WEBVTT

00:00:19.269 --> 00:00:20.270 align:center
Herregud.

00:00:24.816 --> 00:00:25.859 align:center
Herre Jesus.

00:00:39.957 --> 00:00:41.208 align:center
OK.

00:00:46.004 --> 00:00:47.005 align:center
Pokker.

00:00:48.632 --> 00:00:49.633 align:center
Faen.

00:00:53.011 --> 00:00:54.054 align:center
AMMONIAKK

00:01:11.822 --> 00:01:12.823 align:center
OK.

00:01:14.825 --> 00:01:16.034 align:center
OK.

00:01:22.499 --> 00:01:24.251 align:center
Faen. Faen.

00:01:32.926 --> 00:01:35.762 align:center
Jeg vet hva du tenker,
at bassenget er en metafor.

00:01:36.680 --> 00:01:40.559 align:center
Men det var også jævlig virkelig
og jævlig kaldt.

00:01:40.642 --> 00:01:45.397 align:center
Jeg var ikke en sånn fyr som drev mye
med selvanalyse. Og fram til nå nylig,

00:01:45.480 --> 00:01:49.568 align:center
ikke en sånn en som våkner
hos noen andre dekket av en annens blod

00:01:49.651 --> 00:01:52.154 align:center
før jeg falt i bassenget,
men her er vi nå.

00:01:52.946 --> 00:01:57.492 align:center
I det øyeblikket
så jeg i øyekroken et glimt

00:01:58.243 --> 00:02:00.412 align:center
av rotet mitt liv nå besto av.

00:02:00.913 --> 00:02:05.083 align:center
Hvordan kunne alt gå så galt så raskt?

00:02:08.002 --> 00:02:09.545 align:center
Det er dette som skjer…

00:02:13.675 --> 00:02:14.510 align:center
Lloyd!

00:02:14.593 --> 00:02:15.594 align:center
4 MÅNEDER TIDLIGERE

00:02:15.677 --> 00:02:18.514 align:center
Vi drikker shot. Bartender…

00:02:18.597 --> 00:02:20.516 align:center
- Hva vil dere ha?
- Rom.

00:02:20.599 --> 00:02:22.684 align:center
Hva drikker hun? Det ser godt ut.

00:02:23.477 --> 00:02:25.896 align:center
Du ser fin ut. Vil du ha noe?

00:02:25.979 --> 00:02:30.817 align:center
Stor forfremmelse. Jævla stor.
Hvor mye tjente du?

00:02:36.907 --> 00:02:40.327 align:center
Macallan 25. Bartenderen foreslo det.

00:02:41.787 --> 00:02:45.165 align:center
- En dyr drink. Håper jeg er verdt det.
- Du betaler.

00:02:46.166 --> 00:02:48.460 align:center
- Liv Cross.
- Andrew Cooper.

00:02:48.544 --> 00:02:51.922 align:center
- Jeg jobber i Mike Shepherds gruppe.
- Jeg kjente deg ikke igjen.

00:02:52.005 --> 00:02:54.591 align:center
Mike lar oss sjelden gå over 7. etasje.

00:02:56.260 --> 00:02:59.179 align:center
Patrick Bateman-fanene
begynte å bli litt ville.

00:02:59.263 --> 00:03:02.307 align:center
- Jeg ville se opptatt ut.
- Jeg hjelper gjerne.

00:03:02.391 --> 00:03:05.727 align:center
Det så ut som du ville komme til meg.
Jeg ble utålmodig.

00:03:06.812 --> 00:03:12.651 align:center
Jeg ble nylig singel etter en lang tid,
så jeg har ikke den store sjarmen.

00:03:12.734 --> 00:03:14.653 align:center
Det er sjarmerende at du sier det.

00:03:15.320 --> 00:03:18.073 align:center
- Ganske slapt.
- Var du gift?

00:03:18.156 --> 00:03:19.908 align:center
Ja, i 18 år.

00:03:19.992 --> 00:03:21.785 align:center
- Da er du…
- For gammel for deg.

00:03:21.869 --> 00:03:23.495 align:center
Jeg ser ikke alder slik.

00:03:24.538 --> 00:03:26.623 align:center
- Fordi du er 27?
- 28.

00:03:26.707 --> 00:03:28.876 align:center
- Det er din sjarm.
- Kanskje.

00:03:30.127 --> 00:03:34.089 align:center
- Oppslukt av ekteskap og barn…
- To.

00:03:34.173 --> 00:03:37.509 align:center
…så lenge, vært sammen med
andre gifte med barn.

00:03:37.593 --> 00:03:42.681 align:center
Du har ikke tenkt over at det finnes folk
som tok andre valg og har andre mål.

00:03:44.349 --> 00:03:48.812 align:center
- Hva er dine mål?
- Evig kjærlighet, heit, sunn sex,

00:03:48.896 --> 00:03:52.149 align:center
god økonomi, ro i sinnet, harmoni.

00:03:52.232 --> 00:03:54.776 align:center
- Alle ønsker det.
- Hvor mye oppnådde du?

00:03:56.069 --> 00:03:58.864 align:center
Kanskje du bør revurdere reglene litt.

00:04:00.824 --> 00:04:03.994 align:center
- Jeg kunne vært din far.
- Jeg har alt en. Milt.

00:04:04.077 --> 00:04:05.662 align:center
Bra fyr. Eldre enn deg.

00:04:05.746 --> 00:04:09.249 align:center
- Det føles bra ut.
- Da bør du gå ut mer.

00:04:09.333 --> 00:04:13.253 align:center
- Jeg er ute nå.
- Nei. Ikke egentlig. Ikke ennå.

00:04:14.046 --> 00:04:16.339 align:center
Snakker du sånn til alle?

00:04:16.423 --> 00:04:20.135 align:center
Du spurte ikke meg om jeg var gift.
Jeg var gift i to år.

00:04:20.219 --> 00:04:24.806 align:center
- Da var du for ung.
- Ja. Og han likte feite horer.

00:04:24.890 --> 00:04:26.475 align:center
Smaken er som baken.

00:04:26.558 --> 00:04:30.687 align:center
Jeg var svært overvektig som tenåring.
Lenge før han møtte meg.

00:04:31.396 --> 00:04:33.357 align:center
Jeg så søkehistorien hans.

00:04:33.440 --> 00:04:38.070 align:center
Lurer på om han følte den feite jenta
i meg, at det var det han likte.

00:04:38.904 --> 00:04:41.406 align:center
Det var ikke det han likte ved deg.

00:04:41.490 --> 00:04:43.492 align:center
Der har vi den sjarmen igjen.

00:04:47.496 --> 00:04:48.497 align:center
Du…

00:04:50.123 --> 00:04:53.627 align:center
Jeg forstår at fyrer på din alder
stort sett er idioter.

00:04:54.419 --> 00:04:58.799 align:center
Hva nå det er der borte,
de som veiver med whisky-kukene sine.

00:04:59.967 --> 00:05:04.346 align:center
Unge narsissister er ute på dypt vann,
både som samtalepartnere og i senga.

00:05:04.429 --> 00:05:08.308 align:center
Derfor vil en mann på min alder
virke som en motgift.

00:05:08.392 --> 00:05:12.396 align:center
Jeg er omtenksom, vis, mer mann,
hva nå det betyr for tiden.

00:05:12.479 --> 00:05:13.814 align:center
- Men du er 27?
- 28.

00:05:13.897 --> 00:05:18.694 align:center
Da er du 20 år yngre enn meg.
Og akkurat nå så funker det.

00:05:18.777 --> 00:05:23.031 align:center
Jeg har penger, du har frihet,
vi kan reise og lære av hverandre.

00:05:23.115 --> 00:05:26.201 align:center
- Fra samtaler og i senga.
- Ja.

00:05:26.285 --> 00:05:29.872 align:center
Jeg er interessant.
Jeg har opplevd to tiår mer enn deg.

00:05:29.955 --> 00:05:36.086 align:center
Jeg vil like deg, for du lever i nuet med
en likeglad spontanitet jeg har mistet.

