WEBVTT

00:00:19.269 --> 00:00:20.270 align:center
맙소사

00:00:24.816 --> 00:00:25.859 align:center
세상에

00:00:39.957 --> 00:00:41.208 align:center
그래

00:00:46.004 --> 00:00:47.005 align:center
젠장

00:00:48.632 --> 00:00:49.633 align:center
빌어먹을

00:00:53.011 --> 00:00:54.054 align:center
"투명 암모니아"

00:01:11.822 --> 00:01:12.823 align:center
그래

00:01:14.825 --> 00:01:16.034 align:center
좋아

00:01:22.499 --> 00:01:24.251 align:center
망할, 젠장

00:01:32.926 --> 00:01:35.762 align:center
수영장은 비유라고
생각하겠지

00:01:36.680 --> 00:01:40.559 align:center
하지만 동시에 현실이고
살벌하게 차갑다

00:01:40.642 --> 00:01:43.854 align:center
난 자기 성찰을 많이 하는 사람은
아니었다

00:01:43.937 --> 00:01:45.397 align:center
물론 최근까지만 해도

00:01:45.480 --> 00:01:47.357 align:center
수영장에 빠지기 전에

00:01:47.441 --> 00:01:49.568 align:center
죽은 남자의 피로 뒤덮인
남의 집 바닥에서

00:01:49.651 --> 00:01:52.154 align:center
깨어나는 일도 없었다
인생이란!

00:01:52.946 --> 00:01:53.947 align:center
그 순간에

00:01:54.031 --> 00:01:57.492 align:center
내 인생이라는
소용돌이치는 난장판이

00:01:58.243 --> 00:02:00.412 align:center
주마등처럼 스쳐 지나가며

00:02:00.913 --> 00:02:05.083 align:center
난 어떻게 모든 게 그렇게 빨리
틀어졌는지 궁금해했다

00:02:08.002 --> 00:02:09.545 align:center
내 이야기를 들려주겠다

00:02:13.675 --> 00:02:14.510 align:center
로이드, 서둘러

00:02:14.593 --> 00:02:15.594 align:center
"4개월 전"

00:02:15.677 --> 00:02:17.387 align:center
- 샷 마시자
- 한 판 더?

00:02:17.471 --> 00:02:18.514 align:center
그래, 바텐더

00:02:18.597 --> 00:02:20.516 align:center
- 뭐 마실래?
- 럼주

00:02:20.599 --> 00:02:22.684 align:center
이분 마시는 거로 줘요
맛있어 보이네요

00:02:23.477 --> 00:02:25.896 align:center
예쁘시네
한 잔 사도 될까요?

00:02:25.979 --> 00:02:27.231 align:center
엄청난 승진이야

00:02:27.314 --> 00:02:29.399 align:center
대박이라고
얼마나 벌었어?

00:02:29.483 --> 00:02:30.817 align:center
얼마나 벌었냐고

00:02:36.907 --> 00:02:40.327 align:center
매캘란 25예요
바텐더가 귀띔해 줬죠

00:02:41.787 --> 00:02:43.372 align:center
비싼 술인데
내가 마셔도 되겠죠?

00:02:43.455 --> 00:02:45.165 align:center
걱정 마요
당신이 사는 거니까

00:02:46.166 --> 00:02:47.042 align:center
리브 크로스예요

00:02:47.125 --> 00:02:48.460 align:center
- 앤드루 쿠퍼예요
- 알아요

00:02:48.544 --> 00:02:50.003 align:center
마이크 셰퍼드 그룹에서
일하거든요

00:02:50.087 --> 00:02:51.922 align:center
미안해요
못 알아봤네요

00:02:52.005 --> 00:02:54.591 align:center
괜찮아요, 마이크가 7층 위로
잘 못 올라가게 하거든요

00:02:56.260 --> 00:02:59.179 align:center
저쪽 패트릭 베이트먼 팬들이
좀 흥분했길래

00:02:59.263 --> 00:03:01.348 align:center
동행이 있는 것처럼
굴까 했어요

00:03:01.431 --> 00:03:02.307 align:center
기꺼이 돕죠

00:03:02.391 --> 00:03:04.810 align:center
당신이 내 쪽으로
올 것처럼 보였는데

00:03:04.893 --> 00:03:05.727 align:center
기다리기 싫었어요

00:03:06.812 --> 00:03:11.108 align:center
네, 최근에 아주 오랜만에
싱글이 됐거든요

00:03:11.191 --> 00:03:12.651 align:center
연애 세포가
다 죽은 것 같아요

00:03:12.734 --> 00:03:14.653 align:center
그런 말 하는 걸 보면
살아 있는데요

00:03:15.320 --> 00:03:18.073 align:center
- 그래도 약해요, 알겠어요?
- 결혼했었어요?

00:03:18.156 --> 00:03:19.908 align:center
네, 18년 동안요

00:03:19.992 --> 00:03:21.785 align:center
- 그럼…
- 당신보다 나이가 한참 많죠

00:03:21.869 --> 00:03:23.495 align:center
난 나이는 안 따져서요

00:03:24.538 --> 00:03:26.623 align:center
- 당신은 스물일곱 살이니까요
- 스물여덟 살요

00:03:26.707 --> 00:03:28.876 align:center
- 그게 당신 매력이죠
- 어쩌면요

00:03:30.127 --> 00:03:32.588 align:center
당신이 결혼이란 관습에
얽매여 있는 걸지도요

00:03:32.671 --> 00:03:34.089 align:center
- 자식도 있어요?
- 둘요

00:03:34.173 --> 00:03:37.509 align:center
유부의 세계에서
너무 오래 살아서

00:03:37.593 --> 00:03:40.220 align:center
다른 선택을 하고
다른 목표가 있는 사람도 있단 걸

00:03:40.304 --> 00:03:42.681 align:center
생각 못 했을 수 있어요

00:03:44.349 --> 00:03:45.350 align:center
당신 목표가 뭔데요?

00:03:45.934 --> 00:03:47.352 align:center
오래가는 사랑요

00:03:47.436 --> 00:03:48.812 align:center
섹시하고 건강한 섹스

00:03:48.896 --> 00:03:50.230 align:center
재정적 안정

00:03:50.314 --> 00:03:52.149 align:center
마음의 평화, 조화

00:03:52.232 --> 00:03:54.776 align:center
- 누구나 원하는 거죠
- 그중 몇 개나 이뤘는데요?

00:03:56.069 --> 00:03:58.864 align:center
규칙을 다시 생각해 보란
뜻이에요

00:04:00.824 --> 00:04:01.825 align:center
난 당신 아빠뻘이에요

00:04:01.909 --> 00:04:03.994 align:center
난 이미 아빠가 있어요
이름은 밀트죠

00:04:04.077 --> 00:04:05.662 align:center
좋은 분이고
당신보다 나이도 꽤 많아요

00:04:05.746 --> 00:04:09.249 align:center
- 묘하게 이긴 기분이네요
- 그럼 더 자주 나와요

00:04:09.333 --> 00:04:11.084 align:center
지금 나와 있는걸요

00:04:11.168 --> 00:04:13.253 align:center
아뇨, 그렇지 않아요
아직은 아니죠

00:04:14.046 --> 00:04:16.339 align:center
미안한데
원래 이런 식으로 얘기해요?

00:04:16.423 --> 00:04:18.634 align:center
- 내가 결혼했는지 안 물었네요
- 결혼했어요?

00:04:18.716 --> 00:04:20.135 align:center
네, 2년요

00:04:20.219 --> 00:04:22.137 align:center
- 너무 어릴 때 결혼했네요
- 맞아요

00:04:23.096 --> 00:04:24.806 align:center
남편은 뚱뚱한 매춘부를
좋아하더군요

00:04:24.890 --> 00:04:26.475 align:center
다 취향이 다르니까요

00:04:26.558 --> 00:04:29.019 align:center
아이러니한 게 난 십 대 때
심각한 비만이었는데

00:04:29.102 --> 00:04:30.687 align:center
남편 만나기 한참 전이었어요

00:04:31.396 --> 00:04:33.357 align:center
우연히 남편의
인터넷 기록을 봤다가

00:04:33.440 --> 00:04:36.777 align:center
우리가 처음 만났을 때
내 속의 뚱보를 감지하고

00:04:36.860 --> 00:04:38.070 align:center
나한테 끌렸나 궁금했죠

00:04:38.904 --> 00:04:41.406 align:center
내 말 믿어요
절대 아니니까

00:04:41.490 --> 00:04:43.492 align:center
연애 세포 살아 있네요

00:04:47.496 --> 00:04:48.497 align:center
들어 봐요

00:04:50.123 --> 00:04:53.627 align:center
당신 또래 남자가
대체로 바보란 건 알아요

00:04:54.419 --> 00:04:58.799 align:center
저 친구들이 누구든
가진 거라곤 허세뿐이죠

00:04:59.967 --> 00:05:02.719 align:center
자기도취에 빠진 어린애들은
당신 절반도 못 따라갈 거예요

00:05:02.803 --> 00:05:04.346 align:center
대화할 때나
잠자리에서나요

00:05:04.429 --> 00:05:08.308 align:center
그러니 내 나이의 남자가
완벽한 해결책으로 보이겠죠

00:05:08.392 --> 00:05:10.894 align:center
난 사려 깊고 현명하고
남자다우니까요

00:05:10.978 --> 00:05:12.396 align:center
요즘엔
그게 뭔 뜻인지 몰라도요

00:05:12.479 --> 00:05:13.814 align:center
- 스물일곱 살이었나?
- 스물여덟 살요

00:05:13.897 --> 00:05:16.066 align:center
스물여덟이면
나보다 스무 살 어리네요

00:05:16.149 --> 00:05:18.694 align:center
지금 이 순간에는
문제가 안 돼요

00:05:18.777 --> 00:05:20.571 align:center
나한텐 돈이
당신한텐 자유가 있으니까

00:05:20.654 --> 00:05:23.031 align:center
같이 세계를 여행하거나
서로한테 배울 수 있죠

00:05:23.115 --> 00:05:26.201 align:center
- 대화할 때나 잠자리에서나요
- 네, 맞아요

00:05:26.285 --> 00:05:27.494 align:center
당신은 내가 흥미로울 거예요

00:05:27.578 --> 00:05:29.872 align:center
20년 치 이야깃거리가
더 있으니까

00:05:29.955 --> 00:05:32.499 align:center
난 당신이 흥미롭겠죠
지금 당신 삶의 방식은

00:05:32.583 --> 00:05:36.086 align:center
무모함 그 자체인데
난 그걸 오래전에 잃어버렸으니까

00:05:36.670 --> 00:05:38.797 align:center
그러니 곁에 있으면
서로 즐거울 거예요

00:05:38.881 --> 00:05:41.175 align:center
한동안은 괜찮겠죠

00:05:42.092 --> 00:05:45.554 align:center
하지만 10년 지나서
당신이 38, 내가 58이 되면

00:05:45.637 --> 00:05:47.431 align:center
상황이 좀 힘들어지겠죠

00:05:47.514 --> 00:05:49.224 align:center
당신은 자식을 원할 텐데
난 이미 자식이 있거든요

00:05:49.308 --> 00:05:52.769 align:center
당신은 인생 최고의 경험을
놓친 걸지 궁금해하겠죠

00:05:52.853 --> 00:05:54.980 align:center
- 그때도 근사할 테고요
- 내가 근사해요?

