WEBVTT

00:00:19.269 --> 00:00:20.270 align:center
Istenem!

00:00:24.816 --> 00:00:25.859 align:center
Jézusom!

00:00:39.957 --> 00:00:41.208 align:center
Oké.

00:00:46.004 --> 00:00:47.005 align:center
Francba!

00:00:48.632 --> 00:00:49.633 align:center
Bassza meg!

00:00:53.011 --> 00:00:54.054 align:center
TISZTA AMMÓNIA

00:01:11.822 --> 00:01:12.823 align:center
Oké.

00:01:14.825 --> 00:01:16.034 align:center
Oké.

00:01:22.499 --> 00:01:24.251 align:center
Bassza meg! Bassza meg!

00:01:32.926 --> 00:01:35.762 align:center
Tudom, mire gondolnak: a medence metafora.

00:01:36.680 --> 00:01:40.559 align:center
Csakhogy kurva valóságos
és kurva hideg is volt.

00:01:40.642 --> 00:01:43.854 align:center
Általában nem voltam az a fajta pasi,
aki mélyen magába néz.

00:01:43.937 --> 00:01:45.397 align:center
Persze, egészen a közelmúltig,

00:01:45.480 --> 00:01:47.357 align:center
az a fajta se voltam, aki a padlón ébred

00:01:47.441 --> 00:01:49.568 align:center
valaki más házában
egy hulla vérében úszva,

00:01:49.651 --> 00:01:52.154 align:center
aztán beleesik a medencébe,
de tessék, mégis itt tartunk.

00:01:52.946 --> 00:01:53.947 align:center
És abban a percben

00:01:54.031 --> 00:01:56.033 align:center
nem tehettem arról a futó pillantásról,

00:01:56.116 --> 00:01:57.492 align:center
amit a szemem sarkából

00:01:58.243 --> 00:02:00.412 align:center
az életem örvénylő zűrzavarára vetettem,

00:02:00.913 --> 00:02:05.083 align:center
azon tűnődve, hogy a francba
mehetett tönkre ilyen gyorsan minden.

00:02:08.002 --> 00:02:09.545 align:center
Mondom, hogy megy ez…

00:02:13.675 --> 00:02:14.510 align:center
Lloyd, gyere!

00:02:14.593 --> 00:02:15.594 align:center
4 HÓNAPPAL KORÁBBAN

00:02:15.677 --> 00:02:17.387 align:center
- Igyunk töményet! Töményet!
- Még egy kört?

00:02:17.471 --> 00:02:18.514 align:center
Igen, csapos!

00:02:18.597 --> 00:02:20.516 align:center
- Mit innátok?
- Legyen rum!

00:02:20.599 --> 00:02:22.684 align:center
A hölgy mit iszik?
Igyuk azt! Jónak néz ki.

00:02:23.477 --> 00:02:25.896 align:center
Maga nagyon szép. Meghívhatom valamire?

00:02:25.979 --> 00:02:27.231 align:center
Előléptetés, öcsém!

00:02:27.314 --> 00:02:29.399 align:center
Kibaszott nagy előléptetés!
Mennyit kaszáltál?

00:02:29.483 --> 00:02:30.817 align:center
Mennyit kaszáltál?

00:02:36.907 --> 00:02:40.327 align:center
Macallan 25. A pultos adta a tippet.

00:02:41.787 --> 00:02:43.372 align:center
Drága pia. Remélem, érek ennyit.

00:02:43.455 --> 00:02:45.165 align:center
Ne aggódjon! Maga fizeti.

00:02:46.166 --> 00:02:47.042 align:center
Liv Cross.

00:02:47.125 --> 00:02:48.460 align:center
- Andrew Cooper.
- Tudom.

00:02:48.544 --> 00:02:50.003 align:center
Mike Shepherdnek dolgozom.

00:02:50.087 --> 00:02:51.922 align:center
Bocsánat! Nem ismertem meg.

00:02:52.005 --> 00:02:54.591 align:center
Semmi baj. Mike alig enged minket
a hetedik emelet fölé.

00:02:56.260 --> 00:02:59.179 align:center
Azok a Patrick Bateman-rajongók
kezdtek kissé bevadulni.

00:02:59.263 --> 00:03:01.348 align:center
Gondoltam, jobb lenne,
ha foglaltnak tűnnék.

00:03:01.431 --> 00:03:02.307 align:center
Örömmel segítek.

00:03:02.391 --> 00:03:05.727 align:center
Egy percig úgy tűnt, hogy maga
jön oda hozzám, de nem bírtam kivárni.

00:03:06.812 --> 00:03:11.108 align:center
Igen, én mostanában lettem szingli,
jó ideje most először,

00:03:11.191 --> 00:03:12.651 align:center
szóval nem vagyok profi.

00:03:12.734 --> 00:03:14.653 align:center
Az máris profi, hogy ezt mondja.

00:03:15.320 --> 00:03:18.073 align:center
- Azért ez elég gyenge. Érti, ugye?
- Házas volt?

00:03:18.156 --> 00:03:19.908 align:center
Igen, 18 évig.

00:03:19.992 --> 00:03:21.785 align:center
- Akkor olyan…
- Messze túl öreg magához.

00:03:21.869 --> 00:03:23.495 align:center
Én nem igazán így látom a kort.

00:03:24.538 --> 00:03:26.623 align:center
- Mert maga mennyi, 27?
- Huszonnyolc.

00:03:26.707 --> 00:03:28.876 align:center
- És magában ez a profi.
- Talán.

00:03:30.127 --> 00:03:32.588 align:center
Vagy talán
magát már elnyelte a házasság intézménye.

00:03:32.671 --> 00:03:34.089 align:center
- És a gyerekek…
- Kettő.

00:03:34.173 --> 00:03:37.509 align:center
Ha ilyen sokáig él valaki
más házas szülők között,

00:03:37.593 --> 00:03:40.220 align:center
akkor már nem jut eszébe,
hogy a társadalom egy egész rétege

00:03:40.304 --> 00:03:42.681 align:center
más döntéseket hoz, és más céljaik vannak.

00:03:44.349 --> 00:03:45.350 align:center
Mik a maga céljai?

00:03:45.934 --> 00:03:47.352 align:center
Örök szerelem,

00:03:47.436 --> 00:03:48.812 align:center
dögös, egészséges szex,

00:03:48.896 --> 00:03:50.230 align:center
pénzügyi kényelem,

00:03:50.314 --> 00:03:52.149 align:center
lelki béke, harmónia.

00:03:52.232 --> 00:03:54.776 align:center
- Mindenkinek ezek a céljai.
- És maga hányat ért el?

00:03:56.069 --> 00:03:58.864 align:center
Csak azt mondom,
talán kicsit átgondolhatná a szabályokat.

00:04:00.824 --> 00:04:01.825 align:center
Az apja lehetnék.

00:04:01.909 --> 00:04:03.994 align:center
Az már van. Milt.

00:04:04.077 --> 00:04:05.662 align:center
Jó fej, és sokkal idősebb magánál.

00:04:05.746 --> 00:04:09.249 align:center
- Fura módon ez győzelemnek tűnik.
- Akkor többet kell kimozdulnia.

00:04:09.333 --> 00:04:11.084 align:center
Most is kimozdultam.

00:04:11.168 --> 00:04:13.253 align:center
Nem, nem mozdult. Nem igazán. Még nem.

00:04:14.046 --> 00:04:16.339 align:center
Bocs, de mindenkivel így beszél?

00:04:16.423 --> 00:04:18.634 align:center
- Nem kérdezte, hogy voltam-e házas.
- Volt házas?

00:04:18.716 --> 00:04:20.135 align:center
Igen. Két évig.

00:04:20.219 --> 00:04:22.137 align:center
- Túl fiatal volt.
- Az voltam.

00:04:23.096 --> 00:04:24.806 align:center
És szerette a kövér prostikat.

00:04:24.890 --> 00:04:26.475 align:center
Ízlések és pofonok.

00:04:26.558 --> 00:04:29.019 align:center
Az az ironikus,
hogy tinikoromban kórosan kövér voltam,

00:04:29.102 --> 00:04:30.687 align:center
de ez még jóval a pasi előtt volt.

00:04:31.396 --> 00:04:33.357 align:center
Aztán mikor láttam a netes kereséseit,

00:04:33.440 --> 00:04:36.777 align:center
elgondolkodtam, hogy megérezte-e bennem
a kövér lányt, amikor találkoztunk,

00:04:36.860 --> 00:04:38.070 align:center
hogy ez volt-e neki vonzó.

00:04:38.904 --> 00:04:41.406 align:center
Higgye el, nem ez volt neki vonzó!

00:04:41.490 --> 00:04:43.492 align:center
Látja, mennyire profi?

00:04:47.496 --> 00:04:48.497 align:center
Nézze,

00:04:50.123 --> 00:04:53.627 align:center
azt kábé sejtem,
hogy a korabeli srácok idióták.

00:04:54.419 --> 00:04:56.463 align:center
Bármi is az ott,

00:04:56.547 --> 00:04:58.799 align:center
amiért…
lóbálják a whiskytől puha pöcsüket.

00:04:59.967 --> 00:05:02.719 align:center
Narcisztikus, nagyra nőtt fiúk,
akik sekélyesek magához képest

00:05:02.803 --> 00:05:04.346 align:center
a beszélgetésben és az ágyban is.

00:05:04.429 --> 00:05:08.308 align:center
Ezért hozzájuk képest egy korombeli férfi
a tökéletes ellenszer, igaz?

00:05:08.392 --> 00:05:10.894 align:center
Figyelmes vagyok. Bölcs.
Jobban férfi vagyok,

00:05:10.978 --> 00:05:12.396 align:center
jelentsen ez bármit manapság.

00:05:12.479 --> 00:05:13.814 align:center
- De 27 éves?
- Huszonnyolc.

00:05:13.897 --> 00:05:16.066 align:center
Huszonnyolc,
tehát 20 évvel fiatalabb nálam.

00:05:16.149 --> 00:05:18.694 align:center
És ebben a pillanatban működik, igaz?

00:05:18.777 --> 00:05:20.571 align:center
Nekem pénzem van, magának szabadsága,

00:05:20.654 --> 00:05:23.031 align:center
együtt járhatnánk a világot,
tanulhatnánk egymástól.

00:05:23.115 --> 00:05:26.201 align:center
- A beszélgetésben és az ágyban.
- Igen. Pontosan.

00:05:26.285 --> 00:05:27.494 align:center
Érdekesnek fog találni,

00:05:27.578 --> 00:05:29.872 align:center
mert nekem
két évtizednyivel több sztorim van,

00:05:29.955 --> 00:05:32.499 align:center
és én is érdekesnek találom majd,
mert a pillanatnak él,

00:05:32.583 --> 00:05:36.086 align:center
azzal a vakmerő közvetlenséggel, ami
belőlem egymilliárd évvel ezelőtt kihalt.

