WEBVTT

00:00:19.269 --> 00:00:20.270 align:center
Åh gud.

00:00:24.816 --> 00:00:25.859 align:center
For helvede.

00:00:39.957 --> 00:00:41.208 align:center
Okay.

00:00:46.004 --> 00:00:47.005 align:center
Pis.

00:00:48.632 --> 00:00:49.633 align:center
Pis.

00:00:53.011 --> 00:00:54.054 align:center
AMMONIAK

00:01:11.822 --> 00:01:12.823 align:center
Okay.

00:01:14.825 --> 00:01:16.034 align:center
Okay.

00:01:22.499 --> 00:01:24.251 align:center
Pis. Pis.

00:01:32.926 --> 00:01:35.762 align:center
Jeg ved, hvad du tænker.
At svømmepølen er en metafor.

00:01:36.680 --> 00:01:40.559 align:center
Men den var fandeme også
vildt virkelig og vildt kold.

00:01:40.642 --> 00:01:43.854 align:center
Jeg var generelt ikke typen,
der havde det med at kigge indad.

00:01:43.937 --> 00:01:47.357 align:center
Indtil for nylig var jeg ikke typen,
der vågnede på et gulv

00:01:47.441 --> 00:01:49.568 align:center
i nogens hjem smurt ind
i en død fyrs blod,

00:01:49.651 --> 00:01:52.154 align:center
inden jeg faldt i svømmepølen.
Men nu er det sådan.

00:01:52.946 --> 00:01:57.492 align:center
Og i det øjeblik
fik jeg ud af øjenkrogen et flygtigt glimt

00:01:58.243 --> 00:02:00.412 align:center
af min kaotiske hvirvelvind af et liv

00:02:00.913 --> 00:02:05.083 align:center
og spekulerede på, hvordan fanden
alt kunne gå så galt så hurtigt.

00:02:08.002 --> 00:02:09.545 align:center
Og det her er, hvad der sker…

00:02:13.675 --> 00:02:14.510 align:center
Lloyd, kom nu.

00:02:14.593 --> 00:02:15.594 align:center
FOR FIRE MÅNEDER SIDEN

00:02:15.677 --> 00:02:17.387 align:center
- Vi skal have shots.
- En omgang?

00:02:17.471 --> 00:02:18.514 align:center
Ja, bartender.

00:02:18.597 --> 00:02:20.516 align:center
- Hvilke shots vil du have?
- Rom.

00:02:20.599 --> 00:02:22.684 align:center
Hvad drikker hun? Jeg vil have sådan en.

00:02:23.477 --> 00:02:25.896 align:center
Du ser godt ud. Må jeg give en drink?

00:02:25.979 --> 00:02:27.231 align:center
Stor forfremmelse!

00:02:27.314 --> 00:02:30.817 align:center
En stor forfremmelse. Hvor meget fik du?
Hvor meget fik du?

00:02:36.907 --> 00:02:40.327 align:center
Macallan 25. Bartenderen røbede det.

00:02:41.787 --> 00:02:43.372 align:center
En dyr drink. Bare jeg er det værd.

00:02:43.455 --> 00:02:45.165 align:center
Bare rolig. Du giver.

00:02:46.166 --> 00:02:47.042 align:center
Liv Cross.

00:02:47.125 --> 00:02:48.460 align:center
- Andrew Cooper.
- Det ved jeg.

00:02:48.544 --> 00:02:51.922 align:center
- Jeg arbejder i Mike Shepherds gruppe.
- Undskyld. Jeg genkendte dig ikke.

00:02:52.005 --> 00:02:54.591 align:center
Mike lader os ikke komme
forbi syvende særlig tit.

00:02:56.260 --> 00:02:59.179 align:center
Patrick Bateman-fandrengene derovre
var ved at blive lidt vilde.

00:02:59.263 --> 00:03:02.307 align:center
- Det var bedre, hvis jeg så optaget ud.
- Jeg hjælper gerne.

00:03:02.391 --> 00:03:05.727 align:center
Det så ud, som om du ville komme
over til mig. Men jeg blev utålmodig.

00:03:06.812 --> 00:03:11.108 align:center
Jeg er blevet single for første gang
i ret lang tid,

00:03:11.191 --> 00:03:12.651 align:center
så jeg har ikke så mange kneb.

00:03:12.734 --> 00:03:14.653 align:center
At sige, at du ikke har, er dit kneb.

00:03:15.320 --> 00:03:18.073 align:center
- Det er ret svagt. Kan du se det?
- Var du gift?

00:03:18.156 --> 00:03:19.908 align:center
Ja. I 18 år.

00:03:19.992 --> 00:03:21.785 align:center
- Så er du…
- Alt for gammel til dig.

00:03:21.869 --> 00:03:23.495 align:center
Jeg ser ikke alder på den måde.

00:03:24.538 --> 00:03:26.623 align:center
- Det er, fordi du er? Syvogtyve?
- Otteogtyve.

00:03:26.707 --> 00:03:28.876 align:center
- Og det er dit kneb.
- Måske.

00:03:30.127 --> 00:03:32.588 align:center
Måske har du været optaget
af ægteskabets konventioner

00:03:32.671 --> 00:03:34.089 align:center
- og børn…
- To.

00:03:34.173 --> 00:03:37.509 align:center
…så længe og har levet blandt
andre gifte par med børn,

00:03:37.593 --> 00:03:40.220 align:center
at du ikke har overvejet,
at der er en del af befolkningen,

00:03:40.304 --> 00:03:42.681 align:center
der træffer andre valg og har andre mål.

00:03:44.349 --> 00:03:45.350 align:center
Hvad er dine mål så?

00:03:45.934 --> 00:03:48.812 align:center
Kærlighed, der holder.
Et vildt og sundt sexliv.

00:03:48.896 --> 00:03:52.149 align:center
Økonomisk bekvemmelighed.
Ro i sindet, harmoni.

00:03:52.232 --> 00:03:54.776 align:center
- Det er nok alles mål.
- Hvor mange har du opnået?

00:03:56.069 --> 00:03:58.864 align:center
Du bør måske tage reglerne
op til genovervejelse.

00:04:00.824 --> 00:04:03.994 align:center
- Jeg kunne være din far.
- Sådan en har jeg. Milt.

00:04:04.077 --> 00:04:05.662 align:center
Fin fyr og noget ældre end dig.

00:04:05.746 --> 00:04:09.249 align:center
- Det føles underligt nok som en sejr.
- Så har du brug for at komme mere ud.

00:04:09.333 --> 00:04:13.253 align:center
- Jeg er ude lige nu.
- Nej. Ikke rigtigt. Ikke endnu.

00:04:14.046 --> 00:04:16.339 align:center
Taler du sådan her til alle?

00:04:16.423 --> 00:04:18.634 align:center
- Du har ikke spurgt, om jeg var gift.
- Har du?

00:04:18.716 --> 00:04:20.135 align:center
Ja. I to år.

00:04:20.219 --> 00:04:22.137 align:center
- Du var for ung.
- Ja.

00:04:23.096 --> 00:04:26.475 align:center
- Og så var han til fede luddere.
- Hver sin smag.

00:04:26.558 --> 00:04:29.019 align:center
Jeg var svært overvægtig som teenager.

00:04:29.102 --> 00:04:33.357 align:center
Det var længe, før han mødte mig.
Men efter jeg så hans browserhistorik,

00:04:33.440 --> 00:04:36.777 align:center
overvejede jeg, om han fornemmede
den fede pige i mig, da vi mødtes,

00:04:36.860 --> 00:04:38.070 align:center
og at det tiltrak ham.

00:04:38.904 --> 00:04:41.406 align:center
Tro mig,
det var ikke det, der tiltrak ham.

00:04:41.490 --> 00:04:43.492 align:center
Der var det kneb igen.

00:04:47.496 --> 00:04:48.497 align:center
Hør her.

00:04:50.123 --> 00:04:53.627 align:center
Jeg er med på, at fyre på din alder
generelt er nogle idioter.

00:04:54.419 --> 00:04:58.799 align:center
Det der derovre…
De svinger rundt med deres whiskypikke.

00:04:59.967 --> 00:05:02.719 align:center
Narcissistiske mandedrenge,
der er på dybt vand med dig

00:05:02.803 --> 00:05:04.346 align:center
i samtaler og seng.

00:05:04.429 --> 00:05:08.308 align:center
Så sammenlignet med dem fremstår en mand
på min alder som den perfekte modvægt.

00:05:08.392 --> 00:05:10.894 align:center
Jeg er eftertænksom. Jeg er vidende.
Jeg er mere mand.

00:05:10.978 --> 00:05:12.396 align:center
Hvad det så betyder.

00:05:12.479 --> 00:05:13.814 align:center
- Men du er 27?
- Otteogtyve.

00:05:13.897 --> 00:05:18.694 align:center
Otteogtyve. Så du er 20 år yngre end mig.
Og lige nu fungerer det.

00:05:18.777 --> 00:05:20.571 align:center
Jeg har penge. Du har frihed.

00:05:20.654 --> 00:05:23.031 align:center
Vi kunne rejse verden rundt.
Lære ting af hinanden.

00:05:23.115 --> 00:05:26.201 align:center
- I samtaler og seng.
- Ja. Klart.

00:05:26.285 --> 00:05:29.872 align:center
Du vil finde mig interessant, fordi jeg
har to årtiers historier mere end dig.

00:05:29.955 --> 00:05:32.499 align:center
Jeg finder dig meget interessant,
fordi du lever i nuet

00:05:32.583 --> 00:05:36.086 align:center
med den slags fandenivoldskhed,
som jeg mistede for en milliard år siden.

00:05:36.670 --> 00:05:38.797 align:center
Så vi kan sagtens holde
hinanden beskæftiget.

00:05:38.881 --> 00:05:41.175 align:center
Og det vil fungere en tid, ikke?

