнаю

05:51.143 --> 05:52.769
найкращого досвіду в житті?»

05:52.853 --> 05:54.980
- А ви ще сліпучо гарна…
- По-вашому, я така?

05:55.063 --> 05:56.565
Я старітиму.

05:56.648 --> 05:58.192
Старіти ви будете добре, це видно.

05:58.275 --> 06:00.319
Видно, бо старіння вже почалося.

06:00.402 --> 06:03.030
Суть у тому, що ми будемо
менше кохатися, більше пити вина,

06:03.113 --> 06:05.532
і якийсь час усе ще буде добре.

06:05.616 --> 06:07.117
Вам казали, що ви балакучий?

06:07.201 --> 06:11.413
Я втратив внутрішній монолог і дружину
приблизно в той самий час.

06:11.496 --> 06:13.373
Перескочимо ще на десять років.

06:13.457 --> 06:15.876
- Це обовʼязково?
- Мені буде 68 років.

06:15.959 --> 06:18.045
Попри весь догляд за собою,

06:18.128 --> 06:20.839
простата зробить свою справу,
і волосся теж,

06:20.923 --> 06:22.341
а ви будете днями думати,

06:22.424 --> 06:24.426
що буде, коли я сконаю.

06:24.510 --> 06:26.762
І щоразу, коли ви кудись вийшли з дому,

06:26.845 --> 06:29.806
я уявлятиму молодого жеребця,
з яким ви трахаєтеся.

06:29.890 --> 06:31.725
Серйозно? Ви такий невпевнений?

06:31.808 --> 06:33.185
Поки що ні, але буду.

06:33.268 --> 06:35.354
- А як же характер?
- Ваш чи мій?

06:35.437 --> 06:38.357
- По-вашому, я зрадниця?
- Я точно боятимуся цього.

06:38.440 --> 06:40.734
Дивна суміш
упевненості й низької самооцінки.

06:40.817 --> 06:42.528
Я буду ревнивим старим тролем,

06:42.611 --> 06:44.988
а ви – невгамовна жінка
в розквіті сексуальних сил,

06:45.072 --> 06:47.032
і нас обох поглинатиме невідчіпний страх,

06:47.115 --> 06:49.368
що останні роки життя, найтяжчі роки

06:49.451 --> 06:51.995
ми будемо повністю й безмежно самотні.

06:52.079 --> 06:53.080
Ого.

06:53.580 --> 06:56.625
Вражає. Коли ви це все придумали?

06:57.626 --> 07:00.671
За десять секунд,
поки ви йшли від того стільця до цього.

07:02.756 --> 07:05.217
Я могла б запропонувати
повне спростування,

07:05.300 --> 07:08.011
але чесно кажучи, я просто
шукала, з ким переспати.

07:08.971 --> 07:11.181
Скільки проблем це може викликати?

07:14.518 --> 07:15.727
Жодної не придумаю.

07:20.816 --> 07:21.817
Проїдь!

07:21.900 --> 07:24.152
МИНУЛО ТРИ МІСЯЦІ

07:53.182 --> 07:54.892
Ось як буває…

08:01.565 --> 08:04.109
Знаходиш роботу одразу
після коледжу, на великій фірмі.

08:04.193 --> 08:05.903
Ти коліщатко у величезному механізмі,

08:05.986 --> 08:07.946
але з перспективами.

08:09.781 --> 08:12.367
Ти ледве нашкрібаєш на вбиту хату в місті,

08:12.451 --> 08:14.203
бо знаєш, що гроші будуть.

08:14.286 --> 08:16.830
Одружуєшся, бо…

08:18.207 --> 08:20.042
І вона переїжджає у цю вбиту хату.

08:22.336 --> 08:24.296
У тебе вітер у кишенях,
але вас тепер двоє.

08:24.922 --> 08:26.840
Ви разом, і це приємно.

08:29.384 --> 08:33.972
Примітка: такого сексу, як з нею в тій
убитій хаті, у тебе не буде ні з ким.

08:35.557 --> 08:37.142
І з нею теж.

08:39.227 --> 08:41.772
Тож ви рвете собі дупи
й вибираєтеся з ями.

08:41.855 --> 08:43.690
Важчих легких грошей ви не заробите.

08:43.774 --> 08:45.984
Це не зовсім консерви й дробовики.

08:47.694 --> 08:49.738
Привіт. Так.

08:51.240 --> 08:52.866
А потім, коли жити стає в кайф,

08:52.950 --> 08:55.911
коли все бездоганно,
народжується перша дитина.

08:55.994 --> 08:57.162
Дихай.

09:00.624 --> 09:03.919
Купуєте будинок, перший внесок 30 %,
30 років, під чотири проценти.

09:04.002 --> 09:05.879
І ви знов бідняки.

09:09.299 --> 09:11.468
- Ага.
- Тому ти працюєш більше, довше.

09:11.552 --> 09:13.387
- Починаєш багато заробляти…
- Клас.

09:13.470 --> 09:15.848
…але розумієш одне – можна ж заробляти

09:15.931 --> 09:16.932
ще більше.

09:18.392 --> 09:19.518
Дитина номер два.

09:20.644 --> 09:21.603
Будинок номер два.

09:22.396 --> 09:23.438
Знов бідняк.

09:26.942 --> 09:28.902
Але це бідність іншого порядку.

09:29.695 --> 09:31.738
У тебе кредити,
а це такий модний опис стану,

09:31.822 --> 09:33.657
коли тобі є чим сяйнути.

09:33.740 --> 09:35.784
Будинок, машини, речі.

09:38.871 --> 09:40.163
І ти вже забув,

09:40.247 --> 09:42.124
які в тебе колись були наївні плани

09:42.207 --> 09:44.501
чи що було важливо, коли ти починав.

09:44.585 --> 09:48.255
Ти надто швидко рухаєшся,
щоб ставити собі незручні запитання:

09:48.338 --> 09:49.381
«Коли вже вистачить?»

09:49.464 --> 09:51.550
і «Реально, для чого тобі вся ця фігня?»

09:56.430 --> 09:58.432
Будинок номер три.

10:03.020 --> 10:05.230
А через пʼять років
після того, як його купиш,

10:05.314 --> 10:07.191
ти бачиш, що нарешті прорвався

10:07.274 --> 10:09.067
на те плато, де вперше за весь час

10:09.151 --> 10:11.486
можеш собі дозволити своє життя.

10:11.570 --> 10:13.906
І в цю містичну мить,
коли ти наче приборкав життя

10:13.989 --> 10:16.825
і всі його безмежно складні труднощі,

10:17.701 --> 10:21.246
ти знаходиш дружину,
з якою прожив 18 років, у ліжку…

10:21.330 --> 10:22.623
Ох, чорт.

10:23.123 --> 10:25.083
…зі своїм найближчим другом.

10:41.308 --> 10:42.809
Будинок номер чотири.

10:42.893 --> 10:43.810
Орендований.

10:44.561 --> 10:47.189
Маленький, але це нічого,
бо він ще й гнітючий.

10:51.109 --> 10:53.403
ДРУЗІ ТА СУСІДИ

11:21.598 --> 11:23.267
Чому ми й досі акціонери Pac-Pro?