00:05:36.670 --> 00:05:38.797 align:center
Szóval nem lesz nehéz
szórakoztatnunk egymást.

00:05:38.881 --> 00:05:41.175 align:center
És egy ideig működni fog, igaz?

00:05:42.092 --> 00:05:45.554 align:center
Most pedig ugorjunk előre tíz évet!
Maga 38 éves lesz. Én 58.

00:05:45.637 --> 00:05:47.431 align:center
Akkor kezdenek rázóssá válni a dolgok.

00:05:47.514 --> 00:05:49.224 align:center
Talán gyereket akar, nekem már van.

00:05:49.308 --> 00:05:52.769 align:center
Talán elkezdi azt gondolni: „Ó, kihagytam
az élet egyik nagyszerű élményét?”

00:05:52.853 --> 00:05:54.980 align:center
- És még mindig gyönyörű…
- Gyönyörű vagyok?

00:05:55.063 --> 00:05:56.565 align:center
Én öregszem majd.

00:05:56.648 --> 00:05:58.192 align:center
Látom, hogy jól fog öregedni.

00:05:58.275 --> 00:06:00.319 align:center
Azért látja, mert már elkezdődött.

00:06:00.402 --> 00:06:03.030 align:center
A lényeg,
hogy kevesebb lesz a szex, és több a bor,

00:06:03.113 --> 00:06:05.532 align:center
és talán még az is működni fog egy ideig.

00:06:05.616 --> 00:06:07.117 align:center
Mondták már, hogy sokat beszél?

00:06:07.201 --> 00:06:11.413 align:center
Kábé akkor hagytam el a belső monológot,
amikor a feleségem engem.

00:06:11.496 --> 00:06:13.373 align:center
Na mindegy, ugorjunk előre még tíz évet!

00:06:13.457 --> 00:06:15.876 align:center
- Muszáj?
- Én 68 éves leszek.

00:06:15.959 --> 00:06:18.045 align:center
Nem számít, mennyire vigyázok magamra,

00:06:18.128 --> 00:06:20.839 align:center
a prosztatám azt teszi, amit,
ahogy a hajam is,

00:06:20.923 --> 00:06:22.341 align:center
és maga azon kezd gondolkodni,

00:06:22.424 --> 00:06:24.426 align:center
hogy milyen lesz az élete,
miután elpatkoltam.

00:06:24.510 --> 00:06:26.762 align:center
Eközben minden alkalommal,
amikor elmegy otthonról,

00:06:26.845 --> 00:06:29.806 align:center
én azon gondolkodom,
milyen fiatal csődörrel fog kefélni.

00:06:29.890 --> 00:06:31.725 align:center
Tényleg? Maga ennyire bizonytalan?

00:06:31.808 --> 00:06:33.185 align:center
Még nem, de majd leszek.

00:06:33.268 --> 00:06:35.354 align:center
- Hol marad a jellem?
- A magáé vagy az enyém?

00:06:35.437 --> 00:06:38.357 align:center
- Biztos benne, hogy meg fogom csalni?
- Nem, de aggasztani fog.

00:06:38.440 --> 00:06:40.734 align:center
Fura, maga egyszerre magabiztos
és önbizalom-hiányos.

00:06:40.817 --> 00:06:42.528 align:center
Szóval, én leszek a féltékeny trotty,

00:06:42.611 --> 00:06:44.988 align:center
maga meg a nyughatatlan nő
a szexualitása fénykorában,

00:06:45.072 --> 00:06:47.032 align:center
és felemészt minket a gyötrő félelem,

00:06:47.115 --> 00:06:49.368 align:center
hogy életünk utolsó éveit,
a legnehezebbeket,

00:06:49.451 --> 00:06:51.995 align:center
teljesen és tökéletesen egyedül töltjük.

00:06:52.079 --> 00:06:53.080 align:center
Azta!

00:06:53.580 --> 00:06:56.625 align:center
De tényleg.
Mikor gondolta végig ezt az egészet?

00:06:57.626 --> 00:07:00.671 align:center
Az alatt a tíz másodperc alatt,
amíg átsétált attól a széktől idáig.

00:07:02.756 --> 00:07:05.217 align:center
Nos, ülhetnék itt heves cáfolatot előadva,

00:07:05.300 --> 00:07:08.011 align:center
de őszintén szólva
én csak egy kis szexre vágytam.

00:07:08.971 --> 00:07:11.181 align:center
Azzal hány problémája van?

00:07:14.518 --> 00:07:15.727 align:center
Egy se jut eszembe.

00:07:20.816 --> 00:07:21.817 align:center
Mehetsz!

00:07:21.900 --> 00:07:24.152 align:center
3 HÓNAPPAL KÉSŐBB

00:07:53.182 --> 00:07:54.892 align:center
Mondom, hogy megy ez…

00:08:01.565 --> 00:08:04.109 align:center
Az egyetem után
rögtön állást kapsz egy komoly cégnél.

00:08:04.193 --> 00:08:05.903 align:center
Csak egy nagy kerék új kiskereke vagy,

00:08:05.986 --> 00:08:07.946 align:center
de a lábad már az ajtórésben van.

00:08:09.781 --> 00:08:12.367 align:center
Lesz egy szar kéglid a városban,
amit alig tudsz kiköhögni,

00:08:12.451 --> 00:08:14.203 align:center
de tudod, hogy jönni fog a pénz.

00:08:14.286 --> 00:08:16.830 align:center
Megházasodsz, mert, tudod…

00:08:18.207 --> 00:08:20.042 align:center
És ő beköltözik abba a szar lakásba.

00:08:22.336 --> 00:08:24.296 align:center
Le vagy égve, de már ketten vagytok.

00:08:24.922 --> 00:08:26.840 align:center
Együtt vagytok ebben, és ez jó érzés.

00:08:29.384 --> 00:08:33.972 align:center
Megjegyzés: soha többet nem kefél veled
úgy senki, ahogy ő abban a szar lakásban.

00:08:35.557 --> 00:08:37.142 align:center
Őt is beleértve.

00:08:39.227 --> 00:08:41.772 align:center
Szóval a beledet is kidolgozod,
hogy talpra állj.

00:08:41.855 --> 00:08:43.690 align:center
Életed legkönnyebben keresett nagy pénze.

00:08:43.774 --> 00:08:45.984 align:center
Hát, nem éppen biztonsági vésztartalék.

00:08:47.694 --> 00:08:49.738 align:center
Szia! Ó, igen.

00:08:51.240 --> 00:08:52.866 align:center
És amikor úgy érzed, minden oké,

00:08:52.950 --> 00:08:55.911 align:center
amikor a dolgok, tudod, rendben vannak,
megszületik az első gyerek.

00:08:55.994 --> 00:08:57.162 align:center
Lélegezz, lélegezz!

00:09:00.624 --> 00:09:03.919 align:center
Veszel egy házat. 30%-os előleg,
30 éves futamidő, négy és fél százalék.

00:09:04.002 --> 00:09:05.879 align:center
És megint le vagy égve.

00:09:09.299 --> 00:09:11.468 align:center
- Aha.
- Így keményebben és tovább melózol.

00:09:11.552 --> 00:09:13.387 align:center
- Kezdesz nagy pénzt keresni…
- Remek.

00:09:13.470 --> 00:09:16.932 align:center
…amitől tudatosul benned,
hogy ennél is nagyobb lóvét kereshetnél.

00:09:18.392 --> 00:09:19.518 align:center
Második gyerek.

00:09:20.644 --> 00:09:21.603 align:center
Második ház.

00:09:22.312 --> 00:09:23.438 align:center
Megint le vagy égve.

00:09:26.942 --> 00:09:28.902 align:center
De most máshogy vagy leégve.

00:09:29.695 --> 00:09:31.738 align:center
Felemelkedtél, ami divatos kifejezés arra,

00:09:31.822 --> 00:09:33.657 align:center
hogy látszatja van az erőfeszítéseidnek.

00:09:33.740 --> 00:09:35.784 align:center
A ház, az autók, a cuccok.

00:09:38.871 --> 00:09:42.124 align:center
Mostanra szem elől tévesztetted
minden valaha volt naiv tervedet,

00:09:42.207 --> 00:09:44.501 align:center
továbbá mindazt,
ami a pályád kezdetén fontos volt.

00:09:44.585 --> 00:09:48.255 align:center
Túl gyorsan haladsz ahhoz,
hogy nehéz kérdéseket tegyél fel magadnak:

00:09:48.338 --> 00:09:49.381 align:center
„Mikor elég?”

00:09:49.464 --> 00:09:51.550 align:center
„Mi értelme az egész szarnak?”

00:09:56.430 --> 00:09:58.432 align:center
Harmadik ház.

00:10:03.020 --> 00:10:05.230 align:center
Aztán úgy öt évvel a ház megvétele után

00:10:05.314 --> 00:10:09.067 align:center
felnézel, és rájössz, hogy eljutottál
arra a szent fennsíkra, ahol most először

00:10:09.151 --> 00:10:11.486 align:center
megengedheted magadnak az életet,
amit élsz.

00:10:11.570 --> 00:10:13.906 align:center
Misztikus pont.
Úgy fest, teljesítetted az életet,

00:10:13.989 --> 00:10:16.825 align:center
annak minden,
végtelenül összetett kihívásával együtt.

00:10:17.701 --> 00:10:21.246 align:center
Általában ekkor találod az ágyadban a nőt,
aki 18 éve a feleséged…

00:10:21.330 --> 00:10:22.623 align:center
Ó, a francba!

00:10:23.123 --> 00:10:25.083 align:center
…az egyik legközelebbi barátoddal.

00:10:41.308 --> 00:10:42.809 align:center
Negyedik ház.

00:10:42.893 --> 00:10:43.810 align:center
Bérelt.

00:10:44.561 --> 00:10:47.189 align:center
Kicsi, de ne aggódj, nyomasztó is!

00:11:21.598 --> 00:11:23.267 align:center
Miért van még Pac-Pro-részvényünk?

00:11:23.350 --> 00:11:24.518 align:center
Alig vagyunk benne.

00:11:24.601 --> 00:11:26.728 align:center
- Alig? Tényleg ezt mondta?
- Ki fog lőni.

00:11:26.812 --> 00:11:29.231 align:center
Srácok, már mondtam,
elég pénzt keresünk a listával,

00:11:29.314 --> 00:11:31.358 align:center
nem kell megint megszívni
a fejlődő techkel.

00:11:31.441 --> 00:11:32.776 align:center
Szabaduljatok meg tőle még ma!

00:11:32.860 --> 00:11:34.570 align:center
Meglesz, főnök.

00:11:35.612 --> 00:11:37.322 align:center
- Neki meg mi baja?
- Nekem? Semmi.

00:11:37.906 --> 00:11:38.907 align:center
Dobták.

00:11:38.991 --> 00:11:40.993 align:center
- Ez is hír?
- Szeretem ezt a csajt.

00:11:41.660 --> 00:11:42.494 align:center
Nem, dehogy.