00:05:42.092 --> 00:05:45.554 align:center
Men spring så ti år frem.
Så er du 38, og jeg er 58.

00:05:45.637 --> 00:05:49.224 align:center
Så begynder det at blive vanskeligere.
Du vil måske have børn. Dem har jeg fået.

00:05:49.308 --> 00:05:52.769 align:center
Du begynder at tænke: "Er jeg gået glip
af en af livets store oplevelser?"

00:05:52.853 --> 00:05:54.980 align:center
- Du vil stadig være smuk…
- Synes du, jeg er smuk.

00:05:55.063 --> 00:05:58.192 align:center
- Jeg vil være halvgammel.
- Jeg kan se, at du vil ældes med ynde.

00:05:58.275 --> 00:06:00.319 align:center
Det kan du se,
fordi det allerede er begyndt.

00:06:00.402 --> 00:06:03.030 align:center
Pointen er, at vi har mindre sex
og drikker mere vin,

00:06:03.113 --> 00:06:05.532 align:center
og måske fungerer det også for en tid.

00:06:05.616 --> 00:06:07.117 align:center
Har nogen sagt, at du taler meget?

00:06:07.201 --> 00:06:11.413 align:center
Jeg mistede min indre monolog og min kone
på cirka samme tid.

00:06:11.496 --> 00:06:13.373 align:center
Lad os springe yderligere ti år frem.

00:06:13.457 --> 00:06:15.876 align:center
- Behøver vi det?
- Så er jeg 68.

00:06:15.959 --> 00:06:18.045 align:center
Uanset hvor godt jeg passer på mig selv,

00:06:18.128 --> 00:06:20.839 align:center
vil min prostata gøre, som den gør,
og det vil mit hår også.

00:06:20.923 --> 00:06:24.426 align:center
Du vil begynde at tænke på,
hvordan dit liv bliver, når jeg er væk.

00:06:24.510 --> 00:06:26.762 align:center
Hver eneste gang du forlader huset,

00:06:26.845 --> 00:06:29.806 align:center
tænker jeg på,
hvilken ung stud du ligger i med.

00:06:29.890 --> 00:06:33.185 align:center
- Seriøst? Er du så usikker?
- Ikke endnu, men det bliver jeg.

00:06:33.268 --> 00:06:35.354 align:center
- Hvad med karakter?
- Din eller min?

00:06:35.437 --> 00:06:38.357 align:center
- Sikker på, at jeg vil være utro?
- Sikker på, at jeg ville tro det.

00:06:38.440 --> 00:06:40.734 align:center
En besynderlig blanding
af selvtillid og lavt selvværd.

00:06:40.817 --> 00:06:42.528 align:center
Jeg vil være den jaloux gamle trold,

00:06:42.611 --> 00:06:44.988 align:center
og du bliver en rastløs kvinde
i sin bedste alder,

00:06:45.072 --> 00:06:47.032 align:center
og vi vil begge være fyldt med
en nagende frygt for,

00:06:47.115 --> 00:06:51.995 align:center
at vi de sidste år af vores liv, de
sværeste, vil være helt og aldeles alene.

00:06:52.079 --> 00:06:53.080 align:center
Wow.

00:06:53.580 --> 00:06:56.625 align:center
Wow. Hvornår fandt du på alt det der?

00:06:57.626 --> 00:07:00.671 align:center
I løbet af de ti sekunder, du var
om at gå fra den stol til den her.

00:07:02.756 --> 00:07:08.011 align:center
Jeg kunne give mig til at modargumentere,
men jeg vil faktisk bare gerne knalde.

00:07:08.971 --> 00:07:11.181 align:center
Hvor mange problemer har du med det?

00:07:14.518 --> 00:07:15.727 align:center
Ikke umiddelbart nogen.

00:07:20.816 --> 00:07:21.817 align:center
Kom så!

00:07:21.900 --> 00:07:24.152 align:center
TRE MÅNEDER SENERE

00:07:53.182 --> 00:07:54.892 align:center
Det er det her, der sker…

00:08:01.565 --> 00:08:04.109 align:center
Man lander et job i et stort firma
lige efter college.

00:08:04.193 --> 00:08:07.946 align:center
Man er et lille hjul i et stort maskineri,
men man har fået foden indenfor.

00:08:09.781 --> 00:08:12.367 align:center
Man får en skodlejlighed i byen,
som man knap har råd til,

00:08:12.451 --> 00:08:14.203 align:center
fordi man ved,
at der nok skal komme penge.

00:08:14.286 --> 00:08:16.830 align:center
Man bliver gift, fordi, ja…

00:08:18.207 --> 00:08:20.042 align:center
Og hun flytter ind i skodlejligheden.

00:08:22.336 --> 00:08:24.296 align:center
Man er flad, men nu er man to.

00:08:24.922 --> 00:08:26.840 align:center
Man er sammen om det, og det føles godt.

00:08:29.384 --> 00:08:33.972 align:center
Bibemærkning: Ingen vil nogensinde
knalde en, som hun gjorde i den lejlighed.

00:08:35.557 --> 00:08:37.142 align:center
Inklusive hende.

00:08:39.227 --> 00:08:41.772 align:center
Så man knokler begge to
og graver sig selv fri.

00:08:41.855 --> 00:08:43.690 align:center
De nemmeste penge nogensinde.

00:08:43.774 --> 00:08:45.984 align:center
Det er jo ikke dåsemad og geværer.

00:08:47.694 --> 00:08:49.738 align:center
Hey. Ja.

00:08:51.240 --> 00:08:52.866 align:center
Når man har det godt med det hele,

00:08:52.950 --> 00:08:55.911 align:center
når tingene er, ja, faldet på plads,
får man sit første barn.

00:08:55.994 --> 00:08:57.162 align:center
Træk vejret.

00:09:00.624 --> 00:09:03.919 align:center
Man køber hus, 30 % i udbetaling,
30-årigt lån til 4,5 %.

00:09:04.002 --> 00:09:05.879 align:center
Og så er man flad igen.

00:09:09.299 --> 00:09:11.468 align:center
- Hm.
- Så man knokler og arbejder mere.

00:09:11.552 --> 00:09:13.387 align:center
- Man begynder at tjene rigtig godt.
- Alle tiders.

00:09:13.470 --> 00:09:16.932 align:center
Og det gør kun, at man får øje for,
hvor mange penge man kunne tjene.

00:09:18.392 --> 00:09:19.518 align:center
Barn nummer to.

00:09:20.644 --> 00:09:21.603 align:center
Hus nummer to.

00:09:22.312 --> 00:09:23.438 align:center
Flad igen.

00:09:26.942 --> 00:09:28.902 align:center
Men flad på en ny måde.

00:09:29.695 --> 00:09:31.738 align:center
Man er gearet.
Det er en smart måde at sige,

00:09:31.822 --> 00:09:35.784 align:center
at man har fået noget for sin indsats.
Huset, bilerne, tingene.

00:09:38.871 --> 00:09:42.124 align:center
Og nu kan man ikke længere se
de naive planer, man måske havde engang,

00:09:42.207 --> 00:09:44.501 align:center
eller de ting, der betød noget,
da man begyndte.

00:09:44.585 --> 00:09:48.255 align:center
Man kører for hurtigt til,
at man når at stille de svære spørgsmål.

00:09:48.338 --> 00:09:49.381 align:center
"Hvornår er det nok?"

00:09:49.464 --> 00:09:51.550 align:center
"Hvad er egentlig meningen
med det her pis?"

00:09:56.430 --> 00:09:58.432 align:center
Hus nummer tre.

00:10:03.020 --> 00:10:05.230 align:center
Og så en dag omkring fem år
efter man har købt huset,

00:10:05.314 --> 00:10:07.191 align:center
kigger man op og indser, at man er nået

00:10:07.274 --> 00:10:09.067 align:center
til det hellige sted,
hvor man for første gang

00:10:09.151 --> 00:10:11.486 align:center
rent faktisk har råd til sit eget liv.

00:10:11.570 --> 00:10:13.906 align:center
Og i det øjeblik, hvor det virker,
som om man har fået tag på livet

00:10:13.989 --> 00:10:16.825 align:center
og alle dets komplekse udfordringer,

00:10:17.701 --> 00:10:21.246 align:center
finder man sin kone gennem 18 år i seng…

00:10:21.330 --> 00:10:22.623 align:center
Åh, pis.

00:10:23.123 --> 00:10:25.083 align:center
…med en af ens bedste venner.

00:10:41.308 --> 00:10:43.810 align:center
Hus nummer fire. Lejet.

00:10:44.561 --> 00:10:47.189 align:center
Det er lille, men bare rolig,
det er også deprimerende.

00:11:21.598 --> 00:11:24.518 align:center
- Hvorfor har vi stadig aktier i Pac-Pro?
- Vi er næsten ude.

00:11:24.601 --> 00:11:26.728 align:center
- Næsten. Sagde han lige det?
- De retter sig.

00:11:26.812 --> 00:11:29.231 align:center
Vi tjener penge på det hele.

00:11:29.314 --> 00:11:31.358 align:center
Vi behøver ikke at slå os
på en nystartet techvirksomhed.

00:11:31.441 --> 00:11:34.570 align:center
- Sælg det hele i dag.
- Modtaget, chef.

00:11:35.612 --> 00:11:37.322 align:center
- Hvad er der med ham?
- Mig? Ikke noget.

00:11:37.906 --> 00:11:38.907 align:center
Han blev skrottet.

00:11:38.991 --> 00:11:40.993 align:center
- Er det nu noget nyt?
- Jeg elsker hende.

00:11:41.660 --> 00:11:43.829 align:center
Nej, du gør ikke. Du elsker kærlighed.

00:11:43.912 --> 00:11:47.666 align:center
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
- Det gør jeg. Sælg Pac-Pro.