00:05:55.063 --> 00:05:56.565 align:center
난 늙어 갈 거예요

00:05:56.648 --> 00:05:58.192 align:center
곱게 늙을 것 같네요

00:05:58.275 --> 00:06:00.319 align:center
이미 늙어 가고 있으니까
그렇게 말하죠

00:06:00.402 --> 00:06:03.030 align:center
아무튼 섹스는 줄고
와인은 늘 거예요

00:06:03.113 --> 00:06:05.532 align:center
그래도 한동안은
괜찮을 수 있겠죠

00:06:05.616 --> 00:06:07.117 align:center
말 많다는 얘기
들어 봤어요?

00:06:07.201 --> 00:06:11.413 align:center
내적 독백과 아내를
동시에 잃었거든요

00:06:11.496 --> 00:06:13.373 align:center
어쨌든
10년 더 뒤로 가 보죠

00:06:13.457 --> 00:06:15.876 align:center
- 그래야 하나요?
- 난 예순여덟일 거예요

00:06:15.959 --> 00:06:18.045 align:center
내가 아무리 관리를 잘해도

00:06:18.128 --> 00:06:20.839 align:center
전립선은 기능을 상실하고
머리카락도 하얗게 세겠죠

00:06:20.923 --> 00:06:22.341 align:center
당신은 내가 죽고 나면

00:06:22.424 --> 00:06:24.426 align:center
어떻게 살지 생각하며
하루를 보낼 거예요

00:06:24.510 --> 00:06:26.762 align:center
한편, 당신이
집을 나설 때마다

00:06:26.845 --> 00:06:29.806 align:center
난 당신이 어떤 젊은 놈과
붙어먹을지 궁금해하겠죠

00:06:29.890 --> 00:06:31.725 align:center
정말요?
그렇게 자존감이 낮아요?

00:06:31.808 --> 00:06:33.185 align:center
아직은 아니지만
그렇게 될 거예요

00:06:33.268 --> 00:06:35.354 align:center
- 기질은요?
- 당신 기질요? 내 기질요?

00:06:35.437 --> 00:06:38.357 align:center
- 내가 바람피울 거라고 확신해요?
- 내가 걱정할 거라 확신하죠

00:06:38.440 --> 00:06:40.734 align:center
자신만만하면서도
자존감이 참 낮네요

00:06:40.817 --> 00:06:42.528 align:center
난 질투심 넘치는
늙은이가 될 거고

00:06:42.611 --> 00:06:44.988 align:center
당신은 성적으로 한창일 때
밤이 심심할 거예요

00:06:45.072 --> 00:06:47.032 align:center
우린 계속되는 두려움에
지쳐 가겠죠

00:06:47.115 --> 00:06:49.368 align:center
우리 생애 마지막 나날들
가장 힘든 시기에

00:06:49.451 --> 00:06:51.995 align:center
완전히 홀로 보내는 거예요

00:06:53.580 --> 00:06:56.625 align:center
놀랍네요
그걸 언제 다 생각했어요?

00:06:57.626 --> 00:07:00.671 align:center
당신이 자리 옮기는
10초 동안요

00:07:02.756 --> 00:07:05.217 align:center
여기 앉아서
목이 터져라 반박할 수 있지만

00:07:05.300 --> 00:07:08.011 align:center
솔직히
그냥 섹스가 고팠거든요

00:07:08.971 --> 00:07:11.181 align:center
그것도 문제 있나요?

00:07:14.518 --> 00:07:15.727 align:center
떠오르는 게 전혀 없네요

00:07:20.816 --> 00:07:21.817 align:center
출발!

00:07:21.900 --> 00:07:24.152 align:center
"3개월 뒤"

00:07:53.182 --> 00:07:54.892 align:center
잘 들어 보시라

00:08:01.565 --> 00:08:04.109 align:center
대학을 졸업하자마자
대기업에 취직한다

00:08:04.193 --> 00:08:05.903 align:center
아주 커다란 바퀴의
톱니가 되는 거지만

00:08:05.986 --> 00:08:07.946 align:center
시작은 누구나 미약한 법이다

00:08:09.781 --> 00:08:12.367 align:center
감당 못 하게 비싸지만
허름한 월셋집을 구한다

00:08:12.451 --> 00:08:14.203 align:center
돈이야 벌 거니까

00:08:14.286 --> 00:08:16.830 align:center
결혼도 한다
이유는 알 것이다

00:08:18.207 --> 00:08:20.042 align:center
아내도 허름한 아파트로
들어온다

00:08:22.336 --> 00:08:24.296 align:center
빈털터리인데
입이 는 것이다

00:08:24.922 --> 00:08:26.840 align:center
함께하니 기분은 좋다

00:08:29.384 --> 00:08:33.972 align:center
참, 그 허름한 아파트에서처럼
당신과 자 줄 여자는 없을 것이다

00:08:35.557 --> 00:08:37.142 align:center
그 여자조차도 말이다

00:08:39.227 --> 00:08:41.772 align:center
뼈 빠지게 일해서
기반을 잡는다

00:08:41.855 --> 00:08:43.690 align:center
아주 힘들면서도 쉽게
돈 벌 겁니다

00:08:43.774 --> 00:08:45.984 align:center
통조림과 엽총은 아니죠

00:08:47.694 --> 00:08:49.738 align:center
여보세요, 그래

00:08:51.240 --> 00:08:52.866 align:center
그러다 인생이

00:08:52.950 --> 00:08:55.911 align:center
살 만하다 싶어질 때쯤
첫 아이가 태어난다

00:08:55.994 --> 00:08:57.162 align:center
숨 쉬어, 숨

00:09:00.624 --> 00:09:03.919 align:center
계약금 30%, 4.5% 금리로
30년짜리 융자를 받아 집을 산다

00:09:04.002 --> 00:09:05.879 align:center
그렇게 다시
빈털터리가 된다

00:09:09.299 --> 00:09:11.468 align:center
그럼 더 열심히
더 오래 일하고

00:09:11.552 --> 00:09:13.387 align:center
- 큰돈을 벌기 시작한다
- 좋습니다

00:09:13.470 --> 00:09:15.848 align:center
그러면
더 큰돈을 벌 가능성이

00:09:15.931 --> 00:09:16.932 align:center
눈에 들어오기 시작한다

00:09:18.392 --> 00:09:19.518 align:center
둘째가 태어난다

00:09:20.644 --> 00:09:21.603 align:center
두 번째 집으로 이사한다

00:09:22.312 --> 00:09:23.438 align:center
또 빈털터리가 된다

00:09:26.942 --> 00:09:28.902 align:center
하지만 이번 빈털터리는
다르다

00:09:29.695 --> 00:09:31.738 align:center
레버리지를 쓴다
당신 노력의 성과를

00:09:31.822 --> 00:09:33.657 align:center
보여 줄 수 있다는 뜻이다

00:09:33.740 --> 00:09:35.784 align:center
집, 차, 이것저것

00:09:38.871 --> 00:09:40.163 align:center
그때쯤이면

00:09:40.247 --> 00:09:42.124 align:center
그 옛날의 순진한 계획은
잊어버린 지 오래다

00:09:42.207 --> 00:09:44.501 align:center
처음엔 중요했던 것들을
잊는 것이다

00:09:44.585 --> 00:09:48.255 align:center
자신에게 어려운 질문을 할
여유도 없이 바쁘다

00:09:48.338 --> 00:09:49.381 align:center
'언제쯤 충분한 것일까?'

00:09:49.464 --> 00:09:51.550 align:center
'이 모든 게
다 무슨 소용일까?'

00:09:56.430 --> 00:09:58.432 align:center
세 번째 집으로 이사한다

00:10:03.020 --> 00:10:05.230 align:center
그 집을 사고
5년쯤 지난 어느 날

00:10:05.314 --> 00:10:07.191 align:center
문득 깨닫는다
당신이 해냈다는 것을

00:10:07.274 --> 00:10:09.067 align:center
완벽한 안정을 이룬 것이다

00:10:09.151 --> 00:10:11.486 align:center
이제 돈은
걱정하지 않아도 된다

00:10:11.570 --> 00:10:13.906 align:center
하지만 인생이라는
복잡한 도전들을

00:10:13.989 --> 00:10:16.825 align:center
모두 정복한 듯한
신비한 지점에서

00:10:17.701 --> 00:10:21.246 align:center
18년간 함께한 아내가
당신 침대에서…

00:10:21.330 --> 00:10:22.623 align:center
젠장

00:10:23.123 --> 00:10:25.083 align:center
당신 친구와 뒹구는 걸 본다

00:10:41.308 --> 00:10:42.809 align:center
네 번째 집으로 이사한다

00:10:42.893 --> 00:10:43.810 align:center
월셋집이다

00:10:44.561 --> 00:10:47.189 align:center
작지만 걱정 마시길
우울하기까지 하니까

00:10:51.109 --> 00:10:53.403 align:center
'프렌즈 & 네이버스'
YOUR FRIENDS & NEIGHBORS

00:11:21.598 --> 00:11:23.267 align:center
우리가 왜 아직
팩프로를 들고 있지?