00:11:42.578 --> 00:11:43.829 align:center
A szerelmet szereted, ennyi.

00:11:43.912 --> 00:11:47.666 align:center
- Nem tudom, mit csináljak.
- Én tudom. Szabadulj meg a Pac-Prótól!

00:11:47.749 --> 00:11:48.750 align:center
Köszönöm!

00:11:50.419 --> 00:11:52.087 align:center
- Jó reggelt, Coop!
- Jack!

00:11:52.171 --> 00:11:53.088 align:center
Uraim!

00:11:53.172 --> 00:11:54.464 align:center
Akkor ma squasholunk?

00:11:55.048 --> 00:11:56.800 align:center
Igen? Küldött róla Mary e-mailt?

00:11:56.884 --> 00:11:58.552 align:center
Biztos én szúrtam el. Itt a táskád?

00:11:58.635 --> 00:11:59.803 align:center
Igen.

00:11:59.887 --> 00:12:01.847 align:center
- Szuper. Délben?
- Délben.

00:12:01.930 --> 00:12:02.806 align:center
Remek.

00:12:07.603 --> 00:12:09.396 align:center
Kint. Kint. Gyerünk, öregem! Tedd oda!

00:12:17.613 --> 00:12:19.448 align:center
Szerva. Az istenit!

00:12:26.872 --> 00:12:27.706 align:center
A gyerekek?

00:12:27.789 --> 00:12:28.790 align:center
Jól vannak.

00:12:28.874 --> 00:12:30.792 align:center
- Feleség?
- Exfeleség.

00:12:30.876 --> 00:12:34.046 align:center
Igen, még mindig azzal a pöccsel van?
Hogy is hívják, a kosárlabdázó?

00:12:34.129 --> 00:12:36.173 align:center
Nick. Igen.

00:12:36.256 --> 00:12:38.342 align:center
Majd megkapja a magáét. Karma, igaz?

00:12:39.134 --> 00:12:41.595 align:center
Ha már itt tartunk, rossz hírem van.

00:12:41.678 --> 00:12:44.389 align:center
Jézusom, Jack, ugye nem újult ki a rákod?

00:12:44.473 --> 00:12:45.766 align:center
Mi? Nem. Jézusom, nem.

00:12:45.849 --> 00:12:49.895 align:center
Nem, az egyetlen megmaradt herém
jó formában van. Szép telt.

00:12:50.854 --> 00:12:53.148 align:center
Nem, az a helyzet, Coop,
hogy ki vagy rúgva.

00:12:54.191 --> 00:12:55.442 align:center
Remek!

00:12:55.526 --> 00:12:57.861 align:center
Nem, komolyan. El kell, hogy engedjelek.

00:12:59.863 --> 00:13:00.697 align:center
Mi?

00:13:01.365 --> 00:13:03.033 align:center
Ez a csaj, Oliv… Hogy hívják?

00:13:03.116 --> 00:13:05.827 align:center
- Olivia vagy mi.
- Várj már! Csaj? Milyen csaj?

00:13:05.911 --> 00:13:08.372 align:center
- Miről beszélsz?
- Cross. Olivia Cross. Olivia Cross.

00:13:08.455 --> 00:13:09.706 align:center
Oliv…

00:13:09.790 --> 00:13:10.832 align:center
Liv Cross?

00:13:11.834 --> 00:13:14.670 align:center
Ha egy ügyvezető igazgató
lefekszik az egyik munkatársával…

00:13:14.753 --> 00:13:16.296 align:center
Várj! Soha nem dolgozott alattam.

00:13:16.380 --> 00:13:18.257 align:center
Shepherd csoportjában volt. És…

00:13:18.340 --> 00:13:19.967 align:center
Nem is találkoztam vele korábban.

00:13:20.050 --> 00:13:23.262 align:center
Nem számít, hogy találkoztál-e vele.
Az számít, hogy megdugtad-e.

00:13:23.345 --> 00:13:24.680 align:center
Mert megdugtad, nem?

00:13:26.431 --> 00:13:27.599 align:center
Dugj meg!

00:13:28.225 --> 00:13:31.353 align:center
Igen, de csak egy hétvége volt,
már vagy három hónapja.

00:13:31.436 --> 00:13:32.688 align:center
Teljesen konszenzusos.

00:13:32.771 --> 00:13:34.898 align:center
- És ő nyomult rám.
- Nem ez a lényeg.

00:13:34.982 --> 00:13:35.983 align:center
A felettese voltál.

00:13:36.900 --> 00:13:39.069 align:center
Mondtam már, nem is ismertem.

00:13:39.152 --> 00:13:41.071 align:center
De tudtad,
hogy Shepherdnek dolgozik, igaz?

00:13:42.281 --> 00:13:45.993 align:center
Tudod, Coop, az a helyzet, ő úgy élte meg,
hogy nem kapta meg az alelnöki pozit.

00:13:46.076 --> 00:13:48.203 align:center
Alelnöki? Huszonhét éves.

00:13:48.287 --> 00:13:50.664 align:center
Nem, 28,
és nem akarok jogi vitákba bocsátkozni.

00:13:50.747 --> 00:13:52.541 align:center
Nem rúghatsz ki, Jack.

00:13:52.624 --> 00:13:57.212 align:center
Nálunk tilos a baráti alapú munkatársi
viszony, legalábbis nekem ezt mondták.

00:13:57.296 --> 00:14:00.007 align:center
De mi a faszért hoztál ide, hogy kirúgj?

00:14:02.176 --> 00:14:05.053 align:center
A HR-nek be kellett jutnia az irodádba,
hogy elvigyék a gépedet.

00:14:05.137 --> 00:14:06.597 align:center
Ügyféladatok… Tudod, hogy megy.

00:14:06.680 --> 00:14:07.764 align:center
Ők az én ügyfeleim.

00:14:07.848 --> 00:14:10.851 align:center
Az ügyféltoborzást tiltó egyezség,
amit aláírtál,

00:14:10.934 --> 00:14:13.020 align:center
kimondja, hogy még két évig a mieink.

00:14:13.103 --> 00:14:15.314 align:center
Most tényleg így kicsinálsz?

00:14:15.397 --> 00:14:16.648 align:center
Tudod, hogy megy ez.

00:14:18.275 --> 00:14:19.610 align:center
A tőkeszámlám?

00:14:20.485 --> 00:14:22.696 align:center
- Az az én pénzem, Jack. Ezt ne!
- A kirúg…

00:14:22.779 --> 00:14:24.656 align:center
- Ezt nem teheted!
- Jogosan vagy kirúgva.

00:14:24.740 --> 00:14:28.035 align:center
Mindenem azon a számlán van.
Ezzel tönkretennél, Jack.

00:14:28.118 --> 00:14:30.829 align:center
Sajnálom, hogy így kell lennie,
de így kell lennie.

00:14:32.122 --> 00:14:32.956 align:center
Perre megyek.

00:14:33.665 --> 00:14:35.834 align:center
Hathavit adnak, ha nem.

00:14:35.918 --> 00:14:37.127 align:center
Baszd meg!

00:14:37.211 --> 00:14:39.213 align:center
Igen. Hát…

00:14:41.131 --> 00:14:43.091 align:center
Adok pár napot, hogy eldöntsd.

00:15:32.766 --> 00:15:33.809 align:center
Hunter!

00:15:47.906 --> 00:15:48.991 align:center
Mit keresel te itt?

00:15:50.284 --> 00:15:52.119 align:center
Korán végeztem, gondoltam, érted jövök.

00:15:52.953 --> 00:15:54.413 align:center
- Nincs is kedd.
- Tudom.

00:15:55.205 --> 00:15:57.040 align:center
Gondoltam, lóghatnánk együtt egy kicsit.

00:15:57.124 --> 00:15:59.084 align:center
- Mondjuk, fagyizhatnánk.
- Bajban vagyok?

00:15:59.168 --> 00:16:00.460 align:center
Jézusom, Hunter, nem.

00:16:00.544 --> 00:16:05.883 align:center
Nem tölthet el egy apa csak úgy egy kis
be nem tervezett minőségi időt a fiával?

00:16:15.475 --> 00:16:16.685 align:center
Milyen a suli?

00:16:19.146 --> 00:16:21.023 align:center
- Milyen a suli?
- Jó.

00:16:23.358 --> 00:16:25.027 align:center
És a tanár, akit szereztünk? Beválik?

00:16:26.111 --> 00:16:27.112 align:center
Biztos.

00:16:29.239 --> 00:16:30.240 align:center
Van barátnőd?

00:16:31.533 --> 00:16:33.202 align:center
- Nincs.
- Kiszemelted?

00:16:33.285 --> 00:16:34.286 align:center
Nincs.

00:16:37.831 --> 00:16:40.209 align:center
Gondolod, hogy lesz ma olyan,
amikor a válaszaid

00:16:40.292 --> 00:16:42.002 align:center
hosszabbak lesznek két szótagnál?

00:16:43.587 --> 00:16:44.588 align:center
Talán.

00:17:00.979 --> 00:17:03.982 align:center
- Bejössz?
- Aha, itt van Tori. Köszönök neki.

00:17:05.483 --> 00:17:06.984 align:center
- Szia, bubi!
- Szia, anya!

00:17:07.069 --> 00:17:08.694 align:center
- Milyen napod volt?
- Elment.

00:17:13.282 --> 00:17:14.701 align:center
Mit keresel itt?

00:17:14.785 --> 00:17:16.869 align:center
Mi… Csak elvittem Huntert fagyizni.

00:17:16.954 --> 00:17:17.871 align:center
Nincs is kedd.

00:17:18.579 --> 00:17:19.665 align:center
Mondták már.

00:17:20.457 --> 00:17:22.542 align:center
- Tori itt van?
- Még nem ért haza.

00:17:25.253 --> 00:17:26.171 align:center
- Mi az?
- Mi?

00:17:26.255 --> 00:17:27.506 align:center
Miért nézel így?

00:17:28.423 --> 00:17:30.551 align:center
- Nem nézek sehogy.
- Úgy nézel, mint akkor,

00:17:30.634 --> 00:17:32.719 align:center
amikor megpróbálsz nem úgy nézni.

00:17:32.803 --> 00:17:34.054 align:center
Szóval, mi a baj?

00:17:37.224 --> 00:17:40.310 align:center
Szerintem nem annyira okés,
ha nem a te napodon toppansz be.

00:17:40.394 --> 00:17:42.729 align:center
Elvittem fagyizni, az ég szerelmére!

00:17:42.813 --> 00:17:45.440 align:center
Összezavarja. Okkal vannak a határok.

00:17:45.524 --> 00:17:47.818 align:center
Határok? Mondjuk, például a monogámia?

00:17:48.402 --> 00:17:49.236 align:center
Ez komoly, Coop?

00:17:49.319 --> 00:17:52.155 align:center
Már majdnem két éve.
Meddig húzod elő még ezt a kártyát?

00:17:52.239 --> 00:17:55.492 align:center
Nem tudom.
Mennyi a házasságtörés elévülési ideje?