00:11:47.749 --> 00:11:48.750 align:center
Tak.

00:11:50.419 --> 00:11:52.087 align:center
- Godmorgen, Coop.
- Jack.

00:11:52.171 --> 00:11:53.088 align:center
De herrer.

00:11:53.172 --> 00:11:56.800 align:center
- Skal vi stadig spille squash i dag?
- Skal vi? Har Mary sendt mig en mail?

00:11:56.884 --> 00:11:59.803 align:center
- Det er nok min fejl. Har du din taske?
- Ja.

00:11:59.887 --> 00:12:01.847 align:center
- Godt. Frokosttid?
- Frokosttid.

00:12:01.930 --> 00:12:02.806 align:center
Glimrende.

00:12:07.603 --> 00:12:09.396 align:center
Ude. Ude. Kom nu. Op dig.

00:12:17.613 --> 00:12:19.448 align:center
Serv. For helvede.

00:12:26.872 --> 00:12:28.790 align:center
- Hvordan har børnene det?
- De har det fint.

00:12:28.874 --> 00:12:30.792 align:center
- Konen?
- Ekskonen.

00:12:30.876 --> 00:12:34.046 align:center
Er hun stadig sammen med klaphatten?
Ham basketballspilleren?

00:12:34.129 --> 00:12:36.173 align:center
Nick. Ja.

00:12:36.256 --> 00:12:38.342 align:center
Han skal nok få som fortjent. Karma, ikke?

00:12:39.134 --> 00:12:41.595 align:center
Nu vi taler om det,
har jeg en dårlig nyhed.

00:12:41.678 --> 00:12:44.389 align:center
For helvede, Jack,
kræften er vel ikke vendt tilbage?

00:12:44.473 --> 00:12:45.766 align:center
Hvad? Nej.

00:12:45.849 --> 00:12:49.895 align:center
Nej, min tilbageværende testikel
har det godt. Meget fyldig.

00:12:50.854 --> 00:12:53.148 align:center
Nej, sagen er den, Coop,
at du er fyret.

00:12:54.191 --> 00:12:55.442 align:center
Nå. Alle tiders.

00:12:55.526 --> 00:12:57.861 align:center
Jeg mener det.
Jeg er nødt til at fyre dig.

00:12:59.863 --> 00:13:03.033 align:center
- Hvad?
- Hende pigen, Oliv… Hvad hedder hun?

00:13:03.116 --> 00:13:05.827 align:center
- Olivia et eller andet.
- Vent. Pigen? Hvilken… Hvilken pige?

00:13:05.911 --> 00:13:08.372 align:center
- Hvad taler du om?
- Cross. Olivia Cross. Olivia Cross.

00:13:08.455 --> 00:13:10.832 align:center
Oliv… Liv Cross?

00:13:11.834 --> 00:13:14.670 align:center
En administrerende direktør,
der ligger i med en underordnet…

00:13:14.753 --> 00:13:16.296 align:center
Vent. Hun har aldrig arbejdet under mig.

00:13:16.380 --> 00:13:18.257 align:center
Hun var i Shepherds gruppe.
Og, og…

00:13:18.340 --> 00:13:19.967 align:center
Jeg havde aldrig mødt hende før.

00:13:20.050 --> 00:13:23.262 align:center
Det er ligegyldigt.
Det vigtige er, at du kneppede hende.

00:13:23.345 --> 00:13:24.680 align:center
Du kneppede hende, ikke?

00:13:26.431 --> 00:13:27.599 align:center
Knep mig!

00:13:28.225 --> 00:13:32.688 align:center
Ja, men det var en weekend
for tre måneder siden. Samtykkende.

00:13:32.771 --> 00:13:34.898 align:center
- Hun lagde an på mig.
- Det er irrelevant.

00:13:34.982 --> 00:13:35.983 align:center
Du var hendes overordnede.

00:13:36.900 --> 00:13:39.069 align:center
Jeg har jo sagt…
Jeg kendte hende slet ikke.

00:13:39.152 --> 00:13:41.071 align:center
Men du vidste,
at hun arbejdede for Shepherd.

00:13:42.281 --> 00:13:45.993 align:center
Hun mener,
at hun burde være blevet vicedirektør.

00:13:46.076 --> 00:13:48.203 align:center
Vicedirektør? Hun er 27.

00:13:48.287 --> 00:13:50.664 align:center
Nej, hun er 28,
og jeg gider ikke at ordkløve.

00:13:50.747 --> 00:13:52.541 align:center
Du kan ikke fyre mig, Jack.

00:13:52.624 --> 00:13:57.212 align:center
Vi har strenge regler
for kollegial omgang. Siges det.

00:13:57.296 --> 00:14:00.007 align:center
Hvorfor helvede tog du mig med herhen
for at fyre mig?

00:14:02.176 --> 00:14:05.053 align:center
HR skulle ind på dit kontor
for at komme til din computer.

00:14:05.137 --> 00:14:07.764 align:center
- Fortroligt. Du kender rumlen.
- De er mine klienter.

00:14:07.848 --> 00:14:10.851 align:center
Ifølge den jobklausul,
du har underskrevet,

00:14:10.934 --> 00:14:13.020 align:center
er de vores i mindst to år mere.

00:14:13.103 --> 00:14:15.314 align:center
Har du virkelig tænkt dig at begrave mig?

00:14:15.397 --> 00:14:16.648 align:center
Du ved, hvordan det er.

00:14:18.275 --> 00:14:19.610 align:center
Min kapitalkonto?

00:14:20.485 --> 00:14:22.696 align:center
- Det er mine penge, Jack.
- Der er…

00:14:22.779 --> 00:14:24.656 align:center
- Det kan du ikke.
- Der er grundlag for fyring.

00:14:24.740 --> 00:14:28.035 align:center
Alt, hvad jeg har, står på den konto.
Du knuser mig.

00:14:28.118 --> 00:14:30.829 align:center
Jeg er ked af, at det skal være sådan.

00:14:32.122 --> 00:14:32.956 align:center
Jeg sagsøger dig.

00:14:33.665 --> 00:14:35.834 align:center
Du får et halvt års løn, hvis du ikke gør.

00:14:35.918 --> 00:14:39.213 align:center
- Fuck dig.
- Tja…

00:14:41.131 --> 00:14:43.091 align:center
Du får et par dage
til at beslutte dig.

00:15:32.766 --> 00:15:33.809 align:center
Hunter. Hey!

00:15:47.906 --> 00:15:48.991 align:center
Hvad laver du her?

00:15:50.284 --> 00:15:52.119 align:center
Jeg blev tidligt færdig
og ville hente dig.

00:15:52.953 --> 00:15:54.413 align:center
- Det er ikke tirsdag.
- Det ved jeg.

00:15:55.205 --> 00:15:57.040 align:center
Jeg tænkte, at vi kunne hænge ud.

00:15:57.124 --> 00:15:59.084 align:center
- Vi kan spise is.
- Skal jeg skældes ud?

00:15:59.168 --> 00:16:00.460 align:center
I guder, Hunter. Nej.

00:16:00.544 --> 00:16:05.883 align:center
Må en far ikke tilbringe
ikke-skemalagt tid med sin søn?

00:16:15.475 --> 00:16:16.685 align:center
Hvordan går det i skolen?

00:16:19.146 --> 00:16:21.023 align:center
- Hvordan går det i skolen?
- Fint.

00:16:23.358 --> 00:16:27.112 align:center
- Hvordan går det med lektiehjælpen?
- Fint nok.

00:16:29.239 --> 00:16:30.240 align:center
Har du en kæreste?

00:16:31.533 --> 00:16:33.202 align:center
- Nej.
- Nogen i kikkerten?

00:16:33.285 --> 00:16:34.286 align:center
Nej.

00:16:37.831 --> 00:16:42.002 align:center
Tror du, at du på et tidspunkt
svarer med mere end to stavelser?

00:16:43.587 --> 00:16:44.588 align:center
Måske.

00:17:00.979 --> 00:17:03.982 align:center
- Går du med ind?
- Ja, Tori er her. Jeg vil sige hej.

00:17:05.483 --> 00:17:06.984 align:center
- Hej, ven.
- Hej, mor.

00:17:07.069 --> 00:17:08.694 align:center
- Hvordan har din dag været?
- Fin.

00:17:13.282 --> 00:17:14.701 align:center
Hvad laver du her?

00:17:14.785 --> 00:17:17.871 align:center
- Hvad… Jeg spiste is med Hunter.
- Det er ikke tirsdag.

00:17:18.579 --> 00:17:19.665 align:center
Det har jeg hørt.

00:17:20.457 --> 00:17:22.542 align:center
- Er Tori her?
- Hun er ikke hjemme endnu.

00:17:25.253 --> 00:17:26.171 align:center
- Hvad?
- Hvad?

00:17:26.255 --> 00:17:27.506 align:center
Hvorfor får jeg det blik?

00:17:28.423 --> 00:17:30.551 align:center
- Jeg giver ikke noget blik.
- Du gav mig det blik, der…

00:17:30.634 --> 00:17:34.054 align:center
Det, hvor du forsøger ikke
at give mig et blik. Hvad er problemet?

00:17:37.224 --> 00:17:40.310 align:center
Det er lidt svært, når du dukker op
på en dag, der ikke er din.

00:17:40.394 --> 00:17:42.729 align:center
Vi var ude at spise is. I guder.

00:17:42.813 --> 00:17:45.440 align:center
Det er forvirrende for ham.
Grænser er der af en årsag.

00:17:45.524 --> 00:17:49.236 align:center
- Grænser? Grænser som monogami?
- Seriøst, Coop?

00:17:49.319 --> 00:17:52.155 align:center
Der er gået næsten to år.
Hvornår stopper du med at spille det kort?

00:17:52.239 --> 00:17:55.492 align:center
Det ved jeg ikke.
Hvad er forældelsesfristen på utroskab?