00:11:23.350 --> 00:11:24.518 align:center
대부분 뺐습니다

00:11:24.601 --> 00:11:26.728 align:center
- 대부분? 진심인가?
- 다시 살아날 겁니다

00:11:26.812 --> 00:11:29.231 align:center
우리 전반적으로
실적이 괜찮아

00:11:29.314 --> 00:11:31.358 align:center
신생 테크 기업 때문에
손해 볼 필요 없다고

00:11:31.441 --> 00:11:32.776 align:center
오늘 다 정리해

00:11:32.860 --> 00:11:34.570 align:center
네, 보스

00:11:35.612 --> 00:11:37.322 align:center
- 왜 저래?
- 저요? 아무 문제 없는데요

00:11:37.906 --> 00:11:38.907 align:center
차였어요

00:11:38.991 --> 00:11:40.993 align:center
- 놀랍지도 않지
- 그 여자를 사랑해요

00:11:41.660 --> 00:11:42.494 align:center
그 여자가 아니야

00:11:42.578 --> 00:11:43.829 align:center
사랑을 사랑할 뿐이지

00:11:43.912 --> 00:11:47.666 align:center
- 어떡해야 할지 모르겠어요
- 난 알아, 팩프로를 팔아

00:11:47.749 --> 00:11:48.750 align:center
고맙군

00:11:50.419 --> 00:11:52.087 align:center
- 좋은 아침, 쿱
- 잭

00:11:52.171 --> 00:11:53.088 align:center
제군들

00:11:53.172 --> 00:11:54.464 align:center
오늘 스쿼시 가는 거 맞지?

00:11:55.048 --> 00:11:56.800 align:center
그랬나요?
메리가 메일 보냈어요?

00:11:56.884 --> 00:11:58.552 align:center
내 실수일 거야
여기 가방 있나?

00:11:58.635 --> 00:11:59.803 align:center
네

00:11:59.887 --> 00:12:01.847 align:center
- 좋아, 정오에 볼까?
- 그러죠

00:12:01.930 --> 00:12:02.806 align:center
잘됐군

00:12:07.603 --> 00:12:09.396 align:center
아웃, 잘 좀 해 봐

00:12:17.613 --> 00:12:19.448 align:center
서브해, 빌어먹을

00:12:26.872 --> 00:12:27.706 align:center
애들은 어때?

00:12:27.789 --> 00:12:28.790 align:center
잘 지내요

00:12:28.874 --> 00:12:30.792 align:center
- 처는?
- 전처죠

00:12:30.876 --> 00:12:34.046 align:center
지금도 그 멍청한 놈 만나?
이름이 뭐더라, 농구 선수랬지?

00:12:34.129 --> 00:12:36.173 align:center
닉요, 만나요

00:12:36.256 --> 00:12:38.342 align:center
본인한테 돌아갈 거야
다 업보거든

00:12:39.134 --> 00:12:41.595 align:center
참, 나쁜 소식이 있어

00:12:41.678 --> 00:12:44.389 align:center
설마 암이
재발한 건 아니죠?

00:12:44.473 --> 00:12:45.766 align:center
뭐? 그럴 리가

00:12:45.849 --> 00:12:49.895 align:center
내 하나 남은 고환은 멀쩡해
아주 건강하지

00:12:50.854 --> 00:12:53.148 align:center
그건 아니고
자네 해고야

00:12:54.191 --> 00:12:55.442 align:center
끝내주네요

00:12:55.526 --> 00:12:57.861 align:center
진짜야
자네를 내보내야 해

00:12:59.863 --> 00:13:00.697 align:center
네?

00:13:01.365 --> 00:13:03.033 align:center
그 여자…
이름이 뭐더라?

00:13:03.116 --> 00:13:05.827 align:center
- 올리비아 어쩌고 말이야
- 잠깐만요, 무슨 여자요?

00:13:05.911 --> 00:13:08.372 align:center
- 무슨 말이에요?
- 올리비아 크로스

00:13:08.455 --> 00:13:09.706 align:center
올리비…

00:13:09.790 --> 00:13:10.832 align:center
리브 크로스요?

00:13:11.834 --> 00:13:14.670 align:center
동료와 잠자리하는 상무는…

00:13:14.753 --> 00:13:16.296 align:center
잠깐만요, 내 밑에서
일한 적 없잖아요

00:13:16.380 --> 00:13:18.257 align:center
셰퍼드 그룹 소속이었죠
그리고…

00:13:18.340 --> 00:13:19.967 align:center
그 전에 한 번도
만난 적 없어요

00:13:20.050 --> 00:13:23.262 align:center
그건 중요치 않아
자네가 잔 게 문제지

00:13:23.345 --> 00:13:24.680 align:center
그 여자랑 잔 거 맞지?

00:13:26.431 --> 00:13:27.599 align:center
박아 줘요

00:13:28.225 --> 00:13:31.353 align:center
네, 하지만 석 달 전 주말
일이었는데요

00:13:31.436 --> 00:13:32.688 align:center
합의하에 한 거고요

00:13:32.771 --> 00:13:34.898 align:center
- 그 여자가 먼저 들이댔어요
- 그게 중요한 게 아니야

00:13:34.982 --> 00:13:35.983 align:center
자네는 그 여자 상관이었어

00:13:36.900 --> 00:13:39.069 align:center
정말 알지도 못했다니까요

00:13:39.152 --> 00:13:41.071 align:center
셰퍼드 그룹 소속인 건
알았지?

00:13:42.281 --> 00:13:45.993 align:center
쿱, 올리비아는 자기가
부사장 자리를 놓친 줄 알아

00:13:46.076 --> 00:13:48.203 align:center
부사장요?
스물일곱 살인데요

00:13:48.287 --> 00:13:50.664 align:center
아니, 스물여덟이야
난 소송 원치 않고

00:13:50.747 --> 00:13:52.541 align:center
날 자를 수는 없어요

00:13:52.624 --> 00:13:57.212 align:center
사내 연애 금지 규정이
아주 엄격해, 그렇다더군

00:13:57.296 --> 00:14:00.007 align:center
왜 날 자르자고
여기까지 데려왔어요?

00:14:02.176 --> 00:14:05.053 align:center
인사팀에서 컴퓨터 챙기려면
자네 사무실에 들어가야 했거든

00:14:05.137 --> 00:14:06.597 align:center
중요 정보 챙겨야지
다 알잖아

00:14:06.680 --> 00:14:07.764 align:center
내 고객들이에요

00:14:07.848 --> 00:14:10.851 align:center
자네가 서명한
유인 금지 조항에 따르면

00:14:10.934 --> 00:14:13.020 align:center
최소한 앞으로 2년은
우리 고객이야

00:14:13.103 --> 00:14:15.314 align:center
정말 날 이렇게
묻어 버린다고요?

00:14:15.397 --> 00:14:16.648 align:center
알만한 사람이 왜 이래

00:14:18.275 --> 00:14:19.610 align:center
내 자본 계정은요?

00:14:20.485 --> 00:14:22.696 align:center
그건 내 돈이에요
절대 안 돼요

00:14:22.779 --> 00:14:24.656 align:center
- 그건 아니죠
- 자네는 정당하게 해고됐어

00:14:24.740 --> 00:14:28.035 align:center
내 전 재산이 들었는데
날 파괴하는 거예요

00:14:28.118 --> 00:14:30.829 align:center
나도 일이 이렇게 돼서
정말 유감이야

00:14:32.122 --> 00:14:32.956 align:center
나 소송할 겁니다

00:14:33.665 --> 00:14:35.834 align:center
소송 안 하면
6개월 치 퇴직금은 챙겨 줄 거야

00:14:35.918 --> 00:14:37.127 align:center
뒈져요

00:14:37.211 --> 00:14:39.213 align:center
그래, 뭐…

00:14:41.131 --> 00:14:43.091 align:center
며칠 고민할 시간을 줄게

00:15:32.766 --> 00:15:33.809 align:center
헌터

00:15:47.906 --> 00:15:48.991 align:center
여긴 왜 오셨어요?

00:15:50.284 --> 00:15:52.119 align:center
좀 빨리 마쳐서
너 데리러 갈까 했지

00:15:52.953 --> 00:15:54.413 align:center
- 화요일 아닌데요
- 알아

00:15:55.205 --> 00:15:57.040 align:center
같이 시간을 보낼까 싶었어

00:15:57.124 --> 00:15:59.084 align:center
- 아이스크림 좀 먹고
- 저 큰일 났나요?

00:15:59.168 --> 00:16:00.460 align:center
무슨… 아니야

00:16:00.544 --> 00:16:05.883 align:center
아빠가 뜻밖의 여유 시간을
아들과 보내지도 못해?

00:16:15.475 --> 00:16:16.685 align:center
학교는 어땠어?

00:16:19.146 --> 00:16:21.023 align:center
- 학교는 어땠냐고
- 좋았어요

00:16:23.358 --> 00:16:25.027 align:center
우리가 구해 준 과외 선생은?
잘해?

00:16:26.111 --> 00:16:27.112 align:center
네, 뭐

00:16:29.239 --> 00:16:30.240 align:center
여자 친구 생겼니?

00:16:31.533 --> 00:16:33.202 align:center
- 아니요
- 생길 가능성은?

00:16:33.285 --> 00:16:34.286 align:center
없어요

00:16:37.831 --> 00:16:42.002 align:center
오늘 중에 한 단어 이상으로
대답하는 순간이 올까?

00:16:43.587 --> 00:16:44.588 align:center
어쩌면요

00:17:00.979 --> 00:17:03.982 align:center
- 들어가시게요?
- 응, 토리한테 인사하려고

00:17:05.483 --> 00:17:06.984 align:center
- 왔니?
- 네, 엄마

00:17:07.069 --> 00:17:08.694 align:center
- 오늘 어땠어?
- 괜찮았어요

00:17:13.282 --> 00:17:14.701 align:center
여긴 왜 왔어?

00:17:14.785 --> 00:17:16.869 align:center
헌터랑 아이스크림 먹었어

00:17:16.954 --> 00:17:17.871 align:center
화요일 아니잖아

00:17:18.579 --> 00:17:19.665 align:center
헌터도 그러더라

00:17:20.457 --> 00:17:22.542 align:center
- 토리 있어?
- 아직 집에 안 왔어

00:17:25.253 --> 00:17:26.171 align:center
- 왜?
- 뭐가?

00:17:26.255 --> 00:17:27.506 align:center
그 표정 뭐야?

00:17:28.423 --> 00:17:30.551 align:center
- 내 표정이 뭐?
- 그 표정 지었잖아

00:17:30.634 --> 00:17:32.719 align:center
표정 안 지으려는 표정

00:17:32.803 --> 00:17:34.054 align:center
뭐가 불만인데?

00:17:37.224 --> 00:17:40.310 align:center
화요일 아닌데 나타나는 건
좀 그렇지 않나 해서

00:17:40.394 --> 00:17:42.729 align:center
아이스크림 먹은 게 다야

00:17:42.813 --> 00:17:45.440 align:center
애가 혼란스럽잖아
괜히 규칙이 있는 게 아니야

00:17:45.524 --> 00:17:47.818 align:center
규칙? 일부일처제처럼?