00:17:55.576 --> 00:17:58.704 align:center
Valószínűleg kevesebb,
mint amióta a bús felszarvazottat játszod.

00:17:58.787 --> 00:18:00.664 align:center
- Felszarvazott? Ki mond ilyet?
- Figyelj!

00:18:00.747 --> 00:18:02.708 align:center
Ha tudnád magad kicsit kívülről nézni,

00:18:02.791 --> 00:18:04.835 align:center
rájönnél,
hogy az ilyesmi nem a semmiből jön,

00:18:04.918 --> 00:18:07.838 align:center
és talán magadra vállalhatnád
a felelősség egy kis részét.

00:18:07.921 --> 00:18:11.758 align:center
Oké, bocs,
de te lefekszel Nickkel, kirúgsz innen,

00:18:11.842 --> 00:18:15.637 align:center
nekem kell fizetnem ezt az egész szart,
és én vagyok az, aki nem felelősségteljes?

00:18:15.721 --> 00:18:16.930 align:center
Ebbe most nem megyek bele.

00:18:17.014 --> 00:18:19.016 align:center
Pedig egyedül nem olyan jó poén.

00:18:21.268 --> 00:18:22.352 align:center
- Hé!
- Mi van?

00:18:23.061 --> 00:18:24.813 align:center
Mondta, hogy új dobszerkó kell neki?

00:18:24.897 --> 00:18:26.982 align:center
Új dobszerkó kell neki? Mi baj a régivel?

00:18:27.065 --> 00:18:28.942 align:center
Nem tudom, régi és tropa.

00:18:29.026 --> 00:18:31.195 align:center
Ez a banda, amiben játszik,
és amúgy tök jók,

00:18:31.278 --> 00:18:32.487 align:center
azt mondta, hogy új kell.

00:18:32.571 --> 00:18:33.697 align:center
- Jézus!
- Nick szívesen…

00:18:33.780 --> 00:18:37.409 align:center
Nem. Én… Nem kell Nicknek
dobszerkót vennie a gyerekemnek.

00:18:37.492 --> 00:18:40.078 align:center
- Csak azért mondom, hátha sok dolgod van…
- Megoldom.

00:18:41.121 --> 00:18:42.539 align:center
Jaj, várj! Coop!

00:18:43.165 --> 00:18:44.917 align:center
Elvittem Torit bőrgyógyászhoz.

00:18:45.417 --> 00:18:47.711 align:center
- Semmi baja a bőrének.
- Ezt meg is mondod neki?

00:18:48.295 --> 00:18:51.798 align:center
Ezt az új lézeres kezelést akarja.
Háromszor, aztán kész,

00:18:51.882 --> 00:18:53.175 align:center
1500 egy menet.

00:18:54.176 --> 00:18:55.719 align:center
E-mailben elküldik majd a számlát.

00:18:55.802 --> 00:18:57.763 align:center
Mindig pénzembe kerül, ha találkozunk.

00:18:57.846 --> 00:18:59.556 align:center
Próbálj a keddeknél maradni!

00:19:01.517 --> 00:19:03.393 align:center
Mondd meg Torinak, hogy az apja üdvözli!

00:19:05.979 --> 00:19:06.980 align:center
Jézusom!

00:19:08.899 --> 00:19:11.443 align:center
A kurva életbe! Ez komoly?

00:19:14.696 --> 00:19:17.991 align:center
Ó, francba!
Bocsánat! Az én hibám, haver.

00:19:18.075 --> 00:19:19.243 align:center
Igen, tényleg a tiéd.

00:19:19.326 --> 00:19:22.246 align:center
- Tessék, megadom az adataimat.
- Tori?

00:19:22.329 --> 00:19:23.288 align:center
Szia, apu!

00:19:24.498 --> 00:19:25.499 align:center
Jake, ő az apám.

00:19:25.582 --> 00:19:27.376 align:center
Apu, ő itt Jake.

00:19:28.669 --> 00:19:29.837 align:center
Örülök, hogy találkoztunk!

00:19:29.920 --> 00:19:32.256 align:center
Sajnálom, hogy közben
lekoccoltam a kocsiját.

00:19:32.339 --> 00:19:33.590 align:center
Várj, ki vagy te?

00:19:34.174 --> 00:19:35.175 align:center
Jake Weston.

00:19:35.259 --> 00:19:36.760 align:center
Oké, ez nekem nem mond semmit.

00:19:36.844 --> 00:19:38.220 align:center
Ő a barátom.

00:19:38.804 --> 00:19:41.223 align:center
- Bocs, hány éves vagy?
- Húsz, uram.

00:19:42.015 --> 00:19:43.809 align:center
Ne szólíts „uram”-nak! Senki nem veszi be.

00:19:43.892 --> 00:19:45.936 align:center
- Bocsánat!
- Oké, akkor hú…

00:19:46.019 --> 00:19:48.647 align:center
Ő 17. Ismered az állam törvényeit?

00:19:48.730 --> 00:19:50.190 align:center
- Ez nem olyan, uram.
- Apu!

00:19:50.274 --> 00:19:51.650 align:center
Oké. Jake, ugye?

00:19:51.733 --> 00:19:53.610 align:center
Ha még egyszer uramozol, tökön váglak.

00:19:53.694 --> 00:19:55.904 align:center
Apa, bepörögtél. Anya, apa bepörgött!

00:19:55.988 --> 00:19:57.656 align:center
- Téged nem zavar?
- Ti menjetek be,

00:19:57.739 --> 00:19:59.241 align:center
- és egyetek!
- Te tudsz erről?

00:19:59.324 --> 00:20:00.158 align:center
Te nem bánod?

00:20:00.242 --> 00:20:03.620 align:center
- Bocs a kocsi miatt!
- Oké, húzz el, Jake! Húzz a picsába!

00:20:05.664 --> 00:20:07.332 align:center
- Mi bajod?
- Neked mi bajod?

00:20:07.416 --> 00:20:09.459 align:center
Nem zavar
a kiskorú lányunk elleni erőszak?

00:20:09.543 --> 00:20:10.669 align:center
- Ugyan már!
- Mi van?

00:20:10.752 --> 00:20:13.130 align:center
- Szerelmes a fiúba.
- Még gyerek. A srác meg 20 éves.

00:20:13.213 --> 00:20:14.590 align:center
Ez hogy lehet neked rendben?

00:20:14.673 --> 00:20:15.507 align:center
- Kicsim!
- Istenem!

00:20:15.591 --> 00:20:17.176 align:center
Hagyod őket… Csúcs, itt van Nick.

00:20:17.259 --> 00:20:19.678 align:center
- Szia!
- Csá, Coop!

00:20:19.761 --> 00:20:20.762 align:center
Majd ő megoldja.

00:20:22.264 --> 00:20:25.225 align:center
Hadd jöjjek ki megnézni ezt az embert!

00:20:25.309 --> 00:20:26.310 align:center
- Szia!
- Szia!

00:20:26.393 --> 00:20:28.145 align:center
Oké. Jó. Ja.

00:20:28.228 --> 00:20:32.399 align:center
Tudod, éppen, meg akartam grillezni
az isteni sztéket, amit hoztam.

00:20:32.482 --> 00:20:34.943 align:center
Figyu! Miért nem maradsz itt?

00:20:36.403 --> 00:20:37.654 align:center
Miért nem maradok itt?

00:20:39.198 --> 00:20:40.449 align:center
Miért nem maradok?

00:20:40.532 --> 00:20:43.410 align:center
Talán valószínűleg azért nem maradok,
mert a gondolattól,

00:20:43.493 --> 00:20:44.828 align:center
hogy kimegyek a kertembe,

00:20:44.912 --> 00:20:47.581 align:center
és olyan sztéket eszem,
amit az 5000 dolcsis grillemen

00:20:47.664 --> 00:20:49.917 align:center
sütött a pasi, aki dugja a nejemet,
kedvem támad…

00:20:50.000 --> 00:20:52.169 align:center
- Húha!
- …fogni a Shun Fuji sztékkésemet,

00:20:52.252 --> 00:20:54.046 align:center
és kivágni a saját szívemet.

00:20:54.129 --> 00:20:56.590 align:center
Valószínűleg ezért nem maradok.

00:20:56.673 --> 00:20:58.634 align:center
Úgyhogy elmegyek.

00:20:59.676 --> 00:21:01.220 align:center
Nézd, értem, Coop!

00:21:02.054 --> 00:21:03.347 align:center
Megértelek, haver. Tényleg.

00:21:03.430 --> 00:21:06.391 align:center
Csak próbálom megtalálni a módját,
hogy túljussunk ezen, tudod?

00:21:06.475 --> 00:21:07.518 align:center
Mindannyiunk érdekében.

00:21:08.268 --> 00:21:09.770 align:center
Ja, sok sikert hozzá!

00:21:11.146 --> 00:21:13.190 align:center
Üzenem a kis szarházinak,
hogy megy a számla.

00:21:14.441 --> 00:21:15.776 align:center
Vigyázz a lábujjaidra, kicsim!

00:21:28.789 --> 00:21:31.375 align:center
Én vezettem egész éjjel,
Haskell meg végig aludt.

00:21:32.251 --> 00:21:35.045 align:center
Egy idő után aztán én is álmos lettem.

00:21:36.046 --> 00:21:37.464 align:center
EGYÉB LEVONÁSOK, DÍJAK, ILLETÉKEK

00:21:37.548 --> 00:21:38.632 align:center
NAPI ZÁRÓEGYENLEG

00:21:38.715 --> 00:21:40.092 align:center
Hamarosan megint Sue-val leszek.

00:21:40.759 --> 00:21:42.302 align:center
- A hosszú útnak vége…
- Bassza meg!

00:21:42.386 --> 00:21:44.388 align:center
…és nem koptatjuk többet az aszfaltot.

00:21:45.848 --> 00:21:46.932 align:center
Kezdek a jövőre gondolni,

00:21:47.975 --> 00:21:50.936 align:center
ami akkor sem lehetne fényesebb,
ha neonbetűkkel írnám az égre.

00:21:51.854 --> 00:21:53.897 align:center
Szép volt arra gondolni,
hogy Sue fölé lőtt.

00:21:57.317 --> 00:21:58.569 align:center
Talán nekem is.

00:21:59.194 --> 00:22:00.779 align:center
Nem érted, hogy ha elkapnak…

00:22:00.863 --> 00:22:02.739 align:center
akkor megkérdezik, honnan van a kocsim.

00:22:02.823 --> 00:22:05.617 align:center
- És a vád gyilkosság lesz.
- Ha okos vagy, nem kapnak el.

00:22:07.244 --> 00:22:08.245 align:center
Szia!

00:22:09.997 --> 00:22:10.998 align:center
Mit csinálsz?

00:22:14.042 --> 00:22:15.711 align:center
- Szia!
- Szia!

00:22:15.794 --> 00:22:17.838 align:center
Ez az! Ez az, bassza meg! Gyere!

00:22:17.921 --> 00:22:20.632 align:center
Samantha férje, Paul,
a vagyonát bisztrókból szerezte.

00:22:20.716 --> 00:22:22.676 align:center
- 9 bisztrója, 110 centis dereka…
- Jó ég!

00:22:22.759 --> 00:22:25.053 align:center
…és súlyos merevedési zavara volt.

00:22:25.137 --> 00:22:27.556 align:center
Igen! Basszus! Igen!

00:22:27.639 --> 00:22:30.350 align:center
Amióta szétmentek,
a nő bepótolta az elvesztegetett időt.

00:22:35.355 --> 00:22:36.440 align:center
Jézusom!

00:22:38.317 --> 00:22:40.152 align:center
Te tényleg véresre haraptál.

00:22:40.235 --> 00:22:42.821 align:center
Legalább tudod,
hogy nem csak megjátszottam.

00:22:44.281 --> 00:22:45.449 align:center
Minden oké?

00:22:45.532 --> 00:22:46.533 align:center
Aha. Igen.

00:22:49.161 --> 00:22:50.454 align:center
Menned kell?

00:22:50.537 --> 00:22:51.413 align:center
Nem.

00:22:52.915 --> 00:22:54.750 align:center
Miért? Azt akartad, hogy elmenjek?

00:22:54.833 --> 00:22:55.834 align:center
Nem, én csak…

00:22:55.918 --> 00:22:58.879 align:center
Úgy néztél ki, mint akinek van valami…

00:23:00.255 --> 00:23:01.673 align:center
- fontos dolga.
- Nem.

00:23:03.884 --> 00:23:04.885 align:center
De jó. Oké.

00:23:06.470 --> 00:23:10.474 align:center
- Hé, mi történt most?
- Mi van? Minden szuper.

00:23:10.557 --> 00:23:13.477 align:center
Nem, ha mondani akarsz valamit,
akkor mondd, légyszi!

00:23:13.560 --> 00:23:16.063 align:center
Konkrétan egy perce élveztél belém,

00:23:16.146 --> 00:23:17.648 align:center
és már alig várod, hogy kidobj.

00:23:18.148 --> 00:23:19.066 align:center
Sam, Istenem!

00:23:19.149 --> 00:23:21.068 align:center
Nem, tényleg semmi baj.
Minden oké. Megyek.

00:23:21.151 --> 00:23:23.320 align:center
Komolyan, ilyen a biológia, igaz?

00:23:23.403 --> 00:23:25.489 align:center
A dopamin lezuhan az orgazmus után.

00:23:25.572 --> 00:23:27.783 align:center
Azt hittem,
talán van valami a gyerekeiddel.

00:23:27.866 --> 00:23:30.244 align:center
Nem, a srácok gyorsan elalszanak,
de kösz az aggódást.

00:23:30.327 --> 00:23:32.621 align:center
Oké, nézd, én… Talán félreértesz valamit.

00:23:32.704 --> 00:23:34.331 align:center
Úgy érzem, hogy nem értesz. Nézd…

00:23:34.414 --> 00:23:37.668 align:center
Nem, csak ez egy kicsit gáz,
ha őszinte akarok lenni, és…

00:23:37.751 --> 00:23:39.711 align:center
Mármint te hívtál fel, igaz?

00:23:39.795 --> 00:23:42.548 align:center
Felkaptam valami szexi ruhát, és…

00:23:42.631 --> 00:23:45.092 align:center
- Sam! Sam! Sam!
- …bébicsőszt hívtam, lesikáltam magam…

00:23:45.634 --> 00:23:46.468 align:center
Sam!

00:23:46.552 --> 00:23:47.553 align:center
Bocsánat!

00:23:48.762 --> 00:23:51.223 align:center
Oké? Nem akarom, hogy elmenj.

00:23:55.936 --> 00:23:57.354 align:center
Mondd meg az igazat!

00:23:57.437 --> 00:23:59.857 align:center
Gondoltál már rá,
hogy lehetne ennél több is köztünk?

00:24:03.318 --> 00:24:04.820 align:center
Ne csináld! Sam!

00:24:07.030 --> 00:24:07.865 align:center
Ne csináld!

00:24:20.043 --> 00:24:22.421 align:center
Fél éve ment ez a „se veled, se nélküled”,

00:24:23.922 --> 00:24:25.716 align:center
de nem sikerült még mellette döntenem.

00:24:28.343 --> 00:24:31.054 align:center
Nézd, tudod, milyen számokat csináltam
a Bailey-nél, ugye?

00:24:31.138 --> 00:24:32.806 align:center
Az ügyféllista felét áthozhatnám.

00:24:32.890 --> 00:24:34.975 align:center
Ha hozzátesszük
a texasi olajcsaládokhoz,

00:24:35.058 --> 00:24:38.228 align:center
félmilliárdot hozhatnék nem egész
egy év alatt. Ja. Mindenki jól jár.

00:24:38.312 --> 00:24:39.855 align:center
És még egy kollégát se dugtál meg.

00:24:41.231 --> 00:24:43.317 align:center
Jack körbetelefonálgat.
Senki se vehet fel.

00:24:43.400 --> 00:24:45.861 align:center
Ne már, Monty!
Meg tudom csinálni neked. Vegyél be!

00:24:45.944 --> 00:24:47.154 align:center
Körbetelefonálgat, öregem.

00:24:47.237 --> 00:24:49.656 align:center
Nézd, tudom, hogy Jack telefonálgat!

00:24:49.740 --> 00:24:51.825 align:center
Bassza meg Jack! Itt nincsenek barátai.

00:24:51.909 --> 00:24:53.827 align:center
Jó tudni.

00:24:53.911 --> 00:24:55.245 align:center
Nem haragíthatom meg Jacket.

00:24:55.329 --> 00:24:57.748 align:center
Most nem,
mikor idén ennyire szívunk a techkel.

00:24:57.831 --> 00:24:59.583 align:center
Már régóta le akartalak vadászni.

00:24:59.666 --> 00:25:02.753 align:center
- Hát…
- Mennyi a toborzási tilalmad, 90 nap?

00:25:02.836 --> 00:25:05.005 align:center
Már te is ültél itt, Monty, én meg ott.

00:25:05.088 --> 00:25:07.049 align:center
- Igen, tudom.
- Két év?

00:25:07.132 --> 00:25:08.967 align:center
Nem látta ügyvéd az aláírás előtt?

00:25:09.051 --> 00:25:11.428 align:center
Hát, egy ideig így is megérte.
Mit mondhatnék?

00:25:11.512 --> 00:25:12.471 align:center
Kérsz egy tanácsot?

00:25:12.554 --> 00:25:13.514 align:center
Nem igazán.

00:25:13.597 --> 00:25:15.474 align:center
Jaj, Coop! Ilyen tilalmival nem fog menni.

00:25:15.557 --> 00:25:19.645 align:center
Menj szabira, hagyd, hogy elüljön a balhé!
Mert most senki nem fog veled szóba állni.

00:25:19.728 --> 00:25:22.564 align:center
Az egyik új dubaji családi irodát
kéne megkeresned.

00:25:22.648 --> 00:25:25.275 align:center
Leszarják a tilalmi szerződésedet,
meg az ügyet a csajjal.

00:25:25.359 --> 00:25:26.777 align:center
A csajjal nem volt ügy.

00:25:26.860 --> 00:25:29.196 align:center
Annyit mondok,
hogy őket pont nem fogja érdekelni.

00:25:29.863 --> 00:25:32.616 align:center
Coop, ne már, ne legyél ilyen!

00:25:53.303 --> 00:25:54.388 align:center
Bocs, hogy késtem!

00:25:55.013 --> 00:25:56.014 align:center
A szokásosat kértem.

00:25:58.559 --> 00:26:00.310 align:center
Jössz holnap Millerék bulijára?

00:26:01.144 --> 00:26:02.396 align:center
Meghívtak, miért ne mennék?

00:26:04.022 --> 00:26:05.107 align:center
Csak úgy.

00:26:05.190 --> 00:26:08.610 align:center
Ha minden társas eseményt kerülnék,
csak mert felbukkanhat Mel és Nick,

00:26:08.694 --> 00:26:11.488 align:center
- akkor a kurva házban kuksolnék.
- A te csapatodban vagyok!

00:26:12.197 --> 00:26:14.867 align:center
- Nincsenek csapatok.
- Szart nincsenek!

00:26:21.331 --> 00:26:23.208 align:center
Na jó, mi a baj?

00:26:23.292 --> 00:26:24.293 align:center
Micsoda?

00:26:25.335 --> 00:26:26.461 align:center
Nem nézed a mobilodat.

00:26:26.545 --> 00:26:28.422 align:center
Nem eszel gyorsan. Valami gáz van.

00:26:35.512 --> 00:26:37.055 align:center
Mi lenne, ha kicsit nem melóznék?

00:26:39.099 --> 00:26:40.434 align:center
Miért ne melóznál?

00:26:40.517 --> 00:26:43.645 align:center
Nem tudom. Hogy többet lássam
a gyerekeimet. Hogy könyvet olvassak.

00:26:44.771 --> 00:26:46.106 align:center
Akkor pár hétről beszélünk,

00:26:46.190 --> 00:26:47.774 align:center
- talán egy hónapról?
- Pontosan.

00:26:48.901 --> 00:26:49.902 align:center
Vagy egy évről.

00:26:52.988 --> 00:26:56.783 align:center
Coop,
minden beszélgetésben eljön a pillanat,

00:26:56.867 --> 00:26:59.244 align:center
amikor vége a rizsának,
és a kurva lényegre térnek.

00:27:01.246 --> 00:27:02.789 align:center
Elvesztettem az állásomat.

00:27:08.212 --> 00:27:09.421 align:center
- Kit kúrtál meg?
- Hé!

00:27:09.505 --> 00:27:11.632 align:center
- Miért hiszed egyből, hogy…
- Nem, nem, nem.

00:27:11.715 --> 00:27:15.052 align:center
Nem vagy piás, se rasszista,
és a számaid jók voltak. Marad a kúrás.

00:27:15.135 --> 00:27:16.970 align:center
Jézusom, Barney, ne már!

00:27:18.889 --> 00:27:21.517 align:center
Egyszerűen nem értem,
hogy Jack miért szívatott meg ennyire.

00:27:21.600 --> 00:27:23.393 align:center
Kábé határeset volt az ügy.

00:27:23.477 --> 00:27:26.063 align:center
Rájött, hogy vághat ki úgy,
hogy a listád marad. Az volt?

00:27:26.146 --> 00:27:28.190 align:center
- Micsoda?
- Kábé határeset.

00:27:29.358 --> 00:27:31.026 align:center
Tök más emeleten dolgozott a csaj.

00:27:31.109 --> 00:27:32.653 align:center
- Nem is ismertem.
- Nem volt más?

00:27:32.736 --> 00:27:34.321 align:center
- Bárki más?
- Ő nyomult rám.

00:27:34.404 --> 00:27:36.532 align:center
- Az nem számít.
- Pedig kurvára kéne.

00:27:37.324 --> 00:27:39.326 align:center
Kéne. Számítania kéne.

00:27:46.750 --> 00:27:48.043 align:center
A Bailey meg fog egyezni.

00:27:48.126 --> 00:27:49.044 align:center
Mi?

00:27:49.127 --> 00:27:50.671 align:center
Pereld be őket! Megegyeznek.

00:27:51.255 --> 00:27:52.256 align:center
Miért egyeznének meg?

00:27:52.339 --> 00:27:54.883 align:center
Nem vagy piás, se rasszista,
és a számaid jók voltak.

00:27:55.634 --> 00:27:57.594 align:center
Nem akarják, hogy bíró elé kerüljön.
Perelj!

00:27:57.678 --> 00:27:59.930 align:center
Az üzleti tanácsadóm vagy,
nem az ügyvédem.

00:28:00.013 --> 00:28:01.306 align:center
És üzleti tanácsadódként

00:28:01.390 --> 00:28:03.517 align:center
nagyon javaslom,
hogy vegyél fel egy ügyvédet.

00:28:03.600 --> 00:28:06.228 align:center
Csak azt kell tudnom,
meddig húzom ki azzal, amim van.

00:28:09.773 --> 00:28:10.858 align:center
A tartalékoddal?

00:28:11.608 --> 00:28:13.402 align:center
Hat hónapig. Legfeljebb hétig.

00:28:13.485 --> 00:28:14.444 align:center
Ez nem lehet igaz.

00:28:14.528 --> 00:28:18.031 align:center
Asszonytartás, gyerektartás,
két ház, autók, magániskolák,

00:28:18.115 --> 00:28:20.993 align:center
a húgodról nem beszélve,
és ezek csak kapásból jutottak eszembe.

00:28:22.578 --> 00:28:23.537 align:center
Jack meg fog egyezni.

00:28:23.620 --> 00:28:27.583 align:center
Jack szét fog szedni. Nem engedhetem meg
magamnak, hogy szembeszálljak velük.

00:28:27.666 --> 00:28:29.418 align:center
Azt nem engedheted meg, hogy ne tedd.

00:28:32.838 --> 00:28:34.464 align:center
Azt hittem, hogy sokkal többem van.

00:28:36.592 --> 00:28:39.511 align:center
Volt is. Aztán tavaly
sokat buktál a techrészvényeken.

00:28:39.595 --> 00:28:41.722 align:center
Mindenki bukott tavaly a techrészvényeken.

00:28:41.805 --> 00:28:44.391 align:center
De nem mindenki válik el,
vagy kefél a munkatársával.

00:28:45.058 --> 00:28:47.394 align:center
- Keresd meg Montyt!
- Megkerestem. Lance-t is.

00:28:48.812 --> 00:28:52.316 align:center
- Semmi?
- Kétéves tilalmi szerződésem van.

00:28:55.235 --> 00:28:56.236 align:center
Tudom.

00:29:09.958 --> 00:29:11.668 align:center
Coop, mit iszol?

00:29:12.920 --> 00:29:13.754 align:center
Azt felejtsd el!

00:29:13.837 --> 00:29:16.423 align:center
Van egy 15 éves japán whiskey-m,
amit meg kell kóstolnod.

00:29:16.507 --> 00:29:17.716 align:center
Kettőt!

00:29:22.095 --> 00:29:23.013 align:center
Lehayim.

00:29:27.017 --> 00:29:28.477 align:center
Ugye milyen selymes?

00:29:29.186 --> 00:29:30.270 align:center
Az.

00:29:31.188 --> 00:29:32.606 align:center
Szóval…

00:29:34.858 --> 00:29:35.859 align:center
Milyen a szingliélet?

00:29:37.236 --> 00:29:40.030 align:center
Hát, vannak előnyei.

00:29:40.697 --> 00:29:44.076 align:center
Ne beszélj mellé!
Biztos kibaszott komoly a felhozatal.

00:29:44.159 --> 00:29:45.953 align:center
Na, mesélj valamit! Mi újság a fronton?

00:29:47.079 --> 00:29:51.083 align:center
Hé, idén is én vagyok az elnöke
a rákosok jótékonysági estjének,

00:29:51.166 --> 00:29:53.460 align:center
és két asztalt írtam be neked,
úgy, mint tavaly.

00:29:53.544 --> 00:29:55.003 align:center
Mennyi is egy asztal?

00:29:55.087 --> 00:29:56.713 align:center
Harmincezer. Hatvan a kettő.

00:29:58.340 --> 00:29:59.925 align:center
Tavaly is két asztalt vettél.

00:30:00.008 --> 00:30:02.678 align:center
Ja, csak tavaly
még nem voltam elvált, Peter.

00:30:04.471 --> 00:30:05.973 align:center
Ja, igazad van. Sajnálom!

00:30:07.057 --> 00:30:08.058 align:center
Nem gondoltam végig.

00:30:08.141 --> 00:30:10.143 align:center
Nem kellett volna ilyen helyzetbe hoznom.

00:30:13.397 --> 00:30:15.107 align:center
Átveszem őket, és lehúzlak a listáról.

00:30:15.190 --> 00:30:16.149 align:center
Hagyj rajta!

00:30:17.818 --> 00:30:19.820 align:center
- Biztos?
- Igen, nem gond. Nem gond.

00:30:20.696 --> 00:30:22.281 align:center
Nem akartam seggfej lenni.

00:30:23.198 --> 00:30:25.534 align:center
Azt hiszem,
egyeseknek ez veleszületett adottságuk.

00:30:26.743 --> 00:30:27.744 align:center
Kapd be!

00:30:32.666 --> 00:30:34.084 align:center
Hé…

00:30:35.169 --> 00:30:36.420 align:center
Nem gáz, ugye?

00:30:37.171 --> 00:30:38.297 align:center
Felnőttek vagyunk.

00:30:40.007 --> 00:30:43.468 align:center
- Persze. Minden oké.
- Király.

00:30:49.975 --> 00:30:52.144 align:center
Hűha! Az aztán a veszélyes élet!

00:31:00.110 --> 00:31:01.320 align:center
- Egy Macallant!
- Máris.

00:31:01.403 --> 00:31:02.404 align:center
Köszönöm!

00:31:09.786 --> 00:31:12.873 align:center
Háromszoros NBA-s all-star.
Mit lehet csinálni?

00:31:15.626 --> 00:31:17.044 align:center
Ja.

00:31:18.712 --> 00:31:20.214 align:center
Azt kérem, amit ő, csak többet.

00:31:20.297 --> 00:31:21.381 align:center
Adom.

00:31:23.550 --> 00:31:24.384 align:center
Coop-csapat?

00:31:39.691 --> 00:31:40.901 align:center
És még egyet!

00:31:42.027 --> 00:31:43.946 align:center
Szóval. mondtam Peternek,

00:31:44.029 --> 00:31:46.406 align:center
hogy a gyerekekkel kell utaznunk,
tudjátok,

00:31:46.490 --> 00:31:49.326 align:center
amíg lehet, mert idővel
már hallani sem akarnak majd rólunk.

00:31:49.409 --> 00:31:52.412 align:center
És akkor mit fogunk csinálni?
Egymással dumálgatunk?

00:31:53.247 --> 00:31:55.457 align:center
Ahhoz már túl régóta vagyunk házasok.

00:32:12.891 --> 00:32:15.894 align:center
Szóval szombaton elutazunk Belize-be.

00:32:15.978 --> 00:32:18.939 align:center
Találtam egy villát
lenyűgöző kilátással a tengerpartra.

00:32:19.022 --> 00:32:20.774 align:center
A gyerekek megkapják a szomszéd villát,

00:32:20.858 --> 00:32:22.734 align:center
- hogy ne szorongjunk.
- Mindjárt jövök.

00:32:22.818 --> 00:32:25.779 align:center
De azért fogjuk látni őket,
mert a séf nálunk lesz,

00:32:25.863 --> 00:32:27.573 align:center
meg az étkező is, úgyhogy ha éhesek…

00:32:28.407 --> 00:32:31.618 align:center
A Turtle Inn nem tudja, mi vár rájuk.

00:32:31.702 --> 00:32:33.245 align:center
Hogy vagy, Coop? Jól?

00:32:33.954 --> 00:32:35.706 align:center
Megvagyok, Mel. És te hogy vagy?

00:32:37.124 --> 00:32:38.125 align:center
Jól.

00:32:41.545 --> 00:32:44.506 align:center
Hé, figyeljetek, hadd mondjam el,

00:32:44.590 --> 00:32:46.508 align:center
imádom, hogy barátságban váltatok el!

00:32:46.592 --> 00:32:47.843 align:center
Diane!

00:32:47.926 --> 00:32:49.970 align:center
Nem, csak mondom, tudod.

00:32:50.053 --> 00:32:52.764 align:center
Emlékszel Mike és Gayle válására?
Kész armageddon volt.

00:32:52.848 --> 00:32:54.016 align:center
Emlékszel rá?

00:32:54.099 --> 00:32:55.475 align:center
Egy szobában sem tudnak lenni.

00:32:55.559 --> 00:32:57.060 align:center
Még egy városban sem.

00:32:57.144 --> 00:32:58.145 align:center
Ugye?

00:32:58.937 --> 00:33:02.399 align:center
Sam, szerinted te és Paul
barátságban tudtok majd maradni?

00:33:03.192 --> 00:33:04.568 align:center
Ó, arra nulla az esély,

00:33:04.651 --> 00:33:07.696 align:center
de kösz, hogy mindenki előtt megkérdezted.

00:33:07.779 --> 00:33:11.950 align:center
Én csak… Csodálom,
ahogy mindent ilyen elegánsan kezeltek.

00:33:12.034 --> 00:33:15.120 align:center
Kicsim, amikor mi elválunk,
szerintem így kéne csinálnunk.

00:33:15.204 --> 00:33:16.622 align:center
Na jó! Eleget ittál.

00:33:16.705 --> 00:33:17.664 align:center
Én csak…

00:33:19.708 --> 00:33:20.667 align:center
Szerintem szuper…

00:33:24.713 --> 00:33:26.757 align:center
hogy itt mind felvilágosultak vagyunk…

00:33:27.758 --> 00:33:29.134 align:center
- Látod?
- …tudjátok?

00:33:29.968 --> 00:33:33.180 align:center
Melnek… Ja, viszonya volt Nickkel,
ami véget vetett a házasságunknak,

00:33:33.263 --> 00:33:36.934 align:center
és azt hiszem, majd az idő mondja meg,
mennyire lesznek elbaszottak a gyerekeink,

00:33:37.017 --> 00:33:41.438 align:center
de tudjátok, ti mind olyan nagyszerűek
vagytok az egésszel kapcsolatban!

00:33:44.399 --> 00:33:45.776 align:center
Ha tudtam volna…

00:33:54.034 --> 00:33:55.327 align:center
Elmegyek hugyozni.

00:35:06.273 --> 00:35:07.608 align:center
Hoppá!

00:36:20.097 --> 00:36:23.809 align:center
Nem tudjuk, hogy ölték meg.
Azt hiszem, a fegyver…

00:36:23.892 --> 00:36:25.352 align:center
Gyertyatartóval ütötték meg.

00:36:26.353 --> 00:36:28.355 align:center
Gyertyatartóval? Biztos vagy benne?

00:36:28.856 --> 00:36:30.023 align:center
Ezüstből, jó nehéz.

00:36:30.858 --> 00:36:32.734 align:center
- Honnan veszed?
- Mikroszkóp.

00:36:40.325 --> 00:36:41.827 align:center
Tessék! Csak…

00:36:51.086 --> 00:36:53.172 align:center
Nem akar valaki kocsit cserélni egy időre?

00:36:53.255 --> 00:36:54.089 align:center
De igen, baszki!

00:36:56.633 --> 00:36:59.678 align:center
VIGYÁZAT!
TÖRÉKENY

00:37:54.900 --> 00:37:55.734 align:center
- Bassza meg!
- Jézus!

00:37:55.817 --> 00:37:59.196 align:center
- Apu!
- Mi a… Az Isten szerelmére!

00:37:59.279 --> 00:38:01.156 align:center
Hihetetlen, bassza meg!

00:38:08.914 --> 00:38:10.874 align:center
- Mr. Cooper!
- Tűnj el, Jake!

00:38:10.958 --> 00:38:13.377 align:center
Sajnálom, uram. Nem tudtuk, hogy itt lesz,

00:38:13.460 --> 00:38:15.003 align:center
esküszöm… Basszus!

00:38:15.087 --> 00:38:17.798 align:center
Apu! Mit csináltál? Istenem!

00:38:17.881 --> 00:38:19.842 align:center
- Megmondtam, hogy ne uramozz!
- Jól vagy?

00:38:21.176 --> 00:38:22.970 align:center
Mi a fasz bajod van?

00:38:23.053 --> 00:38:24.930 align:center
- Istenem! Apa!
- Ezt fel kell vennem. Szia!

00:38:25.722 --> 00:38:28.183 align:center
- Nem, Bruce, bocs! Mi?
- Belebokszolt a…

00:38:28.976 --> 00:38:31.478 align:center
- Tudok segíteni? Kérsz valamit?
- Istenem! Igen.

00:38:31.562 --> 00:38:33.814 align:center
- Tíz perc, és ott vagyok.
- Megőrültél?

00:38:33.897 --> 00:38:35.732 align:center
Igen, sajnálom a dolgot. Szia!

00:38:35.816 --> 00:38:39.695 align:center
Csak… Tegyél rá jeget, vagy valami!
Rendbe jössz.

00:38:43.907 --> 00:38:47.452 align:center
Igazinak tűnik

00:38:50.372 --> 00:38:54.877 align:center
Igazi az ízed

00:38:55.752 --> 00:39:01.008 align:center
Műanyag, kamu szerelem

00:39:06.013 --> 00:39:07.014 align:center
Szia, Bruce!

00:39:07.097 --> 00:39:08.932 align:center
- Kösz, hogy eljöttél, Coop.
- Természetes.

00:39:09.016 --> 00:39:12.352 align:center
De nem tudok ellenállni neki

00:39:14.897 --> 00:39:19.318 align:center
A plafonon is keresztül tudnék menni

00:39:20.611 --> 00:39:26.241 align:center
Bár sarkon fordulhatnék és futhatnék

00:39:28.243 --> 00:39:29.119 align:center
Szia, Andy!

00:39:30.329 --> 00:39:31.538 align:center
Bruce felhívott.

00:39:31.622 --> 00:39:32.873 align:center
Ja, gondoltam, hogy fel fog.

00:39:33.874 --> 00:39:35.459 align:center
Bár jó lenne, ha valaki hazavinne.

00:39:36.126 --> 00:39:37.127 align:center
Hogy kerültél ide?

00:39:37.211 --> 00:39:38.295 align:center
Gyalog.

00:39:38.921 --> 00:39:39.880 align:center
Megint nem szeded?

00:39:40.756 --> 00:39:42.633 align:center
Csak érezni akartam valamit, tudod?

00:39:43.425 --> 00:39:44.259 align:center
Hogy érzed magad?

00:39:45.427 --> 00:39:46.637 align:center
Szarul, ami azt illeti.

00:39:47.804 --> 00:39:48.805 align:center
Neked milyen a napod?

00:39:49.890 --> 00:39:51.099 align:center
Az enyém is szar.

00:39:51.683 --> 00:39:54.144 align:center
Nem nézel ki túl jól, és ezt én mondom.

00:39:54.770 --> 00:39:56.021 align:center
Gyere! Hazaviszlek.

00:40:05.113 --> 00:40:06.448 align:center
Még mindig szerelmes belém.

00:40:06.532 --> 00:40:08.200 align:center
Édesem, felesége és két gyereke van.

00:40:08.283 --> 00:40:09.701 align:center
Hát, mindenkinek van valamije.

00:40:10.202 --> 00:40:12.454 align:center
Mit játszottál az előbb?
Smashing Pumpkinst?

00:40:13.455 --> 00:40:15.332 align:center
Radioheadet, seggfej!

00:40:16.500 --> 00:40:19.253 align:center
Ja igen, igen. Persze. Gyere!

00:40:24.091 --> 00:40:25.092 align:center
Hé!

00:40:28.637 --> 00:40:29.638 align:center
Minden rendben lesz.

00:40:32.975 --> 00:40:34.601 align:center
Ezt kérem! Szállj be!

00:40:38.313 --> 00:40:39.940 align:center
- Új kocsi?
- Csak kölcsön.

00:40:40.440 --> 00:40:41.692 align:center
Ne szólj be!

00:40:56.707 --> 00:40:58.000 align:center
Bajban vagyok, Ali.

00:40:59.793 --> 00:41:00.627 align:center
Mekkorában?

00:41:02.462 --> 00:41:05.716 align:center
Lehet, hogy fel kell adnod a lakásodat,
és visszaköltözni anyáékhoz.

00:41:07.509 --> 00:41:08.510 align:center
Az szívás nekik.

00:41:10.888 --> 00:41:12.598 align:center
Ja. Az, ha nem szeded a gyógyszert.

00:41:12.681 --> 00:41:14.474 align:center
Nem ígérek semmit.

00:41:17.227 --> 00:41:19.354 align:center
- Seggszagú ez a kocsi.
- Jesszus, tudom.

00:41:19.438 --> 00:41:20.981 align:center
Mintha megdöglött volna itt valami.

00:41:43.128 --> 00:41:45.047 align:center
Liv! Liv!

00:41:46.006 --> 00:41:48.425 align:center
Csak… Hadd beszéljek veled egy percet!

00:41:48.509 --> 00:41:51.553 align:center
Figyelj…
Nagyon sajnálom, ami veled történt.

00:41:51.637 --> 00:41:52.888 align:center
Tök szívás, hogy kirúgtak.

00:41:54.890 --> 00:41:57.267 align:center
- Tényleg így érzed?
- Hát persze.

00:41:57.351 --> 00:41:59.770 align:center
Akkor nem tudnád visszavonni a panaszodat?

00:42:00.354 --> 00:42:03.273 align:center
Visszavonhatod,
megmentheted a Bailey-t a pereskedéstől,

00:42:03.357 --> 00:42:05.150 align:center
- én meg visszakaphatom a melómat.
- Mi?

00:42:05.234 --> 00:42:09.071 align:center
Nézd, bocsánat, ha bármi módon
rosszul kezeltem veled a dolgokat!

00:42:09.154 --> 00:42:10.781 align:center
Azt hittem, jól éreztük magunkat.

00:42:10.864 --> 00:42:12.908 align:center
Várj! Állj! Hagyd abba! Én…

00:42:12.991 --> 00:42:14.701 align:center
Nem tudom, miről beszélsz.

00:42:16.495 --> 00:42:18.497 align:center
Én nem nyújtottam be semmilyen panaszt.

00:42:31.802 --> 00:42:33.470 align:center
Coop! Épp telefonál.

00:42:33.554 --> 00:42:34.680 align:center
Minden rendben, Mary.

00:42:36.598 --> 00:42:39.268 align:center
- Nem nyújtottak be panaszt.
- Coop! Te nem lehetsz itt.

00:42:39.351 --> 00:42:40.936 align:center
Liv Cross nem nyújtott be panaszt!

00:42:41.019 --> 00:42:42.729 align:center
Ez HR-es ügy. Azt tudom, amit mondtak.

00:42:42.813 --> 00:42:43.981 align:center
Lószart, Jack! Te voltál.

00:42:44.064 --> 00:42:46.233 align:center
Megszegted a cégszabályzatot.
Kötve volt a kezem.

00:42:46.316 --> 00:42:48.527 align:center
Leszopattál,
csak hogy elvehesd a listámat.

00:42:49.528 --> 00:42:50.571 align:center
Magadat szopattad le.

00:42:50.654 --> 00:42:51.697 align:center
A barátomnak hittelek.

00:42:55.033 --> 00:42:57.160 align:center
Legalább hadd tartsam meg
a kurva tőkeszámlámat!

00:42:57.911 --> 00:42:59.872 align:center
Könyörgök!
Az az én pénzem. Kell az a pénz.

00:42:59.955 --> 00:43:01.582 align:center
Nem a tiéd.

00:43:03.292 --> 00:43:06.879 align:center
A legnagyobb hibád az volt,
hogy azt hitted, itt bármi is a tiéd.

00:43:07.754 --> 00:43:08.964 align:center
Rendben, rendben!

00:43:13.093 --> 00:43:15.095 align:center
Nem a tiéd, ha nem tudod megtartani.

00:43:35.866 --> 00:43:38.118 align:center
Nem teheted tönkre ezt a gyönyörű motort.

00:43:38.994 --> 00:43:40.120 align:center
Oké, indítsuk be!

00:44:06.939 --> 00:44:07.940 align:center
Tessék!

00:44:20.494 --> 00:44:22.120 align:center
Hogy van Tori pasija?

00:44:24.581 --> 00:44:26.917 align:center
- Jake?
- Talált.

00:44:28.335 --> 00:44:29.378 align:center
Túléli.

00:44:30.879 --> 00:44:31.880 align:center
És Tori?

00:44:34.341 --> 00:44:36.885 align:center
Adj még pár napot! Dolgozom rajta.

00:44:43.100 --> 00:44:44.351 align:center
Nem vagy önmagad, Coop.

00:44:46.979 --> 00:44:50.107 align:center
Nézd, sajnálom a grillezést!
Többet ittam a kelleténél.

00:44:50.190 --> 00:44:52.860 align:center
Nem a grillezésről beszélek,
és nem is arról,

00:44:52.943 --> 00:44:54.528 align:center
hogy megtámadtad a lányunk fiúját.

00:44:54.611 --> 00:44:56.738 align:center
- Habár Jézusmária!
- Akkor miről?

00:44:58.448 --> 00:44:59.533 align:center
Nem tudom.

00:44:59.616 --> 00:45:01.285 align:center
Annyira…

00:45:02.369 --> 00:45:03.370 align:center
magányosnak tűnsz!

00:45:04.705 --> 00:45:09.877 align:center
Igen, nos, én itt élek,
te meg a házunkban a gyerekeinkkel.

00:45:09.960 --> 00:45:12.796 align:center
- Tudom.
- Elhagytál. Amitől én…

00:45:14.965 --> 00:45:15.883 align:center
magányos vagyok.

00:45:15.966 --> 00:45:17.718 align:center
De én nem erről beszélek.

00:45:19.720 --> 00:45:20.971 align:center
Aggódom érted.

00:45:26.685 --> 00:45:27.686 align:center
Hé!

00:45:29.521 --> 00:45:30.814 align:center
Mi a baj?

00:45:33.692 --> 00:45:35.903 align:center
Ki vele! Azért még beszélgethetünk, nem?

00:45:39.448 --> 00:45:40.449 align:center
Jól vagyok.

00:45:42.034 --> 00:45:45.579 align:center
Tényleg. Kitalálom, hogy legyen.

00:45:53.962 --> 00:45:54.963 align:center
Oké.

00:46:01.053 --> 00:46:02.054 align:center
Jó, találd ki!

00:46:10.145 --> 00:46:11.396 align:center
Kösz, hogy átjöttél!

00:46:12.856 --> 00:46:13.857 align:center
Kösz a sört!

00:46:22.449 --> 00:46:23.450 align:center
Miss Cross!

00:46:24.785 --> 00:46:27.788 align:center
- Miben segíthetek?
- Azt reméltem, magyarázatot kapok.

00:46:27.871 --> 00:46:29.081 align:center
Az Andrew Cooper-dologban?

00:46:29.164 --> 00:46:30.499 align:center
Nem nyújtottam be panaszt.

00:46:30.582 --> 00:46:33.710 align:center
Valaki jelentette a kapcsolatukat
a HR-eseknek.

00:46:33.794 --> 00:46:36.129 align:center
- De nem volt panasz.
- Whiskey-t?

00:46:36.213 --> 00:46:37.798 align:center
- Nem.
- Üljön le!

00:46:41.218 --> 00:46:44.555 align:center
Sajnálom, hogy így volt megfogalmazva,
de panasz ide vagy oda,

00:46:44.638 --> 00:46:48.308 align:center
Mr. Cooper közvetlenül megsértette
a cégünk magatartási kódexét.

00:46:48.392 --> 00:46:49.643 align:center
Hatalmi helyzetben van,

00:46:49.726 --> 00:46:52.312 align:center
és az alkalmazottak védelmét
mi nagyon komolyan vesszük.

00:46:52.396 --> 00:46:54.273 align:center
Nincs felettem a céges hierarchiában.

00:46:54.356 --> 00:46:55.941 align:center
Nem jelentek olyannak, aki neki.

00:46:56.024 --> 00:46:58.360 align:center
Ez azt jelenti,
nem rúgathatná ki magát, ha akarná?

00:46:58.986 --> 00:47:00.153 align:center
Nem kell elveszítenie az állását.

00:47:01.405 --> 00:47:04.908 align:center
Egy tárgyalónyi munkajogászom van,
akik mást mondanak.

00:47:09.496 --> 00:47:12.457 align:center
Shepherd szerint maga igazi sztár.
Azt akarja, hogy előléptessék.

00:47:12.541 --> 00:47:15.043 align:center
Azt akarja, hogy saját listája legyen.
Készen áll rá?

00:47:15.127 --> 00:47:17.004 align:center
Annak mi köze ehhez?

00:47:17.087 --> 00:47:18.797 align:center
Ezt lezártam. Áttértem arra.

00:47:19.506 --> 00:47:23.594 align:center
Jobban érdekel a maga jövője,
mint Coop múltja.

00:47:28.223 --> 00:47:30.559 align:center
Mondom, mi legyen.
Egy perc múlva telefonálnom kell,

00:47:30.642 --> 00:47:33.854 align:center
de vacsorázzunk együtt a héten,
és beszéljük meg!

00:47:33.937 --> 00:47:35.439 align:center
Mary majd ránéz, mikor ér rá.

00:47:36.148 --> 00:47:37.858 align:center
Shepherdnek nem kéne velünk jönnie?

00:47:40.235 --> 00:47:41.820 align:center
Én örülök, ha Shepherd is jön.

00:47:45.407 --> 00:47:46.241 align:center
Köszönöm!

00:48:57.771 --> 00:48:59.773 align:center
JÓ LENNE

00:49:49.364 --> 00:49:51.200 align:center
Oké, minden megvan…

00:49:51.283 --> 00:49:52.951 align:center
Bizonyos nézőpontból

00:49:53.035 --> 00:49:56.163 align:center
az élet lényegében csak
egymáshoz kapcsolódó döntések sorozata.

00:49:56.914 --> 00:49:58.790 align:center
Millerék úgy döntöttek, Belize-be mennek.

00:50:01.001 --> 00:50:02.669 align:center
Én meg úgy, hogy átmegyek hozzájuk.

00:50:08.884 --> 00:50:11.512 align:center
Westmont Village-nek
saját biztonsági szolgálata van,

00:50:11.595 --> 00:50:13.639 align:center
emellett ott a westmonti rendőrség.

00:50:14.389 --> 00:50:16.558 align:center
A bűnözési ráta szinte nulla.

00:50:18.393 --> 00:50:20.229 align:center
Ha elég rég lakik az ember ilyen helyen,

00:50:20.312 --> 00:50:22.689 align:center
akkor kezdi magát
elszigetelve érezni a külvilágtól.

00:50:23.440 --> 00:50:26.527 align:center
Félvállról vesz olyan dolgokat,
mint például a riasztórendszerek,

00:50:27.236 --> 00:50:28.695 align:center
és minden ajtó zárása.

00:51:16.243 --> 00:51:18.912 align:center
A Patek Philippe Nautilus:
18 karátos fehérarany tok,

00:51:18.996 --> 00:51:19.997 align:center
kék selyem számlap,

00:51:20.080 --> 00:51:23.667 align:center
30 méterig vízálló,
mintha ez valaha is kéne.

00:51:23.750 --> 00:51:27.004 align:center
Ahogy a reklámban van:
„Egy Patek Philippe sosem az öné,

00:51:27.087 --> 00:51:29.590 align:center
csak megőrzi
a következő generáció számára.”

00:51:32.134 --> 00:51:34.428 align:center
Nos, a következő generáció
a mobilján nézi az időt,

00:51:34.511 --> 00:51:36.388 align:center
ezért gondoltam, nem fog hiányozni.

00:52:18.847 --> 00:52:20.641 align:center
Üdv! Minden rendben?

00:52:20.724 --> 00:52:22.643 align:center
Jó estét, uram! Itt lakik?

00:52:22.726 --> 00:52:23.977 align:center
Igen, igen, persze.

00:52:24.061 --> 00:52:26.188 align:center
A ház mától
nyaralás miatt felügyelet alatt áll.

00:52:26.271 --> 00:52:29.399 align:center
Láttuk az utcán parkoló Hondát,
a házban égtek a fények…

00:52:29.483 --> 00:52:30.567 align:center
Gondoltuk, benézünk.

00:52:32.819 --> 00:52:34.196 align:center
Az a fiam kocsija.

00:52:34.279 --> 00:52:36.615 align:center
Mondtam neki,
hogy álljon be, mielőtt elmegyünk.

00:52:36.698 --> 00:52:37.908 align:center
Akkor tényleg elutaznak?

00:52:37.991 --> 00:52:39.868 align:center
Igen. Holnap kora hajnalban.

00:52:39.952 --> 00:52:42.579 align:center
A nejem rossz dátumot adhatott meg,
amikor bejelentette.

00:52:42.663 --> 00:52:46.166 align:center
- Semmi vész. Jó utat!
- Kösz, srácok!

00:52:46.250 --> 00:52:47.668 align:center
Hálás vagyok.

00:53:07.771 --> 00:53:09.273 align:center
Nem tudom, mit gondoltam.

00:53:09.356 --> 00:53:10.566 align:center
Vagyis ez nem igaz.

00:53:10.649 --> 00:53:13.652 align:center
Azt gondoltam,
hogy Peter és Diane Miller seggfejek,

00:53:13.735 --> 00:53:15.320 align:center
és hogy nem érdemelték ki mindezt.

00:53:15.988 --> 00:53:21.618 align:center
És azt, hogy rengeteg ugyanilyen seggfej
lakik a környékünkön ugyanilyen házakban,

00:53:21.702 --> 00:53:25.163 align:center
tele ugyanilyen drága szarokkal,
amik nem hiányoznának senkinek.

00:53:25.247 --> 00:53:28.542 align:center
Elfeledett vagyonok
hevernek halomban csak úgy a fiókokban,

00:53:28.625 --> 00:53:30.794 align:center
ahol senkinek sincsenek hasznára.

00:53:30.878 --> 00:53:33.630 align:center
Ezt onnan tudtam,
hogy nem sokkal ezelőttig

00:53:34.214 --> 00:53:35.841 align:center
én is egy ilyen seggfej voltam.

00:53:47.686 --> 00:53:50.939 align:center
Gondoltam tartásdíjakra,
ügyvédi költségekre, két házra,

00:53:51.023 --> 00:53:53.442 align:center
kimaxolt lakáshitelre,
tandíjra, ingatlanadóra,

00:53:53.525 --> 00:53:55.652 align:center
egészségbiztosításra, magántanárokra,

00:53:55.736 --> 00:53:57.529 align:center
agyturkászokra, autóra, kertre, ácsokra,

00:53:57.613 --> 00:53:59.907 align:center
rovarirtókra, festőkre,
szerelőkre, dobszerkókra,

00:53:59.990 --> 00:54:03.035 align:center
és egy bankszámlára, ami a válás miatt
még mindig mínuszban volt.

00:54:03.118 --> 00:54:05.370 align:center
Meg hogy soha senki se,
láthatóan a rendőrség se,

00:54:05.454 --> 00:54:07.372 align:center
gyanakodna egy olyan fickóra, mint én.

00:54:08.165 --> 00:54:10.167 align:center
Nem azt mondom, hogy jó ötlet volt.

00:54:10.250 --> 00:54:11.585 align:center
Csak átmeneti megoldás.

00:54:11.668 --> 00:54:14.379 align:center
Gyorssegély pár számla kifizetésére,
amíg talpra nem állok.

00:54:15.005 --> 00:54:18.425 align:center
És úgy voltam vele:
„Mi a legrosszabb, ami történhet?”

00:56:12.122 --> 00:56:14.124 align:center
A feliratot fordította: Binder Natália