00:17:55.576 --> 00:17:58.704 align:center
Kortere end den tid, du har brugt
på at være den triste hanrej.

00:17:58.787 --> 00:18:00.664 align:center
- Hvem siger hanrej?
- Ved du hvad?

00:18:00.747 --> 00:18:04.835 align:center
Hvis du har den mindste selvindsigt, ville
du vide, at den slags ikke bare sker.

00:18:04.918 --> 00:18:07.838 align:center
Og så kunne du tage
et lille ansvar for din del af det.

00:18:07.921 --> 00:18:11.758 align:center
Undskyld, men du knalder med Nick
og smider mig ud af mit hus.

00:18:11.842 --> 00:18:15.637 align:center
Jeg skal betale for alt det her rod,
og så er det mig, der ikke tager ansvar?

00:18:15.721 --> 00:18:19.016 align:center
- Jeg gider ikke det her lige nu.
- Nå, men det er ikke sjovt alene.

00:18:21.268 --> 00:18:22.352 align:center
- Hey!
- Hvad?

00:18:23.061 --> 00:18:24.813 align:center
Har han sagt, at han mangler
et nyt trommesæt?

00:18:24.897 --> 00:18:28.942 align:center
- Hvad er der galt med det gamle?
- Aner det ikke. Det er gammelt og skævt.

00:18:29.026 --> 00:18:32.487 align:center
Han spiller med et band. De er gode.
De siger, at han skal have et nyt.

00:18:32.571 --> 00:18:33.697 align:center
- I guder.
- Nick tilbød at købe et…

00:18:33.780 --> 00:18:37.409 align:center
Nej. Jeg… Nick skal ikke købe
et trommesæt til min søn.

00:18:37.492 --> 00:18:40.078 align:center
- Hvis du har travlt…
- Jeg tager mig af det.

00:18:41.121 --> 00:18:44.917 align:center
Vent. Coop. Jeg var til hudlæge med Tori.

00:18:45.417 --> 00:18:47.711 align:center
- Hendes hud er fin.
- Fortæller du hende det?

00:18:48.295 --> 00:18:51.798 align:center
Hun vil have en ny slags laserbehandling.
Det er tre gange, og så er det det.

00:18:51.882 --> 00:18:53.175 align:center
Femten hundrede per gang.

00:18:54.176 --> 00:18:55.719 align:center
De sender dig fakturaen.

00:18:55.802 --> 00:18:59.556 align:center
- Det koster penge, hver gang jeg ser dig.
- Så hold dig til tirsdagene.

00:19:01.517 --> 00:19:03.393 align:center
Hils Tori fra hendes far.

00:19:05.979 --> 00:19:06.980 align:center
Helt ærligt.

00:19:08.899 --> 00:19:11.443 align:center
For helvede. Tager du pis på mig?

00:19:14.696 --> 00:19:17.991 align:center
Åh, pis. Det må du undskylde.
Det er totalt min skyld.

00:19:18.075 --> 00:19:19.243 align:center
Ja, det var det.

00:19:19.326 --> 00:19:22.246 align:center
- Du får mine oplysninger.
- Tori?

00:19:22.329 --> 00:19:23.288 align:center
Hej, far.

00:19:24.498 --> 00:19:27.376 align:center
Jake, det er min far.
Far, det her er Jake.

00:19:28.669 --> 00:19:29.837 align:center
Godt at møde Dem.

00:19:29.920 --> 00:19:32.256 align:center
Jeg er ked af, at jeg var nødt
til at skramme Deres bil for at gøre det.

00:19:32.339 --> 00:19:35.175 align:center
- Vent, hvem er du?
- Jake Weston.

00:19:35.259 --> 00:19:38.220 align:center
- Okay, det siger mig intet.
- Han er min kæreste.

00:19:38.804 --> 00:19:41.223 align:center
- Hvor gammel er du?
- Jeg er 20, hr.

00:19:42.015 --> 00:19:43.809 align:center
Hold op med at kalde mig det.
Ingen køber den.

00:19:43.892 --> 00:19:45.936 align:center
- Undskyld.
- Okay, du er…

00:19:46.019 --> 00:19:48.647 align:center
Hun er 17. Kender du til lovgivningen
i den her delstat?

00:19:48.730 --> 00:19:50.190 align:center
- Sådan er det ikke, hr.
- Far.

00:19:50.274 --> 00:19:51.650 align:center
Okay. Var det Jake?

00:19:51.733 --> 00:19:53.610 align:center
Hvis du kalder mig hr. igen,
slår jeg dig på pikken.

00:19:53.694 --> 00:19:55.904 align:center
Far, du er skør. Mor, far er skør.

00:19:55.988 --> 00:19:57.656 align:center
- Er du okay med det her?
- Gå indenfor.

00:19:57.739 --> 00:19:59.241 align:center
- Find noget at spise.
- Kender du til det her?

00:19:59.324 --> 00:20:00.158 align:center
Har du det fint med det?

00:20:00.242 --> 00:20:03.620 align:center
- Jeg er ked af det med bilen.
- Skrid, Jake. Skrid med dig.

00:20:05.664 --> 00:20:07.332 align:center
- Hvad er dit problem?
- Hvad er dit?

00:20:07.416 --> 00:20:09.459 align:center
Har du det fint med seksuel omgang
med en mindreårig?

00:20:09.543 --> 00:20:10.669 align:center
- Hold nu op.
- Hvad?

00:20:10.752 --> 00:20:13.130 align:center
- Hun er forelsket i ham.
- Hun er et barn. Han er 20.

00:20:13.213 --> 00:20:14.590 align:center
Hvordan kan det være okay?

00:20:14.673 --> 00:20:15.507 align:center
- Skat!
- Åh gud.

00:20:15.591 --> 00:20:17.176 align:center
Du lader dem være alene…
Skønt. Nick er her.

00:20:17.259 --> 00:20:19.678 align:center
- Hej.
- Hej, Coop.

00:20:19.761 --> 00:20:20.762 align:center
Han løser det.

00:20:22.264 --> 00:20:25.225 align:center
Lad mig lige se ham her.

00:20:25.309 --> 00:20:26.310 align:center
- Hej.
- Hej.

00:20:26.393 --> 00:20:28.145 align:center
Okay. Ja.

00:20:28.228 --> 00:20:32.399 align:center
Jeg skulle til at grille
et par skønne bøffer, jeg lige har købt.

00:20:32.482 --> 00:20:34.943 align:center
Hvorfor bliver du ikke hængende?

00:20:36.403 --> 00:20:37.654 align:center
Hvorfor bliver jeg ikke hængende?

00:20:39.198 --> 00:20:40.449 align:center
Hvorfor bliver jeg ikke hængende?

00:20:40.532 --> 00:20:44.828 align:center
Årsagen til, at jeg ikke bliver hængende,
er, at tanken om at gå ind i min baghave

00:20:44.912 --> 00:20:47.581 align:center
og spise bøffer, der er grillet
på min grill til 5000 dollar

00:20:47.664 --> 00:20:49.917 align:center
af den mand, der knepper min kone,
giver mig lyst til at tage…

00:20:50.000 --> 00:20:52.169 align:center
- Wow.
- …min Shun Fuji-steakkniv

00:20:52.252 --> 00:20:54.046 align:center
og skære mit eget hjerte ud.

00:20:54.129 --> 00:20:56.590 align:center
Det er nok derfor,
jeg ikke bliver hængende.

00:20:56.673 --> 00:20:58.634 align:center
Så jeg smutter.

00:20:59.676 --> 00:21:01.220 align:center
Jeg forstår det godt, Coop.

00:21:02.054 --> 00:21:03.347 align:center
Jeg forstår det godt.

00:21:03.430 --> 00:21:07.518 align:center
Jeg prøver bare at komme
forbi alt det her. For alles skyld.

00:21:08.268 --> 00:21:09.770 align:center
Ja, held og lykke med det.

00:21:11.146 --> 00:21:13.190 align:center
Sig til den lille lort,
at jeg sender en regning.

00:21:14.441 --> 00:21:15.776 align:center
Pas på tæerne, skat.

00:21:28.789 --> 00:21:31.375 align:center
Jeg kørte hele, mens Haskell snorksov.

00:21:32.251 --> 00:21:35.045 align:center
Jeg begyndte selv at blive træt.

00:21:36.046 --> 00:21:37.464 align:center
ANDRE HÆVNINGER

00:21:37.548 --> 00:21:38.632 align:center
SALDO

00:21:38.715 --> 00:21:40.092 align:center
Snart ville jeg se Sue igen.

00:21:40.759 --> 00:21:42.302 align:center
- Den lange tur var stort set slut…
- Fuck.

00:21:42.386 --> 00:21:44.388 align:center
…og der ville ikke være mere dans.

00:21:45.848 --> 00:21:46.932 align:center
Jeg tænkte på fremtiden…

00:21:47.975 --> 00:21:50.936 align:center
…som ikke kunne have været lysere,
hvis jeg havde bøjet den i neon.

00:21:51.854 --> 00:21:53.897 align:center
Det var rart at tænke på Sue,
der skød til tops.

00:21:57.317 --> 00:21:58.569 align:center
Det var det måske også for mig.

00:21:59.194 --> 00:22:00.779 align:center
Hvis jeg bliver fanget,

00:22:00.863 --> 00:22:02.739 align:center
vil de vide, hvor jeg fik bilen
og tingene fra.

00:22:02.823 --> 00:22:05.617 align:center
Og så hænger de mig op på mord.
Så lad være at blive fanget.

00:22:07.244 --> 00:22:08.245 align:center
Hey.

00:22:09.997 --> 00:22:10.998 align:center
Hvad laver du?

00:22:14.042 --> 00:22:15.711 align:center
- Hej.
- Hej.