00:05:36.670 --> 00:05:41.175 align:center
Da kan vi underholde hverandre.
Det vil funke en stund.

00:05:42.092 --> 00:05:45.554 align:center
La oss hoppe fram ti år.
Du er 38 og jeg 58.

00:05:45.637 --> 00:05:49.224 align:center
Da blir ting litt vanskelig.
Du vil ha barn, jeg har dem alt.

00:05:49.308 --> 00:05:52.769 align:center
Du tenker: "Jeg går glipp av
en av livets store opplevelser."

00:05:52.853 --> 00:05:54.980 align:center
- Du vil være vakker.
- Er jeg vakker?

00:05:55.063 --> 00:05:58.192 align:center
- Jeg vil begynne å bli gammel.
- Du vil eldes med stil.

00:05:58.275 --> 00:06:03.030 align:center
Det ser du fordi det har begynt alt.
Men vi vil ha mindre sex og mer vin.

00:06:03.113 --> 00:06:07.117 align:center
- Kanskje det funker en stund.
- Vet du at du snakker mye?

00:06:07.201 --> 00:06:11.413 align:center
Jeg mistet min indre monolog
og min kone samtidig.

00:06:11.496 --> 00:06:13.373 align:center
La oss hoppe fram ti år.

00:06:13.457 --> 00:06:15.876 align:center
- Må vi?
- Jeg vil være 68.

00:06:15.959 --> 00:06:20.839 align:center
Prostata vil gjøre det den gjør, håret òg,
uansett om jeg tar vare på meg selv.

00:06:20.923 --> 00:06:24.426 align:center
Og du vil tenke over
hvordan livet ditt blir når jeg er borte.

00:06:24.510 --> 00:06:29.806 align:center
Og hver gang du forlater huset, vil jeg
lure på om du knuller en ung hingst.

00:06:29.890 --> 00:06:33.185 align:center
- Jaså? Har du lite selvtillit?
- Ikke ennå.

00:06:33.268 --> 00:06:35.354 align:center
- Hva med karakter?
- Din eller min?

00:06:35.437 --> 00:06:38.357 align:center
- Sikker på at jeg vil være utro?
- Jeg vil tvile.

00:06:38.440 --> 00:06:40.734 align:center
Du har både selvtillit og ikke.

00:06:40.817 --> 00:06:44.988 align:center
Jeg blir et sjalu troll, og du en kvinne
i din beste seksuelle alder.

00:06:45.072 --> 00:06:49.368 align:center
Og begge vil vi frykte at de siste årene
av livet, de vanskeligste,

00:06:49.451 --> 00:06:51.995 align:center
vil måtte tilbringes helt alene.

00:06:52.079 --> 00:06:56.625 align:center
Jøss. Bare jøss. Når tenkte du på alt det?

00:06:57.626 --> 00:07:00.671 align:center
De ti sekundene det tok deg å komme hit.

00:07:02.756 --> 00:07:08.011 align:center
Jeg kan bruke tid på motsi deg,
men jeg ville bare ha et ligg.

00:07:08.971 --> 00:07:11.181 align:center
Hva er problemet med det?

00:07:14.518 --> 00:07:15.727 align:center
Ingen problemer.

00:07:20.816 --> 00:07:21.817 align:center
Kom igjen!

00:07:21.900 --> 00:07:24.152 align:center
3 MÅNEDER SENERE

00:07:53.182 --> 00:07:54.892 align:center
Det er dette som skjer…

00:08:01.565 --> 00:08:05.903 align:center
Man får seg en jobb etter studiene
i et stort firma. Ett hjul i maskineriet,

00:08:05.986 --> 00:08:07.946 align:center
men med én fot innenfor.

00:08:09.781 --> 00:08:14.203 align:center
Man får en drittleilighet i byen man knapt
har råd til, men pengene vil komme.

00:08:14.286 --> 00:08:16.830 align:center
Man gifter seg fordi… Du vet…

00:08:18.207 --> 00:08:24.296 align:center
Hun flytter inn i leiligheten.
Du er blakk, men nå er dere to.

00:08:24.922 --> 00:08:26.840 align:center
Dere står sammen, og det føles bra.

00:08:29.384 --> 00:08:33.972 align:center
Ingen vil knulle deg som hun gjorde
i den fæle leiligheten.

00:08:35.557 --> 00:08:37.142 align:center
Inkludert henne.

00:08:39.227 --> 00:08:41.772 align:center
Du jobber ræva av deg og graver deg ut.

00:08:41.855 --> 00:08:45.984 align:center
Lettjente penger.
Det er ikke akkurat hermetikk og hagler.

00:08:47.694 --> 00:08:49.738 align:center
Hei. Ja.

00:08:51.240 --> 00:08:55.911 align:center
Og når du føler at alt er bra, tipp topp,
da får dere den første ungen.

00:08:55.994 --> 00:08:57.162 align:center
Pust, pust.

00:09:00.624 --> 00:09:05.879 align:center
Du kjøper et hus, 30 % depositum,
30 år nedbetaling med 4,5 %. Du er blakk.

00:09:09.299 --> 00:09:13.387 align:center
Så du jobber hardere, flere timer.
Du begynner å tjene store penger.

00:09:13.470 --> 00:09:16.932 align:center
Men nå vet du at du kunne tjene mer.

00:09:18.392 --> 00:09:23.438 align:center
Unge nummer to kommer.
Hus nummer to. Blakk igjen.

00:09:26.942 --> 00:09:28.902 align:center
Men blakk på en annen måte.

00:09:29.695 --> 00:09:33.657 align:center
Du har en margin, du kan vise
at anstrengelsene har gitt resultater.

00:09:33.740 --> 00:09:35.784 align:center
Huset, bilene, tingene.

00:09:38.871 --> 00:09:42.124 align:center
Du har mistet synet av
en naiv plan du en gang hadde,

00:09:42.207 --> 00:09:44.501 align:center
det som en gang var viktig for deg.

00:09:44.585 --> 00:09:49.381 align:center
Du beveger deg så raskt
at du må spørre: "Når er det nok?"

00:09:49.464 --> 00:09:51.550 align:center
Og: "Hva er egentlig vitsen?"

00:09:56.430 --> 00:09:58.432 align:center
Hus nummer tre.

00:10:03.020 --> 00:10:07.191 align:center
En dag, fem år senere,
oppdager du at du har havnet der

00:10:07.274 --> 00:10:11.486 align:center
på dette hellige planet hvor du
for første gang har råd til ditt eget liv.

00:10:11.570 --> 00:10:16.825 align:center
Og det er i det mystiske øyeblikket,
når alt i livet er på stell,

00:10:17.701 --> 00:10:21.246 align:center
at man finner kona, som man har vært
gift med i 18 år, i senga…

00:10:21.330 --> 00:10:22.623 align:center
Faen.

00:10:23.123 --> 00:10:25.083 align:center
…med bestevennen sin.

00:10:41.308 --> 00:10:43.810 align:center
Hus nummer fire. Du leier det.

00:10:44.561 --> 00:10:47.189 align:center
Det er lite og deprimerende.

00:11:21.598 --> 00:11:24.518 align:center
- Hvorfor har vi aksjer i Pac-Pro?
- Ikke mye.

00:11:24.601 --> 00:11:26.728 align:center
- Sa han nettopp det?
- De kommer seg.

00:11:26.812 --> 00:11:31.358 align:center
Vi tjener penger overalt. Vi trenger ikke
å bli knust av nye tech-firmaer.

00:11:31.441 --> 00:11:34.570 align:center
- Selg alt i dag.
- Greit, sjef.

00:11:35.612 --> 00:11:37.322 align:center
- Hva er det?
- Ingenting.

00:11:37.906 --> 00:11:38.907 align:center
Dumpet.

00:11:38.991 --> 00:11:40.993 align:center
- Er det nyheter?
- Jeg elsker henne.

00:11:41.660 --> 00:11:43.829 align:center
Nei, da. Du elsker bare kjærlighet.