11:23.350 --> 11:24.518
Ми майже все продали.

11:24.601 --> 11:26.728
- Майже? Він так сказав?
- Вони відновляться.

11:26.812 --> 11:29.231
Хлопці, я ж вам кажу –
ми заробляємо скрізь,

11:29.314 --> 11:31.358
провалу в айтішному стартапі нам не треба.

11:31.441 --> 11:32.776
Продавайте все, сьогодні.

11:32.860 --> 11:34.570
Добре, бос.

11:35.612 --> 11:37.322
- Чого це він?
- Я? Нічого.

11:37.906 --> 11:38.907
Дівчина кинула.

11:38.991 --> 11:40.993
- А це новина?
- Я ж її люблю.

11:41.660 --> 11:42.494
Не любиш.

11:42.578 --> 11:43.829
Ти любиш любов, от і все.

11:43.912 --> 11:47.666
- Не знаю, що робити.
- Я знаю. Позбудься Pac-Pro.

11:47.749 --> 11:48.750
Дякую.

11:50.419 --> 11:52.087
- Доброго ранку, Куп.
- Джек.

11:52.171 --> 11:53.088
Джентльмени.

11:53.172 --> 11:54.464
Ідемо на сквош?

11:55.048 --> 11:56.800
Справді? А Мері скидала в мейлі?

11:56.884 --> 11:58.552
Я забув сказати. Форма тут?

11:58.635 --> 11:59.803
Так.

11:59.887 --> 12:01.847
- Супер. Опівдні?
- Опівдні.

12:01.930 --> 12:02.806
Чудово.

12:07.603 --> 12:09.396
Аут. Ну давай. Енергійніше.

12:17.613 --> 12:19.448
Подавай. От зараза.

12:26.872 --> 12:27.706
Як там діти?

12:27.789 --> 12:28.790
Нормально.

12:28.874 --> 12:30.792
- Жінка?
- Колишня.

12:30.876 --> 12:34.046
Вона все ще з тим поцом?
Як його там, баскетболістом?

12:34.129 --> 12:36.173
Нік. Так.

12:36.256 --> 12:38.342
Він своє дістане. Карма, так?

12:39.134 --> 12:41.595
До речі, мушу повідомити неприємну новину.

12:41.678 --> 12:44.389
Боже, Джек, невже рецидив раку?

12:44.473 --> 12:45.766
Що? Ні. Боже, ні.

12:45.849 --> 12:49.895
Єдине моє яєчко в добрій формі. Пухкеньке.

12:50.854 --> 12:53.148
Проблема в тому, Куп, що тебе звільнено.

12:54.191 --> 12:55.442
Чудово.

12:55.526 --> 12:57.861
Я серйозно. Я мушу тебе відпустити.

12:59.863 --> 13:00.697
Що?

13:01.365 --> 13:03.033
Та дівчина, Олів… Як там її?

13:03.116 --> 13:05.827
- Олівія щось-там.
- Стривай. Яка дівчина?

13:05.911 --> 13:08.372
- Ти про що?
- Кросс. Олівія Кросс.

13:08.455 --> 13:09.706
Олів…

13:09.790 --> 13:10.832
Лів Кросс?

13:11.834 --> 13:14.670
Коли директор спить з працівницею, це…

13:14.753 --> 13:16.296
Вона не моя підлегла.

13:16.380 --> 13:18.257
Вона у відділі Шепарда. І-і…

13:18.340 --> 13:19.967
Я її до того ніколи не бачив.

13:20.050 --> 13:23.262
Неважливо, що не бачив.
Важливо, що трахав.

13:23.345 --> 13:24.680
А ти ж її трахав, так?

13:26.431 --> 13:27.599
Трахни мене!

13:28.225 --> 13:31.353
Так, але то було у вихідні
три місяці тому.

13:31.436 --> 13:32.688
За обопільною згодою.

13:32.771 --> 13:34.898
- Вона до мене клеїлася.
- Не в цьому суть.

13:34.982 --> 13:35.983
У тебе вища посада.

13:36.900 --> 13:39.069
Я ж тобі кажу, я її не знав.

13:39.152 --> 13:41.071
Але знав, що вона підлегла Шепарда?

13:42.281 --> 13:45.993
Розумієш, Куп, вона вже подумки
націлилася на місце віце-президента.

13:46.076 --> 13:48.203
Віце-президента? Їй 27 років.

13:48.287 --> 13:50.664
Їй 28, і оскарженню це не підлягає.

13:50.747 --> 13:52.541
Ти не можеш мене звільнити.

13:52.624 --> 13:57.212
У нас діє суворе застереження
про заборону панібратства – я таке чув.

13:57.296 --> 14:00.007
Але нафіга ти мене привів
сюди, щоб звільнити?

14:02.176 --> 14:05.053
Ейчарам потрібно було вилучити
твій компʼютер з кабінету.

14:05.137 --> 14:06.597
Інформація компанії, ти ж знаєш.

14:06.680 --> 14:07.764
То мої клієнти.

14:07.848 --> 14:10.851
За угодою про дотримання вимог,
яку ти підписав,

14:10.934 --> 14:13.020
це наші клієнти ще як мінімум на два роки.

14:13.103 --> 14:15.314
Ти реально мене отак закопаєш?

14:15.397 --> 14:16.648
Порядок ти знаєш.

14:18.275 --> 14:19.610
А мій капітальний рахунок?

14:20.485 --> 14:22.696
Це мої гроші, Джек. Нізащо.

14:22.779 --> 14:24.656
- Так не можна.
- Звільнено з підставою.

14:24.740 --> 14:28.035
Усе, що я маю, на тому рахунку.
Ти мене знищиш, Джек.

14:28.118 --> 14:30.829
Прикро, що все так, але так має бути.

14:32.122 --> 14:32.956
Я позиватимуся.

14:33.665 --> 14:35.834
Якщо не будеш,
тобі віддадуть гроші за пів року.

14:35.918 --> 14:37.127
Пішов ти.

14:37.211 --> 14:39.213
Ну. Що ж…

14:41.131 --> 14:43.091
Дам тобі кілька днів, вирішуй.

15:32.766 --> 15:33.809
Гантере.

15:47.906 --> 15:48.991
Чому ти приїхав?

15:50.284 --> 15:52.119
Раніше закінчив і вирішив: заберу тебе.

15:52.953 --> 15:54.413
- Не вівторок.
- Я знаю.

15:55.205 --> 15:57.040
Я подумав: може, поспілкуємося.

15:57.124 --> 15:59.084
- На морозиво підемо.
- У мене проблеми?

15:59.168 --> 16:00.460
Боже, Гантере, ні.

16:00.544 --> 16:05.883
Хіба не може батько
не за графіком приїхати до сина?

16:15.475 --> 16:16.685
Як школа?

16:19.146 --> 16:21.023
- Як школа?
- Ок.

16:23.358 --> 16:25.027
А твоя репетиторка? Відпрацьовує?

16:26.111 --> 16:27.112
Мабуть.

16:29.239 --> 16:30.240
А дівчина в тебе є?

16:31.533 --> 16:33.202
- Нема.
- А потенційні?

16:33.285 --> 16:34.286
Ні.

16:37.831 --> 16:40.209
Ти сьогодні зможеш мені відповісти

16:40.292 --> 16:42.002
чимось довшим, ніж два склади?

16:43.587 --> 16:44.588
Може.

17:00.979 --> 17:03.982
- Ти заходиш?
- Так. Хочу привітатися з Торі.

17:05.483 --> 17:06.984
- Привіт, пупсику.
- Привіт.

17:07.069 --> 17:08.694
- Як справи?
- Ок.

17:13.282 --> 17:14.701
Чому ти приїхав?

17:14.785 --> 17:16.869
Що… Я водив Гантера на морозиво.

17:16.954 --> 17:17.871
Не вівторок.

17:18.579 --> 17:19.665
Мені вже повідомили.

17:20.457 --> 17:22.542
- Торі є?
- Ще не прийшла.

17:25.253 --> 17:26.171
- Що?
- Що?

17:26.255 --> 17:27.506
Що за погляд?

17:28.423 --> 17:30.551
- Звичайний погляд.
- У тебе такий погляд…

17:30.634 --> 17:32.719
наче ти уникаєш погляду.

17:32.803 --> 17:34.054
То в чому проблема?

17:37.224 --> 17:40.310
Трохи незручно,
коли ти приїжджаєш не у свій день.

17:40.394 --> 17:42.729
Я водив його на морозиво, господи боже.

17:42.813 --> 17:45.440
Його це бентежить.
Кордони не просто так придумали.

17:45.524 --> 17:47.818
Кордони? Типу моногамії?

17:48.402 --> 17:49.236
Серйозно, Куп?

17:49.319 --> 17:52.155
Два роки минуло.
Коли ти перестанеш цим колоти очі?

17:52.239 --> 17:55.492
Не знаю, а який строк давності
в подружньої зради?

17:55.576 --> 17:58.704
Мабуть, менший, ніж ти граєш роль
депресивного куколда.

17:58.787 --> 18:00.664
- Хто каже: «Куколд»? Хто ти?
- Знаєш що?

18:00.747 --> 18:02.708
Якби ти хоч трохи займався самоаналізом,

18:02.791 --> 18:04.835
то зрозумів би,
що таке не стається у вакуумі,

18:04.918 --> 18:07.838
і взяв би крихту відповідальності на себе.

18:07.921 --> 18:11.758
Вибач, але ти спиш з Ніком,
виганяєш мене з дому,

18:11.842 --> 18:14.136
я мушу платити за весь цей бардак,

18:14.219 --> 18:15.637
а тепер я безвідповідальний?

18:15.721 --> 18:16.930
Я не хочу сваритися.

18:17.014 --> 18:19.016
Самому з собою сваритися не цікаво.

18:21.268 --> 18:22.352
- Стій!
- Що?

18:23.061 --> 18:24.813
Він казав, що хоче нові барабани?

18:24.897 --> 18:26.982
Нові барабани? А зі старими що?

18:27.065 --> 18:28.942
Не знаю, старі й пошарпані.

18:29.026 --> 18:31.195
У гурті, де він грає –
до речі, класний гурт, –

18:31.278 --> 18:32.487
сказали, щоб купив нові.

18:32.571 --> 18:33.697
Нік пропонував купити…

18:33.780 --> 18:37.409
Ні. Я… Нік не куплятиме
барабанів для мого сина.

18:37.492 --> 18:40.078
- Просто кажу, якщо ти зайнятий…
- Я впораюся.

18:41.121 --> 18:42.539
Стій. Куп.

18:43.165 --> 18:44.917
Я водила Торі до дерматолога.

18:45.417 --> 18:47.711
- У неї гарна шкіра.
- Може, сам їй скажеш?

18:48.295 --> 18:51.798
Вона хоче лазерне лікування.
Три сеанси, і все,

18:51.882 --> 18:53.175
півтори тисячі за один.

18:54.176 --> 18:55.719
Рахунок тобі скинуть.

18:55.802 --> 18:57.763
Кожна зустріч з тобою коштує грошей.

18:57.846 --> 18:59.556
Приїжджай по вівторках.

19:01.517 --> 19:03.393
Перекажи Торі привіт від тата.

19:05.979 --> 19:06.980
Боже.

19:08.899 --> 19:11.443
Охрініти. Ти знущаєшся?

19:14.696 --> 19:17.991
Чорт. Вибачте. Це я винен.

19:18.075 --> 19:19.243
Безперечно.

19:19.326 --> 19:22.246
- Я дам свою візитку.
- Торі?

19:22.329 --> 19:23.288
Привіт, тату.

19:24.498 --> 19:25.499
Джейк, це мій батько.

19:25.582 --> 19:27.376
Тату, це Джейк.

19:28.669 --> 19:29.837
Дуже приємно, сер.

19:29.920 --> 19:32.256
Вибачте, що я стукнув вашу тачку.

19:32.339 --> 19:33.590
Стоп, хто ти такий?

19:34.174 --> 19:35.175
Джейк Вестон.

19:35.259 --> 19:36.760
Це ні про що не говорить.

19:36.844 --> 19:38.220
Це мій хлопець.

19:38.804 --> 19:41.223
- Вибач, скільки тобі років?
- Двадцять, сер.

19:42.015 --> 19:43.809
Не зви мене «сер». Ніхто не ведеться.

19:43.892 --> 19:45.936
- Вибачте.
- Отже, тобі два…

19:46.019 --> 19:48.647
А їй 17. Ти закони цього штату знаєш?

19:48.730 --> 19:50.190
- Усе не так, сер.
- Тату.

19:50.274 --> 19:51.650
Ясно. Джейк, так?

19:51.733 --> 19:53.610
Ще раз назвеш сером – вріжу по яйцях.

19:53.694 --> 19:55.904
Тату, не дурій. Мамо, тато дуріє.

19:55.988 --> 19:57.656
- А ти дозволяєш?
- Діти, йдіть у дім,

19:57.739 --> 19:59.241
- перекусіть там щось.
- Ти знала?

19:59.324 --> 20:00.158
Тебе влаштовує?

20:00.242 --> 20:03.620
- Вибачте за машину.
- Вали, Джейк. Звалюй.

20:05.664 --> 20:07.332
- Що з тобою таке?
- Це з тобою що?

20:07.416 --> 20:09.459
Тебе влаштовує зґвалтування нашої дочки?

20:09.543 --> 20:10.669
- Та ну.
- Що?

20:10.752 --> 20:13.130
- Вона його кохає.
- Вона дитина. А йому 20.

20:13.213 --> 20:14.590
Чому тебе це не турбує?

20:14.673 --> 20:15.507
- Лялю.
- Боже.

20:15.591 --> 20:17.176
Лишаєш їх наодинці. Супер, Нік тут.

20:17.259 --> 20:19.678
- Привіт.
- Здоров, Куп.

20:19.761 --> 20:20.762
Він усе вирішить.

20:22.264 --> 20:25.225
Ану, дай я на тебе подивлюся.

20:25.309 --> 20:26.310
- Привіт.
- Салют.

20:26.393 --> 20:28.145
Аякже. Клас.

20:28.228 --> 20:32.399
Ти знаєш, я тут надибав класний стейк
і збирався його смажити.

20:32.482 --> 20:34.943
То що, чому б тобі не залишитися?

20:36.403 --> 20:37.654
Чому б мені не залишитися?

20:39.198 --> 20:40.449
А й справді, чому?

20:40.532 --> 20:43.410
Мабуть, я не залишуся тому,
що сама думка про те,

20:43.493 --> 20:44.828
щоб зайти у мій двір,

20:44.912 --> 20:47.581
їсти стейки, смажені
на моєму мангалі за 5 000 доларів

20:47.664 --> 20:49.917
мужиком, який трахає мою жінку,
підштовхне мене до…

20:50.000 --> 20:52.169
- Ого.
- …японського ножа для стейків,

20:52.252 --> 20:54.046
і я виріжу собі серце.

20:54.129 --> 20:56.590
Ось чому я не хочу залишатися.

20:56.673 --> 20:58.634
Тому я поїду.

20:59.676 --> 21:01.220
Слухай, Куп, я все розумію.

21:02.054 --> 21:03.347
Я тебе розумію. Чесно.

21:03.430 --> 21:06.391
Я намагаюся знайти вихід з цієї ситуації.

21:06.475 --> 21:07.518
Для нас усіх.

21:08.268 --> 21:09.770
Ага, тоді удачі.

21:11.146 --> 21:13.190
Скажи засранцю,
що я пришлю йому рахунок.

21:14.441 --> 21:15.776
Обережно, ноги.

21:28.789 --> 21:31.375
Я їхав усю ніч, а Гаскелл спав, як пес.

21:32.251 --> 21:35.045
І невдовзі мене самого
почало хилити в сон.

21:36.046 --> 21:37.464
ІНШІ ЗНЯТТЯ, ЗБОРИ ТА ПЛАТЕЖІ

21:37.548 --> 21:38.632
ЩОДЕННИЙ БАЛАНС НА РАХУНКУ

21:38.715 --> 21:40.092
Скоро я знов буду зі Сью.

21:40.759 --> 21:42.302
- Довга поїздка кінчалася…
- Чорт.

21:42.386 --> 21:44.388
…і копита більше не битимуть по бетону.

21:45.848 --> 21:46.932
Я думав про майбутнє,

21:47.975 --> 21:50.936
яскраве, наче вигаптуване
неоновими лампочками.

21:51.854 --> 21:53.897
Приємно було думати про успіх Сью.

21:57.317 --> 21:58.569
Може, то був і мій успіх.

21:59.194 --> 22:00.779
Зрозумій, якщо мене зловлять,

22:00.863 --> 22:02.739
то спитають, звідки машина й речі.

22:02.823 --> 22:05.617
- І повісять на мене вбивство.
- Будь розумний, і не зловлять.

22:07.244 --> 22:08.245
Привіт.

22:09.997 --> 22:10.998
Що робиш?

22:14.042 --> 22:15.711
- Привіт.
- Привіт.

22:15.794 --> 22:17.838
Так! Чорт, так! Давай.

22:17.921 --> 22:20.632
Самантин чоловік, Пол,
заробив статки на забігайлівках.

22:20.716 --> 22:22.676
У нього їх було девʼять, талія 110 см

22:22.759 --> 22:25.053
і тяжка еректильна дисфункція.

22:25.137 --> 22:27.556
Так! Чорт забирай! Так!

22:27.639 --> 22:30.350
Вони розбіглися,
і відтоді вона надолужує згаяне.

22:35.355 --> 22:36.440
Боже.

22:38.317 --> 22:40.152
Ти таки прогризла шкіру.

22:40.235 --> 22:42.821
Щоб знав, що я не симулювала.

22:44.281 --> 22:45.449
Усе добре?

22:45.532 --> 22:46.533
Ага. Так.

22:49.161 --> 22:50.454
Тобі треба йти?

22:50.537 --> 22:51.413
Ні.

22:52.915 --> 22:54.750
А що? Ти хотів, щоб я пішла?

22:54.833 --> 22:55.834
Ні, я просто…

22:55.918 --> 22:58.879
Мені здалося, що в тебе там щось…

23:00.255 --> 23:01.673
- важливе.
- Ні.

23:03.884 --> 23:04.885
Але добре. Добре.

23:06.470 --> 23:10.474
- Стій, що сталося?
- Що? Усе прекрасно.

23:10.557 --> 23:13.477
Ні, якщо ти хотіла щось сказати, то скажи.

23:13.560 --> 23:16.063
Буквально хвилину тому ти був у мені,

23:16.146 --> 23:17.648
і не знаєш, як мене спекатися.

23:18.148 --> 23:19.066
Сем, боже мій.

23:19.149 --> 23:21.068
Справді, все нормально. Я піду.

23:21.151 --> 23:23.320
Серйозно. Це ж лише біологія.

23:23.403 --> 23:25.489
Падіння рівня дофаміну після оргазму.

23:25.572 --> 23:27.783
Я думав, що сталося щось із дітьми.

23:27.866 --> 23:30.244
Мої діти міцно сплять,
але дуже дякую за турботу.

23:30.327 --> 23:32.621
Слухай, я… Ти щось
неправильно витлумачила.

23:32.704 --> 23:34.331
Здається, це непорозуміння.

23:34.414 --> 23:37.668
Трохи неприємно, якщо чесно, і…

23:37.751 --> 23:39.711
Бо це ж ти мені подзвонив.

23:39.795 --> 23:42.548
Я перевдяглася в сексуальне, і…

23:42.631 --> 23:45.092
- Сем. Сем.
- …викликала няньку, поскрабила шкіру.

23:45.634 --> 23:46.468
Сем.

23:46.552 --> 23:47.553
Вибач.

23:48.762 --> 23:51.223
Я не хочу, щоб ти йшла.

23:55.936 --> 23:57.354
Скажи правду.

23:57.437 --> 23:59.857
Ти колись думав, що між нами
може бути щось більше?

24:03.318 --> 24:04.820
Та ну. Сем.

24:07.030 --> 24:07.865
Зачекай.

24:20.043 --> 24:22.421
Ми так зустрічалися пів року,

24:23.922 --> 24:25.716
а я ніяк не міг перейти на новий рівень.

24:28.343 --> 24:31.054
Ти ж знаєш, який дохід я приносив Bailey?

24:31.138 --> 24:32.806
Можу забрати половину клієнтів,

24:32.890 --> 24:34.975
поєднаємо з техаськими нафтовими сімʼями.

24:35.058 --> 24:38.228
Я можу принести пів мільярда доларів
менш ніж за рік. Взаємовигідно.

24:38.312 --> 24:39.855
І у нас ти ще ні з ким не спав.

24:41.231 --> 24:43.317
Джек усіх обдзвонює. Не можна тебе брати.

24:43.400 --> 24:45.861
Та ну, Монті. Я тебе влаштував
на цю роботу. Допоможи.

24:45.944 --> 24:47.154
Він усіх обдзвонює.

24:47.237 --> 24:49.656
Слухай, я знаю, Джек усіх обдзвонює.

24:49.740 --> 24:51.825
До сраки той Джек.
З ним тут ніхто не дружить.

24:51.909 --> 24:53.827
Приємно це знати.

24:53.911 --> 24:55.245
Але я не можу бісити Джека.

24:55.329 --> 24:57.748
Невдалий час, бо нам в ІТ
цього року дісталося.

24:57.831 --> 24:59.583
А я хотів був тебе переманити.

24:59.666 --> 25:02.753
- Ну…
- Угода з ними діє 90 днів?

25:02.836 --> 25:05.005
Колись ти сидів у цьому кріслі,
а я – у твоєму.

25:05.088 --> 25:07.049
- Я знаю.
- Два роки?

25:07.132 --> 25:08.967
Ти не показував юристу, коли підписував?

25:09.051 --> 25:11.428
Обіцяли значну винагороду,
що тут іще скажеш?

25:11.512 --> 25:12.471
Хочеш пораду?

25:12.554 --> 25:13.514
Не дуже.

25:13.597 --> 25:15.474
Зараз я не можу тебе взяти.

25:15.557 --> 25:19.645
Трохи відпочинь, хай каламуть уляжеться,
бо зараз тебе ніхто не візьме.

25:19.728 --> 25:22.564
Звернися в якийсь
новий сімейний офіс з Дубая.

25:22.648 --> 25:25.275
Їм точно до спини твоя угода
і те, що було з дівчиною.

25:25.359 --> 25:26.777
З дівчиною нічого не було.

25:26.860 --> 25:29.196
Я про те, що їм на все пофіг.

25:29.863 --> 25:32.616
Куп, ну чого ти, не будь такий.

25:53.303 --> 25:54.388
Даруй, спізнився.

25:55.013 --> 25:56.014
Я замовив як завжди.

25:58.559 --> 26:00.310
Завтра йдеш до Міллерів?

26:01.144 --> 26:02.396
Запросили, чому не піти?

26:04.022 --> 26:05.107
А й справді.

26:05.190 --> 26:08.610
Якби я уникав соціуму тільки
через те, що там будуть Мел і Нік,

26:08.694 --> 26:11.488
- то й з дому б не виходив.
- Я у команді Купа.

26:12.197 --> 26:14.867
- Ніяких команд немає.
- Брехня.

26:21.331 --> 26:23.208
Гаразд. Що з тобою?

26:23.292 --> 26:24.293
Що?

26:25.335 --> 26:26.461
Не дивишся в телефон.

26:26.545 --> 26:28.422
Не запихаєшся їжею. Щось не так.

26:35.512 --> 26:37.055
А якщо я зроблю перерву в роботі?

26:39.099 --> 26:40.434
Чого б то?

26:40.517 --> 26:43.645
Не знаю – щоб дітей бачити.
Книжку почитаю.

26:44.771 --> 26:46.106
Тобто на кілька тижнів

26:46.190 --> 26:47.774
- чи на місяць?
- Точно.

26:48.901 --> 26:49.902
Скоріше на рік.

26:52.988 --> 26:56.783
Куп, у кожній розмові настає момент,

26:56.867 --> 26:59.244
коли треба від базікання
переходити до суті.

27:01.246 --> 27:02.789
Я втратив роботу.

27:08.212 --> 27:09.421
Кого трахнув?

27:09.505 --> 27:11.632
- Чому ти одразу вирішив…
- Ні, ні.

27:11.715 --> 27:13.967
Ти не алкаш, не расист, приносиш прибуток.

27:14.051 --> 27:15.052
Залишається секс.

27:15.135 --> 27:16.970
Господи, Барні, ти що.

27:18.889 --> 27:21.517
Я не розумію,
чому Джек так підло зі мною вчинив.

27:21.600 --> 27:23.393
Не таке вже й порушення.

27:23.477 --> 27:26.063
Для Джека це шанс вигнати тебе,
забравши клієнтів. Хіба?

27:26.146 --> 27:28.190
- Що «хіба»?
- Не таке вже й порушення.

27:29.358 --> 27:31.026
Вона працює на іншому поверсі.

27:31.109 --> 27:32.653
- Я її не знав.
- Не знайшов іншої?

27:32.736 --> 27:34.321
- Будь-якої.
- Сама клеїлася.

27:34.404 --> 27:36.532
- Це неважливо.
- А має бути важливо.

27:37.324 --> 27:39.326
Має бути важливо.

27:46.750 --> 27:48.043
Bailey піде на мирову.

27:48.126 --> 27:49.044
Що?

27:49.127 --> 27:50.671
Позивайся до фонду. Буде мирова.

27:51.255 --> 27:52.256
Нащо їм це?

27:52.339 --> 27:54.883
Бо ти не алкаш, не расист,
приносив прибуток.

27:55.634 --> 27:57.594
Їм суд ні до чого. Позивайся.

27:57.678 --> 27:59.930
Ти мій бізнес-менеджер, а не юрист.

28:00.013 --> 28:01.306
І як твій бізнес-менеджер,

28:01.390 --> 28:03.517
я наполегливо раджу найняти юриста.

28:03.600 --> 28:06.228
Я маю знати, скільки
я протримаюся на тому, що є.

28:09.773 --> 28:10.858
Заощадження?

28:11.608 --> 28:13.402
Шість місяців. Максимум сім.

28:13.485 --> 28:14.444
Не може бути.

28:14.528 --> 28:18.031
Аліменти, дитячі, два будинки,
машини, приватні школи,

28:18.115 --> 28:20.993
не кажучи про твою сестру,
і це перше, що згадалося.

28:22.578 --> 28:23.537
Джек піде на мирову.

28:23.620 --> 28:27.583
Джек мене знищить.
Мені не по кишені йти проти цих людей.

28:27.666 --> 28:29.418
Тобі не по кишені не йти проти.

28:32.838 --> 28:34.464
Я думав, у мене більше грошей.

28:36.592 --> 28:39.511
Було. А потім ти
влетів торік на ІТ акціях.

28:39.595 --> 28:41.722
Торік усі влетіли на ІТ.

28:41.805 --> 28:44.391
Але не всі розлучилися
чи трахнули співробітницю.

28:45.058 --> 28:47.394
- Піди до Монті.
- Ходив. І до Ленса.

28:48.812 --> 28:52.316
- Голяк?
- Мене обмежує угода на два роки.

28:55.235 --> 28:56.236
Я знаю.

29:09.958 --> 29:11.668
Куп, що пʼєш?

29:12.920 --> 29:13.754
Не пий.

29:13.837 --> 29:16.423
Скуштуй моє 15-річне японське віскі.

29:16.507 --> 29:17.716
Два.

29:22.095 --> 29:23.013
Лехаїм.

29:27.017 --> 29:28.477
Скажи, мʼяке?

29:29.186 --> 29:30.270
Так.

29:31.188 --> 29:32.606
То…

29:34.858 --> 29:35.859
як парубоцьке життя?

29:37.236 --> 29:40.030
Ну, є свої переваги.

29:40.697 --> 29:44.076
Та йди ти. У тебе шведський стіл з жінок,
вибирай яку хочеш.

29:44.159 --> 29:45.953
Розказуй. Які новини з фронтів?

29:47.079 --> 29:51.083
Чуєш, я цього року знову
проводжу доброчинний вечір проти раку,

29:51.166 --> 29:53.460
записав на вас два столики,
так само як і торік.

29:53.544 --> 29:55.003
А скільки за столики?

29:55.087 --> 29:56.713
Тридцять тисяч. Шістдесят за два.

29:58.340 --> 29:59.925
Торік ти купив два столики.

30:00.008 --> 30:02.678
Торік я не був розлучений, Пітере.

30:04.471 --> 30:05.973
Точно. Вибач.

30:07.057 --> 30:08.058
Я не подумав.

30:08.141 --> 30:10.143
Дарма змусив тебе ніяковіти.

30:13.397 --> 30:15.107
Столики віддам, твоє прізвище приберу.

30:15.190 --> 30:16.149
Залишай як є.

30:17.818 --> 30:19.820
- Точно?
- Так, нехай буде. Нехай.

30:20.696 --> 30:22.281
Я не хотів бути мудаком.

30:23.198 --> 30:25.534
У деяких людей це природно виходить.

30:26.743 --> 30:27.744
Та йди ти.

30:32.666 --> 30:34.084
Слухай…

30:35.169 --> 30:36.420
Тебе ж це не турбує?

30:37.171 --> 30:38.297
Ми всі тут дорослі.

30:40.007 --> 30:43.468
- Аякже. Все добре.
- Молодець.

30:49.975 --> 30:52.144
Небезпечно живете.

31:00.110 --> 31:01.320
- Будь ласка, 25.
- Зараз.

31:01.403 --> 31:02.404
Дякую.

31:09.786 --> 31:12.873
Триразовий чемпіон НБА.
Що ти будеш робити?

31:15.626 --> 31:17.044
Еге.

31:18.712 --> 31:20.214
Те саме, що в нього, але більше.

31:20.297 --> 31:21.381
Зараз.

31:23.550 --> 31:24.384
Команда Купа?

31:39.691 --> 31:40.901
І ще раз.

31:42.027 --> 31:43.946
Тому я сказала Пітерові,

31:44.029 --> 31:46.406
що треба поїхати у відпустку з дітьми,

31:46.490 --> 31:49.326
поки ще можна, бо скоро
вони нас і бачити не захочуть,

31:49.409 --> 31:52.412
і що ми тоді будемо робити?
Одне з одним балакати?

31:53.247 --> 31:55.457
Для цього ми надто довго у шлюбі.

32:12.891 --> 32:15.894
Тому в суботу ми летимо в Беліз.

32:15.978 --> 32:18.939
Я знайшла віллу,
приголомшливий краєвид узбережжя.

32:19.022 --> 32:20.774
У дітей буде своя вілла поряд,

32:20.858 --> 32:22.734
- щоб ми не товклися по головах.
- Я зараз.

32:22.818 --> 32:25.779
Але ми будемо з ними бачитися,
бо в нас шеф-кухар

32:25.863 --> 32:27.573
і їдальня, тому, коли зголодніють…

32:28.407 --> 32:31.618
Той готель ще не в курсі,
що на нього чекає.

32:31.702 --> 32:33.245
Як справи, Куп? Усе добре?

32:33.954 --> 32:35.706
Я в порядку, Мел. А ти як?

32:37.124 --> 32:38.125
Теж.

32:41.545 --> 32:44.506
Агов, парочка, можна вам сказати?

32:44.590 --> 32:46.508
Як класно, що ви мирно розлучилися.

32:46.592 --> 32:47.843
Даєн.

32:47.926 --> 32:49.970
Ні, я просто кажу.

32:50.053 --> 32:52.764
Памʼятаєш, як розлучалися Майк і Ґейл?
То був армагедон.

32:52.848 --> 32:54.016
Памʼятаєш?

32:54.099 --> 32:55.475
В одному приміщенні їм тісно.

32:55.559 --> 32:57.060
Та навіть в одному місті.

32:57.144 --> 32:58.145
Скажи.

32:58.937 --> 33:02.399
Сем, як думаєш, ви з Полом
зможете розійтися друзями?

33:03.192 --> 33:04.568
Та нізащо в світі,

33:04.651 --> 33:07.696
але дякую, що спитала перед усіма.

33:07.779 --> 33:11.950
Я просто захоплююся тим,
як ви елегантно виплуталися з ситуації.

33:12.034 --> 33:15.120
Милий, коли будемо розлучатися,
то зробимо все так само.

33:15.204 --> 33:16.622
Ну все. З тебе досить.

33:16.705 --> 33:17.664
Та просто…

33:19.708 --> 33:20.667
По-моєму, це чудово…

33:24.713 --> 33:26.757
що ми всі такі просвітлені…

33:27.758 --> 33:29.134
- Бачиш?
- …розумієте?

33:29.968 --> 33:33.180
Мел… Так, Мел з Ніком крутили
шури-мури і вбили наш шлюб,

33:33.263 --> 33:36.934
і час покаже, яка скалічена
буде психіка в наших дітей,

33:37.017 --> 33:41.438
але ви всі аж пищите від захвату.

33:44.399 --> 33:45.776
Якби я знав…

33:54.034 --> 33:55.327
Піду віділлю.

35:06.273 --> 35:07.608
Упс.

36:20.097 --> 36:23.809
Ми не знаємо, як її вбили.
Я думаю, що зброя…

36:23.892 --> 36:25.352
Її забили свічником.

36:26.353 --> 36:28.355
Свічником? Це не помилка?

36:28.856 --> 36:30.023
Важким срібним.

36:30.858 --> 36:32.734
- Як ви знаєте?
- Мікроскоп.

36:40.325 --> 36:41.827
Нате. Просто…

36:51.086 --> 36:53.172
Хтось хоче ненадовго помінятися тачками?

36:53.255 --> 36:54.089
А то.

36:56.633 --> 36:59.678
ОБЕРЕЖНО
КРИХКЕ

37:54.900 --> 37:55.734
- Бляха!
- Боже.

37:55.817 --> 37:59.196
- Тату!
- Що за… Господи!

37:59.279 --> 38:01.156
На голову не налазить.

38:08.914 --> 38:10.874
- Містере Купер.
- Іди собі, Джейк.

38:10.958 --> 38:13.377
Вибачте, сер. Ми не знали, що ви приїдете,

38:13.460 --> 38:15.003
кляну… Чорт.

38:15.087 --> 38:17.798
Тату! Що ти зробив? Господи.

38:17.881 --> 38:19.842
- Я просив: не зви сером.
- Як ти?

38:21.176 --> 38:22.970
Що тебе вкусило?

38:23.053 --> 38:24.930
- Боже. Тату.
- Я відповім. Привіт.

38:25.722 --> 38:28.183
- Ні, Брюс, вибач. Що?
- Вдарив мене у…

38:28.976 --> 38:31.478
- Що зробити? Чим допомогти?
- Боже. Так.

38:31.562 --> 38:33.814
- Буду через десять хвилин.
- Ти псих?

38:33.897 --> 38:35.732
Вибач. Бувай.

38:35.816 --> 38:39.695
Просто… Приклади лід. Заживе.

38:43.907 --> 38:47.452
Схожа на справжню

38:50.372 --> 38:54.877
На смак наче справжня

38:55.752 --> 39:01.008
Моя фальшива пластикова любов

39:06.013 --> 39:07.014
Привіт, Брюс.

39:07.097 --> 39:08.932
- Дякую, що приїхав.
- Та ну.

39:09.016 --> 39:12.352
Але я ніяк не позбудуся відчуття

39:14.897 --> 39:19.318
Що вилечу крізь стелю

39:20.611 --> 39:26.241
Якщо розвернуся і втечу

39:28.243 --> 39:29.119
Привіт, Енді.

39:30.329 --> 39:31.538
Брюс подзвонив.

39:31.622 --> 39:32.873
Я знала, що подзвонить.

39:33.874 --> 39:35.459
Тоді підвези мене додому.

39:36.126 --> 39:37.127
Як ти сюди добралася?

39:37.211 --> 39:38.295
Пішки.

39:38.921 --> 39:39.880
Знов не пʼєш ліків?

39:40.756 --> 39:42.633
Хотіла щось відчувати.

39:43.425 --> 39:44.259
Як самопочуття?

39:45.427 --> 39:46.637
Гівняне.

39:47.804 --> 39:48.805
А як твої справи?

39:49.890 --> 39:51.099
Так само.

39:51.683 --> 39:54.144
У тебе кепський вигляд, хоча хто б казав.

39:54.770 --> 39:56.021
Вставай. Їдемо додому.

40:05.113 --> 40:06.448
Він усе ще мене любить.

40:06.532 --> 40:08.200
Сонце, у нього дружина і двоє дітей.

40:08.283 --> 40:09.701
У всіх щось є.

40:10.202 --> 40:12.454
Що ти там грала? Smashing Pumpkins?

40:13.455 --> 40:15.332
Radiohead, телепню.

40:16.500 --> 40:19.253
Точно. Аякже. Сідай.

40:24.091 --> 40:25.092
Ну-ну.

40:28.637 --> 40:29.638
Усе буде добре.

40:32.975 --> 40:34.601
Давай гітару. Сідай.

40:38.313 --> 40:39.940
- Нова машина?
- Позичена.

40:40.440 --> 40:41.692
Не дражнися.

40:56.707 --> 40:58.000
Алі, у мене неприємності.

40:59.793 --> 41:00.627
Серйозні?

41:02.462 --> 41:05.716
Тобі доведеться зʼїхати з квартири
й повернутися до батьків.

41:07.509 --> 41:08.510
Їм не позаздриш.

41:10.888 --> 41:12.598
Так. Якщо не питимеш ліків.

41:12.681 --> 41:14.474
Нічого не обіцяю.

41:17.227 --> 41:19.354
- У машині смердить.
- Боже, я знаю.

41:19.438 --> 41:20.981
Тут наче щось здохло.

41:43.128 --> 41:45.047
Лів. Лів.

41:46.006 --> 41:48.425
Будь ласка, давай поговоримо.

41:48.509 --> 41:51.553
Слухай… Мені прикро,
що з тобою таке сталося.

41:51.637 --> 41:52.888
Хріново, що тебе звільнили.

41:54.890 --> 41:57.267
- Ти справді так думаєш?
- Аякже.

41:57.351 --> 41:59.770
Тоді можеш, будь ласка, забрати скаргу?

42:00.354 --> 42:03.273
Ти можеш відмовитися
і вберегти Bailey від позову.

42:03.357 --> 42:05.150
- Я поверну собі роботу.
- Що?

42:05.234 --> 42:09.071
Вибач, якщо я тебе чимось скривдив.

42:09.154 --> 42:10.781
Я думав, ми розважаємося.

42:10.864 --> 42:12.908
Чекай. Стоп-стоп. Я…

42:12.991 --> 42:14.701
Я не розумію, про що ти.

42:16.495 --> 42:18.497
Я ніякої скарги не писала.

42:31.802 --> 42:33.470
Куп. Він на дзвінку.

42:33.554 --> 42:34.680
Спокійно, Мері.

42:36.598 --> 42:39.268
- Ніякої скарги не було.
- Куп. Тобі сюди не можна.

42:39.351 --> 42:40.936
Лів Кросс не писала скарги.

42:41.019 --> 42:42.729
Це до ейчарів. Мені так сказали.

42:42.813 --> 42:43.981
Брехня, Джек. Це все ти.

42:44.064 --> 42:46.233
Ти порушив правила компанії.
Мої руки звʼязані.

42:46.316 --> 42:48.527
Угледів нагоду
забрати клієнтів і намахати мене.

42:49.528 --> 42:50.571
Ти сам себе намахав.

42:50.654 --> 42:51.697
Я думав, ми друзі.

42:55.033 --> 42:57.160
Хоч капітальний рахунок мені залиши.

42:57.911 --> 42:59.872
Прошу тебе.
То мої гроші. Вони мені потрібні.

42:59.955 --> 43:01.582
Не твої.

43:03.292 --> 43:06.879
Твоя найбільша помилка –
думати, що тут щось було твоє.

43:07.754 --> 43:08.964
Та все, все.

43:13.093 --> 43:15.095
Те, що не можеш уберегти, не твоє.

43:35.866 --> 43:38.118
Я не дам тобі знищити чудовий мотор.

43:38.994 --> 43:40.120
Добре, заводь.

44:06.939 --> 44:07.940
На.

44:20.494 --> 44:22.120
Як там хлопець Торі?

44:24.581 --> 44:26.917
- Джейк?
- Правильно.

44:28.335 --> 44:29.378
Жити буде.

44:30.879 --> 44:31.880
А Торі?

44:34.341 --> 44:36.885
Ще кілька днів – і я її переконаю.

44:43.100 --> 44:44.351
Куп, ти сам не свій.

44:46.979 --> 44:50.107
Вибач за те барбекю. Я трохи скипів.

44:50.190 --> 44:52.860
Я говорю не про барбекю і не про те,

44:52.943 --> 44:54.528
що ти напав на доччиного хлопця.

44:54.611 --> 44:56.738
- Хоча це жах.
- А про що тоді?

44:58.448 --> 44:59.533
Не знаю.

44:59.616 --> 45:01.285
Ти здаєшся таким…

45:02.369 --> 45:03.370
самотнім.

45:04.705 --> 45:09.877
Ну, так, я живу тут, а ти живеш там,
у нашому домі, з нашими дітьми.

45:09.960 --> 45:12.796
- Я знаю.
- Ти мене покинула. І тому я…

45:14.965 --> 45:15.883
самотній.

45:15.966 --> 45:17.718
Але я не про це говорю.

45:19.720 --> 45:20.971
Я переживаю за тебе.

45:26.685 --> 45:27.686
Агов.

45:29.521 --> 45:30.814
Що таке?

45:33.692 --> 45:35.903
Ну годі. Поговорити ж можна, правда?

45:39.448 --> 45:40.449
Я в порядку.

45:42.034 --> 45:45.579
Справді. Стараюся вигребти.

45:53.962 --> 45:54.963
Добре.

46:01.053 --> 46:02.054
Справедливо.

46:10.145 --> 46:11.396
Дякую, що заїхала.

46:12.856 --> 46:13.857
Дякую за пиво.

46:22.449 --> 46:23.450
Міс Кросс.

46:24.785 --> 46:27.788
- Слухаю вас.
- Я очікувала пояснення.

46:27.871 --> 46:29.081
Ситуація з Ендрю Купером.

46:29.164 --> 46:30.499
Я не писала скарги.

46:30.582 --> 46:33.710
Хтось доповів про вашу участь
у відділ персоналу.

46:33.794 --> 46:36.129
- Але скарги не було.
- Віскі?

46:36.213 --> 46:37.798
- Ні.
- Сідайте.

46:41.218 --> 46:44.555
Даруйте за таке формулювання,
але, зі скаргою чи без,

46:44.638 --> 46:48.308
містер Купер порушив
кодекс поведінки у нашій компанії.

46:48.392 --> 46:49.643
У нього керівна посада,

46:49.726 --> 46:52.312
а ми до привілеїв ставимося дуже серйозно.

46:52.396 --> 46:54.273
Він і близько не мій керівник.

46:54.356 --> 46:55.941
Я не підлегла його підлеглих.

46:56.024 --> 46:58.360
Тобто він не міг
вас звільнити, якби захотів?

46:58.986 --> 47:00.153
Втратити роботу він не мав.

47:01.405 --> 47:04.908
Мій конференц-зал, повний юристів,
з вами не погодиться.

47:09.496 --> 47:12.457
Шепард каже, що ви зірка.
Він хоче вас підвищити.

47:12.541 --> 47:15.043
Щоб ви керували своїм відділом. Ви готові?

47:15.127 --> 47:17.004
І як ці дві справи повʼязані?

47:17.087 --> 47:18.797
Від першої я перейшов до другої.

47:19.506 --> 47:23.594
Мене більше цікавить ваше майбутнє,
ніж Купове минуле.

47:28.223 --> 47:30.559
Слухайте. У мене хвилина до дзвінка,

47:30.642 --> 47:33.854
але пропоную на тижні
повечеряти й усе обговорити.

47:33.937 --> 47:35.439
Мері гляне, коли ви вільні.

47:36.148 --> 47:37.858
А Шепард піде з нами?

47:40.235 --> 47:41.820
Шепарду ми будемо раді.

47:45.407 --> 47:46.241
Дякую.

48:57.771 --> 48:59.773
КУП
Я Б ХОТІЛА

49:49.364 --> 49:51.200
Що ви там, усе взяли?

49:51.283 --> 49:52.951
З певного погляду

49:53.035 --> 49:56.330
життя зводиться до низки
взаємоповʼязаних рішень.

49:56.914 --> 49:58.790
Міллери вирішили податися в Беліз.

50:01.001 --> 50:02.669
Я вирішив податися до Міллерів.

50:08.884 --> 50:11.512
У Вестмонт-Вілидж
патрулює приватна охорона

50:11.595 --> 50:13.639
і поліція Вестмонта.

50:14.389 --> 50:16.558
Рівень злочинності практично нульовий.

50:18.393 --> 50:20.229
Коли довго живеш у такому містечку,

50:20.312 --> 50:22.689
зʼявляється відчуття
ізольованості від світу.

50:23.440 --> 50:26.527
Починаєш недбало
ставитися до сигналізації,

50:27.236 --> 50:28.695
не замикаєш усіх дверей.

51:16.243 --> 51:18.912
Patek Philippe Nautilus:
біле золото 18 каратів,

51:18.996 --> 51:19.997
циферблат з полиском,

51:20.080 --> 51:23.667
водонепроникний до глибини 30 метрів,
наче таке може спливти.

51:23.750 --> 51:27.004
Як у рекламі: «Ви не володієте
годинником "Патек Філіп",

51:27.087 --> 51:29.590
а доглядаєте за ним
для наступного покоління».

51:32.134 --> 51:34.428
Наступне покоління
дивиться час на телефонах,

51:34.511 --> 51:36.388
тому його зникнення ніхто не помітить.

52:18.847 --> 52:20.641
Привіт. Усе в порядку?

52:20.724 --> 52:22.643
Добрий вечір, сер. Ви тут живете?

52:22.726 --> 52:23.977
Так, авжеж.

52:24.061 --> 52:26.188
Ваш будинок –
під вартою на час відпустки.

52:26.271 --> 52:29.399
Ми побачили «хонду» на вулиці,
світло в будинку…

52:29.483 --> 52:30.567
вирішили зайти.

52:32.819 --> 52:34.196
Це синова машина.

52:34.279 --> 52:36.615
Я казав йому
поставити в гараж до відʼїзду.

52:36.698 --> 52:37.908
Ви таки їдете у відпустку?

52:37.991 --> 52:39.868
Так. Завтра, рано-вранці.

52:39.952 --> 52:42.579
Мабуть, дружина
неправильну дату вам назвала.

52:42.663 --> 52:46.166
- Не турбуйтеся. Приємного відпочинку.
- Дякую, хлопці.

52:46.250 --> 52:47.668
Дуже вам вдячний.

53:07.771 --> 53:09.273
Не знаю, що я собі думав.

53:09.356 --> 53:10.566
Хоча ні, це неправда.

53:10.649 --> 53:13.652
Я думав, що Пітер і Даєн Міллери – вилупки

53:13.735 --> 53:15.320
і всього цього не заслуговують.

53:15.988 --> 53:18.907
А ще думав, що таких вилупків
у цьому районі

53:18.991 --> 53:21.618
ще сила-силенна: з такими будинками,

53:21.702 --> 53:25.163
набитими дорогим мотлохом,
зникнення якого ніхто не помітить.

53:25.247 --> 53:28.542
Кучугури забутого багатства,
що валяється в шухлядах,

53:28.625 --> 53:30.794
де нікому не принесе користі.

53:30.878 --> 53:33.630
Я це знав, бо донедавна

53:34.214 --> 53:35.841
сам був таким вилупком.

53:47.686 --> 53:50.939
Я думав про аліменти,
дитячі, судові збори, два будинки,

53:51.023 --> 53:53.442
кредит на житло,
навчання, податки на нерухомість,

53:53.525 --> 53:55.652
преміальне страхування здоровʼя,
репетиторів,

53:55.736 --> 53:57.529
дитячих психологів, машини, садівників,

53:57.613 --> 53:59.907
дезінсекторів, покрівельників,
сантехніків, барабани

53:59.990 --> 54:03.035
і рахунок у банку, на якому все ще
мінус після розлучення.

54:03.118 --> 54:05.370
І про те, що ніхто, разом з поліцією,

54:05.454 --> 54:07.372
не запідозрить такого, як я.

54:08.165 --> 54:10.167
Я не кажу, що це була вдала думка.

54:10.250 --> 54:11.585
Тимчасове рішення.

54:11.668 --> 54:14.379
Швидкий метод оплати рахунків,
доки не стану на ноги.

54:15.005 --> 54:18.425
І я подумав: що найгірше може статися?

56:12.122 --> 56:14.124
Переклад субтитрів: Олена Любенко