00:22:15.794 --> 00:22:17.838 align:center
Ja! Fuck, ja! Kom nu!

00:22:17.921 --> 00:22:20.632 align:center
Samanthas mand Paul
tjente sin formue på cafeteriaer.

00:22:20.716 --> 00:22:22.676 align:center
- Han havde ni, en talje på 112 cm…
- Åh gud.

00:22:22.759 --> 00:22:25.053 align:center
…og alvorlige rejsningsproblemer.

00:22:25.137 --> 00:22:27.556 align:center
Ja! For helvede! Ja!

00:22:27.639 --> 00:22:30.350 align:center
Siden separationen
havde hun forsøgt at indhente det tabte.

00:22:35.355 --> 00:22:36.440 align:center
Jøsses.

00:22:38.317 --> 00:22:40.152 align:center
Du har rent faktisk bidt hul.

00:22:40.235 --> 00:22:42.821 align:center
Så ved du, at jeg ikke simulerede.

00:22:44.281 --> 00:22:46.533 align:center
- Er alt okay?
- Ja.

00:22:49.161 --> 00:22:51.413 align:center
- Er du nødt til at gå?
- Nej.

00:22:52.915 --> 00:22:54.750 align:center
Hvorfor? Vil du gerne have, at jeg går?

00:22:54.833 --> 00:22:58.879 align:center
Nej, jeg… Det så bare ud, som om det var…

00:23:00.255 --> 00:23:01.673 align:center
- Nej.
- …vigtigt.

00:23:03.884 --> 00:23:04.885 align:center
Men okay. Okay.

00:23:06.470 --> 00:23:10.474 align:center
- Hey. Hvad skete der lige?
- Hvad? Alt er perfekt.

00:23:10.557 --> 00:23:13.477 align:center
Nej, hvis du har noget, du gerne vil sige,
så vær sød at sige det.

00:23:13.560 --> 00:23:17.648 align:center
Du kom inde i mig for et øjeblik siden,
og nu vil du bare af med mig.

00:23:18.148 --> 00:23:19.066 align:center
Sam. Helt ærligt.

00:23:19.149 --> 00:23:21.068 align:center
Nej, det er helt fint.
Det er fint. Jeg går.

00:23:21.151 --> 00:23:25.489 align:center
Seriøst. Det er jo ren biologi.
Dopaminfaldet efter orgasmen.

00:23:25.572 --> 00:23:27.783 align:center
Jeg troede, at der var noget med børnene.

00:23:27.866 --> 00:23:30.244 align:center
Mine børn sover trygt,
men tak, fordi du tænker på dem.

00:23:30.327 --> 00:23:32.621 align:center
Hør her. Måske misforstår du.

00:23:32.704 --> 00:23:34.331 align:center
Jeg føler ikke, at du forstår mig.
Hør her…

00:23:34.414 --> 00:23:37.668 align:center
Det er bare lidt irriterende,
hvis jeg skal være ærlig.

00:23:37.751 --> 00:23:42.548 align:center
Det var dig, der ringede til mig.
Og så skiftede jeg til noget sexet og…

00:23:42.631 --> 00:23:45.092 align:center
- Sam. Sam. Sam. Sam.
- Skaffede en babysitter og eksfolierede.

00:23:45.634 --> 00:23:46.468 align:center
Sam.

00:23:46.552 --> 00:23:47.553 align:center
Undskyld.

00:23:48.762 --> 00:23:51.223 align:center
Okay? Jeg vil ikke have, at du går.

00:23:55.936 --> 00:23:59.857 align:center
Sig sandheden.
Tror du, at vi kan være mere end det her?

00:24:03.318 --> 00:24:04.820 align:center
Hold nu op. Sam.

00:24:07.030 --> 00:24:07.865 align:center
Hold nu op.

00:24:20.043 --> 00:24:25.716 align:center
Vi havde haft det kørende i et halvt år,
og jeg var stadig ikke kommet videre.

00:24:28.343 --> 00:24:31.054 align:center
Du ved, hvor meget jeg hev i land
ovre hos Bailey.

00:24:31.138 --> 00:24:32.806 align:center
Jeg kan tage halvdelen med herover.

00:24:32.890 --> 00:24:34.975 align:center
Lægger vi det sammen
med oliefamilierne i Texas,

00:24:35.058 --> 00:24:38.228 align:center
kan jeg runde en halv milliard
på under et år. Det er en win-win.

00:24:38.312 --> 00:24:39.855 align:center
Og du har ikke knaldet
nogen underordnede endnu.

00:24:41.231 --> 00:24:43.317 align:center
Jack ringer rundt. Ingen må lege med dig.

00:24:43.400 --> 00:24:45.861 align:center
Kom nu, Monty.
Jeg skaffede dig det her job.

00:24:45.944 --> 00:24:47.154 align:center
Han ringer rundt.

00:24:47.237 --> 00:24:51.825 align:center
- Jeg ved, at Jack har ringet rundt.
- Fuck Jack. Han har ingen venner her.

00:24:51.909 --> 00:24:53.827 align:center
Det er godt at vide.

00:24:53.911 --> 00:24:55.245 align:center
Jeg har ikke råd til at pisse Jack af.

00:24:55.329 --> 00:24:57.748 align:center
Ikke nu. Ikke med de tæv,
vi får inden for tech i år.

00:24:57.831 --> 00:24:59.583 align:center
Jeg har villet have fat i dig længe.

00:24:59.666 --> 00:25:02.753 align:center
- Nå…
- Hvor længe er du låst? Halvfems dage?

00:25:02.836 --> 00:25:05.005 align:center
Du har siddet her, Monty,
og jeg har siddet der.

00:25:05.088 --> 00:25:07.049 align:center
- Ja, det ved jeg.
- To år?

00:25:07.132 --> 00:25:11.428 align:center
- Fik du ikke tjekket det af en advokat?
- De gjorde det besværet værd.

00:25:11.512 --> 00:25:13.514 align:center
- Vil du have mit råd?
- Egentlig ikke.

00:25:13.597 --> 00:25:15.474 align:center
Hold nu op.
Jeg kan ikke bare hive dig ind.

00:25:15.557 --> 00:25:19.645 align:center
Hold fri og lad stanken lægge sig.
Ingen vil røre dig lige nu.

00:25:19.728 --> 00:25:22.564 align:center
Du bør tage fat i et af de nye firmaer,
der stammer fra Dubai.

00:25:22.648 --> 00:25:25.275 align:center
De er skideligeglade med din klausul
og det med den pige.

00:25:25.359 --> 00:25:29.196 align:center
- Pigen var ingenting.
- De er ligeglade uanset hvad.

00:25:29.863 --> 00:25:32.616 align:center
Coop, hold nu op. Vær nu ikke sådan.

00:25:53.303 --> 00:25:56.014 align:center
- Undskyld forsinkelsen.
- Jeg bestilte det sædvanlige.

00:25:58.559 --> 00:26:02.396 align:center
- Tager du til det der hos Miller?
- Jeg er inviteret, så hvorfor ikke?

00:26:04.022 --> 00:26:05.107 align:center
Ikke for noget.

00:26:05.190 --> 00:26:08.610 align:center
Hvis jeg undgik alle sociale situationer,
fordi Mel og Nick måske kunne være der,

00:26:08.694 --> 00:26:11.488 align:center
- ville jeg aldrig komme ud af huset.
- Jeg er på Team Coop.

00:26:12.197 --> 00:26:14.867 align:center
- Der er ingen teams.
- Vrøvl.

00:26:21.331 --> 00:26:23.208 align:center
Hvad er der galt?

00:26:23.292 --> 00:26:24.293 align:center
Hvad?

00:26:25.335 --> 00:26:28.422 align:center
Du tjekker ikke din telefon.
Du skynder dig ikke at spise.

00:26:35.512 --> 00:26:37.055 align:center
Hvad, hvis jeg ikke arbejdede?

00:26:39.099 --> 00:26:40.434 align:center
Hvorfor dog det?

00:26:40.517 --> 00:26:43.645 align:center
Måske for at se mine børn.
Jeg ved ikke. Læse en bog.

00:26:44.771 --> 00:26:46.106 align:center
Så det er et par uger

00:26:46.190 --> 00:26:47.774 align:center
- eller en måneds tid?
- Præcis.

00:26:48.901 --> 00:26:49.902 align:center
Eller et år.

00:26:52.988 --> 00:26:56.783 align:center
Der kommer et tidspunkt
i enhver samtale,

00:26:56.867 --> 00:26:59.244 align:center
hvor man er nødt til at droppe pisset
og komme til sagen.

00:27:01.246 --> 00:27:02.789 align:center
Jeg har mistet mit arbejde.

00:27:08.212 --> 00:27:09.421 align:center
- Hvem har du kneppet?
- Hey.

00:27:09.505 --> 00:27:11.632 align:center
- Hvorfor går du bare ud fra…
- Nej, nej, nej.

00:27:11.715 --> 00:27:13.967 align:center
Du er ikke alkoholiker eller racist,
og dine tal var gode.

00:27:14.051 --> 00:27:16.970 align:center
- Så er der kun knalderi tilbage.
- Kors, Barney. Hold nu op.

00:27:18.889 --> 00:27:21.517 align:center
Jeg forstår bare ikke,
hvorfor Jack gør det mod mig.

00:27:21.600 --> 00:27:23.393 align:center
Det var kun lidt uldent i kanten.

00:27:23.477 --> 00:27:26.063 align:center
Jack så en måde at få dig ud
og beholde dine klienter. Var det?

00:27:26.146 --> 00:27:28.190 align:center
- Hvad?
- Lidt uldent i kanten?

00:27:29.358 --> 00:27:31.026 align:center
Hun arbejdede på en helt anden etage.

00:27:31.109 --> 00:27:32.653 align:center
- Jeg kendte hende ikke.
- Kunne du ikke finde en anden?