00:11:43.912 --> 00:11:47.666 align:center
- Hva skal jeg gjøre?
- Bare selg alt av Pac-Pro.

00:11:47.749 --> 00:11:48.750 align:center
Takk.

00:11:50.419 --> 00:11:52.087 align:center
- God morgen, Coop.
- Jack.

00:11:52.171 --> 00:11:54.464 align:center
Mine herrer. Vi skal spille squash i dag.

00:11:55.048 --> 00:11:58.552 align:center
- Skal vi? Sendte Mary en e-post?
- Har du bagen din her?

00:11:58.635 --> 00:12:02.806 align:center
- Ja.
- Bra. Klokka 12? Utmerket.

00:12:07.603 --> 00:12:09.396 align:center
Ute. Kom igjen. Ta i.

00:12:17.613 --> 00:12:19.448 align:center
Serve. Pokker.

00:12:26.872 --> 00:12:28.790 align:center
- Hvordan har ungene det?
- Bra.

00:12:28.874 --> 00:12:30.792 align:center
- Kona?
- Ekskona.

00:12:30.876 --> 00:12:34.046 align:center
Sammen med tosken?
Hva het den basketspilleren?

00:12:34.129 --> 00:12:38.342 align:center
- Nick. Ja.
- Han får som fortjent. Karma, vet du.

00:12:39.134 --> 00:12:44.389 align:center
- Jeg har forresten dårlige nyheter.
- Kreften er vel ikke tilbake, Jack?

00:12:44.473 --> 00:12:49.895 align:center
Hva? Nei. Den siste testikkelen
er i god form. God og rund.

00:12:50.854 --> 00:12:55.442 align:center
- Nei, saken er den at du får sparken.
- Jaså? Bra.

00:12:55.526 --> 00:12:57.861 align:center
Jeg mener det. Du må dessverre gå.

00:12:59.863 --> 00:13:03.033 align:center
- Hva?
- Denne jenta… Hva heter hun?

00:13:03.116 --> 00:13:05.827 align:center
- Olivia ett eller annet.
- Hvilken jente?

00:13:05.911 --> 00:13:08.372 align:center
- Hva snakker vi om?
- Olivia Cross.

00:13:08.455 --> 00:13:10.832 align:center
Oliv… Liv Cross?

00:13:11.834 --> 00:13:14.670 align:center
En direktør som ligger med en medarbeider…

00:13:14.753 --> 00:13:19.967 align:center
Hun jobbet aldri for meg. Hun var
i Shepherds gruppe. Jeg møtte henne aldri.

00:13:20.050 --> 00:13:24.680 align:center
Spiller ingen rolle. Du knullet henne.
For det gjorde du vel?

00:13:26.431 --> 00:13:27.599 align:center
Fy faen!

00:13:28.225 --> 00:13:32.688 align:center
Ja, men det var en helg
for tre måneder siden. Hun samtykket.

00:13:32.771 --> 00:13:35.983 align:center
- Hun ville ha meg.
- Du var hennes overordnede.

00:13:36.900 --> 00:13:41.071 align:center
- Jeg kjente henne ikke.
- Du visste at hun jobbet for Shepherd.

00:13:42.281 --> 00:13:45.993 align:center
Hun mener hun ble forbigått
som visepresident.

00:13:46.076 --> 00:13:50.664 align:center
- Hun er bare 27 år gammel.
- 28. Jeg vil ikke diskutere det.

00:13:50.747 --> 00:13:52.541 align:center
Du kan ikke sparke meg.

00:13:52.624 --> 00:13:57.212 align:center
Vi har strenge regler
når det gjelder fraternisering, sier de.

00:13:57.296 --> 00:14:00.007 align:center
Hvorfor tok du meg med hit
for å sparke meg?

00:14:02.176 --> 00:14:05.053 align:center
HR måtte inn på kontoret ditt
for å hente PC-en.

00:14:05.137 --> 00:14:07.764 align:center
- Deling av informasjon.
- De er mine kunder.

00:14:07.848 --> 00:14:13.020 align:center
Ifølge kontrakten du signerte
er de våre i minst to år til.

00:14:13.103 --> 00:14:16.648 align:center
- Vil du knuse meg på denne måten?
- Du vet hvordan det er.

00:14:18.275 --> 00:14:22.696 align:center
- Kapitalkontoen min? Det er mine penger.
- Du fikk sparken…

00:14:22.779 --> 00:14:28.035 align:center
Det kan du ikke gjøre. Alt jeg har
står på den kontoen. Du ruinerer meg.

00:14:28.118 --> 00:14:30.829 align:center
Beklager, men det må skje sånn.

00:14:32.122 --> 00:14:35.834 align:center
- Jeg saksøker dere.
- Du får et halvt års lønn om du lar være.

00:14:35.918 --> 00:14:39.213 align:center
- Faen ta deg.
- Ja. Vel…

00:14:41.131 --> 00:14:43.091 align:center
Du får noen dager på deg.

00:15:32.766 --> 00:15:33.809 align:center
Hunter.

00:15:47.906 --> 00:15:48.991 align:center
Hva gjør du her?

00:15:50.284 --> 00:15:54.413 align:center
- Ble tidlig ferdig. Ville hente deg.
- Det er ikke tirsdag.

00:15:55.205 --> 00:15:59.084 align:center
- Vi kan være litt sammen. Kjøpe is.
- Har jeg gjort noe?

00:15:59.168 --> 00:16:00.460 align:center
Herregud, Hunter. Nei.

00:16:00.544 --> 00:16:05.883 align:center
Får ikke en far kvalitetstid
med sønnen sin uten at det er planlagt?

00:16:15.475 --> 00:16:16.685 align:center
Hvordan er skolen?

00:16:19.146 --> 00:16:21.023 align:center
- Hvordan går det på skolen?
- Bra.

00:16:23.358 --> 00:16:27.112 align:center
- Funker privatlæreren bra?
- Tror det.

00:16:29.239 --> 00:16:30.240 align:center
Har du kjæreste?

00:16:31.533 --> 00:16:33.202 align:center
- Nei.
- Gode utsikter?

00:16:33.285 --> 00:16:34.286 align:center
Nei.

00:16:37.831 --> 00:16:42.002 align:center
Tror du at du vil svare meg
med et ord med mer enn to stavelser?

00:16:43.587 --> 00:16:44.588 align:center
Kanskje.

00:17:00.979 --> 00:17:03.982 align:center
- Blir du med?
- Jeg vil hilse på Tori.

00:17:05.483 --> 00:17:06.984 align:center
- Hei.
- Mamma.

00:17:07.069 --> 00:17:08.694 align:center
- En fin dag?
- Ja.

00:17:13.282 --> 00:17:16.869 align:center
- Hva gjør du her?
- Jeg kjøpte en is til Hunter.

00:17:16.954 --> 00:17:19.665 align:center
- Det er ikke tirsdag.
- Folk sier det.

00:17:20.457 --> 00:17:22.542 align:center
- Er Tori her?
- Hun er ikke hjemme.

00:17:25.253 --> 00:17:26.171 align:center
- Hva?
- Hva?

00:17:26.255 --> 00:17:27.506 align:center
Hva er det uttrykket?

00:17:28.423 --> 00:17:30.551 align:center
- Jeg gjorde ingenting.
- Du så på meg

00:17:30.634 --> 00:17:34.054 align:center
som om du prøvde ikke å gjøre det.
Hva er problemet?

00:17:37.224 --> 00:17:40.310 align:center
Det er vanskelig når du kommer
på en dag som ikke er din.

00:17:40.394 --> 00:17:42.729 align:center
Jeg kjøpte bare en is til ham.

00:17:42.813 --> 00:17:45.440 align:center
Det er forvirrende.
Vi har grenser av en grunn.

00:17:45.524 --> 00:17:49.236 align:center
- Grenser? Som monogami?
- Seriøst, Coop.

00:17:49.319 --> 00:17:55.492 align:center
- Det har gått to år. Når skal du slutte?
- Hva er foreldelsesfristen på utroskap?

00:17:55.576 --> 00:17:58.704 align:center
Kortere tid enn du har lekt trist hanrei.

00:17:58.787 --> 00:18:00.664 align:center
Hvem sier vel "hanrei" nå?

00:18:00.747 --> 00:18:04.835 align:center
Om du hadde et snev av selvbevissthet,
visste du at ting ikke skjer i et vakuum.

00:18:04.918 --> 00:18:07.838 align:center
Du kan ta ansvar for din del av det.

00:18:07.921 --> 00:18:14.136 align:center
Du ligger med Nick, kaster meg ut herfra,
jeg må betale for alt kaoset,

00:18:14.219 --> 00:18:16.930 align:center
- men jeg tar ikke ansvar?
- Ikke nå.

00:18:17.014 --> 00:18:19.016 align:center
Det er ikke noe moro alene.

00:18:21.268 --> 00:18:22.352 align:center
- Du.
- Hva?

00:18:23.061 --> 00:18:26.982 align:center
- Han trenger nytt trommesett.
- Hva med det gamle?

00:18:27.065 --> 00:18:28.942 align:center
Det er gammelt og slitt.

00:18:29.026 --> 00:18:32.487 align:center
Bandet han spiller i, de er gode,
de sier han må ha et nytt.

00:18:32.571 --> 00:18:37.409 align:center
- Nick tilbød seg å…
- Nick trenger ikke kjøpe det.

00:18:37.492 --> 00:18:40.078 align:center
- Hvis du har det travelt…
- Jeg takler det.

00:18:41.121 --> 00:18:44.917 align:center
Vent. Coop. Jeg tok med Tori til hudlegen.

00:18:45.417 --> 00:18:47.711 align:center
- Hun har fin hud.
- Si det til henne.

00:18:48.295 --> 00:18:51.798 align:center
Hun vil ha laserbehandling.
Tre ganger, og så er det over.

00:18:51.882 --> 00:18:55.719 align:center
1500 dollar per gang.
De sender regningen som e-post.

00:18:55.802 --> 00:18:59.556 align:center
- Du koster meg alltid penger.
- Hold deg til tirsdager.

00:19:01.517 --> 00:19:03.393 align:center
Hils Tori fra faren.

00:19:05.979 --> 00:19:06.980 align:center
Herregud.

00:19:08.899 --> 00:19:11.443 align:center
Faen i helvete. Kødder du?

00:19:14.696 --> 00:19:19.243 align:center
- Pokker. Beklager. Min skyld.
- Ja, det var det.

00:19:19.326 --> 00:19:22.246 align:center
- La meg gi deg navn og adresse.
- Tori?

00:19:22.329 --> 00:19:27.376 align:center
Hei, pappa. Dette er faren min, Jake.
Pappa, dette er Jake.

00:19:28.669 --> 00:19:32.256 align:center
Hyggelig å møte deg, sir. Beklager
at jeg måtte kjøre på deg først.

00:19:32.339 --> 00:19:35.175 align:center
- Hvem er du?
- Jake Weston.

00:19:35.259 --> 00:19:38.220 align:center
- Det sier meg ingenting.
- Han er kjæresten min.

00:19:38.804 --> 00:19:41.223 align:center
- Hvor gammel er du?
- 20, sir.

00:19:42.015 --> 00:19:45.936 align:center
Slutt å kalle meg for sir.
Du lurer ingen. Du er 20…

00:19:46.019 --> 00:19:48.647 align:center
Hun er 17.
Kjenner du loven i denne staten?

00:19:48.730 --> 00:19:51.650 align:center
- Det er ikke sånn, sir.
- OK. Var det Jake?

00:19:51.733 --> 00:19:55.904 align:center
- Sier du sir igjen, slår jeg deg i balla.
- Du er helt sprø.

00:19:55.988 --> 00:19:59.241 align:center
- Er det greit for deg? Visste du det?
- La oss spise.

00:19:59.324 --> 00:20:00.158 align:center
Er det greit?

00:20:00.242 --> 00:20:03.620 align:center
- Beklager det med bilen.
- Dra til helvete, Jake.

00:20:05.664 --> 00:20:09.459 align:center
- Hva er problemet?
- Er utuktig omgang med mindreårige greit?

00:20:09.543 --> 00:20:13.130 align:center
- Hun er forelsket.
- Hun er et barn. Han er 20.

00:20:13.213 --> 00:20:15.507 align:center
- Det er ikke greit.
- Vennen.

00:20:15.591 --> 00:20:19.678 align:center
- Du lar dem… Flott! Nå er Nick også her.
- Hei, Coop.

00:20:19.761 --> 00:20:20.762 align:center
Han løser det.

00:20:22.264 --> 00:20:26.310 align:center
- La meg få treffe ham.
- Hei.

00:20:26.393 --> 00:20:28.145 align:center
OK. Ja.

00:20:28.228 --> 00:20:32.399 align:center
Jeg skulle til å legge
noen fine biffer på grillen.

00:20:32.482 --> 00:20:34.943 align:center
Hvorfor kan du ikke bare bli her?

00:20:36.403 --> 00:20:40.449 align:center
Hvorfor kan jeg ikke bli?
Ja… Hvorfor kan jeg ikke bli?

00:20:40.532 --> 00:20:44.828 align:center
Jeg blir nok ikke her fordi tanken på
å gå ut i hagen min

00:20:44.912 --> 00:20:49.917 align:center
og spise biff fra den dyre grillen min
stekt av mannen som knuller kona mi

00:20:50.000 --> 00:20:54.046 align:center
gjør at jeg vil ta Shun Fuji-kniven
og stikke meg i hjertet.

00:20:54.129 --> 00:20:58.634 align:center
Derfor vil jeg nok ikke bli. Så jeg drar.

00:20:59.676 --> 00:21:03.347 align:center
Jeg forstår deg, Coop. Jeg føler for deg.

00:21:03.430 --> 00:21:07.518 align:center
Jeg prøver bare å finne en løsning.
For oss alle.

00:21:08.268 --> 00:21:13.190 align:center
Lykke til med det.
Si til drittungen at jeg sender regning.

00:21:14.441 --> 00:21:15.776 align:center
Pass tærne.

00:21:28.789 --> 00:21:31.375 align:center
Jeg kjørte hele natten mens Haskell sov.

00:21:32.251 --> 00:21:35.045 align:center
Snart ble jeg selv søvnig.

00:21:36.046 --> 00:21:37.464 align:center
ANDRE UTTAK OG GEBYRER

00:21:37.548 --> 00:21:38.632 align:center
BALANSE

00:21:38.715 --> 00:21:42.302 align:center
- Snart er jeg hos Sue igjen.
- Faen.

00:21:42.386 --> 00:21:46.932 align:center
Ikke mer trasking på asfalten.
Jeg tenkte på framtiden…

00:21:47.975 --> 00:21:50.936 align:center
…som ville vært lysere
om jeg ga den neonlys.

00:21:51.854 --> 00:21:53.897 align:center
Fint at Sue ville gjøre det godt.

00:21:57.317 --> 00:22:02.739 align:center
Kanskje det var noe for meg?
Om jeg blir tatt, vil de vite alt.

00:22:02.823 --> 00:22:05.617 align:center
- Jeg blir tiltalt for drap.
- Ikke bli tatt.

00:22:07.244 --> 00:22:08.245 align:center
Hei.

00:22:09.997 --> 00:22:10.998 align:center
Hva gjør du?

00:22:14.042 --> 00:22:15.711 align:center
- Hei.
- Hei.

00:22:15.794 --> 00:22:17.838 align:center
Ja! Faen! Kom igjen.

00:22:17.921 --> 00:22:22.676 align:center
Samanthas mann, Paul, tjente
en formue på restauranter, hadde stor mage

00:22:22.759 --> 00:22:25.053 align:center
og var alvorlig impotent.

00:22:25.137 --> 00:22:27.556 align:center
Ja! For pokker! Ja!

00:22:27.639 --> 00:22:30.350 align:center
Hun tok igjen det tapte
etter separasjonen.

00:22:35.355 --> 00:22:36.440 align:center
Herregud.

00:22:38.317 --> 00:22:40.152 align:center
Du har visst gått gjennom huden.

00:22:40.235 --> 00:22:42.821 align:center
Da vet du at jeg ikke lot som.

00:22:44.281 --> 00:22:46.533 align:center
- Alt i orden?
- Ja.

00:22:49.161 --> 00:22:51.413 align:center
- Må du gå?
- Nei.

00:22:52.915 --> 00:22:55.834 align:center
- Hvordan det? Vil du at jeg skal dra?
- Nei, jeg…

00:22:55.918 --> 00:23:01.673 align:center
- Det virket som om det var noe viktig.
- Nei.

00:23:03.884 --> 00:23:04.885 align:center
Men OK.

00:23:06.470 --> 00:23:10.474 align:center
- Hva skjedde nå?
- Alt er helt perfekt.

00:23:10.557 --> 00:23:13.477 align:center
Hvis du har noe å si, så si det.

00:23:13.560 --> 00:23:17.648 align:center
Du kom inni meg nettopp, men nå
vil du bli kvitt meg så raskt som mulig.

00:23:18.148 --> 00:23:21.068 align:center
- Herregud, Sam.
- Men det er helt greit. Jeg drar.

00:23:21.151 --> 00:23:25.489 align:center
Seriøst? Det er jo biologi.
Dopaminnivået faller etter orgasmen.

00:23:25.572 --> 00:23:30.244 align:center
- Jeg trodde det var noe med ungene.
- Ungene mine sover, men ellers takk.

00:23:30.327 --> 00:23:34.331 align:center
Det må være en misforståelse.
Jeg tror ikke du forstår meg.

00:23:34.414 --> 00:23:37.668 align:center
Det er bare litt støtende.

00:23:37.751 --> 00:23:42.548 align:center
Det var du som ringte meg.
Jeg kledde meg i noe sexy og…

00:23:42.631 --> 00:23:46.468 align:center
- Sam. Sam.
- Jeg fikk barnevakt og skrubbet meg.

00:23:46.552 --> 00:23:47.553 align:center
Unnskyld.

00:23:48.762 --> 00:23:51.223 align:center
OK? Jeg vil ikke at du skal dra.

00:23:55.936 --> 00:23:59.857 align:center
Si sannheten.
Tror du at vi kan bli mer enn dette?

00:24:03.318 --> 00:24:04.820 align:center
Kom igjen.

00:24:07.030 --> 00:24:07.865 align:center
Gi deg.

00:24:20.043 --> 00:24:25.716 align:center
Vi hadde drevet på sånn i et halvt år
uten at jeg hadde forpliktet meg.

00:24:28.343 --> 00:24:32.806 align:center
Du vet hvor store summer jeg har hatt
hos Bailey. Jeg kan ta det med hit.

00:24:32.890 --> 00:24:38.228 align:center
Slår vi sammen det og oljefamiliene
i Texas, har vi en milliard på et år.

00:24:38.312 --> 00:24:43.317 align:center
Og du har ikke ligget med noen her ennå.
Jack ringer rundt. Ingen får røre deg.

00:24:43.400 --> 00:24:45.861 align:center
Jeg ga deg denne jobben, Monty. Hjelp meg.

00:24:45.944 --> 00:24:47.154 align:center
Han ringer rundt.

00:24:47.237 --> 00:24:49.656 align:center
Jeg vet at Jack har ringt.

00:24:49.740 --> 00:24:53.827 align:center
- Faen ta Jack. Han har ingen venner her.
- Det er godt å vite.

00:24:53.911 --> 00:24:57.748 align:center
Jeg kan ikke gjøre Jack forbanna.
Vi gjør det dårlig på tech i år.

00:24:57.831 --> 00:25:02.753 align:center
Jeg har villet ha deg lenge. Hvor lenge
varer lojalitetsplikten? 90 dager?

00:25:02.836 --> 00:25:05.005 align:center
Du satt en gang her, og jeg der.

00:25:05.088 --> 00:25:07.049 align:center
- Ja.
- To år?

00:25:07.132 --> 00:25:11.428 align:center
- Ga du den ikke til en advokat først?
- De gjorde det verdt det.

00:25:11.512 --> 00:25:13.514 align:center
- Vil du ha et råd?
- Egentlig ikke.

00:25:13.597 --> 00:25:15.474 align:center
Jeg kan ikke ta deg inn nå.

00:25:15.557 --> 00:25:19.645 align:center
Ta deg litt fri, la lukten få forsvinne.
Ingen vil røre deg nå.

00:25:19.728 --> 00:25:22.564 align:center
Ta kontakt med
et av de nye kontorene i Dubai.

00:25:22.648 --> 00:25:25.275 align:center
De driter i både lojalitetsplikt og jenta.

00:25:25.359 --> 00:25:29.196 align:center
- Det med jenta var ingenting.
- De driter uansett i det.

00:25:29.863 --> 00:25:32.616 align:center
Ikke vær sånn, Coop.

00:25:53.303 --> 00:25:56.014 align:center
- Beklager at jeg er sen.
- Jeg har bestilt.

00:25:58.559 --> 00:26:02.396 align:center
- Skal du til den Miller-greia?
- Hvorfor ikke?

00:26:04.022 --> 00:26:05.107 align:center
Ingen grunn.

00:26:05.190 --> 00:26:08.610 align:center
Om jeg må unngå alt
hvor Mel og Nick kan være,

00:26:08.694 --> 00:26:11.488 align:center
- kan jeg aldri forlate huset.
- Jeg er Team Coop.

00:26:12.197 --> 00:26:14.867 align:center
- Det er ingen lag.
- Tull.

00:26:21.331 --> 00:26:24.293 align:center
- Hva er det?
- Hva mener du?

00:26:25.335 --> 00:26:28.422 align:center
Du sjekker ikke mobilen.
Du hiver ikke i deg maten.

00:26:35.512 --> 00:26:37.055 align:center
Hva om jeg tar litt fri?

00:26:39.099 --> 00:26:43.645 align:center
- Hvorfor?
- For å treffe ungene? Lese en bok?

00:26:44.771 --> 00:26:47.774 align:center
- Et par uker? Kanskje en måned?
- Nettopp.

00:26:48.901 --> 00:26:49.902 align:center
Eller et år?

00:26:52.988 --> 00:26:59.244 align:center
På ett tidspunkt må man legge
all dritt til side og komme til poenget.

00:27:01.246 --> 00:27:02.789 align:center
Jeg fikk sparken.

00:27:08.212 --> 00:27:11.632 align:center
- Hvem har du knullet?
- Hvorfor trekker du forhastede…

00:27:11.715 --> 00:27:15.052 align:center
Du er verken fyllik eller rasist.
Du var god. Bare knulling igjen.

00:27:15.135 --> 00:27:16.970 align:center
Gi deg, Barney.

00:27:18.889 --> 00:27:23.393 align:center
Hvorfor gjorde Jack det mot meg?
Det var å strekke det litt langt.

00:27:23.477 --> 00:27:28.190 align:center
Han ville bli kvitt deg, men ikke kundene.
Så var det å strekke det litt langt?

00:27:29.358 --> 00:27:32.653 align:center
- Hun jobbet i en annen etasje.
- Du kunne funnet en annen.

00:27:32.736 --> 00:27:36.532 align:center
- Hun sjekket opp meg.
- Det spiller ingen rolle.

00:27:37.324 --> 00:27:39.326 align:center
Men det burde det.

00:27:46.750 --> 00:27:49.044 align:center
- Bailey inngår forlik.
- Hva?

00:27:49.127 --> 00:27:52.256 align:center
- Saksøk Bailey Russell. De inngår forlik.
- Hvorfor?

00:27:52.339 --> 00:27:54.883 align:center
Du er verken fyllik eller rasist.
Du var god.

00:27:55.634 --> 00:27:59.930 align:center
- De vil ikke i retten. Saksøk dem.
- Du er forretningsfører, ikke advokat.

00:28:00.013 --> 00:28:03.517 align:center
Som din forretningsfører
vil jeg anbefale å hyre en advokat.

00:28:03.600 --> 00:28:06.228 align:center
Jeg må vite hvor lenge jeg klarer meg.

00:28:09.773 --> 00:28:10.858 align:center
Sparepengene?

00:28:11.608 --> 00:28:14.444 align:center
- Seks måneder. Maks sju.
- Det kan ikke stemme.

00:28:14.528 --> 00:28:18.031 align:center
Underholdsbidrag, to hus,
biler, privatskoler

00:28:18.115 --> 00:28:20.993 align:center
og søsteren din.
Det er det jeg kommer på i farten.

00:28:22.578 --> 00:28:27.583 align:center
- Jack inngår forlik.
- Jack vil knuse meg. Jeg kan ikke.

00:28:27.666 --> 00:28:29.418 align:center
Du har ikke råd til å la være.

00:28:32.838 --> 00:28:34.464 align:center
Jeg trodde jeg hadde mer.

00:28:36.592 --> 00:28:41.722 align:center
- Du tapte mye i fjor på tech-aksjer.
- Det gjorde alle.

00:28:41.805 --> 00:28:44.391 align:center
Ikke alle ble skilt
eller knullet en kollega.

00:28:45.058 --> 00:28:47.394 align:center
- Gå til Monty.
- Jeg gjorde det. Og Lance.

00:28:48.812 --> 00:28:52.316 align:center
- Ingenting?
- Jeg har to års lojalitetsplikt.

00:28:55.235 --> 00:28:56.236 align:center
Jeg vet det.

00:29:09.958 --> 00:29:11.668 align:center
Hva drikker du, Coop?

00:29:12.920 --> 00:29:16.423 align:center
Glem det. Jeg har en 15 år gammel
japansk whisky du må prøve.

00:29:16.507 --> 00:29:17.716 align:center
To.

00:29:22.095 --> 00:29:23.013 align:center
Lehayim.

00:29:27.017 --> 00:29:28.477 align:center
Skikkelig fin.

00:29:29.186 --> 00:29:30.270 align:center
Ja.

00:29:31.188 --> 00:29:32.606 align:center
Så…

00:29:34.858 --> 00:29:40.030 align:center
- Hvordan er det å være singel?
- Det har sine fordeler.

00:29:40.697 --> 00:29:44.076 align:center
Det må være et skikkelig
koldtbord med fitte der ute.

00:29:44.159 --> 00:29:45.953 align:center
Gi meg nyheter fra fronten.

00:29:47.079 --> 00:29:51.083 align:center
Jeg skal lede kreftinnsamlingen
i år igjen.

00:29:51.166 --> 00:29:53.460 align:center
Jeg satte deg på to bord som i fjor.

00:29:53.544 --> 00:29:56.713 align:center
- Hvor mye koster bordene?
- 30 000. 60 000 for begge.

00:29:58.340 --> 00:30:02.678 align:center
- Du betalte for to i fjor.
- Jeg var ikke skilt i fjor, Peter.

00:30:04.471 --> 00:30:05.973 align:center
Nei, beklager.

00:30:07.057 --> 00:30:10.143 align:center
Jeg tenkte meg ikke om.
Burde ikke stilt deg til veggs.

00:30:13.397 --> 00:30:16.149 align:center
- Jeg fjerner navnet ditt.
- La det være.

00:30:17.818 --> 00:30:19.820 align:center
- Sikker?
- Ja, det går bra.

00:30:20.696 --> 00:30:25.534 align:center
- Jeg prøvde ikke å være en dritt.
- Det er helt naturlig for enkelte.

00:30:26.743 --> 00:30:27.744 align:center
Faen ta deg.

00:30:32.666 --> 00:30:34.084 align:center
Du…

00:30:35.169 --> 00:30:38.297 align:center
Det går vel bra? Vi er da alle voksne.

00:30:40.007 --> 00:30:43.468 align:center
- Det går bra.
- Fint.

00:31:00.110 --> 00:31:02.404 align:center
- 25, takk.
- Greit.

00:31:09.786 --> 00:31:12.873 align:center
Tre ganger NBA all-star.
Hva skal du gjøre?

00:31:15.626 --> 00:31:17.044 align:center
Ja.

00:31:18.712 --> 00:31:21.381 align:center
- Jeg tar det samme som ham, men mer.
- Greit.

00:31:23.550 --> 00:31:24.384 align:center
Team Coop?

00:31:39.691 --> 00:31:40.901 align:center
En til.

00:31:42.027 --> 00:31:46.406 align:center
Jeg sa til Peter
at vi måtte reise bort med barna

00:31:46.490 --> 00:31:49.326 align:center
før de ikke vil ha noe med oss å gjøre.

00:31:49.409 --> 00:31:52.412 align:center
For hva skal vi gjøre da?
Snakke med hverandre?

00:31:53.247 --> 00:31:55.457 align:center
Vi har vært gift for lenge til det.

00:32:12.891 --> 00:32:15.894 align:center
På lørdag drar vi til Belize.

00:32:15.978 --> 00:32:18.939 align:center
Jeg ordnet en villa ved kysten.

00:32:19.022 --> 00:32:22.734 align:center
- Ungene får egen villa ved siden av.
- Jeg kommer snart.

00:32:22.818 --> 00:32:27.573 align:center
Vi får treffe dem, for vi har kokken
og spisestuen, så når de blir sultne…

00:32:28.407 --> 00:32:31.618 align:center
Turtle Inn aner ikke hva de kan forvente.

00:32:31.702 --> 00:32:35.706 align:center
- Hvordan går det, Coop?
- Det går bra med meg, Mel. Og deg?

00:32:37.124 --> 00:32:38.125 align:center
Ja.

00:32:41.545 --> 00:32:46.508 align:center
Dere to… Kan jeg bare få si at jeg elsker
at dere hadde en så vennlig skilsmisse.

00:32:46.592 --> 00:32:49.970 align:center
- Diane.
- Jeg mener bare at…

00:32:50.053 --> 00:32:54.016 align:center
Husker du da Mike og Gayle ble skilt?
Det var rene helvete.

00:32:54.099 --> 00:32:57.060 align:center
- De kan ikke være i samme rom.
- Eller i samme by.

00:32:57.144 --> 00:32:58.145 align:center
Ikke sant?

00:32:58.937 --> 00:33:02.399 align:center
Sam, kan du og Paul holde det vennlig?

00:33:03.192 --> 00:33:07.696 align:center
Kommer ikke på tale, men takk for
at du spør sånn foran alle.

00:33:07.779 --> 00:33:11.950 align:center
Jeg beundrer hvordan dere
taklet alt med stil.

00:33:12.034 --> 00:33:15.120 align:center
Når vi skiller oss,
så bør vi gjøre det sånn, vennen.

00:33:15.204 --> 00:33:17.664 align:center
- Nå får du ikke mer.
- Jeg bare…

00:33:19.708 --> 00:33:20.667 align:center
Det er flott…

00:33:24.713 --> 00:33:26.757 align:center
…hvordan vi alle er så opplyste.

00:33:27.758 --> 00:33:29.134 align:center
- Der ser du.
- Ikke sant?

00:33:29.968 --> 00:33:33.180 align:center
Mel var utro med Nick
og dermed endte ekteskapet.

00:33:33.263 --> 00:33:36.934 align:center
Tiden vil vise hvor føkka barna våre blir.

00:33:37.017 --> 00:33:41.438 align:center
Men fint at dere alle tar det så fint.

00:33:44.399 --> 00:33:45.776 align:center
Om jeg hadde visst det…

00:33:54.034 --> 00:33:55.327 align:center
Jeg må pisse.

00:35:06.273 --> 00:35:07.608 align:center
Oi sann.

00:36:20.097 --> 00:36:25.352 align:center
- Vi vet ikke hvordan hun ble drept.
- Hun ble slått med en lysestake.

00:36:26.353 --> 00:36:30.023 align:center
- En lysestake? Er du sikker?
- En stor en i sølv.

00:36:30.858 --> 00:36:32.734 align:center
- Hvordan vet du det?
- Mikroskop.

00:36:40.325 --> 00:36:41.827 align:center
Her. Bare…

00:36:51.086 --> 00:36:54.089 align:center
- Vil dere bytte bil en stund?
- Ja, for helvete.

00:37:54.900 --> 00:37:55.734 align:center
- Faen!
- Herregud.

00:37:55.817 --> 00:37:59.196 align:center
- Pappa!
- Hva i helvete?

00:37:59.279 --> 00:38:01.156 align:center
Faen meg helt utrolig.

00:38:08.914 --> 00:38:10.874 align:center
- Mr. Cooper.
- Gå din vei, Jake.

00:38:10.958 --> 00:38:15.003 align:center
Vi visste ikke at du ville komme, sir.
Jeg sverger… Faen.

00:38:15.087 --> 00:38:17.798 align:center
Hva har du gjort?

00:38:17.881 --> 00:38:19.842 align:center
Jeg ba deg slutte å si sir.

00:38:21.176 --> 00:38:24.930 align:center
- Hva er det med deg? Herregud.
- Jeg må ta denne. Hei.

00:38:25.722 --> 00:38:28.183 align:center
- Slo meg i…
- Nei, Bruce. Beklager. Hva?

00:38:28.976 --> 00:38:31.478 align:center
- Hva trenger du?
- Herregud. Ja.

00:38:31.562 --> 00:38:33.814 align:center
- Jeg er der om ti minutter.
- Er du gal?

00:38:33.897 --> 00:38:35.732 align:center
Beklager. Ha det.

00:38:35.816 --> 00:38:39.695 align:center
Bare legg på is. Det går bra.

00:39:06.013 --> 00:39:07.014 align:center
Hei, Bruce.

00:39:07.097 --> 00:39:08.932 align:center
- Takk for at du kom.
- OK.

00:39:28.243 --> 00:39:29.119 align:center
Hei, Andy.

00:39:30.329 --> 00:39:32.873 align:center
- Bruce ringte meg.
- Tenkte meg det.

00:39:33.874 --> 00:39:37.127 align:center
- Jeg trenger allikevel skyss hjem.
- Hvordan kom du hit?

00:39:37.211 --> 00:39:39.880 align:center
- Jeg gikk.
- Tar du ikke medisinene?

00:39:40.756 --> 00:39:44.259 align:center
- Jeg ville bare føle noe.
- Hvordan føler du deg?

00:39:45.427 --> 00:39:46.637 align:center
Forjævlig.

00:39:47.804 --> 00:39:51.099 align:center
- Hvordan var dagen din?
- Like ille.

00:39:51.683 --> 00:39:56.021 align:center
- Du ser ikke så godt ut. Og det sier jeg.
- La meg få deg hjem.

00:40:05.113 --> 00:40:08.200 align:center
- Han elsker meg fremdeles.
- Han har kone og to barn.

00:40:08.283 --> 00:40:09.701 align:center
Alle har noe.

00:40:10.202 --> 00:40:15.332 align:center
- Hva spilte du? The Smashing Pumpkins?
- Nei, Radiohead, din dust.

00:40:16.500 --> 00:40:19.253 align:center
Ja vel. Selvfølgelig. Kom.

00:40:24.091 --> 00:40:25.092 align:center
Du…

00:40:28.637 --> 00:40:29.638 align:center
Det går bra.

00:40:32.975 --> 00:40:34.601 align:center
Gi meg den. Inn med deg.

00:40:38.313 --> 00:40:39.940 align:center
- Ny bil?
- Har lånt den.

00:40:40.440 --> 00:40:41.692 align:center
Ikke kødd med meg.

00:40:56.707 --> 00:40:58.000 align:center
Jeg har problemer, Ali.

00:40:59.793 --> 00:41:00.627 align:center
Hvor ille?

00:41:02.462 --> 00:41:05.716 align:center
Du må flytte ut av leiligheten
og inn hos mamma og pappa.

00:41:07.509 --> 00:41:08.510 align:center
Det er ille for dem.

00:41:10.888 --> 00:41:14.474 align:center
- Ja, om du ikke tar medisinene.
- Jeg lover ingenting.

00:41:17.227 --> 00:41:19.354 align:center
- Bilen lukter dritt.
- Ja, ikke sant?

00:41:19.438 --> 00:41:20.981 align:center
Som om noen døde her.

00:41:43.128 --> 00:41:45.047 align:center
Liv. Liv.

00:41:46.006 --> 00:41:48.425 align:center
La meg få snakke med deg.

00:41:48.509 --> 00:41:52.888 align:center
Jeg er så lei for det som skjedde med deg.
Leit at de sparket deg.

00:41:54.890 --> 00:41:57.267 align:center
- Mener du det?
- Selvfølgelig.

00:41:57.351 --> 00:41:59.770 align:center
Kan du trekke tilbake klagen?

00:42:00.354 --> 00:42:05.150 align:center
Du kan trekke tilbake klagen, spare Bailey
for et søksmål og jeg får jobben igjen.

00:42:05.234 --> 00:42:09.071 align:center
Jeg beklager om jeg håndterte
noe feil på noen måte med deg.

00:42:09.154 --> 00:42:14.701 align:center
- Jeg trodde vi bare hadde det moro.
- Jeg aner ikke hva du mener.

00:42:16.495 --> 00:42:18.497 align:center
Jeg sendte aldri inn en klage.

00:42:31.802 --> 00:42:34.680 align:center
- Han sitter i en telefon.
- OK, Mary.

00:42:36.598 --> 00:42:39.268 align:center
- Hun klaget aldri.
- Du kan ikke være her.

00:42:39.351 --> 00:42:42.729 align:center
- Liv Cross la aldri inn en klage.
- Det fikk jeg høre.

00:42:42.813 --> 00:42:43.981 align:center
Pisspreik, Jack.

00:42:44.064 --> 00:42:48.527 align:center
- Du brøt reglene. Jeg var maktesløs.
- Du ville ha kundene mine og føkka meg.

00:42:49.528 --> 00:42:51.697 align:center
- Det gjorde du selv.
- Vi var venner.

00:42:55.033 --> 00:42:59.872 align:center
La meg få beholde kapitalkontoen.
Det er mine penger. Jeg trenger dem.

00:42:59.955 --> 00:43:01.582 align:center
Det er ikke det.

00:43:03.292 --> 00:43:06.879 align:center
Din største feil var å tro
at noe av dette var ditt.

00:43:07.754 --> 00:43:08.964 align:center
Greit.

00:43:13.093 --> 00:43:15.095 align:center
Er ikke ditt om du ikke kan beholde det.

00:43:35.866 --> 00:43:38.118 align:center
Du får ikke ødelegge bilen.

00:43:38.994 --> 00:43:40.120 align:center
Start den.

00:44:06.939 --> 00:44:07.940 align:center
Vær så god.

00:44:20.494 --> 00:44:26.917 align:center
- Hvordan går det med kjæresten? Jake?
- Det stemmer.

00:44:28.335 --> 00:44:31.880 align:center
- Han overlever.
- Og Tori?

00:44:34.341 --> 00:44:36.885 align:center
Gi det noen dager. Jeg jobber med saken.

00:44:43.100 --> 00:44:44.351 align:center
Du er ikke deg selv.

00:44:46.979 --> 00:44:50.107 align:center
Beklager det på grillfesten.
Det ble litt mye.

00:44:50.190 --> 00:44:54.528 align:center
Jeg mener ikke det,
eller at du slo til din datters kjæreste.

00:44:54.611 --> 00:44:56.738 align:center
- Men herregud…
- Hva da?

00:44:58.448 --> 00:45:01.285 align:center
Jeg vet ikke. Du virker så…

00:45:02.369 --> 00:45:03.370 align:center
ensom.

00:45:04.705 --> 00:45:09.877 align:center
Ja, jeg bor her, og du bor der
i huset vårt med ungene våre.

00:45:09.960 --> 00:45:12.796 align:center
- Ja.
- Du forlot meg. Det vil gjøre meg…

00:45:14.965 --> 00:45:17.718 align:center
- …ensom.
- Det er ikke det jeg mener.

00:45:19.720 --> 00:45:20.971 align:center
Jeg er bekymret for deg.

00:45:26.685 --> 00:45:27.686 align:center
Du.

00:45:29.521 --> 00:45:30.814 align:center
Hva er det?

00:45:33.692 --> 00:45:35.903 align:center
Du kan vel fremdeles snakke med meg?

00:45:39.448 --> 00:45:40.449 align:center
Det går bra.

00:45:42.034 --> 00:45:45.579 align:center
Det gjør det.
Jeg prøver bare å få orden på ting.

00:45:53.962 --> 00:45:54.963 align:center
OK.

00:46:01.053 --> 00:46:02.054 align:center
Greit.

00:46:10.145 --> 00:46:11.396 align:center
Takk for at du kom.

00:46:12.856 --> 00:46:13.857 align:center
Takk for ølen.

00:46:22.449 --> 00:46:23.450 align:center
Miss Cross.

00:46:24.785 --> 00:46:27.788 align:center
- Hva kan jeg gjøre?
- Jeg vil ha en forklaring.

00:46:27.871 --> 00:46:30.499 align:center
- Andrew Cooper-saken?
- Jeg klaget aldri.

00:46:30.582 --> 00:46:33.710 align:center
Noen ga beskjed til HR om din medvirkning.

00:46:33.794 --> 00:46:36.129 align:center
- Men ingen klaget.
- Whisky?

00:46:36.213 --> 00:46:37.798 align:center
- Nei.
- Sitt.

00:46:41.218 --> 00:46:44.555 align:center
Beklager om det ble ordlagt slik,
men klage eller ikke,

00:46:44.638 --> 00:46:49.643 align:center
Mr. Cooper brøt selskapets regler.
Han har makt i sin posisjon.

00:46:49.726 --> 00:46:52.312 align:center
Vi tar vårt ansvar alvorlig.

00:46:52.396 --> 00:46:55.941 align:center
Han er ikke på organisasjonskartet mitt.
Det er ingen forbindelse.

00:46:56.024 --> 00:47:00.153 align:center
- Han kunne sparket deg om han ville.
- Han trengte ikke å miste jobben.

00:47:01.405 --> 00:47:04.908 align:center
Våre arbeidsmiljøadvokater sier noe annet.

00:47:09.496 --> 00:47:12.457 align:center
Shepherd sier du er en stjerne.
Han vil forfremme deg.

00:47:12.541 --> 00:47:15.043 align:center
Vil gi deg mer ansvar. Er du klar for det?

00:47:15.127 --> 00:47:18.797 align:center
- Hva har det med saken å gjøre?
- Jeg har gått videre.

00:47:19.506 --> 00:47:23.594 align:center
Jeg er mer interessert i din framtid
enn Coops fortid.

00:47:28.223 --> 00:47:33.854 align:center
Jeg får snart en telefon,
men la oss spise middag senere i uken.

00:47:33.937 --> 00:47:37.858 align:center
- Mary sjekker når du kan.
- Bør ikke Shepherd bli med?

00:47:40.235 --> 00:47:41.820 align:center
Shepherd kan komme.

00:47:45.407 --> 00:47:46.241 align:center
Takk.

00:48:57.771 --> 00:48:59.773 align:center
COOP
SKULLE ØNSKE

00:49:49.364 --> 00:49:51.200 align:center
Har du alt?

00:49:51.283 --> 00:49:56.163 align:center
Livet kan fra et visst perspektiv
ses som flere sammenkoblede avgjørelser.

00:49:56.914 --> 00:49:58.790 align:center
Miller-familien dro til Belize.

00:50:01.001 --> 00:50:02.669 align:center
Og jeg til Miller-familien.

00:50:08.884 --> 00:50:13.639 align:center
Westmont Village har sin egen private
vektertjeneste samt Westmont-politiet.

00:50:14.389 --> 00:50:16.558 align:center
Det er knapt noen kriminalitet.

00:50:18.393 --> 00:50:22.689 align:center
Bor man på et sånt sted lenge nok, føler
man seg isolert fra resten av verden.

00:50:23.440 --> 00:50:28.695 align:center
Man bryr seg ikke lenger om alarmer
og om å låse dørene.

00:51:16.243 --> 00:51:19.997 align:center
En Patek Philippe Nautilus:
18-karat hvitt gull med blå tallskive.

00:51:20.080 --> 00:51:23.667 align:center
Vanntett ned til 30 meter.
Det skjer aldri.

00:51:23.750 --> 00:51:27.004 align:center
Som reklamen sier:
"Du vil aldri eie en Patek Philippe.

00:51:27.087 --> 00:51:29.590 align:center
Du tar vare på den for neste generasjon."

00:51:32.134 --> 00:51:36.388 align:center
Den neste generasjonen bruker mobilen
til klokke, så ingen ville savne den.

00:52:18.847 --> 00:52:22.643 align:center
- Hei sann. Er alt i orden?
- God kveld, sir. Bor du her?

00:52:22.726 --> 00:52:23.977 align:center
Ja visst.

00:52:24.061 --> 00:52:30.567 align:center
Huset står på en ferieliste.
Vi så en Honda parkert, lys i huset…

00:52:32.819 --> 00:52:36.615 align:center
Det er min sønns bil. Jeg ba ham
sette den i garasjen før vi drar.

00:52:36.698 --> 00:52:39.868 align:center
- Skal du på ferie?
- Ja, i morgen tidlig.

00:52:39.952 --> 00:52:42.579 align:center
Kona må ha gitt dere feil dato.

00:52:42.663 --> 00:52:47.668 align:center
- Helt i orden. Ha en fin tur.
- Takk skal dere

00:53:07.771 --> 00:53:10.566 align:center
Jeg vet ikke hva jeg tenkte på.
Nei, det er ikke sant.

00:53:10.649 --> 00:53:15.320 align:center
Jeg tenkte at Peter og Diane Miller er
drittsekker som ikke fortjener alt dette.

00:53:15.988 --> 00:53:21.618 align:center
Og jeg tenkte at det var mange drittsekker
som dem i nabolaget med sånne hus

00:53:21.702 --> 00:53:25.163 align:center
fylt med dyre ting
som aldri vil bli savnet.

00:53:25.247 --> 00:53:30.794 align:center
Hauger med råtten velstand
som ligger i skuffer uten nytte for noen.

00:53:30.878 --> 00:53:35.841 align:center
Jeg visste det, for inntil nylig
var jeg en av de drittsekkene.

00:53:47.686 --> 00:53:50.939 align:center
Jeg tenkte på underholdsbidrag,
advokathonorarer, to hus,

00:53:51.023 --> 00:53:55.652 align:center
huslån, privatskoler, eiendomsskatt,
helseforsikring, privatlærere,

00:53:55.736 --> 00:53:59.907 align:center
barnepsykologer, billån, gartnere,
arbeidsfolk, trommesett

00:53:59.990 --> 00:54:03.035 align:center
og en overtrukket bankkonto
etter skilsmissen.

00:54:03.118 --> 00:54:07.372 align:center
Og hvordan ingen, selv ikke politiet,
ville mistenke en som meg.

00:54:08.165 --> 00:54:11.585 align:center
Jeg sier ikke at det var en god idé.
Det var kun midlertidig.

00:54:11.668 --> 00:54:14.379 align:center
En måte å betale regningene på
til ting ble bedre.

00:54:15.005 --> 00:54:18.425 align:center
Hva var det verste som kunne skje?

00:56:12.122 --> 00:56:14.124 align:center
Tekst: Tina Shortland