00:17:48.402 --> 00:17:49.236 align:center
진심이야, 쿱?

00:17:49.319 --> 00:17:52.155 align:center
2년이나 됐는데
언제 좀 그만할래?

00:17:52.239 --> 00:17:55.492 align:center
글쎄, 간통의 공소시효가
어떻게 되는데?

00:17:55.576 --> 00:17:58.704 align:center
당신이 오쟁이 진 남자로
지낸 기간보다는 적을걸

00:17:58.787 --> 00:18:00.664 align:center
- 오쟁이? 누구세요?
- 있지

00:18:00.747 --> 00:18:02.708 align:center
당신이
자기 인식이란 걸 한다면

00:18:02.791 --> 00:18:04.835 align:center
모든 일에는
이유가 있단 걸 알 거야

00:18:04.918 --> 00:18:07.838 align:center
그럼 당신도
일말의 책임감을 느끼겠지

00:18:07.921 --> 00:18:11.758 align:center
미안한데 당신은 닉과 뒹굴고
날 이 집에서 내쫓았어

00:18:11.842 --> 00:18:14.136 align:center
이 엉망진창인 상황에
돈은 내가 다 내는데

00:18:14.219 --> 00:18:15.637 align:center
내가 책임감 없게 구는 건가?

00:18:15.721 --> 00:18:16.930 align:center
지금 당신과 입씨름 안 할래

00:18:17.014 --> 00:18:19.016 align:center
혼자 하는 건 재미없는데

00:18:21.268 --> 00:18:22.352 align:center
- 참
- 왜?

00:18:23.061 --> 00:18:24.813 align:center
새 드럼 키트 필요하단 말
들었어?

00:18:24.897 --> 00:18:26.982 align:center
새 드럼 키트?
원래 쓰던 건?

00:18:27.065 --> 00:18:28.942 align:center
몰라, 낡아서 휘었대

00:18:29.026 --> 00:18:31.195 align:center
같이 어울리는 밴드가
실력이 좋은데

00:18:31.278 --> 00:18:32.487 align:center
새 키트가 필요하다고 했대

00:18:32.571 --> 00:18:33.697 align:center
- 맙소사
- 닉이 하나 골라 준댔는데…

00:18:33.780 --> 00:18:37.409 align:center
됐어, 내 자식 드럼 세트를
그놈이 왜 골라 줘

00:18:37.492 --> 00:18:40.078 align:center
- 당신이 바쁘면…
- 내가 알아서 해

00:18:41.121 --> 00:18:42.539 align:center
잠깐만, 쿱

00:18:43.165 --> 00:18:44.917 align:center
토리 피부과 다녀왔어

00:18:45.417 --> 00:18:47.711 align:center
- 피부 멀쩡한데 왜?
- 당신이 말 좀 해 줄래?

00:18:48.295 --> 00:18:51.798 align:center
새 레이저 치료를 받고 싶다는데
세 번만 받으면 된대

00:18:51.882 --> 00:18:53.175 align:center
한 번에 1,500달러야

00:18:54.176 --> 00:18:55.719 align:center
메일로 청구서 갈 거야

00:18:55.802 --> 00:18:57.763 align:center
당신 볼 때마다 돈이 드네

00:18:57.846 --> 00:18:59.556 align:center
그러니까 화요일만 보자고

00:19:01.517 --> 00:19:03.393 align:center
토리한테 안부 전해 줘

00:19:05.979 --> 00:19:06.980 align:center
뭐야?

00:19:08.899 --> 00:19:11.443 align:center
미친놈 아니야, 장난해?

00:19:14.696 --> 00:19:17.991 align:center
젠장, 죄송해요
제 탓이에요

00:19:18.075 --> 00:19:19.243 align:center
맞아요

00:19:19.326 --> 00:19:22.246 align:center
- 제 연락처 드릴게요
- 토리?

00:19:22.329 --> 00:19:23.288 align:center
아빠

00:19:24.498 --> 00:19:25.499 align:center
제이크, 우리 아빠야

00:19:25.582 --> 00:19:27.376 align:center
아빠, 얘는 제이크예요

00:19:28.669 --> 00:19:29.837 align:center
처음 뵙겠습니다, 아버님

00:19:29.920 --> 00:19:32.256 align:center
이렇게 인사하게 돼서
죄송하네요

00:19:32.339 --> 00:19:33.590 align:center
잠깐, 넌 누구야?

00:19:34.174 --> 00:19:35.175 align:center
제이크 웨스턴요

00:19:35.259 --> 00:19:36.760 align:center
그거론 전혀 모르겠는데

00:19:36.844 --> 00:19:38.220 align:center
제 남친이에요

00:19:38.804 --> 00:19:41.223 align:center
- 몇 살이지?
- 스무 살입니다, 아버님

00:19:42.015 --> 00:19:43.809 align:center
어울리지 않게
아버님이라고 그만 불러

00:19:43.892 --> 00:19:45.936 align:center
- 죄송합니다
- 그래서 둘이…

00:19:46.019 --> 00:19:48.647 align:center
얘는 열일곱인데
여기 법은 아나?

00:19:48.730 --> 00:19:50.190 align:center
- 그런 게 아닙니다, 아버님
- 아빠

00:19:50.274 --> 00:19:51.650 align:center
그래, 제이크라고?

00:19:51.733 --> 00:19:53.610 align:center
한 번만 더 '아버님'거리면
거시기 깔 줄 알아

00:19:53.694 --> 00:19:55.904 align:center
아빠, 미쳤어
엄마, 아빠 미쳤어요

00:19:55.988 --> 00:19:57.656 align:center
- 당신은 허락한 거야?
- 들어가서

00:19:57.739 --> 00:19:59.241 align:center
- 뭐 좀 먹어
- 알고 있었어?

00:19:59.324 --> 00:20:00.158 align:center
그런데도 괜찮고?

00:20:00.242 --> 00:20:03.620 align:center
- 차는 죄송해요
- 꺼져, 제이크, 썩 꺼지라고

00:20:05.664 --> 00:20:07.332 align:center
- 당신 왜 그래?
- 내가 할 말이다

00:20:07.416 --> 00:20:09.459 align:center
우리 딸이 법정 강간을 당하는데
괜찮아?

00:20:09.543 --> 00:20:10.669 align:center
- 무슨
- 뭐가?

00:20:10.752 --> 00:20:13.130 align:center
- 토리가 사랑하는 애야
- 토리는 애야, 저놈은 스물이고

00:20:13.213 --> 00:20:14.590 align:center
이게 어떻게 괜찮아?

00:20:14.673 --> 00:20:15.507 align:center
- 자기야
- 미치겠다

00:20:15.591 --> 00:20:17.176 align:center
둘만 두면…
아이고, 닉이 왔네

00:20:17.259 --> 00:20:19.678 align:center
- 안녕
- 쿱

00:20:19.761 --> 00:20:20.762 align:center
닉이 해결하겠네

00:20:22.264 --> 00:20:25.225 align:center
인사하러
잽싸게 달려가야겠군

00:20:25.309 --> 00:20:26.310 align:center
- 오랜만이네
- 그러게

00:20:26.393 --> 00:20:28.145 align:center
그래

00:20:28.228 --> 00:20:32.399 align:center
있지, 내가 사 온 끝내주는
치마살 스테이크를 구울 참이었어

00:20:32.482 --> 00:20:34.943 align:center
먹고 가는 게 어때?

00:20:36.403 --> 00:20:37.654 align:center
먹고 가는 게 어떠냐고?

00:20:39.198 --> 00:20:40.449 align:center
먹고 가는 게 어떻냐

00:20:40.532 --> 00:20:43.410 align:center
생각해 봐
내 집 뒤뜰로 가서

00:20:43.493 --> 00:20:44.828 align:center
내 와이프랑 뒹구는 놈이

00:20:44.912 --> 00:20:49.917 align:center
내 5,000달러짜리 그릴에서 구운
스테이크를 먹으면

00:20:50.000 --> 00:20:52.169 align:center
내 고급 스테이크 나이프로

00:20:52.252 --> 00:20:54.046 align:center
내 목을
그어 버리고 싶지 않을까?

00:20:54.129 --> 00:20:56.590 align:center
그래서 그냥 가련다

00:20:56.673 --> 00:20:58.634 align:center
간다

00:20:59.676 --> 00:21:01.220 align:center
이해해, 쿱

00:21:02.054 --> 00:21:03.347 align:center
진심으로
어떤 심정인지 알아

00:21:03.430 --> 00:21:06.391 align:center
난 이 단계를 지나갈 방법을
찾으려는 거야

00:21:06.475 --> 00:21:07.518 align:center
우리 모두를 위해 말이야

00:21:08.268 --> 00:21:09.770 align:center
그래, 잘해 보셔

00:21:11.146 --> 00:21:13.190 align:center
그 망할 놈한테
청구서 보낸다고 해

00:21:14.441 --> 00:21:15.776 align:center
발가락 조심해, 자기야

00:21:28.789 --> 00:21:31.375 align:center
하스켈이 잘 동안
나는 밤새 운전했다

00:21:32.251 --> 00:21:35.045 align:center
그러다 꾸벅꾸벅
졸기 시작했다

00:21:36.046 --> 00:21:37.464 align:center
"기타 인출, 수수료 및 요금
계속"

00:21:37.548 --> 00:21:38.632 align:center
"일일 마감 잔액"

00:21:38.715 --> 00:21:40.092 align:center
곧 수와 다시 만날 것이다

00:21:40.759 --> 00:21:42.302 align:center
- 긴 여정은 사실상 끝났고…
- 망할

00:21:42.386 --> 00:21:44.388 align:center
더는 콘크리트를 따라
걸을 일 없을 것이다

00:21:45.848 --> 00:21:46.932 align:center
난 미래를 생각하기 시작했고

00:21:47.975 --> 00:21:50.936 align:center
네온등으로 장식했대도
그보다 밝을 순 없었다

00:21:51.854 --> 00:21:53.897 align:center
수가 정상에 오르는 걸
상상하니 좋았다

00:21:57.317 --> 00:21:58.569 align:center
나를 위한 일이었을지도
모르겠다

00:21:59.194 --> 00:22:00.779 align:center
내가 걸리기라도 하면

00:22:00.863 --> 00:22:02.739 align:center
차와 물건 출처를
궁금해하지 않겠어?

00:22:02.823 --> 00:22:05.617 align:center
- 그럼 날 살인 혐의로 기소하겠지
- 똑똑한 사람은 안 걸려

00:22:07.244 --> 00:22:08.245 align:center
여보세요

00:22:09.997 --> 00:22:10.998 align:center
뭐 해요?

00:22:14.042 --> 00:22:15.711 align:center
- 안녕하세요
- 안녕하세요

00:22:15.794 --> 00:22:17.838 align:center
좋아, 너무 좋아

00:22:17.921 --> 00:22:20.632 align:center
서맨사의 남편 폴은
식당으로 떼돈을 벌었다

00:22:20.716 --> 00:22:22.676 align:center
- 식당 아홉 곳, 심각한 비만에…
- 세상에

00:22:22.759 --> 00:22:25.053 align:center
발기 부전이 심각하다

00:22:25.137 --> 00:22:27.556 align:center
좋았어, 그렇지

00:22:27.639 --> 00:22:30.350 align:center
둘이 헤어지고 서맨사는
놓친 시간을 만회하는 데 열심이다

00:22:35.355 --> 00:22:36.440 align:center
아이고

00:22:38.317 --> 00:22:40.152 align:center
피부 찢어지는 줄 알았어요

00:22:40.235 --> 00:22:42.821 align:center
진심으로 흥분하면 그러죠

00:22:44.281 --> 00:22:45.449 align:center
다 괜찮은 거예요?

00:22:45.532 --> 00:22:46.533 align:center
네

00:22:49.161 --> 00:22:50.454 align:center
가야 해요?

00:22:50.537 --> 00:22:51.413 align:center
아니요

00:22:52.915 --> 00:22:54.750 align:center
왜요?
내가 가길 바랐어요?

00:22:54.833 --> 00:22:55.834 align:center
아뇨, 그냥…

00:22:55.918 --> 00:22:58.879 align:center
중요한 일이 있는 것처럼…

00:23:00.255 --> 00:23:01.673 align:center
- 아니에요
- 보여서요

00:23:03.884 --> 00:23:04.885 align:center
알았어요

00:23:06.470 --> 00:23:10.474 align:center
- 저기, 갑자기 왜 그래요?
- 뭐가요? 아무 문제 없는데

00:23:10.557 --> 00:23:13.477 align:center
아뇨, 하고 싶은 말이 있으면
그냥 해요

00:23:13.560 --> 00:23:16.063 align:center
조금 전만 해도
딱 달라붙어 있어 놓곤

00:23:16.146 --> 00:23:17.648 align:center
이젠 빨리 보내려고 하잖아요

00:23:18.148 --> 00:23:19.066 align:center
샘, 진짜…

00:23:19.149 --> 00:23:21.068 align:center
아뇨, 괜찮아요
갈게요

00:23:21.151 --> 00:23:23.320 align:center
그냥 생물학적인 거잖아요

00:23:23.403 --> 00:23:25.489 align:center
오르가슴이 끝나면
도파민이 떨어지죠

00:23:25.572 --> 00:23:27.783 align:center
당신 애들한테
일이 있는 줄 알았어요

00:23:27.866 --> 00:23:30.244 align:center
아뇨, 애들은 잘만 자요
걱정해 줘서 고맙네요

00:23:30.327 --> 00:23:32.621 align:center
지금 오해가 있는 듯한데

00:23:32.704 --> 00:23:34.331 align:center
내 말을
이해 못 하는 것 같아요

00:23:34.414 --> 00:23:37.668 align:center
솔직히 말하자면
정이 떨어져서요

00:23:37.751 --> 00:23:39.711 align:center
당신이 나한테 전화했잖아요

00:23:39.795 --> 00:23:42.548 align:center
난 섹시한 옷으로 갈아입고…

00:23:42.631 --> 00:23:45.092 align:center
- 샘, 샘
- 시터 구하고 각질 제거도 했죠

00:23:45.634 --> 00:23:46.468 align:center
샘

00:23:46.552 --> 00:23:47.553 align:center
미안해요

00:23:48.762 --> 00:23:51.223 align:center
당신이 가지 않길 바라요

00:23:55.936 --> 00:23:57.354 align:center
솔직하게 말해 줘요

00:23:57.437 --> 00:23:59.857 align:center
우리 관계가 이 이상
발전할 수 있을까요?

00:24:03.318 --> 00:24:04.820 align:center
왜 이래요, 샘

00:24:07.030 --> 00:24:07.865 align:center
그러지 마요

00:24:20.043 --> 00:24:22.421 align:center
6개월간 이런 관계를
유지해 왔는데

00:24:23.922 --> 00:24:25.716 align:center
아직도 애매한 사이다

00:24:28.343 --> 00:24:31.054 align:center
내가 베일리에서 운용하던
자금 규모 알죠?

00:24:31.138 --> 00:24:32.806 align:center
그 고객의 절반을
데려올 수 있어요

00:24:32.890 --> 00:24:34.975 align:center
텍사스 오일 가문들과 엮으면

00:24:35.058 --> 00:24:38.228 align:center
1년도 안 돼 5억 달러를 벌죠
윈윈이에요

00:24:38.312 --> 00:24:39.855 align:center
아직 우리 직원과
자지도 않았고요

00:24:41.231 --> 00:24:43.317 align:center
잭이 전화를 돌려서
아무도 당신 고용 못 해요

00:24:43.400 --> 00:24:45.861 align:center
몬티, 내가 여기 꽂아 줬잖아요
나도 꽂아 줘요

00:24:45.944 --> 00:24:47.154 align:center
잭이 전화를 돌린다고요

00:24:47.237 --> 00:24:49.656 align:center
잭이 전화 돌리는 건 알아요

00:24:49.740 --> 00:24:51.825 align:center
잭이고 나발이고
여기선 알 바 아니죠

00:24:51.909 --> 00:24:53.827 align:center
다행이군요

00:24:53.911 --> 00:24:55.245 align:center
괜히 잭 심기를
건드려선 안 돼요

00:24:55.329 --> 00:24:57.748 align:center
특히 올해 테크 쪽에서
얻어맞고 있어서요

00:24:57.831 --> 00:24:59.583 align:center
한동안 당신
스카우트하려고 했어요

00:24:59.666 --> 00:25:02.753 align:center
- 그렇군요
- 유인 금지가 90일인가요?

00:25:02.836 --> 00:25:05.005 align:center
한때 우리 자리가
바뀌었을 때가 있었죠

00:25:05.088 --> 00:25:07.049 align:center
- 알아요
- 2년요?

00:25:07.132 --> 00:25:08.967 align:center
서명하기 전에
변호사한테 안 보여 줬어요?

00:25:09.051 --> 00:25:11.428 align:center
그만큼 보상이 컸으니까요

00:25:11.512 --> 00:25:12.471 align:center
조언 한마디 해 줄까요?

00:25:12.554 --> 00:25:13.514 align:center
듣기 싫은데요

00:25:13.597 --> 00:25:15.474 align:center
유인 금지 상태에선
나도 어쩔 수 없어요

00:25:15.557 --> 00:25:19.645 align:center
좀 쉬면서 잠잠해지게 둬요
지금은 아무도 못 나서요

00:25:19.728 --> 00:25:22.564 align:center
두바이의 새 패밀리 오피스에
연락해 봐요

00:25:22.648 --> 00:25:25.275 align:center
유인 금지든 스캔들이든
신경 쓰지 않을 테니까

00:25:25.359 --> 00:25:26.777 align:center
스캔들도 아니었어요

00:25:26.860 --> 00:25:29.196 align:center
어쨌든
신경 안 쓸 거라고요

00:25:29.863 --> 00:25:32.616 align:center
쿱, 왜 그래요
그러지 마요

00:25:53.303 --> 00:25:54.388 align:center
늦어서 미안

00:25:55.013 --> 00:25:56.014 align:center
평소대로 주문했어

00:25:58.559 --> 00:26:00.310 align:center
내일 밀러네 가?

00:26:01.144 --> 00:26:02.396 align:center
초대받았는데 당연히 가지

00:26:04.022 --> 00:26:05.107 align:center
그냥 물어본 거야

00:26:05.190 --> 00:26:08.610 align:center
멜과 닉이 올까 봐
모든 사교 활동을 피하면

00:26:08.694 --> 00:26:11.488 align:center
- 집에만 박혀 있어야 해
- 난 네 편이야

00:26:12.197 --> 00:26:14.867 align:center
- 편이 어디 있어
- 헛소리

00:26:21.331 --> 00:26:23.208 align:center
그래, 문제가 뭔데?

00:26:23.292 --> 00:26:24.293 align:center
뭐가?

00:26:25.335 --> 00:26:26.461 align:center
휴대폰 확인도 안 하고

00:26:26.545 --> 00:26:28.422 align:center
느긋하게 먹는 거 보면
일이 있는 거잖아

00:26:35.512 --> 00:26:37.055 align:center
내가 한동안 일을 쉰다면?

00:26:39.099 --> 00:26:40.434 align:center
왜 일을 쉬어?

00:26:40.517 --> 00:26:43.645 align:center
글쎄, 애들 보려고?
책을 읽으려고?

00:26:44.771 --> 00:26:46.106 align:center
몇 주 쉰다고?

00:26:46.190 --> 00:26:47.774 align:center
- 한 달쯤?
- 맞아

00:26:48.901 --> 00:26:49.902 align:center
아니면 1년

00:26:52.988 --> 00:26:56.783 align:center
쿱, 대화하다 보면 말이야

00:26:56.867 --> 00:26:59.244 align:center
잡소리 말고 본론으로
들어가야 할 때가 있어

00:27:01.246 --> 00:27:02.789 align:center
나 잘렸어

00:27:08.212 --> 00:27:09.421 align:center
- 누구랑 잤어?
- 아니

00:27:09.505 --> 00:27:11.632 align:center
- 왜 바로 그렇게…
- 오해는 마

00:27:11.715 --> 00:27:13.967 align:center
주정뱅이도, 인종 차별주의자도
아니고 실적도 좋았잖아

00:27:14.051 --> 00:27:15.052 align:center
남은 건 그 짓뿐이지

00:27:15.135 --> 00:27:16.970 align:center
바니, 왜 이래

00:27:18.889 --> 00:27:21.517 align:center
잭이 날 이렇게 내치는 이유를
모르겠어

00:27:21.600 --> 00:27:23.393 align:center
아주 애매한 상황이었잖아

00:27:23.477 --> 00:27:26.063 align:center
고객은 지키고
너만 잘라 낼 수 있는데, 정말?

00:27:26.146 --> 00:27:28.190 align:center
- 뭐가 정말이야?
- 애매한 상황 맞냐고

00:27:29.358 --> 00:27:31.026 align:center
그 여자는 다른 층에서 일했어

00:27:31.109 --> 00:27:32.653 align:center
- 난 알지도 못했다고
- 다른 사람을 찾지 그랬어

00:27:32.736 --> 00:27:34.321 align:center
- 아무나
- 그 여자가 먼저 들이댔어

00:27:34.404 --> 00:27:36.532 align:center
- 그건 중요치 않아
- 중요해야지

00:27:37.324 --> 00:27:39.326 align:center
그게 왜 안 중요해?

00:27:46.750 --> 00:27:48.043 align:center
베일리에서 합의할 거야

00:27:48.126 --> 00:27:49.044 align:center
뭐?

00:27:49.127 --> 00:27:50.671 align:center
베일리 러셀을 고소해
합의할 테니까

00:27:51.255 --> 00:27:52.256 align:center
왜 합의하겠어?

00:27:52.339 --> 00:27:54.883 align:center
넌 주정뱅이도, 인종 차별주의자도
아니고 실적도 좋았으니까

00:27:55.634 --> 00:27:57.594 align:center
소송을 원치 않을 거야
고소해

00:27:57.678 --> 00:27:59.930 align:center
넌 내 비즈니스 매니저지
변호사는 아니잖아

00:28:00.013 --> 00:28:01.306 align:center
네 비즈니스 매니저로서

00:28:01.390 --> 00:28:03.517 align:center
변호사를 채용하라고
강하게 권할게

00:28:03.600 --> 00:28:06.228 align:center
이 상태로
얼마나 버틸 수 있는지 궁금해

00:28:09.773 --> 00:28:10.858 align:center
얼마나 모아 뒀냐고?

00:28:11.608 --> 00:28:13.402 align:center
6개월 치
길어야 7개월이야

00:28:13.485 --> 00:28:14.444 align:center
거짓말

00:28:14.528 --> 00:28:18.031 align:center
이혼 수당, 양육비, 집 두 채에
차 여러 대, 사립 학교

00:28:18.115 --> 00:28:20.993 align:center
네 동생도 있지
떠오르는 대로 말한 거야

00:28:22.578 --> 00:28:23.537 align:center
잭은 합의할 거야

00:28:23.620 --> 00:28:27.583 align:center
잭은 날 박살 낼 거고
그놈들과 싸울 여력이 없어

00:28:27.666 --> 00:28:29.418 align:center
안 싸울 여력도 없잖아

00:28:32.838 --> 00:28:34.464 align:center
돈이 훨씬 많을 줄 알았어

00:28:36.592 --> 00:28:39.511 align:center
그랬어, 그러다 작년에
기술주로 손실을 봤고

00:28:39.595 --> 00:28:41.722 align:center
작년에 안 그런 사람 있어?

00:28:41.805 --> 00:28:44.391 align:center
다 이혼하거나
동료와 자진 않았잖아

00:28:45.058 --> 00:28:47.394 align:center
- 몬티를 만나 봐
- 만났어, 랜스도 봤어

00:28:48.812 --> 00:28:52.316 align:center
- 소용없었어?
- 2년간 유인 금지거든

00:28:55.235 --> 00:28:56.236 align:center
나도 알아

00:29:09.958 --> 00:29:11.668 align:center
쿱, 뭐 마셔?

00:29:12.920 --> 00:29:13.754 align:center
그거 말고

00:29:13.837 --> 00:29:16.423 align:center
15년 된 일본 위스키가 있는데
마셔 봐

00:29:16.507 --> 00:29:17.716 align:center
두 잔 줘요

00:29:22.095 --> 00:29:23.013 align:center
'레하임'

00:29:27.017 --> 00:29:28.477 align:center
완전 부드럽지?

00:29:29.186 --> 00:29:30.270 align:center
그러네

00:29:31.188 --> 00:29:32.606 align:center
그래서…

00:29:34.858 --> 00:29:35.859 align:center
돌싱 생활은 어때?

00:29:37.236 --> 00:29:40.030 align:center
뭐, 좋을 때도 있지

00:29:40.697 --> 00:29:44.076 align:center
헛소리, 온갖 여자
다 만나고 다닐 거면서

00:29:44.159 --> 00:29:45.953 align:center
선구자로서 말 좀 해 줘

00:29:47.079 --> 00:29:51.083 align:center
참, 나 올해도
암 자선 행사 주관해

00:29:51.166 --> 00:29:53.460 align:center
작년처럼 네 이름으로
테이블 두 개 잡아 뒀어

00:29:53.544 --> 00:29:55.003 align:center
테이블이 얼마라고?

00:29:55.087 --> 00:29:56.713 align:center
3만 달러
두 개에 6만 달러야

00:29:58.340 --> 00:29:59.925 align:center
작년에는
테이블 두 개 샀잖아

00:30:00.008 --> 00:30:02.678 align:center
그래
작년에는 이혼 안 했으니까, 피터

00:30:04.471 --> 00:30:05.973 align:center
맞네, 미안해

00:30:07.057 --> 00:30:08.058 align:center
생각을 못 했어

00:30:08.141 --> 00:30:10.143 align:center
내가 너무 무심했다

00:30:13.397 --> 00:30:15.107 align:center
네 이름 빼고
내가 알아서 처리할게

00:30:15.190 --> 00:30:16.149 align:center
그냥 둬

00:30:17.818 --> 00:30:19.820 align:center
- 확실해?
- 그래, 괜찮아

00:30:20.696 --> 00:30:22.281 align:center
개자식처럼 굴려던 건
아니었어

00:30:23.198 --> 00:30:25.534 align:center
타고나길
개자식인 사람도 있지

00:30:26.743 --> 00:30:27.744 align:center
너무하네

00:30:32.666 --> 00:30:34.084 align:center
저기…

00:30:35.169 --> 00:30:36.420 align:center
괜찮지?

00:30:37.171 --> 00:30:38.297 align:center
우리 다 성인이잖아

00:30:40.007 --> 00:30:43.468 align:center
- 그래, 괜찮아
- 다행이다

00:30:49.975 --> 00:30:52.144 align:center
위험하게 사네

00:31:00.110 --> 00:31:01.320 align:center
- 매캘란 25 주세요
- 네

00:31:01.403 --> 00:31:02.404 align:center
고마워요

00:31:09.786 --> 00:31:12.873 align:center
3회 NBA 올스타를
어쩌겠어?

00:31:15.626 --> 00:31:17.044 align:center
그래

00:31:18.712 --> 00:31:20.214 align:center
이 친구 마시는 거로
넉넉하게 줘요

00:31:20.297 --> 00:31:21.381 align:center
네

00:31:23.550 --> 00:31:24.384 align:center
쿱, 이겨라?

00:31:39.691 --> 00:31:40.901 align:center
한 잔 더요

00:31:42.027 --> 00:31:43.946 align:center
그래서 피터한테 말했어요

00:31:44.029 --> 00:31:46.406 align:center
기회 있을 때
애들 데리고 떠나야 한다고요

00:31:46.490 --> 00:31:49.326 align:center
나중에는 우리랑
상종도 안 할 테니까요

00:31:49.409 --> 00:31:52.412 align:center
그러고 나면 둘이 뭐 하겠어요?
대화?

00:31:53.247 --> 00:31:55.457 align:center
그러기엔 결혼 생활을
너무 오래했죠

00:32:12.891 --> 00:32:15.894 align:center
그래서 우리 토요일에
벨리즈로 떠나요

00:32:15.978 --> 00:32:18.939 align:center
오션뷰가 끝내주는 저택을
찾았죠

00:32:19.022 --> 00:32:20.774 align:center
애들은 바로 옆 저택에서
지낼 거예요

00:32:20.858 --> 00:32:22.734 align:center
- 그래야 안 싸우니까요
- 금방 올게

00:32:22.818 --> 00:32:25.779 align:center
애들 얼굴은 볼 거예요
우리 저택에 셰프와 식당이 있으니

00:32:25.863 --> 00:32:27.573 align:center
배가 고프면 오겠죠

00:32:28.407 --> 00:32:31.618 align:center
터틀 인에선
상상도 못 하고 있답니다

00:32:31.702 --> 00:32:33.245 align:center
잘 지내, 쿱?
괜찮아?

00:32:33.954 --> 00:32:35.706 align:center
그래, 멜, 당신은?

00:32:37.124 --> 00:32:38.125 align:center
잘 지내

00:32:41.545 --> 00:32:44.506 align:center
두 사람, 한마디만 할게요

00:32:44.590 --> 00:32:46.508 align:center
둘이 잘 끝나서
정말 보기 좋아요

00:32:46.592 --> 00:32:47.843 align:center
다이앤

00:32:47.926 --> 00:32:49.970 align:center
진짜 그렇잖아

00:32:50.053 --> 00:32:52.764 align:center
마이크와 게일이 이혼했을 땐
완전 아마겟돈이었지

00:32:52.848 --> 00:32:54.016 align:center
기억해?

00:32:54.099 --> 00:32:55.475 align:center
둘이 한방에 있지도 못했어

00:32:55.559 --> 00:32:57.060 align:center
한 도시에 있지도 못했죠

00:32:57.144 --> 00:32:58.145 align:center
그러니까요

00:32:58.937 --> 00:33:02.399 align:center
샘, 당신과 폴도
잘 지낼 수 있을 것 같아요?

00:33:03.192 --> 00:33:04.568 align:center
어림없죠

00:33:04.651 --> 00:33:07.696 align:center
하지만 모두 앞에서
물어봐 줘서 고맙네요

00:33:07.779 --> 00:33:11.950 align:center
둘이 고상하게 해결한 게
대단하다고요

00:33:12.034 --> 00:33:15.120 align:center
우리도 이혼할 때
저렇게 해야 해

00:33:15.204 --> 00:33:16.622 align:center
이제 그만 마셔

00:33:16.705 --> 00:33:17.664 align:center
난 그냥…

00:33:19.708 --> 00:33:20.667 align:center
아주 좋아요

00:33:24.713 --> 00:33:26.757 align:center
다들 참 교양 있게 굴잖아요

00:33:27.758 --> 00:33:29.134 align:center
- 봐
- 그렇죠?

00:33:29.968 --> 00:33:33.180 align:center
멜과 닉이 불륜을 저질러서
우리 결혼을 끝장냈고

00:33:33.263 --> 00:33:36.934 align:center
우리 애들이 얼마나 망가질지
시간이 지나 봐야 알겠지만

00:33:37.017 --> 00:33:41.438 align:center
다들 아주 교양 있게
굴어 줘서 참 고맙네요

00:33:44.399 --> 00:33:45.776 align:center
진작 알았으면 좋았겠어요

00:33:54.034 --> 00:33:55.327 align:center
화장실 다녀오죠

00:35:06.273 --> 00:35:07.608 align:center
이런

00:36:20.097 --> 00:36:23.809 align:center
살해 방법은 모르는데
살해 도구는…

00:36:23.892 --> 00:36:25.352 align:center
촛대로 가격당했어요

00:36:26.353 --> 00:36:28.355 align:center
촛대라니 확실한가요?

00:36:28.856 --> 00:36:30.023 align:center
무거운 은 촛대요

00:36:30.858 --> 00:36:32.734 align:center
- 어떻게 알죠?
- 현미경요

00:36:40.325 --> 00:36:41.827 align:center
여기요, 전부 다…

00:36:51.086 --> 00:36:53.172 align:center
한동안 차 바꿀 생각 있는 분?

00:36:53.255 --> 00:36:54.089 align:center
땡큐죠

00:36:56.633 --> 00:36:59.678 align:center
"조심히 다뤄 주세요
파손 주의"

00:37:54.900 --> 00:37:55.734 align:center
- 미친
- 깜짝이야

00:37:55.817 --> 00:37:59.196 align:center
- 아빠
- 무슨… 돌아 버리겠네

00:37:59.279 --> 00:38:01.156 align:center
믿을 수가 없군

00:38:08.914 --> 00:38:10.874 align:center
- 쿠퍼 씨
- 오지 마, 제이크

00:38:10.958 --> 00:38:13.377 align:center
죄송합니다, 아버님
오실 줄 몰랐어요

00:38:13.460 --> 00:38:15.003 align:center
맹세코… 젠장

00:38:15.087 --> 00:38:17.798 align:center
아빠, 뭐 했어요?
맙소사

00:38:17.881 --> 00:38:19.842 align:center
- 아버님이라고 부르지 말라니까
- 괜찮아?

00:38:21.176 --> 00:38:22.970 align:center
제정신이에요?

00:38:23.053 --> 00:38:24.930 align:center
- 어떡해, 아빠
- 받아야 해, 여보세요

00:38:25.722 --> 00:38:28.183 align:center
- 아니, 브루스, 미안, 뭐?
- 내 거기를…

00:38:28.976 --> 00:38:31.478 align:center
- 내가 어쩔까? 뭐 필요해?
- 맙소사, 그래

00:38:31.562 --> 00:38:33.814 align:center
- 10분이면 가
- 미쳤어요?

00:38:33.897 --> 00:38:35.732 align:center
미안하게 됐어, 끊어

00:38:35.816 --> 00:38:39.695 align:center
얼음 좀 얹으면
괜찮아질 거야

00:38:43.907 --> 00:38:47.452 align:center
너무나도 생생해

00:38:50.372 --> 00:38:54.877 align:center
생생한 너의 입술 맛

00:38:55.752 --> 00:39:01.008 align:center
내 가짜 플라스틱 사랑

00:39:06.013 --> 00:39:07.014 align:center
안녕, 브루스

00:39:07.097 --> 00:39:08.932 align:center
- 와 줘서 고마워요
- 고맙긴

00:39:09.016 --> 00:39:12.352 align:center
하지만
이 느낌을 떨칠 수 없어

00:39:14.897 --> 00:39:19.318 align:center
이대로 뒤돌아 도망친다면

00:39:20.611 --> 00:39:26.241 align:center
천장을 날려 버릴 수도
있을 것 같아

00:39:28.243 --> 00:39:29.119 align:center
앤디 오빠

00:39:30.329 --> 00:39:31.538 align:center
브루스가 전화했어

00:39:31.622 --> 00:39:32.873 align:center
그럴 것 같더라

00:39:33.874 --> 00:39:35.459 align:center
어차피 집에 갈 차편이
필요했어

00:39:36.126 --> 00:39:37.127 align:center
여긴 어떻게 왔어?

00:39:37.211 --> 00:39:38.295 align:center
걸어서

00:39:38.921 --> 00:39:39.880 align:center
또 약 끊었어?

00:39:40.756 --> 00:39:42.633 align:center
그냥 좀 느끼고 싶었어

00:39:43.425 --> 00:39:44.259 align:center
기분이 어때?

00:39:45.427 --> 00:39:46.637 align:center
사실 엿 같아

00:39:47.804 --> 00:39:48.805 align:center
오늘 어땠어?

00:39:49.890 --> 00:39:51.099 align:center
똑같았지

00:39:51.683 --> 00:39:54.144 align:center
오빠 얼굴 안 좋아
무려 내가 보기에도 그래

00:39:54.770 --> 00:39:56.021 align:center
어서 집에나 가자

00:40:05.113 --> 00:40:06.448 align:center
브루스는 아직 날 사랑해

00:40:06.532 --> 00:40:08.200 align:center
아내도 있고
자식이 둘이야

00:40:08.283 --> 00:40:09.701 align:center
다들 뭔가가 있지

00:40:10.202 --> 00:40:12.454 align:center
뭐 연주한 거야?
스매싱 펌킨스?

00:40:13.455 --> 00:40:15.332 align:center
라디오헤드거든, 똘추

00:40:16.500 --> 00:40:19.253 align:center
그렇구나, 타

00:40:24.091 --> 00:40:25.092 align:center
그래

00:40:28.637 --> 00:40:29.638 align:center
넌 괜찮을 거야

00:40:32.975 --> 00:40:34.601 align:center
이거 나 주고 타

00:40:38.313 --> 00:40:39.940 align:center
- 새 차야?
- 빌린 거야

00:40:40.440 --> 00:40:41.692 align:center
나 놀리지 마

00:40:56.707 --> 00:40:58.000 align:center
나 큰일 났어, 앨리

00:40:59.793 --> 00:41:00.627 align:center
얼마나 심각해?

00:41:02.462 --> 00:41:05.716 align:center
너 아파트 빼서
본가로 돌아가라고 할 정도야

00:41:07.509 --> 00:41:08.510 align:center
엄마, 아빠만 안됐네

00:41:10.888 --> 00:41:12.598 align:center
그래, 네가 약 안 먹으면
그렇겠지

00:41:12.681 --> 00:41:14.474 align:center
난 약속 못 해

00:41:17.227 --> 00:41:19.354 align:center
- 이 차 냄새 너무 구리다
- 알아

00:41:19.438 --> 00:41:20.981 align:center
썩은 내가 나

00:41:43.128 --> 00:41:45.047 align:center
리브, 리브

00:41:46.006 --> 00:41:48.425 align:center
잠깐 얘기 좀 해요

00:41:48.509 --> 00:41:51.553 align:center
일이 그렇게 된 건
정말 미안해요

00:41:51.637 --> 00:41:52.888 align:center
해고했다니 정말 뭣 같네요

00:41:54.890 --> 00:41:57.267 align:center
- 진심이에요?
- 물론이죠

00:41:57.351 --> 00:41:59.770 align:center
그러면 불만 신고
취소해 줄래요?

00:42:00.354 --> 00:42:03.273 align:center
철회하고
소송 안 한다고 보증해 주면

00:42:03.357 --> 00:42:05.150 align:center
- 나 복직할 수 있어요
- 네?

00:42:05.234 --> 00:42:09.071 align:center
내가 당신한테
부당하게 굴었다면 미안해요

00:42:09.154 --> 00:42:10.781 align:center
둘 다 좋은 시간을
보낸 줄 알았어요

00:42:10.864 --> 00:42:12.908 align:center
아니, 잠깐만요

00:42:12.991 --> 00:42:14.701 align:center
무슨 말인지 모르겠는데요

00:42:16.495 --> 00:42:18.497 align:center
난 불만을 제기한 적 없어요

00:42:31.802 --> 00:42:33.470 align:center
쿱, 지금 통화 중이세요

00:42:33.554 --> 00:42:34.680 align:center
괜찮아요, 메리

00:42:36.598 --> 00:42:39.268 align:center
- 불만 신고 없었잖아요
- 쿱, 여기 오면 안 되지

00:42:39.351 --> 00:42:40.936 align:center
리브 크로스는
불만을 제기한 적 없어요

00:42:41.019 --> 00:42:42.729 align:center
인사팀 문제야
난 들은 대로 말한 거고

00:42:42.813 --> 00:42:43.981 align:center
개소리, 당신 짓이잖아요

00:42:44.064 --> 00:42:46.233 align:center
자네가 회사 규정을 어겼는데
난들 어쩌라고

00:42:46.316 --> 00:42:48.527 align:center
내 고객을 뺏을 기회를 보고
날 엿 먹이기로 한 거죠

00:42:49.528 --> 00:42:50.571 align:center
자네를 엿 먹인 건 자네야

00:42:50.654 --> 00:42:51.697 align:center
우리가 친구인 줄 알았어요

00:42:55.033 --> 00:42:57.160 align:center
내 자본 계정이라도
돌려줘요

00:42:57.911 --> 00:42:59.872 align:center
부탁할게요
그건 내 돈이에요, 필요하고요

00:42:59.955 --> 00:43:01.582 align:center
아니야

00:43:03.292 --> 00:43:06.879 align:center
여기서 자네 게 있다고 생각한 게
가장 큰 실수였지

00:43:07.754 --> 00:43:08.964 align:center
알아서 나가죠

00:43:13.093 --> 00:43:15.095 align:center
자네가 간직할 수 없다면
자네 게 아니야

00:43:35.866 --> 00:43:38.118 align:center
저 아름다운 모터를
망가뜨리게 둘 수 없어요

00:43:38.994 --> 00:43:40.120 align:center
알았으니 시동 걸어요

00:44:06.939 --> 00:44:07.940 align:center
여기

00:44:20.494 --> 00:44:22.120 align:center
토리의 남자 친구는
좀 어때?

00:44:24.581 --> 00:44:26.917 align:center
- 제이크였나?
- 맞아

00:44:28.335 --> 00:44:29.378 align:center
살아남겠지

00:44:30.879 --> 00:44:31.880 align:center
토리는?

00:44:34.341 --> 00:44:36.885 align:center
며칠 더 기다려 봐
나도 애쓰고 있어

00:44:43.100 --> 00:44:44.351 align:center
당신답지 않아, 쿱

00:44:46.979 --> 00:44:50.107 align:center
바비큐 파티에서는 미안해
좀 과음했나 봐

00:44:50.190 --> 00:44:52.860 align:center
파티 얘기가 아니라
우리 딸 남자 친구를

00:44:52.943 --> 00:44:54.528 align:center
폭행한 걸 말하는 거야

00:44:54.611 --> 00:44:56.738 align:center
- 나도 놀라긴 했지만
- 그다음은?

00:44:58.448 --> 00:44:59.533 align:center
나도 몰라

00:44:59.616 --> 00:45:01.285 align:center
당신 너무…

00:45:02.369 --> 00:45:03.370 align:center
외로워 보여

00:45:04.705 --> 00:45:09.877 align:center
그래, 난 여기 살고
당신은 애들과 우리 집에서 사니까

00:45:09.960 --> 00:45:12.796 align:center
- 알아
- 당신이 날 떠났으니

00:45:14.965 --> 00:45:15.883 align:center
당연히 외롭지

00:45:15.966 --> 00:45:17.718 align:center
난 그걸 말하는 게 아니야

00:45:19.720 --> 00:45:20.971 align:center
당신이 걱정돼

00:45:26.685 --> 00:45:27.686 align:center
말해 봐

00:45:29.521 --> 00:45:30.814 align:center
무슨 일인데?

00:45:33.692 --> 00:45:35.903 align:center
나한텐 뭐든 말해도 되는 거
알잖아

00:45:39.448 --> 00:45:40.449 align:center
난 괜찮아

00:45:42.034 --> 00:45:45.579 align:center
정말이야
좀 방황하는 것뿐이야

00:45:53.962 --> 00:45:54.963 align:center
알았어

00:46:01.053 --> 00:46:02.054 align:center
말하기 싫으면 말아

00:46:10.145 --> 00:46:11.396 align:center
들러 줘서 고마워

00:46:12.856 --> 00:46:13.857 align:center
맥주 잘 마셨어

00:46:22.449 --> 00:46:23.450 align:center
크로스 씨

00:46:24.785 --> 00:46:27.788 align:center
- 무슨 일이죠?
- 설명을 듣고 싶어서요

00:46:27.871 --> 00:46:29.081 align:center
앤드루 쿠퍼 건요

00:46:29.164 --> 00:46:30.499 align:center
전 불만을 제기한 적 없는데요

00:46:30.582 --> 00:46:33.710 align:center
당신 일을
누가 인사팀에 보고했어요

00:46:33.794 --> 00:46:36.129 align:center
- 불만 신고는 없었어요
- 위스키 마실래요?

00:46:36.213 --> 00:46:37.798 align:center
- 아니요
- 앉아요

00:46:41.218 --> 00:46:44.555 align:center
그렇게 표현돼서 유감이지만
불만 신고가 있든 없든

00:46:44.638 --> 00:46:48.308 align:center
쿠퍼 씨는
회사 규정을 어겼어요

00:46:48.392 --> 00:46:49.643 align:center
쿠퍼 씨는 권력자고

00:46:49.726 --> 00:46:52.312 align:center
우린 보호 조치를
아주 중시하죠

00:46:52.396 --> 00:46:54.273 align:center
업무적으로 연관도 없는데요

00:46:54.356 --> 00:46:55.941 align:center
전 그분한테 보고하는 사람한테
보고하지 않아요

00:46:56.024 --> 00:46:58.360 align:center
그렇다고 쿠퍼 씨가
당신을 해고하지 못했을까요?

00:46:58.986 --> 00:47:00.153 align:center
해고할 필요까진 없었잖아요

00:47:01.405 --> 00:47:04.908 align:center
회의실에 가득한
노동 변호사들 생각은 달라서요

00:47:09.496 --> 00:47:12.457 align:center
셰퍼드가 당신을 좋게 봐서
승진시켜 주고 싶어 해요

00:47:12.541 --> 00:47:15.043 align:center
본인 데스크를 운영해 봐요
준비됐어요?

00:47:15.127 --> 00:47:17.004 align:center
그게 이 일과
어떻게 연관된 거죠?

00:47:17.087 --> 00:47:18.797 align:center
그 얘기는 끝났고
다른 얘기를 하는 거예요

00:47:19.506 --> 00:47:23.594 align:center
난 쿱의 과거보다 당신 미래에
더 관심이 많거든요

00:47:28.223 --> 00:47:30.559 align:center
있죠, 1분 뒤에
전화 한 통 해야 하는데

00:47:30.642 --> 00:47:33.854 align:center
조만간 저녁 같이 하면서
논의해 봐요

00:47:33.937 --> 00:47:35.439 align:center
메리가 당신 일정을
확인할 거예요

00:47:36.148 --> 00:47:37.858 align:center
셰퍼드도
합류해야 하지 않나요?

00:47:40.235 --> 00:47:41.820 align:center
얼마든지 환영이죠

00:47:45.407 --> 00:47:46.241 align:center
고마워요

00:48:57.771 --> 00:48:59.773 align:center
"쿱
나는…"

00:49:49.364 --> 00:49:51.200 align:center
좋아, 다 챙겼…

00:49:51.283 --> 00:49:52.951 align:center
어떻게 보면

00:49:53.035 --> 00:49:56.163 align:center
인생이란
서로 연관된 결정의 연속이다

00:49:56.914 --> 00:49:58.790 align:center
밀러 부부는
벨리즈로 가기로 했고

00:50:01.001 --> 00:50:02.669 align:center
난 밀러 부부네로
가기로 했다

00:50:08.884 --> 00:50:11.512 align:center
웨스트몬트 빌리지는
이 마을만의 순찰대가 있고

00:50:11.595 --> 00:50:13.639 align:center
이 마을만의 경찰서도 있다

00:50:14.389 --> 00:50:16.558 align:center
범죄 발생률은
거의 0%에 가깝다

00:50:18.393 --> 00:50:20.229 align:center
그런 곳에서
오래 살다 보면

00:50:20.312 --> 00:50:22.689 align:center
바깥세상과 단절된 것처럼
느껴지기 시작한다

00:50:23.440 --> 00:50:26.527 align:center
경보 시스템 같은 것들에
안일해지는 것이다

00:50:27.236 --> 00:50:28.695 align:center
문단속도 허술해진다

00:51:16.243 --> 00:51:18.912 align:center
파텍 필립 노틸러스
18캐럿짜리 백금

00:51:18.996 --> 00:51:19.997 align:center
블루 선버스트 다이얼

00:51:20.080 --> 00:51:23.667 align:center
그런 일이 생기려나 싶지만
30m까지 방수가 된다

00:51:23.750 --> 00:51:27.004 align:center
광고에서처럼 파텍 필립은
소유하는 것이 아니라

00:51:27.087 --> 00:51:29.590 align:center
다음 세대를 위해
관리하는 것일 뿐이다

00:51:32.134 --> 00:51:34.428 align:center
그다음 세대는
휴대폰으로 시간을 보기에

00:51:34.511 --> 00:51:36.388 align:center
아무도 이걸
아쉬워하지 않겠다 싶었다

00:52:18.847 --> 00:52:20.641 align:center
안녕하세요
무슨 일 있나요?

00:52:20.724 --> 00:52:22.643 align:center
안녕하십니까
여기 사세요?

00:52:22.726 --> 00:52:23.977 align:center
네, 맞아요

00:52:24.061 --> 00:52:26.188 align:center
오늘부터
휴가 간다고 돼 있는데

00:52:26.271 --> 00:52:29.399 align:center
길에 혼다 차가 주차돼 있고
집에 불이 켜져 있길래

00:52:29.483 --> 00:52:30.567 align:center
확인해 봐야겠다 싶었죠

00:52:32.819 --> 00:52:34.196 align:center
우리 아들 차예요

00:52:34.279 --> 00:52:36.615 align:center
떠나기 전에
차고에 세워 두라고 했는데요

00:52:36.698 --> 00:52:37.908 align:center
휴가를 가시는 건가요?

00:52:37.991 --> 00:52:39.868 align:center
네, 내일 아침 일찍요

00:52:39.952 --> 00:52:42.579 align:center
집사람이 날짜를
잘못 알려 줬나 봐요

00:52:42.663 --> 00:52:46.166 align:center
- 괜찮습니다, 잘 다녀오세요
- 고마워요

00:52:46.250 --> 00:52:47.668 align:center
안녕히 가세요

00:53:07.771 --> 00:53:09.273 align:center
내가 뭔 생각이었는지
모르겠다

00:53:09.356 --> 00:53:10.566 align:center
사실 안다

00:53:10.649 --> 00:53:13.652 align:center
피터와 다이앤 밀러는
개자식들이며

00:53:13.735 --> 00:53:15.320 align:center
이런 걸 누릴 자격이 없었다

00:53:15.988 --> 00:53:18.907 align:center
그 부부 같은 바보가
아주 많을 거란 생각도 했다

00:53:18.991 --> 00:53:21.618 align:center
이 동네에, 이런 집에

00:53:21.702 --> 00:53:25.163 align:center
없어진 줄도 모를
이런 값비싼 물건이 가득할 것이다

00:53:25.247 --> 00:53:28.542 align:center
잊힌 귀중품 더미가
서랍 속에 잠들어 있는 것이다

00:53:28.625 --> 00:53:30.794 align:center
그 누구한테도
도움이 못 되면서…

00:53:30.878 --> 00:53:33.630 align:center
내가 이걸 아는 건
얼마 전까지만 하더라도

00:53:34.214 --> 00:53:35.841 align:center
나도 그 바보였기 때문이다

00:53:45.976 --> 00:53:47.603 align:center
"매캘란 25"

00:53:47.686 --> 00:53:50.939 align:center
난 이혼 수당, 양육비
변호사비, 두 집

00:53:51.023 --> 00:53:53.442 align:center
한도까지 끌어 쓴 집 융자
학자금, 재산세

00:53:53.525 --> 00:53:55.652 align:center
건강 보험 프리미엄
SAT 과외비

00:53:55.736 --> 00:53:57.529 align:center
아동 심리 상담비
차 할부금, 정원 관리비

00:53:57.613 --> 00:53:59.907 align:center
해충 구제비, 지붕 관리비
도색비, 배관비, 드럼 키트

00:53:59.990 --> 00:54:03.035 align:center
이혼으로 여전히 적자인
은행 계좌를 생각했다

00:54:03.118 --> 00:54:05.370 align:center
그리고 경찰을 포함해
그 누구도

00:54:05.454 --> 00:54:07.372 align:center
나 같은 남자를
의심하지 않을 걸 알았다

00:54:08.165 --> 00:54:10.167 align:center
좋은 생각이었단 말은 아니다

00:54:10.250 --> 00:54:11.585 align:center
그냥 일시적인 거였다

00:54:11.668 --> 00:54:14.379 align:center
내가 다시 일어설 때까지
공과금을 해결할 임시변통

00:54:15.005 --> 00:54:18.425 align:center
최악이래 봤자
무슨 일이 있겠는가?

00:56:12.122 --> 00:56:14.124 align:center
자막: 박윤슬