00:27:32.736 --> 00:27:34.321 align:center
- Hvem som helst?
- Hun lagde an på mig.

00:27:34.404 --> 00:27:36.532 align:center
- Det er da irrelevant.
- Det burde være relevant.

00:27:37.324 --> 00:27:39.326 align:center
Det burde det. Det burde det være.

00:27:46.750 --> 00:27:49.044 align:center
- Bailey vil indgå forlig.
- Hvad?

00:27:49.127 --> 00:27:52.256 align:center
- Sagsøg Bailey Russell. De indgår forlig.
- Hvorfor skulle de gøre det?

00:27:52.339 --> 00:27:54.883 align:center
Fordi du ikke er alkoholiker eller racist,
og fordi dine tal var fine.

00:27:55.634 --> 00:27:57.594 align:center
De vil ikke have sagen for en dommer.
Sagsøg dem.

00:27:57.678 --> 00:27:59.930 align:center
Du er min revisor, ikke min advokat.

00:28:00.013 --> 00:28:03.517 align:center
Og som din revisor opfordrer
jeg dig kraftigt til at hyre en advokat.

00:28:03.600 --> 00:28:06.228 align:center
Jeg skal bare vide, hvor længe
jeg kan holde den kørende.

00:28:09.773 --> 00:28:10.858 align:center
Din opsparing?

00:28:11.608 --> 00:28:14.444 align:center
- Et halvt år. Højst syv måneder.
- Det kan ikke passe.

00:28:14.528 --> 00:28:18.031 align:center
Underholdsbidrag, børnepenge, to huse,
biler, privatskoler.

00:28:18.115 --> 00:28:20.993 align:center
For ikke at nævne din søster,
og det er kun det, jeg lige kan komme på.

00:28:22.578 --> 00:28:23.537 align:center
Jack skal nok indgå forlig.

00:28:23.620 --> 00:28:27.583 align:center
Jack knuser mig. Jeg har ikke råd
til at kæmpe mod dem.

00:28:27.666 --> 00:28:29.418 align:center
Du har ikke råd til at lade være.

00:28:32.838 --> 00:28:34.464 align:center
Jeg troede, at jeg havde meget mere.

00:28:36.592 --> 00:28:39.511 align:center
Det havde du.
Men så fik techaktierne tæv forrige år.

00:28:39.595 --> 00:28:41.722 align:center
Alles techaktier fik tæv forrige år.

00:28:41.805 --> 00:28:44.391 align:center
Alle blev ikke skilt
eller knaldede deres kollega.

00:28:45.058 --> 00:28:47.394 align:center
- Du bør tale med Monty.
- Det har jeg gjort. Og Lance.

00:28:48.812 --> 00:28:52.316 align:center
- Uden held?
- Min klausul varer to år.

00:28:55.235 --> 00:28:56.236 align:center
Jeg ved det godt.

00:29:09.958 --> 00:29:11.668 align:center
Coop, hvad drikker du?

00:29:12.920 --> 00:29:16.423 align:center
Glem det. Jeg har en 15 år gammel
japansk whisky, du skal prøve.

00:29:16.507 --> 00:29:17.716 align:center
To.

00:29:22.095 --> 00:29:23.013 align:center
Lehayim.

00:29:27.017 --> 00:29:28.477 align:center
Er den ikke lækker?

00:29:29.186 --> 00:29:30.270 align:center
Jo.

00:29:31.188 --> 00:29:32.606 align:center
Nå, men…

00:29:34.858 --> 00:29:35.859 align:center
Hvordan er singlelivet?

00:29:37.236 --> 00:29:40.030 align:center
Det har sine øjeblikke.

00:29:40.697 --> 00:29:44.076 align:center
Vrøvl. Der må være et tagselvbord
af godter derude.

00:29:44.159 --> 00:29:45.953 align:center
Kom nu, ud med det. Nyt fra frontlinjen.

00:29:47.079 --> 00:29:51.083 align:center
Nå ja, jeg arrangerer
velgørenhedsarrangementet igen i år,

00:29:51.166 --> 00:29:53.460 align:center
og jeg har skrevet dig på
til to borde igen.

00:29:53.544 --> 00:29:56.713 align:center
- Hvor meget koster bordene?
- Tredive tusinde. Tres for begge to.

00:29:58.340 --> 00:29:59.925 align:center
Du købte to borde sidste år.

00:30:00.008 --> 00:30:02.678 align:center
Ja, men jeg var ikke skilt sidste år,
Peter.

00:30:04.471 --> 00:30:05.973 align:center
Du har ret. Undskyld.

00:30:07.057 --> 00:30:10.143 align:center
Jeg tænkte mig ikke om.
Jeg skulle ikke have presset dig.

00:30:13.397 --> 00:30:15.107 align:center
Jeg betaler for bordene
og fjerner dit navn fra listen.

00:30:15.190 --> 00:30:16.149 align:center
Lad det stå.

00:30:17.818 --> 00:30:19.820 align:center
- Sikker?
- Ja, det er fint. Det er fint.

00:30:20.696 --> 00:30:22.281 align:center
Jeg ville ikke være en røv.

00:30:23.198 --> 00:30:25.534 align:center
Det falder nok bare naturligt for nogle.

00:30:26.743 --> 00:30:27.744 align:center
Rend mig.

00:30:32.666 --> 00:30:34.084 align:center
Hey…

00:30:35.169 --> 00:30:38.297 align:center
Det er okay, ikke?
Vi er alle sammen voksne mennesker.

00:30:40.007 --> 00:30:43.468 align:center
- Ja. Det er fint.
- Godt.

00:30:49.975 --> 00:30:52.144 align:center
Du lever livet farligt.

00:31:00.110 --> 00:31:01.320 align:center
- Femogtyve, tak.
- Ja.

00:31:01.403 --> 00:31:02.404 align:center
Tak.

00:31:09.786 --> 00:31:12.873 align:center
Tredobbelt NBA all-star.
Hvad skal man stille op?

00:31:15.626 --> 00:31:17.044 align:center
Ja.

00:31:18.712 --> 00:31:20.214 align:center
Jeg skal have det samme. Bare mere.

00:31:20.297 --> 00:31:21.381 align:center
Så gerne.

00:31:23.550 --> 00:31:24.384 align:center
Team Coop?

00:31:39.691 --> 00:31:40.901 align:center
Og en mere.

00:31:42.027 --> 00:31:46.406 align:center
Jeg sagde til Peter,
at vi skulle rejse væk med børnene,

00:31:46.490 --> 00:31:49.326 align:center
mens vi stadig kan,
og før de ikke længere gider os.

00:31:49.409 --> 00:31:52.412 align:center
Hvad skal vi så gøre?
Tale med hinanden?

00:31:53.247 --> 00:31:55.457 align:center
Det har vi været gift alt for længe til.

00:32:12.891 --> 00:32:15.894 align:center
Så på lørdag rejser vi til Belize.

00:32:15.978 --> 00:32:18.939 align:center
Jeg har fundet en villa
med en fantastisk udsigt over havet.

00:32:19.022 --> 00:32:20.774 align:center
Børnene får deres egen villa
lige ved siden af,

00:32:20.858 --> 00:32:22.734 align:center
- så vi ikke bor så tæt.
- Jeg kommer om lidt.

00:32:22.818 --> 00:32:25.779 align:center
Men vi skal nok se dem,
for det er os, der har kokken

00:32:25.863 --> 00:32:27.573 align:center
og spisestuen, så når de bliver sultne…

00:32:28.407 --> 00:32:31.618 align:center
Turtle Inn aner ikke,
hvad der rammer dem.

00:32:31.702 --> 00:32:33.245 align:center
Hvordan går det, Coop? Er du okay?

00:32:33.954 --> 00:32:35.706 align:center
Jeg er okay, Mel. Hvad med dig?

00:32:37.124 --> 00:32:38.125 align:center
Ja.

00:32:41.545 --> 00:32:44.506 align:center
I to. Jeg må bare lige sige,

00:32:44.590 --> 00:32:46.508 align:center
at det er så skønt,
at I stadig er på god fod.

00:32:46.592 --> 00:32:47.843 align:center
Diane.

00:32:47.926 --> 00:32:49.970 align:center
Nej, jeg siger det bare.

00:32:50.053 --> 00:32:52.764 align:center
Kan du huske, da Mike og Gayle blev skilt?
Det var ragnarok.

00:32:52.848 --> 00:32:54.016 align:center
Kan du huske det?

00:32:54.099 --> 00:32:57.060 align:center
- De kan ikke være i stue sammen.
- De kan ikke være i samme by.

00:32:57.144 --> 00:32:58.145 align:center
Nej, vel?

00:32:58.937 --> 00:33:02.399 align:center
Sam, tror du, at du og Paul
kan skilles på god fod?

00:33:03.192 --> 00:33:07.696 align:center
Det er der ingen chance for.
Men tak, fordi du spørger her foran alle.

00:33:07.779 --> 00:33:11.950 align:center
Jeg… Jeg beundrer bare,
at I har håndteret det med stil.

00:33:12.034 --> 00:33:15.120 align:center
Når vi bliver skilt, synes jeg,
at vi skal gøre det sådan.

00:33:15.204 --> 00:33:16.622 align:center
Så. Ikke mere til dig.

00:33:16.705 --> 00:33:17.664 align:center
Jeg er bare…

00:33:19.708 --> 00:33:20.667 align:center
Det er alle tiders…

00:33:24.713 --> 00:33:26.757 align:center
…at vi alle er så velovervejede.

00:33:27.758 --> 00:33:29.134 align:center
- Se selv.
- Ikke?

00:33:29.968 --> 00:33:33.180 align:center
Altså Mel… Ja, Mel og Nick
havde en affære og brød vores ægteskab.

00:33:33.263 --> 00:33:36.934 align:center
Og tiden vil vise,
hvor ødelagte vores børn bliver.

00:33:37.017 --> 00:33:41.438 align:center
Men I tager det alle sammen
virkelig fantastisk.

00:33:44.399 --> 00:33:45.776 align:center
Hvis jeg havde vidst det…

00:33:54.034 --> 00:33:55.327 align:center
Nu skal jeg pisse.

00:35:06.273 --> 00:35:07.608 align:center
Ups.

00:36:20.097 --> 00:36:23.809 align:center
Vi ved ikke, hvordan hun blev dræbt.
Jeg tror, at våbnet…

00:36:23.892 --> 00:36:25.352 align:center
Hun blev slået med en lysestage.

00:36:26.353 --> 00:36:28.355 align:center
En lysestage? Er du sikker?

00:36:28.856 --> 00:36:30.023 align:center
En tung sølvlysestage.

00:36:30.858 --> 00:36:32.734 align:center
- Hvor ved du det fra?
- Mikroskop.

00:36:40.325 --> 00:36:41.827 align:center
Her. Bare…

00:36:51.086 --> 00:36:54.089 align:center
- Har en af jer lyst til at bytte bil?
- Ja, for helvede.

00:36:56.633 --> 00:36:59.678 align:center
FORSIGTIG

00:37:54.900 --> 00:37:55.734 align:center
- Fuck!
- I guder.

00:37:55.817 --> 00:37:59.196 align:center
- Far!
- Hvad… For helvede!

00:37:59.279 --> 00:38:01.156 align:center
Det er sgu utroligt.

00:38:08.914 --> 00:38:10.874 align:center
- Mr. Cooper.
- Gå, Jake.

00:38:10.958 --> 00:38:13.377 align:center
Undskyld, hr. Vi vidste ikke,
at du ville være her.

00:38:13.460 --> 00:38:15.003 align:center
Jeg sværger… Fuck.

00:38:15.087 --> 00:38:17.798 align:center
Far! Hvad gjorde du? Åh gud.

00:38:17.881 --> 00:38:19.842 align:center
- Jeg bad dig stoppe med det.
- Er du okay?

00:38:21.176 --> 00:38:22.970 align:center
Hvad fanden er der med dig?

00:38:23.053 --> 00:38:24.930 align:center
- Åh gud, far.
- Jeg er nødt til at tage den. Hey.

00:38:25.722 --> 00:38:28.183 align:center
- Han slog mig på…
- Nej, Bruce. Hvad?

00:38:28.976 --> 00:38:31.478 align:center
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Åh gud. Ja.

00:38:31.562 --> 00:38:33.814 align:center
- Jeg kan være der om ti minutter.
- Er du sindssyg?

00:38:33.897 --> 00:38:35.732 align:center
Ja, beklager. Farvel.

00:38:35.816 --> 00:38:39.695 align:center
Bare… læg noget is på. Det skal nok gå.

00:39:06.013 --> 00:39:07.014 align:center
Hey, Bruce.

00:39:07.097 --> 00:39:08.932 align:center
- Tak, fordi du kom.
- Altid.

00:39:28.243 --> 00:39:29.119 align:center
Hey, Andy.

00:39:30.329 --> 00:39:32.873 align:center
- Bruce ringede.
- Ja, det tænkte jeg nok.

00:39:33.874 --> 00:39:37.127 align:center
- Jeg kan godt bruge et lift hjem.
- Hvordan er du kommet herhen?

00:39:37.211 --> 00:39:39.880 align:center
- Jeg gik.
- Er du stoppet med medicinen igen?

00:39:40.756 --> 00:39:42.633 align:center
Jeg ville bare mærke noget.

00:39:43.425 --> 00:39:44.259 align:center
Hvordan har du det?

00:39:45.427 --> 00:39:46.637 align:center
Ad helvede til, faktisk.

00:39:47.804 --> 00:39:51.099 align:center
- Hvordan var din dag?
- Lige sådan.

00:39:51.683 --> 00:39:56.021 align:center
- Du ser skidt ud, og det kommer fra mig.
- Kom. Lad os få dig hjem.

00:40:05.113 --> 00:40:08.200 align:center
- Han elsker mig stadig.
- Skat, han har kone og to børn.

00:40:08.283 --> 00:40:09.701 align:center
Alle har noget.

00:40:10.202 --> 00:40:12.454 align:center
Hvad spillede du? The Smashing Pumpkins?

00:40:13.455 --> 00:40:15.332 align:center
Radiohead, dit fjols.

00:40:16.500 --> 00:40:19.253 align:center
Nå ja. Selvfølgelig. Kom.

00:40:24.091 --> 00:40:25.092 align:center
Hey.

00:40:28.637 --> 00:40:29.638 align:center
Det skal nok gå.

00:40:32.975 --> 00:40:34.601 align:center
Giv mig den. Ind med dig.

00:40:38.313 --> 00:40:39.940 align:center
- Ny bil?
- Den er til låns.

00:40:40.440 --> 00:40:41.692 align:center
Du kan godt droppe det.

00:40:56.707 --> 00:40:58.000 align:center
Jeg er på den, Ali.

00:40:59.793 --> 00:41:00.627 align:center
Hvor slemt er det?

00:41:02.462 --> 00:41:05.716 align:center
Måske må du opsige lejligheden
og flytte hjem til mor og far.

00:41:07.509 --> 00:41:08.510 align:center
Nederen for dem.

00:41:10.888 --> 00:41:14.474 align:center
- Ja. Hvis du ikke tager din medicin.
- Jeg lover ikke noget.

00:41:17.227 --> 00:41:19.354 align:center
- Den her bil lugter af røv.
- Jeg ved det.

00:41:19.438 --> 00:41:20.981 align:center
Som om noget er død i den.

00:41:43.128 --> 00:41:45.047 align:center
Liv. Liv.

00:41:46.006 --> 00:41:48.425 align:center
Bare… Lad mig lige tale med dig.

00:41:48.509 --> 00:41:51.553 align:center
Hør her… Jeg er ked af det,
der er sket med dig.

00:41:51.637 --> 00:41:52.888 align:center
Det er nederen, at de fyrede dig.

00:41:54.890 --> 00:41:57.267 align:center
- Synes du virkelig det?
- Ja da.

00:41:57.351 --> 00:41:59.770 align:center
Gider du så at trække din klage tilbage?

00:42:00.354 --> 00:42:03.273 align:center
Du kan trække den tilbage
og sikre Bailey mod et sagsanlæg.

00:42:03.357 --> 00:42:05.150 align:center
- Jeg kan få mit job tilbage.
- Hvad?

00:42:05.234 --> 00:42:09.071 align:center
Jeg er ked af,
hvis jeg gik over stregen med dig.

00:42:09.154 --> 00:42:10.781 align:center
Jeg troede, at vi begge hyggede os.

00:42:10.864 --> 00:42:14.701 align:center
Vent. Stop. Bare stop. Jeg…
Jeg ved ikke, hvad du taler om.

00:42:16.495 --> 00:42:18.497 align:center
Jeg har aldrig indgivet en klage.

00:42:31.802 --> 00:42:33.470 align:center
Coop. Han taler i telefon.

00:42:33.554 --> 00:42:34.680 align:center
Det er okay, Mary.

00:42:36.598 --> 00:42:39.268 align:center
- Der var aldrig nogen klage.
- Coop. Du må ikke være her.

00:42:39.351 --> 00:42:40.936 align:center
Liv Cross indgav aldrig en klage.

00:42:41.019 --> 00:42:43.981 align:center
- Jeg ved kun, hvad jeg får at vide.
- Pis og papir! Det var dig.

00:42:44.064 --> 00:42:46.233 align:center
Du brød firmaets retningslinjer.

00:42:46.316 --> 00:42:48.527 align:center
Du så en mulighed for at tage
min portefølje, og så røvrendte du mig.

00:42:49.528 --> 00:42:51.697 align:center
- Du røvrendte dig selv.
- Jeg troede, at vi var venner.

00:42:55.033 --> 00:42:57.160 align:center
Lad mig dog i det mindste
beholde min kapitalkonto.

00:42:57.911 --> 00:42:59.872 align:center
Jeg beder dig. Det er
mine penge. Jeg har brug for de penge.

00:42:59.955 --> 00:43:01.582 align:center
Nej, det er ikke.

00:43:03.292 --> 00:43:06.879 align:center
Din største fejltagelse var, at du troede,
at noget af det her var dit.

00:43:07.754 --> 00:43:08.964 align:center
Fint. Fint.

00:43:13.093 --> 00:43:15.095 align:center
Det er ikke dit,
hvis du ikke kan holde på det!

00:43:35.866 --> 00:43:38.118 align:center
Jeg kan ikke
lade dig ødelægge den smukke motor.

00:43:38.994 --> 00:43:40.120 align:center
Okay, start hende.

00:44:06.939 --> 00:44:07.940 align:center
Her.

00:44:20.494 --> 00:44:22.120 align:center
Hvordan har Toris kæreste det?

00:44:24.581 --> 00:44:26.917 align:center
- Jake?
- Korrekt.

00:44:28.335 --> 00:44:31.880 align:center
- Han overlever.
- Og Tori?

00:44:34.341 --> 00:44:36.885 align:center
Du må give det et par dage mere.
Jeg arbejder på det.

00:44:43.100 --> 00:44:44.351 align:center
Du er ikke dig selv, Coop.

00:44:46.979 --> 00:44:50.107 align:center
Jeg er ked af det til grillfesten.
Jeg var lidt anspændt.

00:44:50.190 --> 00:44:52.860 align:center
Jeg taler ikke om grillfesten.
Jeg taler heller ikke om,

00:44:52.943 --> 00:44:54.528 align:center
at du overfaldt vores datters kæreste.

00:44:54.611 --> 00:44:56.738 align:center
- Men altså!
- Hvad så?

00:44:58.448 --> 00:45:01.285 align:center
Jeg ved ikke. Du virker bare så…

00:45:02.369 --> 00:45:03.370 align:center
…alene.

00:45:04.705 --> 00:45:09.877 align:center
Ja, jeg bor her, og du bor der
i vores hus med vores børn.

00:45:09.960 --> 00:45:12.796 align:center
- Det ved jeg godt.
- Du forlod mig. Derfor er jeg…

00:45:14.965 --> 00:45:15.883 align:center
…alene.

00:45:15.966 --> 00:45:17.718 align:center
Men det er ikke det, jeg mener.

00:45:19.720 --> 00:45:20.971 align:center
Jeg er bekymret for dig.

00:45:26.685 --> 00:45:27.686 align:center
Hey.

00:45:29.521 --> 00:45:30.814 align:center
Hvad er det?

00:45:33.692 --> 00:45:35.903 align:center
Kom nu. Du kan stadig tale med mig.

00:45:39.448 --> 00:45:40.449 align:center
Jeg har det fint.

00:45:42.034 --> 00:45:45.579 align:center
Det har jeg. Jeg finder en vej videre.

00:45:53.962 --> 00:45:54.963 align:center
Okay.

00:46:01.053 --> 00:46:02.054 align:center
Fint nok.

00:46:10.145 --> 00:46:11.396 align:center
Tak, fordi du kom forbi.

00:46:12.856 --> 00:46:13.857 align:center
Tak for øllen.

00:46:22.449 --> 00:46:23.450 align:center
Miss Cross.

00:46:24.785 --> 00:46:27.788 align:center
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Jeg vil gerne have en forklaring.

00:46:27.871 --> 00:46:30.499 align:center
- Det med Andrew Cooper.
- Jeg indgav ikke en klage.

00:46:30.582 --> 00:46:33.710 align:center
Nogen anmeldte det til HR.

00:46:33.794 --> 00:46:36.129 align:center
- Men der var ingen klage.
- Whisky?

00:46:36.213 --> 00:46:37.798 align:center
- Nej.
- Sid ned.

00:46:41.218 --> 00:46:44.555 align:center
Jeg beklager, at det blev formuleret
sådan, men uanset om der er en klage,

00:46:44.638 --> 00:46:48.308 align:center
så overtrådte mr. Cooper
virksomhedens adfærdskodeks.

00:46:48.392 --> 00:46:52.312 align:center
Han er i en magtposition,
og vi tager den slags meget alvorligt.

00:46:52.396 --> 00:46:55.941 align:center
Han er ikke på mit organisationsdiagram.
Ingen af mine overordnede er under ham.

00:46:56.024 --> 00:46:58.360 align:center
Betyder det,
at han ikke ville kunne få dig fyret?

00:46:58.986 --> 00:47:00.153 align:center
Han behøvede ikke miste sit arbejde.

00:47:01.405 --> 00:47:04.908 align:center
Jeg har et mødelokale fyldt med advokater,
der siger noget andet.

00:47:09.496 --> 00:47:12.457 align:center
Shepherd fortæller, at du er en stjerne.
Han vil gerne forfremme dig.

00:47:12.541 --> 00:47:15.043 align:center
Du skal have din egen portefølje.
Er du parat til det?

00:47:15.127 --> 00:47:17.004 align:center
Hvad er relevansen?

00:47:17.087 --> 00:47:18.797 align:center
Jeg er færdig med det her.
Nu går jeg videre.

00:47:19.506 --> 00:47:23.594 align:center
Jeg er mere interesseret i din fremtid
end i Coops fortid.

00:47:28.223 --> 00:47:30.559 align:center
Nu skal du høre.
Jeg bliver ringet op om et øjeblik,

00:47:30.642 --> 00:47:35.439 align:center
men lad os spise middag senere på ugen.
Mary tjekker din kalender.

00:47:36.148 --> 00:47:37.858 align:center
Bør Shepherd ikke gøre os selskab?

00:47:40.235 --> 00:47:41.820 align:center
Det er han velkommen til.

00:47:45.407 --> 00:47:46.241 align:center
Tak.

00:48:57.771 --> 00:48:59.773 align:center
JEG VILLE ØNSKE

00:49:49.364 --> 00:49:51.200 align:center
Okay, har du alt…

00:49:51.283 --> 00:49:52.951 align:center
Set fra et vist perspektiv

00:49:53.035 --> 00:49:56.163 align:center
består livet af en række
forbundne beslutninger.

00:49:56.914 --> 00:49:58.790 align:center
Miller-parret besluttede
at rejse til Belize.

00:50:01.001 --> 00:50:02.669 align:center
Jeg besluttede
at tage hen til Miller-parrets hus.

00:50:08.884 --> 00:50:11.512 align:center
Westmont Village har sit eget
private vagtværn

00:50:11.595 --> 00:50:13.639 align:center
og hører under Westmont politistation.

00:50:14.389 --> 00:50:16.558 align:center
Kriminalitet er
stort set ikkeeksisterende.

00:50:18.393 --> 00:50:20.229 align:center
Når man bor sådan et sted længe nok,

00:50:20.312 --> 00:50:22.689 align:center
begynder man at føle sig isoleret
fra resten af verden.

00:50:23.440 --> 00:50:26.527 align:center
Man bliver skødesløs
med ting som alarmsystemer

00:50:27.236 --> 00:50:28.695 align:center
og med at låse alle sine døre.

00:51:16.243 --> 00:51:19.997 align:center
Et Patek Philippe Nautilus:
18 karat hvidguld, blå sunburst-skive,

00:51:20.080 --> 00:51:23.667 align:center
vandtæt til 30 meter,
som om det bliver relevant.

00:51:23.750 --> 00:51:27.004 align:center
Som de siger i reklamen:
"Man ejer aldrig et Patek Philippe.

00:51:27.087 --> 00:51:29.590 align:center
Man passer bare på det
for den næste generation."

00:51:32.134 --> 00:51:34.428 align:center
Nå, men den næste generation
tjekker uret på deres telefon,

00:51:34.511 --> 00:51:36.388 align:center
så ingen ville savne det.

00:52:18.847 --> 00:52:20.641 align:center
Hej med jer. Er alt okay?

00:52:20.724 --> 00:52:23.977 align:center
- Godaften. Bor De her?
- Ja. Ja, det gør jeg da.

00:52:24.061 --> 00:52:26.188 align:center
Deres hus er placeret
på ferielisten fra i aften.

00:52:26.271 --> 00:52:29.399 align:center
Vi så Honda'en længere nede ad gaden,
og lyset var tændt…

00:52:29.483 --> 00:52:30.567 align:center
Så vi ville lige tjekke det.

00:52:32.819 --> 00:52:36.615 align:center
Det er min søns bil.
Jeg bad ham køre den i garage.

00:52:36.698 --> 00:52:39.868 align:center
- Skal De på ferie?
- Ja. Tidligt i morgen.

00:52:39.952 --> 00:52:42.579 align:center
Min kone må have givet jer
den forkerte dato, da hun ringede.

00:52:42.663 --> 00:52:46.166 align:center
- Intet problem. God tur.
- Tak skal I have.

00:52:46.250 --> 00:52:47.668 align:center
Det er pænt af jer.

00:53:07.771 --> 00:53:09.273 align:center
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.

00:53:09.356 --> 00:53:10.566 align:center
Nej, det passer ikke.

00:53:10.649 --> 00:53:13.652 align:center
Jeg tænkte, at Peter og Diane Miller
var nogle røvhuller,

00:53:13.735 --> 00:53:15.320 align:center
og at de ikke fortjente alt det her.

00:53:15.988 --> 00:53:18.907 align:center
Og jeg tænkte, at der var masser
af røvhuller ligesom dem

00:53:18.991 --> 00:53:21.618 align:center
i nabolaget med huse som det her

00:53:21.702 --> 00:53:25.163 align:center
fyldt med dyrt ragelse som det her,
som ingen ville savne.

00:53:25.247 --> 00:53:28.542 align:center
Bjerge af glemte rigdomme,
der bare ligger i skuffer,

00:53:28.625 --> 00:53:30.794 align:center
hvor de ikke gavner nogen.

00:53:30.878 --> 00:53:33.630 align:center
Det vidste jeg,
fordi jeg indtil for lidt tid siden

00:53:34.214 --> 00:53:35.841 align:center
var et af de røvhuller.

00:53:47.686 --> 00:53:50.939 align:center
Jeg tænkte på underholdsbidrag,
børnepenge, advokatsalærer, to huse,

00:53:51.023 --> 00:53:53.442 align:center
en overtrukket boligkredit,
skolepenge, ejendomsskatter,

00:53:53.525 --> 00:53:55.652 align:center
sundhedsforsikringer, lektiehjælp,

00:53:55.736 --> 00:53:57.529 align:center
børnepsykologer,
afdrag på biler, havemænd,

00:53:57.613 --> 00:53:59.907 align:center
skadedyrsbekæmpere, tagdækkere,
malere, blikkenslagere, trommesæt

00:53:59.990 --> 00:54:03.035 align:center
og en bankkonto, der stadig var i minus
efter skilsmissen.

00:54:03.118 --> 00:54:05.370 align:center
Og på hvordan ingen,
åbenbart inklusive strisserne,

00:54:05.454 --> 00:54:07.372 align:center
ville mistænke en fyr som mig.

00:54:08.165 --> 00:54:11.585 align:center
Jeg siger ikke, at det var en god idé.
Det var bare midlertidigt.

00:54:11.668 --> 00:54:14.379 align:center
En hurtig løsning for at betale nogle
regninger, indtil jeg kom på fode igen.

00:54:15.005 --> 00:54:18.425 align:center
Hvad var det værste, der kunne ske?

00:56:12.122 --> 00:56:14.124 align:center
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith

