WEBVTT

00:00:19.269 --> 00:00:20.270 align:center
رباه!

00:00:24.816 --> 00:00:25.859 align:center
رباه!

00:00:39.957 --> 00:00:41.208 align:center
حسناً.

00:00:46.004 --> 00:00:47.005 align:center
تباً.

00:00:48.632 --> 00:00:49.633 align:center
اللعنة!

00:00:53.011 --> 00:00:54.054 align:center
"نشادر شفاف"

00:01:11.822 --> 00:01:12.823 align:center
حسناً.

00:01:14.825 --> 00:01:16.034 align:center
حسناً.

00:01:22.499 --> 00:01:24.251 align:center
اللعنة!

00:01:32.926 --> 00:01:35.762 align:center
أعرف ما الذي تفكرون فيه.
حوض السباحة صورة مجازية.

00:01:36.680 --> 00:01:40.559 align:center
لكن الحوض اللعين
كان أيضاً حقيقياً جداً وبارداً جداً!

00:01:40.642 --> 00:01:43.854 align:center
لم أكن ممن يقومون بالكثير
من التفكير الذاتي.

00:01:43.937 --> 00:01:45.397 align:center
لكن طبعاً، حتى الفترة الأخيرة،

00:01:45.480 --> 00:01:47.357 align:center
لم أكن ممن يستيقظون على الأرض

00:01:47.441 --> 00:01:49.568 align:center
في بيت شخص آخر ودماء رجل ميت تغطيهم

00:01:49.651 --> 00:01:52.154 align:center
قبل أن يسقطوا في حوض السباحة،
لكن ها أنا ذا.

00:01:52.946 --> 00:01:53.947 align:center
وفي تلك اللحظة،

00:01:54.031 --> 00:01:56.033 align:center
لم يسعني ألّا ألمح سريعاً،

00:01:56.116 --> 00:01:57.492 align:center
بطرف عيني،

00:01:58.243 --> 00:02:00.412 align:center
الفوضى العارمة التي تشكّل حياتي،

00:02:00.913 --> 00:02:05.083 align:center
وأتساءل كيف ساءت الأمور
لهذه الدرجة وبهذه السرعة.

00:02:08.002 --> 00:02:09.545 align:center
هذا ما يحصل…

00:02:13.675 --> 00:02:14.510 align:center
بحقك يا "لويد".

00:02:14.593 --> 00:02:15.594 align:center
"قبل أربعة أشهر"

00:02:15.677 --> 00:02:17.387 align:center
- لنشرب جرعات. جرعات!
- جولة أخرى؟

00:02:17.471 --> 00:02:18.514 align:center
أجل، أيها الساقي!

00:02:18.597 --> 00:02:20.516 align:center
- ماذا… أي جرعة تريد؟
- لنشرب الـ"رم".

00:02:20.599 --> 00:02:22.684 align:center
ما الذي تشربه؟ لنشرب مثلها. يبدو لذيذاً.

00:02:23.477 --> 00:02:25.896 align:center
تبدين جميلة. هل أقدّم لك مشروباً؟

00:02:25.979 --> 00:02:27.231 align:center
ترقية ضخمة يا صديقي!

00:02:27.314 --> 00:02:29.399 align:center
ترقية ضخمة! كم كسبت؟

00:02:29.483 --> 00:02:30.817 align:center
كم كسبت؟

00:02:36.907 --> 00:02:40.327 align:center
"ماكالان 25". أخبرني الساقي.

00:02:41.787 --> 00:02:43.372 align:center
هذا مشروب باهظ الثمن. آمل أنني أستحقه.

00:02:43.455 --> 00:02:45.165 align:center
لا تقلق. ستدفع ثمنه.

00:02:46.166 --> 00:02:47.042 align:center
"ليف كروس".

00:02:47.125 --> 00:02:48.460 align:center
- "أندرو كوبر".
- أعرف.

00:02:48.544 --> 00:02:50.003 align:center
أعمل مع مجموعة "مايك شيبارد".

00:02:50.087 --> 00:02:51.922 align:center
آسف. لم أعرفك.

00:02:52.005 --> 00:02:54.591 align:center
لا بأس. لا يسمح لنا "مايك" كثيراً
بزيارة ما بعد الطابق السابع.

00:02:56.260 --> 00:02:59.179 align:center
معجبو "باتريك بايتمان" أولئك
كانوا يفقدون السيطرة.

00:02:59.263 --> 00:03:01.348 align:center
خطر لي أنه من الأفضل أن أبدو منشغلة.

00:03:01.431 --> 00:03:02.307 align:center
تسعدني المساعدة.

00:03:02.391 --> 00:03:04.810 align:center
للحظة، بدوت كأنك ستأتي نحوي،

00:03:04.893 --> 00:03:05.727 align:center
لكنني فقدت صبري.

00:03:06.812 --> 00:03:11.108 align:center
أجل، في الواقع، أصبحت عازباً حديثاً
وللمرة الأولى منذ وقت طويل،

00:03:11.191 --> 00:03:12.651 align:center
وأخشى أنني لست بارعاً في الغزل.

00:03:12.734 --> 00:03:14.653 align:center
أتقصد أن تغازلني
بقولك إنك لست بارعاً في الغزل؟

00:03:15.320 --> 00:03:18.073 align:center
- أسلوب ضعيف. هل فهمت قصدي؟
- هل كنت متزوجاً؟

00:03:18.156 --> 00:03:19.908 align:center
أجل، لـ18 سنة.

00:03:19.992 --> 00:03:21.785 align:center
- أي إنك…
- عجوز جداً بالنسبة إليك.

00:03:21.869 --> 00:03:23.495 align:center
لا أفكر في السنّ بهذه الطريقة.

00:03:24.538 --> 00:03:26.623 align:center
- هذا لأنك في… الـ27 من عمرك؟
- 28.

00:03:26.707 --> 00:03:28.876 align:center
- وهذا أسلوبك.
- ربما.

00:03:30.127 --> 00:03:32.588 align:center
أو لعلك علقت في تقاليد الزواج

00:03:32.671 --> 00:03:34.089 align:center
- والأطفال…
- اثنان.

00:03:34.173 --> 00:03:37.509 align:center
…لفترة طويلة،
وعشت بين رفاق متزوجين ولديهم أطفال،

00:03:37.593 --> 00:03:40.220 align:center
ولم تفكر
في أنه ربما تُوجد شريحة كاملة من الناس

00:03:40.304 --> 00:03:42.681 align:center
الذين يتخذون خيارات مختلفة
ولديهم أهداف مختلفة.

00:03:44.349 --> 00:03:45.350 align:center
إذاً ما هي أهدافك؟

00:03:45.934 --> 00:03:47.352 align:center
حب يدوم،

00:03:47.436 --> 00:03:48.812 align:center
وجنس مثير وصحي،

00:03:48.896 --> 00:03:50.230 align:center
والراحة المالية،

00:03:50.314 --> 00:03:52.149 align:center
والطمأنينة والتناغم.

00:03:52.232 --> 00:03:54.776 align:center
- أظن أن هذه أهداف الجميع.
- وكم منها حققت؟

00:03:56.069 --> 00:03:58.864 align:center
ما أقصده هو أنه ربما يجب أن تعيد التفكير
في القواعد قليلاً.

00:04:00.824 --> 00:04:01.825 align:center
أنا في مثل سنّك أبيك.

00:04:01.909 --> 00:04:03.994 align:center
لديّ أب. اسمه "ميلت".

00:04:04.077 --> 00:04:05.662 align:center
رجل طيب وأكبر منك سناً بكثير.

00:04:05.746 --> 00:04:09.249 align:center
- من الغريب أنني أشعر بأن هذا فوز لي.
- إذاً يجب أن تخرج أكثر.

00:04:09.333 --> 00:04:11.084 align:center
أنا بالخارج الآن.

00:04:11.168 --> 00:04:13.253 align:center
لا، غير صحيح. لم تخرج فعلاً. ليس بعد.

00:04:14.046 --> 00:04:16.339 align:center
عفواً،
هل تتكلمين مع الجميع بهذا الأسلوب؟

00:04:16.423 --> 00:04:18.634 align:center
- لم تسألني إن سبق أن تزوجت.
- هل سبق أن تزوجت؟

00:04:18.716 --> 00:04:20.135 align:center
نعم. دام الزواج سنتين.

00:04:20.219 --> 00:04:22.137 align:center
- كنت يافعة جداً.
- صحيح.

00:04:23.096 --> 00:04:24.806 align:center
كما أنه اتضح أنه يحب فتيات الهوى السمينات.

00:04:24.890 --> 00:04:26.475 align:center
لكلّ أهواؤه.

00:04:26.558 --> 00:04:29.019 align:center
والمفارقة هي أنني كنت أعاني سمنة زائدة
خلال المراهقة،

00:04:29.102 --> 00:04:30.687 align:center
لكن كان هذا قبل أن ألتقيه بوقت طويل.

00:04:31.396 --> 00:04:33.357 align:center
مع ذلك، بعد أن رأيت صدفة
تاريخ تصفحه الإنترنت،

00:04:33.440 --> 00:04:36.777 align:center
تساءلت إن استشعر بطريقة ما
الفتاة السمينة في داخلي حين تقابلنا،

00:04:36.860 --> 00:04:38.070 align:center
وهذا ما جذبه إليّ.

00:04:38.904 --> 00:04:41.406 align:center
صدقيني، هذا ليس ما جذبه إليك.

00:04:41.490 --> 00:04:43.492 align:center
ها هو أسلوبك في الغزل.

00:04:47.496 --> 00:04:48.497 align:center
اسمعي،

00:04:50.123 --> 00:04:53.627 align:center
أعرف أن معظم الرجال في مثل سنك مغفلون.

00:04:54.419 --> 00:04:56.463 align:center
وأياً ما كان ما يحدث هناك،

00:04:56.547 --> 00:04:58.799 align:center
الـ… التلويح بقضبانهم المنتصبة
بسبب الثمالة.

00:04:59.967 --> 00:05:02.719 align:center
رجال نرجسيون غير ناضجين
وأنت بعيدة المنال جداً عنهم،

00:05:02.803 --> 00:05:04.346 align:center
في الأحاديث وفي السرير.

00:05:04.429 --> 00:05:08.308 align:center
إذاً مقارنةً بهم، يبدو لك رجل بمثل سنّي
الترياق المثالي، صحيح؟

00:05:08.392 --> 00:05:10.894 align:center
أنا حساس وحكيم ورجل بكلّ معنى الكلمة،

00:05:10.978 --> 00:05:12.396 align:center
مهما كان معناها في هذه الأيام.

00:05:12.479 --> 00:05:13.814 align:center
- لكنك في الـ27؟
- 28.

00:05:13.897 --> 00:05:16.066 align:center
28. إذاً أنت تصغرينني بـ20 سنة.

00:05:16.149 --> 00:05:18.694 align:center
وفي هذا المرحلة، فارق السن مناسب. صحيح؟

00:05:18.777 --> 00:05:20.571 align:center
أنا أملك المال وأنت حرة.

00:05:20.654 --> 00:05:23.031 align:center
يمكننا أن نسافر حول العالم
ونتعلّم أشياء من أحدنا الآخر.

00:05:23.115 --> 00:05:26.201 align:center
- في الأحاديث وفي السرير.
- أجل، صحيح.

00:05:26.285 --> 00:05:27.494 align:center
ستجدينني مثيراً جداً للاهتمام،

00:05:27.578 --> 00:05:29.872 align:center
لأن في جعبتي عشرون سنة أكثر منك
من الحكايات،

00:05:29.955 --> 00:05:32.499 align:center
وأنا أجدك مثيرة للاهتمام
لأنك تعيشين حياتك بشكل آني،

00:05:32.583 --> 00:05:36.086 align:center
وتتمتعين بالتهور الفوري الذي فقدته
منذ دهور.

00:05:36.670 --> 00:05:38.797 align:center
إذاً لن يصعب علينا أن نسلّي بعضنا بعضاً.

00:05:38.881 --> 00:05:41.175 align:center
وسينجح الأمر لبعض الوقت، صحيح؟

00:05:42.092 --> 00:05:45.554 align:center
ثم بعد عشر سنوات،
ستبلغين الـ38 وسأكون في الـ58.

00:05:45.637 --> 00:05:47.431 align:center
حينها ستصبح الأمور صعبة.

00:05:47.514 --> 00:05:49.224 align:center
قد ترغبين في الإنجاب لكن لديّ طفلين.

00:05:49.308 --> 00:05:52.769 align:center
قد تفكرين، "هل فاتتني
إحدى أعظم التجارب في الحياة؟"

00:05:52.853 --> 00:05:54.980 align:center
- وستكونين لا تزالين فاتنة…
- أتجدني فاتنة؟

00:05:55.063 --> 00:05:56.565 align:center
وسأتقدّم في السن.

00:05:56.648 --> 00:05:58.192 align:center
أرى أنك ستكون وسيماً مع تقدّمك في السن.

00:05:58.275 --> 00:06:00.319 align:center
ترين ذلك لأنني بدأت أتقّدم بالسن.

00:06:00.402 --> 00:06:03.030 align:center
ما أقصده هو أنه ستخف ممارستنا للجنس
وسنكثر من شرب النبيذ،

00:06:03.113 --> 00:06:05.532 align:center
وربما سيكون ذلك مناسباً لفترة.

00:06:05.616 --> 00:06:07.117 align:center
هل أخبرك أحد من قبل أنك كثير الكلام؟

00:06:07.201 --> 00:06:11.413 align:center
أضعت قدرتي على إجراء حوار منفرد داخلي
وزوجتي في الوقت نفسه.

00:06:11.496 --> 00:06:13.373 align:center
على أي حال، لنتقدم لعشر سنوات أخرى.

00:06:13.457 --> 00:06:15.876 align:center
- هل هذا ضروري؟
- سأكون في الـ68 من عمري.

00:06:15.959 --> 00:06:18.045 align:center
ومهما أحسنت الاهتمام بنفسي،

00:06:18.128 --> 00:06:20.839 align:center
ستفعل بروستاتتي ما يترتب عليها،
وكذلك شعري.

00:06:20.923 --> 00:06:22.341 align:center
وستبدئين بقضاء أيامك

00:06:22.424 --> 00:06:24.426 align:center
وأنت تفكرين
في ما ستفعلينه في حياتك بعد موتي.

00:06:24.510 --> 00:06:26.762 align:center
في هذه الأثناء،
في كلّ مرة تغادرين فيها البيت،

00:06:26.845 --> 00:06:29.806 align:center
سأتساءل أي شاب وسيم شبق ستضاجعين.

00:06:29.890 --> 00:06:31.725 align:center
حقاً؟ هل ثقتك بنفسك ضعيفة لهذه الدرجة؟

00:06:31.808 --> 00:06:33.185 align:center
ليس بعد، لكنها ستصبح كذلك.

00:06:33.268 --> 00:06:35.354 align:center
- أجل، ماذا عن الشخصية؟
- شخصيتك أم شخصيتي؟

00:06:35.437 --> 00:06:38.357 align:center
- هل أنت متأكد جداً من أنني سأخونك؟
- لا، أنا متأكد من أن الأمر سيقلقني.

00:06:38.440 --> 00:06:40.734 align:center
تتمتع بمزيج غريب جداً
من الثقة بالنفس وانعدام الثقة بالنفس.

00:06:40.817 --> 00:06:42.528 align:center
إذاً سأكون العجوز الغيور

00:06:42.611 --> 00:06:44.988 align:center
وستكونين امرأة لا تهدأ
في ذروة نشاطها الجنسي.

00:06:45.072 --> 00:06:47.032 align:center
وسيستنزفنا نحن الاثنين الخوف المزعج

00:06:47.115 --> 00:06:49.368 align:center
بأن آخر سنوات حياتنا، أصعب سنوات حياتنا،

00:06:49.451 --> 00:06:51.995 align:center
سنمضيها وحيدين كلياً وتماماً.

00:06:52.079 --> 00:06:53.080 align:center
عجباً!

00:06:53.580 --> 00:06:56.625 align:center
عجباً! متى توصلت إلى هذه الخلاصة؟

00:06:57.626 --> 00:07:00.671 align:center
في الثواني العشر التي استغرقتك
لكي تمشي من ذاك الكرسي إلى هذا.

00:07:02.756 --> 00:07:05.217 align:center
يمكنني أن أجلس هنا
وأردّ على كلامك بالتفصيل،

00:07:05.300 --> 00:07:08.011 align:center
لكن بصراحة، كنت أريد أن أمارس الجنس وحسب.

00:07:08.971 --> 00:07:11.181 align:center
كم مشكلة لديك مع هذا الأمر؟

00:07:14.518 --> 00:07:15.727 align:center
لا تخطر في بالي أي مشكلة.

00:07:20.816 --> 00:07:21.817 align:center
لنفعلها!

00:07:21.900 --> 00:07:24.152 align:center
"بعد ثلاثة أشهر"

00:07:53.182 --> 00:07:54.892 align:center
هذا ما يحدث…

00:08:01.565 --> 00:08:04.109 align:center
تحصل على الوظيفة المناسبة
بعد تخرّجك في الجامعة في شركة مهمة.

00:08:04.193 --> 00:08:05.903 align:center
تكون مجرد عزقة أخرى في عجلة ضخمة،

00:08:05.986 --> 00:08:07.946 align:center
لكنك تسير في الطريق الصحيح.

00:08:09.781 --> 00:08:12.367 align:center
تجد لنفسك شقة رديئة في المدينة
وتدفع إيجارها بصعوبة،

00:08:12.451 --> 00:08:14.203 align:center
لأنك تعرف أنك ستكسب المال لاحقاً.

00:08:14.286 --> 00:08:16.830 align:center
تتزوج لأن… كما تعلمون…

00:08:18.207 --> 00:08:20.042 align:center
وتنتقل لتعيش معك في الشقة الرديئة.

00:08:22.336 --> 00:08:24.296 align:center
تكون مفلساً لكنكما أصبحتما اثنين.

00:08:24.922 --> 00:08:26.840 align:center
تخوضان الصعاب معاً وهذا شعور جيد.

00:08:29.384 --> 00:08:33.972 align:center
ملاحظة جانبية، لن يضاجعك أحد
كما كانت تفعل في تلك الشقة الرديئة.

00:08:35.557 --> 00:08:37.142 align:center
حتى هي.

00:08:39.227 --> 00:08:41.772 align:center
لذا تبذل كلّ جهدك في العمل
وتخرج من مأزقك المالي.

00:08:41.855 --> 00:08:43.690 align:center
أصعب أسهل مبلغ قد تكسبه في حياتك.

00:08:43.774 --> 00:08:45.984 align:center
لكنه ليس استثماراً في المعلبات والأسلحة
في مراحل الهلع.

00:08:47.694 --> 00:08:49.738 align:center
مرحباً. أجل.

00:08:51.240 --> 00:08:52.866 align:center
ثم، حين تشعر بالرضا حيال مجريات الأمور،

00:08:52.950 --> 00:08:55.911 align:center
حين تبدو الأمور ممتازة، تُرزق طفلك الأول.

00:08:55.994 --> 00:08:57.162 align:center
تنفّسي.

00:09:00.624 --> 00:09:03.919 align:center
تشتري منزلاً وتدفع 30 بالمئة من ثمنه نقداً.
قرض على مدى 30 سنة بفائدة 4.5 بالمئة.

00:09:04.002 --> 00:09:05.879 align:center
وتفلس من جديد.

00:09:09.299 --> 00:09:11.468 align:center
فتعمل بجهد أكبر ولساعات أطول.

00:09:11.552 --> 00:09:13.387 align:center
- تبدأ بجني مبالغ طائلة…
- عظيم.

00:09:13.470 --> 00:09:15.848 align:center
…وهذا يجعلك تدرك وجود مبالغ أكبر بعد

00:09:15.931 --> 00:09:16.932 align:center
يمكنك أن تجنيها.

00:09:18.392 --> 00:09:19.518 align:center
الطفل الثاني.

00:09:20.644 --> 00:09:21.603 align:center
البيت الثاني.

00:09:22.312 --> 00:09:23.438 align:center
تفلس من جديد.

00:09:26.942 --> 00:09:28.902 align:center
لكنه إفلاس مختلف.

00:09:29.695 --> 00:09:31.738 align:center
لقد ارتقيت، وهذا أسلوب راق لقول

00:09:31.822 --> 00:09:33.657 align:center
إنه لديك ما تظهره
مقابل الجهود التي بذلتها.

00:09:33.740 --> 00:09:35.784 align:center
البيت والسيارات والأغراض.

00:09:38.871 --> 00:09:42.124 align:center
وحينها، تكون قد نسيت الخطط الساذجة
التي ربما وضعتها في الماضي،

00:09:42.207 --> 00:09:44.501 align:center
أو الأشياء التي كانت مهمة بالنسبة إليك
في بدايتك.

00:09:44.585 --> 00:09:48.255 align:center
تتحرك بسرعة كبيرة
ولن تتوقف لتسأل نفسك تلك الأسئلة الصعبة،

00:09:48.338 --> 00:09:49.381 align:center
مثل "متى أكتفي؟"

00:09:49.464 --> 00:09:51.550 align:center
و"فعلاً، ما الجدوى من كلّ هذا الهراء؟"

00:09:56.430 --> 00:09:58.432 align:center
المنزل الثالث.

00:10:03.020 --> 00:10:05.230 align:center
ثم في أحد الأيام، بعد مرور خمس سنوات
على شرائك البيت،

00:10:05.314 --> 00:10:07.191 align:center
تنظر وتدرك أنك نجحت،

00:10:07.274 --> 00:10:09.067 align:center
وصلت إلى مرحلة الركود الفارغة،
وللمرة الأولى،

00:10:09.151 --> 00:10:11.486 align:center
يمكنك أن تتحمّل تكاليف حياتك.

00:10:11.570 --> 00:10:13.906 align:center
وفي تلك الحالة التصوفية
التي تشعر فيها بأنك صارعت الحياة

00:10:13.989 --> 00:10:16.825 align:center
وكلّ تحدياتها المعقدة واللامتناهية وغلبتها،

00:10:17.701 --> 00:10:21.246 align:center
حينها تجد عادةً زوجتك
التي عشت معها 18 سنة في سريرك…

00:10:21.330 --> 00:10:22.623 align:center
تباً!

00:10:23.123 --> 00:10:25.083 align:center
…مع أحد أقرب أصدقائك.

00:10:41.308 --> 00:10:42.809 align:center
البيت الرابع.

00:10:42.893 --> 00:10:43.810 align:center
بالإيجار.

00:10:44.561 --> 00:10:47.189 align:center
بيت صغير، لكن لا تقلقوا. إنه كئيب أيضاً.

00:11:21.598 --> 00:11:23.267 align:center
لماذا ما زلنا نحتفظ بأسهم "باك برو"؟

00:11:23.350 --> 00:11:24.518 align:center
أنهينا أغلب استثمارنا معهم.

00:11:24.601 --> 00:11:26.728 align:center
- أغلب؟ هل قال هذا فعلاً؟
- سوف يتعافون.

00:11:26.812 --> 00:11:29.231 align:center
يا رفاق، صدقوني. نحن نكسب المال بشكل عام،

00:11:29.314 --> 00:11:31.358 align:center
ولا داعي لنتورط مع شركة تكنولوجية ناشئة.

00:11:31.441 --> 00:11:32.776 align:center
انسحبوا منها اليوم.

00:11:32.860 --> 00:11:34.570 align:center
حاضر يا زعيم.

00:11:35.612 --> 00:11:37.322 align:center
- ما خطبه؟
- أنا؟ لا شيء.

00:11:37.906 --> 00:11:38.907 align:center
هجرته حبيبته.

00:11:38.991 --> 00:11:40.993 align:center
- هل هذا خبر الساعة؟
- أنا أحبها يا رجل!

00:11:41.660 --> 00:11:42.494 align:center
لا، لا تحبها.

00:11:42.578 --> 00:11:43.829 align:center
أنت تحب الحب. هذا كلّ ما في الأمر.

00:11:43.912 --> 00:11:47.666 align:center
- لكن… لا أعرف ماذا أفعل.
- أنا أعرف. تخلّص من أسهم "باك برو".

00:11:47.749 --> 00:11:48.750 align:center
شكراً.

00:11:50.419 --> 00:11:52.087 align:center
- صباح الخير يا "كوب".
- "جاك".

00:11:52.171 --> 00:11:53.088 align:center
أيها السيدان.

00:11:53.172 --> 00:11:54.464 align:center
أما زلنا على الموعد
للعب الـ"اسكواش" اليوم؟

00:11:55.048 --> 00:11:56.800 align:center
ماذا؟ هل أرسلت لي "ماري" رسالة إلكترونية؟

00:11:56.884 --> 00:11:58.552 align:center
ربما أنا المذنب. هل حقيبتك هنا؟

00:11:58.635 --> 00:11:59.803 align:center
أجل.

00:11:59.887 --> 00:12:01.847 align:center
- عظيم. عند الظهيرة؟
- عند الظهيرة.

00:12:01.930 --> 00:12:02.806 align:center
ممتاز.

00:12:07.603 --> 00:12:09.396 align:center
خرجت. بحقك يا رجل. ابذل جهداً.

00:12:17.613 --> 00:12:19.448 align:center
اضربها. غير معقول!

00:12:26.872 --> 00:12:27.706 align:center
كيف حال الطفلين؟

00:12:27.789 --> 00:12:28.790 align:center
إنهما بخير.

00:12:28.874 --> 00:12:30.792 align:center
- الزوجة؟
- الزوجة السابقة.

00:12:30.876 --> 00:12:34.046 align:center
أجل، هل ما زالت مع الغبي؟
ما اسمه؟ لاعب كرة السلة؟

00:12:34.129 --> 00:12:36.173 align:center
"نيك". أجل.

00:12:36.256 --> 00:12:38.342 align:center
سيلقى عقابه. العاقبة الأخلاقية. صحيح؟

00:12:39.134 --> 00:12:41.595 align:center
بالمناسبة، يجب أن أنقل لك خبراً سيئاً.

00:12:41.678 --> 00:12:44.389 align:center
رباه يا "جاك". لم يعاودك السرطان، صحيح؟

00:12:44.473 --> 00:12:45.766 align:center
ماذا؟ لا. رباه! لا.

00:12:45.849 --> 00:12:49.895 align:center
لا، خصيتي الوحيدة المتبقية في حالة جيدة.
وضعها ممتاز.

00:12:50.854 --> 00:12:53.148 align:center
لا، في الحقيقة يا "كوب"، أنت مطرود.

00:12:54.191 --> 00:12:55.442 align:center
عظيم.

00:12:55.526 --> 00:12:57.861 align:center
لا، أنا جاد. يجب أن أتخلى عنك.

00:12:59.863 --> 00:13:00.697 align:center
ماذا؟

00:13:01.365 --> 00:13:03.033 align:center
هذه الفتاة، "أوليف"… ما اسمها؟

00:13:03.116 --> 00:13:05.827 align:center
- "أوليفيا" ولا أعرف اسم شهرتها.
- مهلاً. انتظر. فتاة؟ أي… أي فتاة؟

00:13:05.911 --> 00:13:08.372 align:center
- ماذا تقول؟
- "كروس". "أوليفيا كروس".

00:13:08.455 --> 00:13:09.706 align:center
"أوليف"…

00:13:09.790 --> 00:13:10.832 align:center
"ليف كروس"؟

00:13:11.834 --> 00:13:14.670 align:center
إن مضاجعة مدير إداري لموظفة بسيطة…

00:13:14.753 --> 00:13:16.296 align:center
مهلاً، لا. لم تعمل لديّ قط.

00:13:16.380 --> 00:13:18.257 align:center
كانت في مجموعة "شيبارد". و…

00:13:18.340 --> 00:13:19.967 align:center
لا أظن أنه كان سبق لي أن قابلتها.

00:13:20.050 --> 00:13:23.262 align:center
لا يهم إن قابلتها. ما يهم هو إن ضاجعتها.

00:13:23.345 --> 00:13:24.680 align:center
لقد ضاجعتها، صحيح؟

00:13:26.431 --> 00:13:27.599 align:center
ضاجعني!

00:13:28.225 --> 00:13:31.353 align:center
أجل، لكن حصل ذلك في عطلة أسبوع،
قبل ثلاثة أشهر.

00:13:31.436 --> 00:13:32.688 align:center
وكانت موافقة تماماً.

00:13:32.771 --> 00:13:34.898 align:center
- أعني، هي تحرّشت بي.
- هذا ليس المقصود.

00:13:34.982 --> 00:13:35.983 align:center
كنت أعلى مركزاً منها.

00:13:36.900 --> 00:13:39.069 align:center
أخبرتك، لم أكن أعرفها حتى.

00:13:39.152 --> 00:13:41.071 align:center
لكنك عرفت أنها كانت تعمل مع "شيبارد"،
صحيح؟

00:13:42.281 --> 00:13:45.993 align:center
اسمع يا "كوب"، في ذهنها،
لم تحصل على منصب نائب المدير.

00:13:46.076 --> 00:13:48.203 align:center
نائب المدير؟ إنها في الـ27 من العمر.

00:13:48.287 --> 00:13:50.664 align:center
لا، إنها في الـ28،
ولم آت إلى هنا للحكم في الأمر.

00:13:50.747 --> 00:13:52.541 align:center
لا يمكنك أن تطردني يا "جاك".

00:13:52.624 --> 00:13:57.212 align:center
لدينا قانون صارم جداً بشأن إقامة العلاقات
في المكتب، أو هذا ما قيل لي.

00:13:57.296 --> 00:14:00.007 align:center
لكن لماذا أحضرتني إلى هنا لتطردني؟

00:14:02.176 --> 00:14:05.053 align:center
أراد قسم شؤون الموظفين
دخول مكتبك لأخذ حاسوبك.

00:14:05.137 --> 00:14:06.597 align:center
معلومات ذات أولوية. تعرف كيف تجري الأمور.

00:14:06.680 --> 00:14:07.764 align:center
أولئك عملائي.

00:14:07.848 --> 00:14:10.851 align:center
بحسب اتفاق عدم المنافسة الذي وقّعته،

00:14:10.934 --> 00:14:13.020 align:center
سيكونون عملاءنا لسنتين أخريين على الأقل.

00:14:13.103 --> 00:14:15.314 align:center
أحقاً ستدمرني هكذا؟

00:14:15.397 --> 00:14:16.648 align:center
تعرف كيف تجري الأمور.

00:14:18.275 --> 00:14:19.610 align:center
حساب رأس المال؟

00:14:20.485 --> 00:14:22.696 align:center
هذا مالي يا "جاك". مستحيل.

00:14:22.779 --> 00:14:24.656 align:center
- بحقك. لا يمكنك فعل ذلك.
- طُردت لسبب وجيه.

00:14:24.740 --> 00:14:28.035 align:center
كلّ ما أملكه موجود في ذاك الحساب.
ستدمرني يا "جاك".

00:14:28.118 --> 00:14:30.829 align:center
آسف لأن الأمور وصلت إلى هذا الحد،
لكن لا بد من فعل ذلك.

00:14:32.122 --> 00:14:32.956 align:center
سأقاضيك.

00:14:33.665 --> 00:14:35.834 align:center
سيمنحونك راتب ستة أشهر إن لم تفعل.

00:14:35.918 --> 00:14:37.127 align:center
تباً لك!

00:14:37.211 --> 00:14:39.213 align:center
أجل، في الواقع…

00:14:41.131 --> 00:14:43.091 align:center
سأمهلك بضعة أيام لتقرر.

00:15:32.766 --> 00:15:33.809 align:center
"هانتر".

00:15:47.906 --> 00:15:48.991 align:center
ماذا تفعل هنا؟

00:15:50.284 --> 00:15:52.119 align:center
أنهيت عملي باكراً وفكرت في أن أقلّك.

00:15:52.953 --> 00:15:54.413 align:center
- اليوم ليس الثلاثاء.
- أعرف.

00:15:55.205 --> 00:15:57.040 align:center
فكرت في أن نمضي بعض الوقت معاً.

00:15:57.124 --> 00:15:59.084 align:center
- ربما نشتري المثلجات.
- هل أنا في مأزق؟

00:15:59.168 --> 00:16:00.460 align:center
رباه! لا يا "هانتر".

00:16:00.544 --> 00:16:05.883 align:center
ألا يستطيع أب أن يمضي وقت جودة
غير مخطط له مع ابنه؟

00:16:15.475 --> 00:16:16.685 align:center
ما أخبار المدرسة؟

00:16:19.146 --> 00:16:21.023 align:center
- ما أخبار المدرسة؟
- لا بأس.

00:16:23.358 --> 00:16:25.027 align:center
ماذا عن المدرّسة الخصوصية التي أتينا بها؟
هل تساعدك؟

00:16:26.111 --> 00:16:27.112 align:center
أظن ذلك.

00:16:29.239 --> 00:16:30.240 align:center
هل لديك حبيبة؟

00:16:31.533 --> 00:16:33.202 align:center
- لا.
- هل من مرشحات محتملات؟

00:16:33.285 --> 00:16:34.286 align:center
لا.

00:16:37.831 --> 00:16:42.002 align:center
أتظن أنك في وقت ما اليوم
ستجيبني إجابات لا تقتصر على حرفين؟

00:16:43.587 --> 00:16:44.588 align:center
ربما.

00:17:00.979 --> 00:17:03.982 align:center
- هل ستدخل؟
- أجل. "توري" هنا. أريد أن ألقي التحية.

00:17:05.483 --> 00:17:06.984 align:center
- مرحباً يا عزيزي.
- مرحباً يا أمي.

00:17:07.069 --> 00:17:08.694 align:center
- كيف كان يومك؟
- بخير.

00:17:13.282 --> 00:17:14.701 align:center
ماذا تفعل هنا؟

00:17:14.785 --> 00:17:16.869 align:center
ما… اصطحبت "هانتر" لتناول المثلجات.

00:17:16.954 --> 00:17:17.871 align:center
اليوم ليس الثلاثاء.

00:17:18.579 --> 00:17:19.665 align:center
هذا ما سمعته.

00:17:20.457 --> 00:17:22.542 align:center
- هل "توري" هنا؟
- لم تعد بعد.

00:17:25.253 --> 00:17:26.171 align:center
- ماذا؟
- ماذا؟

00:17:26.255 --> 00:17:27.506 align:center
ما هذه النظرة؟

00:17:28.423 --> 00:17:30.551 align:center
- لم أرمقك بأي نظرة.
- رمقتني بتلك النظرة التي…

00:17:30.634 --> 00:17:32.719 align:center
ها هي النظرة التي ترمقينني بها
حين تحاولين ألّا ترمقيني بنظرة.

00:17:32.803 --> 00:17:34.054 align:center
إذاً ما المشكلة؟

00:17:37.224 --> 00:17:40.310 align:center
أظن أن الموقف يكون غريباً
حين تظهر في غير اليوم المخصص لك.

00:17:40.394 --> 00:17:42.729 align:center
اصطحبته لتناول المثلجات. يا إلهي!

00:17:42.813 --> 00:17:45.440 align:center
الوقع مربك بالنسبة إليه.
الحدود موضوعة لسبب وجيه.

00:17:45.524 --> 00:17:47.818 align:center
الحدود؟ أتقصدين مثل الالتزام بزوج واحد؟

00:17:48.402 --> 00:17:49.236 align:center
حقاً يا "كوب"؟

00:17:49.319 --> 00:17:52.155 align:center
مرت سنتان تقريباً.
متى ستتوقف عن اللجوء إلى تلك الحجة؟

00:17:52.239 --> 00:17:55.492 align:center
لا أعرف. ما هو قانون التقادم للزنا؟

00:17:55.576 --> 00:17:58.704 align:center
ربما أقلّ من الوقت الذي أمضيته
بلعب دور الغرير التعيس.

00:17:58.787 --> 00:18:00.664 align:center
- من يقول "غرير"؟ من أنت؟
- أتعلم؟

00:18:00.747 --> 00:18:02.708 align:center
لو كنت تدرك ما يجري من حولك،

00:18:02.791 --> 00:18:04.835 align:center
لعرفت أن الأمور لا تحدث بشكل منعزل،

00:18:04.918 --> 00:18:07.838 align:center
ولتحملت ربما جزءاً من المسؤولية
عن دورك في ما حصل.

00:18:07.921 --> 00:18:11.758 align:center
حسناً. آسف. تضاجعين "نيك"
وتطردينني من هذا البيت،

00:18:11.842 --> 00:18:14.136 align:center
وأنا ملزم بتسديد رسوم كلّ هذه الفوضى،

00:18:14.219 --> 00:18:15.637 align:center
وأنا الشخص الذي يتصرف بعدم مسؤولية؟

00:18:15.721 --> 00:18:16.930 align:center
لن أخوض هذا الشجار الآن.

00:18:17.014 --> 00:18:19.016 align:center
حسناً. ليس ممتعاً أن أخوض الشجار بمفردي.

00:18:21.268 --> 00:18:22.352 align:center
- مهلاً!
- ماذا؟

00:18:23.061 --> 00:18:24.813 align:center
هل أخبرك أنه يحتاج إلى مجموعة طبول جديدة؟

00:18:24.897 --> 00:18:26.982 align:center
يحتاج إلى مجموعة طبول جديدة؟
ما عيب مجموعته القديمة؟

00:18:27.065 --> 00:18:28.942 align:center
لا أعرف. إنها قديمة وملتوية.

00:18:29.026 --> 00:18:31.195 align:center
إنه يعزف في فرقة،
وهم بارعون جداً بالمناسبة،

00:18:31.278 --> 00:18:32.487 align:center
وقالوا له إنه يحتاج إلى مجموعة جديدة.

00:18:32.571 --> 00:18:33.697 align:center
- رباه!
- عرض "نيك" أن يشتريها له…

00:18:33.780 --> 00:18:37.409 align:center
لا. أنا… ليس على "نيك"
أن يشتري طبولاً لابني.

00:18:37.492 --> 00:18:40.078 align:center
- ما أقصده هو إن كنت منشغلاً…
- يمكنني أن أتولى الأمر.

00:18:41.121 --> 00:18:42.539 align:center
انتظر. يا "كوب".

00:18:43.165 --> 00:18:44.917 align:center
اصطحبت "توري" إلى طبيب الجلد.

00:18:45.417 --> 00:18:47.711 align:center
- بشرتها سليمة.
- أجل، أتريد أن تقول لها ذلك؟

00:18:48.295 --> 00:18:51.798 align:center
تريد الخضوع لعلاج لايزر جديد.
تجري ثلاث جلسات وتنتهي،

00:18:51.882 --> 00:18:53.175 align:center
وكلفة كلّ جلسة 1500 دولار.

00:18:54.176 --> 00:18:55.719 align:center
سيرسلون لك الفاتورة بالبريد الإلكتروني.

00:18:55.802 --> 00:18:57.763 align:center
تكلّفينني المال كلّما رأيتك.

00:18:57.846 --> 00:18:59.556 align:center
حاول أن تلتزم بأيام الثلاثاء.

00:19:01.517 --> 00:19:03.393 align:center
أخبري "توري" أن والدها يرسل تحياته.

00:19:05.979 --> 00:19:06.980 align:center
رباه!

00:19:08.899 --> 00:19:11.443 align:center
اللعنة! هل تمازحونني؟

00:19:14.696 --> 00:19:17.991 align:center
تباً! آسف. هذا خطئي يا رجل!

00:19:18.075 --> 00:19:19.243 align:center
أجل، صحيح.

00:19:19.326 --> 00:19:22.246 align:center
- تفضل، سأعطيك معلوماتي.
- "توري"؟

00:19:22.329 --> 00:19:23.288 align:center
مرحباً يا أبي.

00:19:24.498 --> 00:19:25.499 align:center
يا "جايك"، هذا أبي.

00:19:25.582 --> 00:19:27.376 align:center
أبي، هذا "جايك".

00:19:28.669 --> 00:19:29.837 align:center
يسرّني لقاؤك يا سيدي.

00:19:29.920 --> 00:19:32.256 align:center
آسف لأنني لم ألتقك إلا بأن صدمت سيارتك.

00:19:32.339 --> 00:19:33.590 align:center
مهلاً، من أنت؟

00:19:34.174 --> 00:19:35.175 align:center
"جايك ويستن".

00:19:35.259 --> 00:19:36.760 align:center
حسناً، هذا لا يوضح شيئاً.

00:19:36.844 --> 00:19:38.220 align:center
إنه حبيبي.

00:19:38.804 --> 00:19:41.223 align:center
- عفواً. كم سنّك؟
- 20 سنة يا سيدي.

00:19:42.015 --> 00:19:43.809 align:center
كفّ عن مناداتي بـ"سيدي". لا أحد يصدقك.

00:19:43.892 --> 00:19:45.936 align:center
- آسف.
- حسناً، أنت في الـ…

00:19:46.019 --> 00:19:48.647 align:center
إنها في الـ17. هل تعرف قوانين هذه الولاية؟

00:19:48.730 --> 00:19:50.190 align:center
- علاقتنا مختلفة يا سيدي.
- أبي.

00:19:50.274 --> 00:19:51.650 align:center
حسناً. اسمك "جايك"؟

00:19:51.733 --> 00:19:53.610 align:center
إذا ناديتني "سيدي" مرة أخرى،
فسألكمك في قضيبك.

00:19:53.694 --> 00:19:55.904 align:center
أبي، أنت تتصرف بجنون.
يا أمي، أبي يتصرف بجنون.

00:19:55.988 --> 00:19:57.656 align:center
- هل أنت راضية عن علاقتهما؟
- لم لا تدخلان

00:19:57.739 --> 00:19:59.241 align:center
- وتأكلان شيئاً؟
- هل تعرفين بأمرهما؟

00:19:59.324 --> 00:20:00.158 align:center
هل أنت راضية؟

00:20:00.242 --> 00:20:03.620 align:center
- آسف بشأن السيارة.
- حسناً. اغرب عن وجهي يا "جايك"، فوراً.

00:20:05.664 --> 00:20:07.332 align:center
- ما مشكلتك؟
- ما مشكلتك؟

00:20:07.416 --> 00:20:09.459 align:center
هل أنت موافقة على الاغتصاب الدستوري
لابنتنا؟

00:20:09.543 --> 00:20:10.669 align:center
- بحقك!
- ماذا؟

00:20:10.752 --> 00:20:13.130 align:center
- إنها مغرمة به.
- إنها طفلة. عمره 20 سنة.

00:20:13.213 --> 00:20:14.590 align:center
كيف يكون هذا مقبولاً في عالمك؟

00:20:14.673 --> 00:20:15.507 align:center
- حبيبتي.
- يا إلهي!

00:20:15.591 --> 00:20:17.176 align:center
تتركينهما بمفردهما… عظيم! "نيك" هنا!

00:20:17.259 --> 00:20:19.678 align:center
- مرحباً.
- مرحباً يا "كوب".

00:20:19.761 --> 00:20:20.762 align:center
سيحلّ المشكلة.

00:20:22.264 --> 00:20:25.225 align:center
دعوني أخرج لأرى هذا الرجل.

00:20:25.309 --> 00:20:26.310 align:center
- مرحباً.
- أهلاً.

00:20:26.393 --> 00:20:28.145 align:center
حسناً. طيّب. أجل.

00:20:28.228 --> 00:20:32.399 align:center
لعلمك، كنت على وشك أن أشوي قطع لحم ممتازة
اشتريتها للتو.

00:20:32.482 --> 00:20:34.943 align:center
لم لا تبقى معنا؟

00:20:36.403 --> 00:20:37.654 align:center
لم لا أبقى معكم؟

00:20:39.198 --> 00:20:40.449 align:center
لم لا أبقى معكم؟

00:20:40.532 --> 00:20:43.410 align:center
أظن أنني لن أبقى معكم لأنه ربما فكرة

00:20:43.493 --> 00:20:44.828 align:center
دخولي باحة بيتي الخلفية

00:20:44.912 --> 00:20:47.581 align:center
وتناول لحم مشوي
على مشواتي التي يبلغ ثمنها 5000 دولار

00:20:47.664 --> 00:20:49.917 align:center
شواه الرجل الذي يضاجع زوجتي،
تجعلني أرغب في أن آخذ…

00:20:50.000 --> 00:20:52.169 align:center
سكيني الخاص باللحم من نوع "شون فوجي"

00:20:52.252 --> 00:20:54.046 align:center
وأطعن به قلبي.

00:20:54.129 --> 00:20:56.590 align:center
ربما لهذا السبب لا أريد أن أبقى معكم.

00:20:56.673 --> 00:20:58.634 align:center
لذلك، سوف أذهب.

00:20:59.676 --> 00:21:01.220 align:center
اسمع، أنا أتفهم يا "كوب".

00:21:02.054 --> 00:21:03.347 align:center
أفهمك يا رجل. صدقني.

00:21:03.430 --> 00:21:06.391 align:center
لكنني أحاول أن أجد طريقة لنتخطى ذلك.
أتفهمني؟

00:21:06.475 --> 00:21:07.518 align:center
من أجلنا جميعاً.

00:21:08.268 --> 00:21:09.770 align:center
أجل، أتمنى لك التوفيق في ذلك.

00:21:11.146 --> 00:21:13.190 align:center
أخبري ذاك الحقير أنني سأرسل له الفاتورة.

00:21:14.441 --> 00:21:15.776 align:center
انتبه لأصابع قدميك يا حبيبي.

00:21:28.789 --> 00:21:31.375 align:center
قدت طوال الليل
فيما نام "هاسكل" نوماً عميقاً.

00:21:32.251 --> 00:21:35.045 align:center
بعد فترة، بدأت أشعر بالنعاس بدوري.

00:21:36.046 --> 00:21:37.464 align:center
"سحوبات أخرى - رسوم ونفقات - تابع"

00:21:37.548 --> 00:21:38.632 align:center
"ميزانية الإنفاق اليومي"

00:21:38.715 --> 00:21:40.092 align:center
قريباً سأكون مع "سو" من جديد.

00:21:40.759 --> 00:21:42.302 align:center
- أوشكت الرحلة الطويلة على الانتهاء…
- اللعنة!

00:21:42.386 --> 00:21:44.388 align:center
…ولن نمشي بعد الآن على الإسمنت.

00:21:45.848 --> 00:21:46.932 align:center
بدأت أفكر في المستقبل

00:21:47.975 --> 00:21:50.936 align:center
الذي ما كان ليبدو أكثر إشراقاً
ولو زيّنته بأنوار مشعة.

00:21:51.854 --> 00:21:53.897 align:center
فرحت حين تخيلت "سو" وبلوغها القمة.

00:21:57.317 --> 00:21:58.569 align:center
ربما كان هذا لي أيضاً.

00:21:59.194 --> 00:22:00.779 align:center
ألا تدرك أنهم إذا أمسكوا بي،

00:22:00.863 --> 00:22:02.739 align:center
فسيريدون أن يعرفوا
من أين أتيت بالسيارة وما إلى ذلك؟

00:22:02.823 --> 00:22:05.617 align:center
- وسيتهمونني بالقتل.
- إن كنت ذكياً، فلن يمسكوا بك.

00:22:07.244 --> 00:22:08.245 align:center
مرحباً.

00:22:09.997 --> 00:22:10.998 align:center
ماذا تفعلين؟

00:22:14.042 --> 00:22:15.711 align:center
- مرحباً.
- مرحباً.

00:22:15.794 --> 00:22:17.838 align:center
أجل! مرحى! هيا.

00:22:17.921 --> 00:22:20.632 align:center
"بول"، زوج "سامانثا"،
كسب ثروته من المطاعم.

00:22:20.716 --> 00:22:22.676 align:center
- لديه تسعة مطاعم وخصره بمقاس 111,76 سم…
- يا إلهي!

00:22:22.759 --> 00:22:25.053 align:center
…وخلل خطير في الانتصاب.

00:22:25.137 --> 00:22:27.556 align:center
أجل! اللعنة! أجل!

00:22:27.639 --> 00:22:30.350 align:center
منذ انفصالهما،
بدأت تحاول التعويض عمّا فاتها.

00:22:35.355 --> 00:22:36.440 align:center
رباه!

00:22:38.317 --> 00:22:40.152 align:center
لعلمك، أظن أنك جرحتني.

00:22:40.235 --> 00:22:42.821 align:center
هكذا تتأكد من أنني لم أكن أتظاهر.

00:22:44.281 --> 00:22:45.449 align:center
أكلّ شيء على ما يُرام؟

00:22:45.532 --> 00:22:46.533 align:center
نعم.

00:22:49.161 --> 00:22:50.454 align:center
هل عليك أن تذهبي؟

00:22:50.537 --> 00:22:51.413 align:center
لا.

00:22:52.915 --> 00:22:54.750 align:center
لماذا؟ هل أردتني أن أذهب؟

00:22:54.833 --> 00:22:55.834 align:center
لا، أنا…

00:22:55.918 --> 00:22:58.879 align:center
بدا كأن لديك شيئاً…

00:23:00.255 --> 00:23:01.673 align:center
- لا.
- …مهماً.

00:23:03.884 --> 00:23:04.885 align:center
لكن لا بأس. حسناً.

00:23:06.470 --> 00:23:10.474 align:center
- مهلاً، ماذا حصل؟
- ماذا؟ كلّ شيء ممتاز.

00:23:10.557 --> 00:23:13.477 align:center
لا، إذا أردت أن تقولي شيئاً،
فقوليه من فضلك.

00:23:13.560 --> 00:23:16.063 align:center
أعني، لقد قذفت داخلي منذ ثوان،

00:23:16.146 --> 00:23:17.648 align:center
والآن تتوق للتخلص مني بأسرع ما يمكن.

00:23:18.148 --> 00:23:19.066 align:center
"سام". بحقك!

00:23:19.149 --> 00:23:21.068 align:center
لا، صدقاً. لا بأس. لا، لا بأس. سأذهب.

00:23:21.151 --> 00:23:23.320 align:center
صدقاً، إنها مسألة بيولوجية، صحيح؟

00:23:23.403 --> 00:23:25.489 align:center
انخفاض مستوى الـ"دوبامين" بعد النشوة.

00:23:25.572 --> 00:23:27.783 align:center
ظننت أنه ربما لديك مشاكل مع أطفالك.

00:23:27.866 --> 00:23:30.244 align:center
لا، أطفالي نائمون، لكن أشكرك على اهتمامك.

00:23:30.327 --> 00:23:32.621 align:center
حسناً، اسمعي. أنا… ربما حصل سوء تفاهم هنا.

00:23:32.704 --> 00:23:34.331 align:center
أشعر بأنك لا تفهمينني. اسمعي…

00:23:34.414 --> 00:23:37.668 align:center
لا، هذا مزعج بعض الشيء بصراحة، و…

00:23:37.751 --> 00:23:39.711 align:center
أتفعل هذا لأنك اتصلت بي؟

00:23:39.795 --> 00:23:42.548 align:center
ثم غيّرت ملابسي وارتديت زياً مثيراً و…

00:23:42.631 --> 00:23:45.092 align:center
- "سام".
- …طلبت حاضنة واعتنيت ببشرتي.

00:23:45.634 --> 00:23:46.468 align:center
"سام"؟

00:23:46.552 --> 00:23:47.553 align:center
أنا آسف.

00:23:48.762 --> 00:23:51.223 align:center
اتفقنا؟ لا أريدك أن تغادري.

00:23:55.936 --> 00:23:57.354 align:center
أخبرني الحقيقة.

00:23:57.437 --> 00:23:59.857 align:center
هل تفكر يوماً
أن علاقتنا قد تتخطى ما نفعله الآن؟

00:24:03.318 --> 00:24:04.820 align:center
بحقك يا "سام".

00:24:07.030 --> 00:24:07.865 align:center
بحقك.

00:24:20.043 --> 00:24:22.421 align:center
نفعل هذا بشكل متقطع منذ ستة أشهر،

00:24:23.922 --> 00:24:25.716 align:center
وما زال عليّ أن أتعلّم كيف أطوّر العلاقة.

00:24:28.343 --> 00:24:31.054 align:center
اسمع. تعرف الأرقام التي حققتها مع "بايلي".
صحيح؟

00:24:31.138 --> 00:24:32.806 align:center
يمكنني أن أحضر نصف عملائي إلى هنا،

00:24:32.890 --> 00:24:34.975 align:center
وندمجهم مع عائلات النفط من "تكساس"،

00:24:35.058 --> 00:24:38.228 align:center
وسأكسب نصف مليار دولار في أقل من سنة.
بحقك. الحل مربح للجميع.

00:24:38.312 --> 00:24:39.855 align:center
ولم تضاجع أي من الموظفين لديك بعد.

00:24:41.231 --> 00:24:43.317 align:center
اسمع. "جاك" يتصل بالجميع.
لا يُسمح لأحد بمواعدتك.

00:24:43.400 --> 00:24:45.861 align:center
بحقك يا "مونتي". أنا أمّنت لك هذه الوظيفة.
فلتوظفني وحسب.

00:24:45.944 --> 00:24:47.154 align:center
إنه يتصل بالجميع.

00:24:47.237 --> 00:24:49.656 align:center
اسمع، أعرف أن "جاك" يتصل بالجميع.

00:24:49.740 --> 00:24:51.825 align:center
تباً لـ"جاك". لا أصدقاء له هنا.

00:24:51.909 --> 00:24:53.827 align:center
تسعدني معرفة ذلك.

00:24:53.911 --> 00:24:55.245 align:center
اسمع، لا يمكنني أن أغضب "جاك".

00:24:55.329 --> 00:24:57.748 align:center
ليس الآن وليس في ظل الخسائر التي تلقيناها
في قطاع التكنولوجيا.

00:24:57.831 --> 00:24:59.583 align:center
أردت أن أغريك لتعمل لديّ منذ فترة.

00:24:59.666 --> 00:25:02.753 align:center
- حسناً…
- ما مدة اتفاق عدم المنافسة؟ 90 يوماً؟

00:25:02.836 --> 00:25:05.005 align:center
جلست في هذا الكرسي مرةً يا "مونتي"،
وكنت أنا مكانك.

00:25:05.088 --> 00:25:07.049 align:center
- أجل، أعرف.
- سنتان؟

00:25:07.132 --> 00:25:08.967 align:center
ألم يراجع محام العقد قبل أن توقّعه؟

00:25:09.051 --> 00:25:11.428 align:center
لقد جعلوا المكاسب تستحق العناء،
فما عساي أقول؟

00:25:11.512 --> 00:25:12.471 align:center
أتريد نصيحتي؟

00:25:12.554 --> 00:25:13.514 align:center
ليس فعلاً.

00:25:13.597 --> 00:25:15.474 align:center
بحقك يا "كوب". تعرف أنه لا يمكنني
أن أوظفك من دون احترام اتفاق عدم المنافسة.

00:25:15.557 --> 00:25:19.645 align:center
خذ إجازة وانتظر حتى ينسى الجميع ما حصل،
لأن لا أحد سيوظفك الآن.

00:25:19.728 --> 00:25:22.564 align:center
تواصل مع إحدى الشركات العائلية الناشئة
في "دبي".

00:25:22.648 --> 00:25:25.275 align:center
لن يبالوا باتفاق عدم المنافسة
ولا بما حصل مع الفتاة.

00:25:25.359 --> 00:25:26.777 align:center
لم يحصل شيء مع الفتاة.

00:25:26.860 --> 00:25:29.196 align:center
أقصد أنهم لن يهتموا على أي حال.

00:25:29.863 --> 00:25:32.616 align:center
بحقك يا "كوب". لا تتصرف بهذا الشكل.

00:25:53.303 --> 00:25:54.388 align:center
أعتذر عن التأخير.

00:25:55.013 --> 00:25:56.014 align:center
طلبت المعتاد.

00:25:58.559 --> 00:26:00.310 align:center
هل ستذهب إلى حفلة آل "ميلر" غداً؟

00:26:01.144 --> 00:26:02.396 align:center
تلقيت دعوة، فلم لا أذهب؟

00:26:04.022 --> 00:26:05.107 align:center
لا سبب.

00:26:05.190 --> 00:26:08.610 align:center
إذا تجنبت جميع المناسبات الاجتماعية
لأن "ميل" و"نيك" قد يحضرانها،

00:26:08.694 --> 00:26:11.488 align:center
- فلن أغادر بيتي إطلاقاً.
- اسمع، أنا أدعم فريق "كوب".

00:26:12.197 --> 00:26:14.867 align:center
- لا تُوجد فرق.
- هذا هراء!

00:26:21.331 --> 00:26:23.208 align:center
حسناً. ما الخطب؟

00:26:23.292 --> 00:26:24.293 align:center
ماذا؟

00:26:25.335 --> 00:26:26.461 align:center
أنت لا تتفقد هاتفك.

00:26:26.545 --> 00:26:28.422 align:center
ولا تأكل بسرعة. ثمة مشكلة.

00:26:35.512 --> 00:26:37.055 align:center
ماذا يحصل إن لم أعمل لفترة؟

00:26:39.099 --> 00:26:40.434 align:center
ولم قد تفعل ذلك؟

00:26:40.517 --> 00:26:43.645 align:center
لا أعرف، ربما لأرى طفليّ.
لا أعرف، لأقرأ كتاباً.

00:26:44.771 --> 00:26:46.106 align:center
أتقصد بضعة أسابيع؟

00:26:46.190 --> 00:26:47.774 align:center
- أو ربما شهر؟
- تماماً.

00:26:48.901 --> 00:26:49.902 align:center
أو ربما سنة.

00:26:52.988 --> 00:26:56.783 align:center
يا "كوب"، يأتي وقت في جميع الأحاديث

00:26:56.867 --> 00:26:59.244 align:center
حيث لا بد من التوقف عن التفوه بالهراء
ودخول صلب الموضوع.

00:27:01.246 --> 00:27:02.789 align:center
خسرت وظيفتي.

00:27:08.212 --> 00:27:09.421 align:center
- من ضاجعت؟
- كفى!

00:27:09.505 --> 00:27:11.632 align:center
- لماذا تكهنت فوراً بأن…
- لا.

00:27:11.715 --> 00:27:13.967 align:center
أنت لست سكّيراً ولا عنصرياً
وكنت تحقق أرباحاً جيدة،

00:27:14.051 --> 00:27:15.052 align:center
فلا يبقى إلّا الجنس.

00:27:15.135 --> 00:27:16.970 align:center
غير معقول يا "بارني". بحقك!

00:27:18.889 --> 00:27:21.517 align:center
لا أفهم لما قد يفعل "جاك" ذلك بي.

00:27:21.600 --> 00:27:23.393 align:center
بالكاد تعديت الحدود.

00:27:23.477 --> 00:27:26.063 align:center
وجد "جاك" طريقة للتخلص منك
والاحتفاظ بعملائك. أكان كذلك؟

00:27:26.146 --> 00:27:28.190 align:center
- ماذا تقصد؟
- أكان فعلاً بسيطاً؟

00:27:29.358 --> 00:27:31.026 align:center
كانت تعمل في طابق مختلف.

00:27:31.109 --> 00:27:32.653 align:center
- لم أكن أعرفها.
- ألم تجد سواها؟

00:27:32.736 --> 00:27:34.321 align:center
- أي شخص سواها؟
- هي بدأت مغازلتي.

00:27:34.404 --> 00:27:36.532 align:center
- هذا لا يهم.
- بل يجب أن يكون مهماً.

00:27:37.324 --> 00:27:39.326 align:center
إنه مهم. يجب أن يكون مهماً.

00:27:46.750 --> 00:27:48.043 align:center
سيوافق "بايلي" على تسوية.

00:27:48.126 --> 00:27:49.044 align:center
ماذا؟

00:27:49.127 --> 00:27:50.671 align:center
ارفع دعوى ضد "بايلي راسل". سيقبلون بتسوية.

00:27:51.255 --> 00:27:52.256 align:center
لم قد يقبلون بها؟

00:27:52.339 --> 00:27:54.883 align:center
لأنك لست سكّيراً ولا عنصرياً
وكنت تحقق أرباحاً جيدة.

00:27:55.634 --> 00:27:57.594 align:center
لن يرغبوا في أن تصل القضية إلى المحكمة.
قاضهم.

00:27:57.678 --> 00:27:59.930 align:center
أنت مدير أعمالي ولست محاميّ.

00:28:00.013 --> 00:28:01.306 align:center
وبصفتي مدير أعمالك،

00:28:01.390 --> 00:28:03.517 align:center
أشجعك بشدة على توكيل محام.

00:28:03.600 --> 00:28:06.228 align:center
أريد أن أعرف كم سأصمد مالياً بما أملكه.

00:28:09.773 --> 00:28:10.858 align:center
مدخراتك؟

00:28:11.608 --> 00:28:13.402 align:center
ستة أشهر. سبعة كحد أقصى.

00:28:13.485 --> 00:28:14.444 align:center
هذا لا يمكن.

00:28:14.528 --> 00:28:18.031 align:center
نفقة الزوجة والطفلين وبيتان وسيارات
ومدارس خاصة،

00:28:18.115 --> 00:28:20.993 align:center
بالإضافة إلى أختك،
وهذه الأمور التي أتذكّرها وحسب.

00:28:22.578 --> 00:28:23.537 align:center
سيوافق "جاك" على التسوية.

00:28:23.620 --> 00:28:27.583 align:center
بل "جاك" سيدمرني.
لا يمكنني تحمّل نفقات مواجهتهم.

00:28:27.666 --> 00:28:29.418 align:center
لا يمكنك ألّا تفعل ذلك.

00:28:32.838 --> 00:28:34.464 align:center
ظننت أن لديّ مبالغ أكثر بكثير.

00:28:36.592 --> 00:28:39.511 align:center
كانت لديك، لكنك خسرت الكثير العام الماضي
بسبب أسهم قطاع التكنولوجيا.

00:28:39.595 --> 00:28:41.722 align:center
خسر الجميع الكثير العام الماضي
بسبب قطاع التكنولوجيا.

00:28:41.805 --> 00:28:44.391 align:center
لكن لم يتطلّق الجميع أو يضاجعوا زميلتهم.

00:28:45.058 --> 00:28:47.394 align:center
- يجب أن تذهب لرؤية "مونتي".
- لقد فعلت، وقصدت "لانس" أيضاً.

00:28:48.812 --> 00:28:52.316 align:center
- ألم تُوفّق؟
- وقّعت اتفاق عدم منافسة لسنتين.

00:28:55.235 --> 00:28:56.236 align:center
أعرف.

00:29:09.958 --> 00:29:11.668 align:center
ماذا تشرب يا "كوب"؟

00:29:12.920 --> 00:29:13.754 align:center
اتركه.

00:29:13.837 --> 00:29:16.423 align:center
لديّ "ويسكي" يابانية معتقة لـ15 سنة
ويجب أن تتذوقها.

00:29:16.507 --> 00:29:17.716 align:center
كأسان.

00:29:22.095 --> 00:29:23.013 align:center
نخبك.

00:29:27.017 --> 00:29:28.477 align:center
أليس سلسًا؟

00:29:29.186 --> 00:29:30.270 align:center
نعم.

00:29:31.188 --> 00:29:32.606 align:center
إذاً…

00:29:34.858 --> 00:29:35.859 align:center
أخبرني عن حياتك كعازب.

00:29:37.236 --> 00:29:40.030 align:center
فيها لحظات جميلة.

00:29:40.697 --> 00:29:44.076 align:center
هذا هراء. لا بد أنك محاط بالكثير
من النساء الحسناوات.

00:29:44.159 --> 00:29:45.953 align:center
بحقك! أخبرني شيئاً عن تجاربك الشخصية.

00:29:47.079 --> 00:29:51.083 align:center
اسمع. سأترأس الحفلة الخيرية
لمحاربة السرطان هذه السنة أيضاً،

00:29:51.166 --> 00:29:53.460 align:center
وحجزت لك طاولتين كما في السنة الماضية.

00:29:53.544 --> 00:29:55.003 align:center
ذكّرني، كم ثمن الطاولتين؟

00:29:55.087 --> 00:29:56.713 align:center
30 ألفاً. 60 للطاولتين.

00:29:58.340 --> 00:29:59.925 align:center
بحقك! دفعت ثمن طاولتين السنة الماضية.

00:30:00.008 --> 00:30:02.678 align:center
أجل، لم أكن مطلّقاً العام الماضي يا "بيتر".

00:30:04.471 --> 00:30:05.973 align:center
أجل، صحيح. أنا آسف.

00:30:07.057 --> 00:30:08.058 align:center
لم أفكر.

00:30:08.141 --> 00:30:10.143 align:center
ما كان يجب أن أحرجك بهذا الشكل.

00:30:13.397 --> 00:30:15.107 align:center
سأدفع ثمن الطاولتين وأزيل اسمك عن اللائحة.

00:30:15.190 --> 00:30:16.149 align:center
اتركه.

00:30:17.818 --> 00:30:19.820 align:center
- أمتأكد؟
- أجل، لا بأس.

00:30:20.696 --> 00:30:22.281 align:center
لم أكن أحاول التصرف بحقارة.

00:30:23.198 --> 00:30:25.534 align:center
أظن أن الحقارة أمر طبيعي
بالنسبة إلى البعض.

00:30:26.743 --> 00:30:27.744 align:center
تباً لك.

00:30:32.666 --> 00:30:34.084 align:center
اسمع…

00:30:35.169 --> 00:30:36.420 align:center
لا بأس بذلك، صحيح؟

00:30:37.171 --> 00:30:38.297 align:center
كلّنا بالغون هنا.

00:30:40.007 --> 00:30:43.468 align:center
- طبعاً. الأمور بخير.
- هذا جيد.

00:30:49.975 --> 00:30:52.144 align:center
خرجت إلى العلن وتخاطرين!

00:31:00.110 --> 00:31:01.320 align:center
- 25 من فضلك.
- فوراً.

00:31:01.403 --> 00:31:02.404 align:center
شكراً.

00:31:09.786 --> 00:31:12.873 align:center
مشارك في مباراة كل نجوم السلة الأمريكية
ثلاث مرات. ما العمل؟

00:31:15.626 --> 00:31:17.044 align:center
أجل.

00:31:18.712 --> 00:31:20.214 align:center
سأشرب ما يشربه، لكن بكميات أكبر.

00:31:20.297 --> 00:31:21.381 align:center
حاضر.

00:31:23.550 --> 00:31:24.384 align:center
فريق "كوب"؟

00:31:39.691 --> 00:31:40.901 align:center
وكأس أخرى من فضلك.

00:31:42.027 --> 00:31:43.946 align:center
لذا قلت لـ"بيتر"

00:31:44.029 --> 00:31:46.406 align:center
إنه يجب أن نذهب إلى مكان مع الطفلين،

00:31:46.490 --> 00:31:49.326 align:center
فيما ما زال يمكننا ذلك،
قبل أن يرفضوا التواصل معنا،

00:31:49.409 --> 00:31:52.412 align:center
لأن ما عسانا نفعل حينها؟
هل سنتبادل أطراف الحديث؟

00:31:53.247 --> 00:31:55.457 align:center
نحن متزوجان منذ فترة طويلة
وفات الأوان على ذلك.

00:32:12.891 --> 00:32:15.894 align:center
لذا، سنغادر يوم السبت إلى "بيليز".

00:32:15.978 --> 00:32:18.939 align:center
وجدنا فيلا تتميز بإطلالة رائعة على الساحل.

00:32:19.022 --> 00:32:20.774 align:center
للأولاد فيلا خاصة بهم بقربنا.

00:32:20.858 --> 00:32:22.734 align:center
- لا نقيم في المبنى نفسه.
- سأعود سريعاً.

00:32:22.818 --> 00:32:25.779 align:center
لكننا نعرف أننا سنراهم
لأن الطاهي يقيم معنا،

00:32:25.863 --> 00:32:27.573 align:center
وغرفة الطعام في مسكننا،
وحين يشعرون بالجوع…

00:32:28.407 --> 00:32:31.618 align:center
منتجع "ترتل إن" لا يعرف ما الذي سيحلّ به.

00:32:31.702 --> 00:32:33.245 align:center
كيف حالك يا "كوب"؟ هل أنت بخير؟

00:32:33.954 --> 00:32:35.706 align:center
أنا بخير يا "ميل". كيف حالك؟

00:32:37.124 --> 00:32:38.125 align:center
أجل.

00:32:41.545 --> 00:32:44.506 align:center
أجل، أنتما… أيمكنني أن أقول

00:32:44.590 --> 00:32:46.508 align:center
إنني أحب أن علاقتكما بقيت ودية بعد الطلاق.

00:32:46.592 --> 00:32:47.843 align:center
"ديان".

00:32:47.926 --> 00:32:49.970 align:center
لا، أردت قول ذلك وحسب.

00:32:50.053 --> 00:32:52.764 align:center
أتذكر حين تطلّق "مايك" و"غايل"؟
كان الوضع أشبه بنهاية العالم.

00:32:52.848 --> 00:32:54.016 align:center
هل تتذكر ذلك؟

00:32:54.099 --> 00:32:55.475 align:center
لم يستطيعا البقاء في الغرفة نفسها معاً حتى.

00:32:55.559 --> 00:32:57.060 align:center
لا يمكنهما البقاء في المدينة نفسها.

00:32:57.144 --> 00:32:58.145 align:center
صحيح؟

00:32:58.937 --> 00:33:02.399 align:center
يا "سام"،
أتظنين أنك و"بول" ستبقيان صديقين؟

00:33:03.192 --> 00:33:04.568 align:center
مستحيل!

00:33:04.651 --> 00:33:07.696 align:center
لكن أشكرك لأنك سألتني
بهذه الطريقة، أمام الجميع.

00:33:07.779 --> 00:33:11.950 align:center
أنا معجبة بتعاملكما مع كلّ شيء برقيّ.

00:33:12.034 --> 00:33:15.120 align:center
أتعرف يا حبيبي؟
حين نتطلّق، أظن أن علينا أن نتصرف مثلهما.

00:33:15.204 --> 00:33:16.622 align:center
انتهينا. سأمنعك من الشرب.

00:33:16.705 --> 00:33:17.664 align:center
أنا…

00:33:19.708 --> 00:33:20.667 align:center
أظن أنه من الرائع…

00:33:24.713 --> 00:33:26.757 align:center
أن نكون كلّنا متفتحين…

00:33:27.758 --> 00:33:29.134 align:center
- أترى؟
- …أتفهمونني؟

00:33:29.968 --> 00:33:33.180 align:center
أعني، "ميل"… أجل، "ميل" و"نيك" أقاما علاقة
وهذا أنهى زواجنا،

00:33:33.263 --> 00:33:36.934 align:center
وأظن أننا سنكتشف مع الوقت
ما تأثير ذلك على ولدينا،

00:33:37.017 --> 00:33:41.438 align:center
لكنكم جميعاً تتعاملون مع ما جرى
بطريقة رائعة.

00:33:44.399 --> 00:33:45.776 align:center
أعني، لو كنت أعرف…

00:33:54.034 --> 00:33:55.327 align:center
سأذهب لأتبوّل.

00:36:20.097 --> 00:36:23.809 align:center
لا نعرف كيف قُتلت. أظن أن السلاح…

00:36:23.892 --> 00:36:25.352 align:center
لقد ضُربت بشمعدان.

00:36:26.353 --> 00:36:28.355 align:center
شمعدان؟ أمتأكد؟

00:36:28.856 --> 00:36:30.023 align:center
شمعدان ثقيل من الفضة.

00:36:30.858 --> 00:36:32.734 align:center
- كيف عرفت؟
- المجهر.

00:36:40.325 --> 00:36:41.827 align:center
تفضل. أريد…

00:36:51.086 --> 00:36:53.172 align:center
أيريد أحدكم أن يبادل سيارتي بسيارته لفترة؟

00:36:53.255 --> 00:36:54.089 align:center
بالتأكيد!

00:36:56.633 --> 00:36:59.678 align:center
"يُرجى توخي الحذر - قابل للكسر"

00:37:54.900 --> 00:37:55.734 align:center
- اللعنة!
- يا للهول!

00:37:55.817 --> 00:37:59.196 align:center
- أبي!
- ما الذي… حباً بالله!

00:37:59.279 --> 00:38:01.156 align:center
غير معقول!

00:38:08.914 --> 00:38:10.874 align:center
- سيد "كوبر".
- ارحل يا "جايك".

00:38:10.958 --> 00:38:13.377 align:center
آسف يا سيدي. لم نعرف أنك ستكون هنا.

00:38:13.460 --> 00:38:15.003 align:center
أقسم لك… اللعنة!

00:38:15.087 --> 00:38:17.798 align:center
أبي! ماذا فعلت؟ يا إلهي!

00:38:17.881 --> 00:38:19.842 align:center
- قلت لك أن تكفّ عن مناداتي بـ"سيدي".
- هل أنت بخير؟

00:38:21.176 --> 00:38:22.970 align:center
ما خطبك بحق الجحيم؟

00:38:23.053 --> 00:38:24.930 align:center
- يا للهول! أبي!
- يجب أن أجيب. مرحباً.

00:38:25.722 --> 00:38:28.183 align:center
- لكمني في…
- لا يا "بروس". آسف. ماذا؟

00:38:28.976 --> 00:38:31.478 align:center
- ماذا يمكنني أن أفعل؟ إلام تحتاج؟
- يا إلهي! أجل.

00:38:31.562 --> 00:38:33.814 align:center
- يمكنني أن أصل خلال عشر دقائق.
- هل جُننت؟

00:38:33.897 --> 00:38:35.732 align:center
أجل، آسف بشأن ذلك. إلى اللقاء.

00:38:35.816 --> 00:38:39.695 align:center
ضع عليه الثلج أو ما شابه. ستكون بخير.

00:38:43.907 --> 00:38:47.452 align:center
"يكاد يكون حقيقياً

00:38:50.372 --> 00:38:54.877 align:center
مذاقك يكاد يكون حقيقياً

00:38:55.752 --> 00:39:01.008 align:center
حبي البلاستيكي المزيف"

00:39:06.013 --> 00:39:07.014 align:center
مرحباً يا "بروس".

00:39:07.097 --> 00:39:08.932 align:center
- أشكرك على مجيئك يا "كوب".
- طبعاً.

00:39:09.016 --> 00:39:12.352 align:center
"لكن الشعور يغمرني

00:39:14.897 --> 00:39:19.318 align:center
بأنه يمكنني أن أطير

00:39:20.611 --> 00:39:26.241 align:center
لو أنني أستدير وأهرب"

00:39:28.243 --> 00:39:29.119 align:center
مرحباً يا "أندي".

00:39:30.329 --> 00:39:31.538 align:center
اتصل بي "بروس".

00:39:31.622 --> 00:39:32.873 align:center
أجل، توقعت ذلك.

00:39:33.874 --> 00:39:35.459 align:center
أريد من يقلّني إلى البيت أساساً.

00:39:36.126 --> 00:39:37.127 align:center
كيف أتيت إلى هنا؟

00:39:37.211 --> 00:39:38.295 align:center
مشيت.

00:39:38.921 --> 00:39:39.880 align:center
أتوقفت عن تناول أدويتك مجدداً؟

00:39:40.756 --> 00:39:42.633 align:center
أردت أن أشعر بشيء. أتفهمني؟

00:39:43.425 --> 00:39:44.259 align:center
كيف تشعرين؟

00:39:45.427 --> 00:39:46.637 align:center
شعور فظيع في الواقع.

00:39:47.804 --> 00:39:48.805 align:center
كيف كان يومك؟

00:39:49.890 --> 00:39:51.099 align:center
فظيع أيضاً.

00:39:51.683 --> 00:39:54.144 align:center
لا تبدو بحالة جيدة، ولك أن تتخيل
أنني من تقول ذلك.

00:39:54.770 --> 00:39:56.021 align:center
هيا. لنذهب إلى البيت.

00:40:05.113 --> 00:40:06.448 align:center
لعلمك، ما زال يحبني.

00:40:06.532 --> 00:40:08.200 align:center
حبيبتي، لديه زوجة وولدان.

00:40:08.283 --> 00:40:09.701 align:center
يملك الجميع شيئاً ما.

00:40:10.202 --> 00:40:12.454 align:center
ماذا كنت تعزفين؟ "ذا سماشينغ بامبكينز"؟

00:40:13.455 --> 00:40:15.332 align:center
"راديوهيد" يا غبي!

00:40:16.500 --> 00:40:19.253 align:center
صحيح. طبعاً. هيا.

00:40:24.091 --> 00:40:25.092 align:center
اسمعي.

00:40:28.637 --> 00:40:29.638 align:center
ستكونين بخير.

00:40:32.975 --> 00:40:34.601 align:center
أعطيني هذا. اركبي.

00:40:38.313 --> 00:40:39.940 align:center
- سيارة جديدة؟
- اقترضتها.

00:40:40.440 --> 00:40:41.692 align:center
لا تنتقديني.

00:40:56.707 --> 00:40:58.000 align:center
أنا في ورطة يا "آلي".

00:40:59.793 --> 00:41:00.627 align:center
ما مدى سوء الورطة؟

00:41:02.462 --> 00:41:05.716 align:center
قد أطلب منك أن تتخلي عن الشقة
وتعودي للإقامة مع أمي وأبي.

00:41:07.509 --> 00:41:08.510 align:center
هذا من سوء حظهما.

00:41:10.888 --> 00:41:12.598 align:center
أجل، سيكون هذا صحيحاً
إن لم تتناولي أدويتك.

00:41:12.681 --> 00:41:14.474 align:center
لا أعدك بشيء.

00:41:17.227 --> 00:41:19.354 align:center
- رائحة السيارة كريهة.
- رباه! أعرف.

00:41:19.438 --> 00:41:20.981 align:center
كأن شيئاً نفق فيها.

00:41:43.128 --> 00:41:45.047 align:center
"ليف".

00:41:46.006 --> 00:41:48.425 align:center
اسمعي… دعيني أكلّمك قليلاً وحسب.

00:41:48.509 --> 00:41:51.553 align:center
اسمع.
أنا آسفة جداً بشأن ما حصل معك.

00:41:51.637 --> 00:41:52.888 align:center
من الفظيع أنهم طردوك.

00:41:54.890 --> 00:41:57.267 align:center
- أهذا رأيك فعلاً؟
- طبعاً.

00:41:57.351 --> 00:41:59.770 align:center
حسناً إذاً، أيمكنك أن تسحبي شكواك؟

00:42:00.354 --> 00:42:03.273 align:center
أعني، يمكنك أن تتراجعي
وتعوّضي "بايلي" عن الدعوى القضائية.

00:42:03.357 --> 00:42:05.150 align:center
- ويمكنني أن أسترجع وظيفتي.
- ماذا؟

00:42:05.234 --> 00:42:09.071 align:center
اسمعي، أنا آسف إذا أسأت التعامل مع الأمور
في ما يخصك بأي شكل.

00:42:09.154 --> 00:42:10.781 align:center
لكنني ظننت أننا كنا نستمتع بوقتنا.

00:42:10.864 --> 00:42:12.908 align:center
مهلاً. توقّف. أنا…

00:42:12.991 --> 00:42:14.701 align:center
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

00:42:16.495 --> 00:42:18.497 align:center
لم أقدّم أي شكوى قط.

00:42:31.802 --> 00:42:33.470 align:center
"كوب". إنه يتحدث على الهاتف.

00:42:33.554 --> 00:42:34.680 align:center
لا بأس يا "ماري".

00:42:36.598 --> 00:42:39.268 align:center
- لم تُقدّم أي شكوى قط.
- "كوب". لا يمكنك أن تكون هنا.

00:42:39.351 --> 00:42:40.936 align:center
"ليف كروس" لم تقدّم أي شكوى.

00:42:41.019 --> 00:42:42.729 align:center
هذه مسألة خاصة بشؤون الموظفين.
أعرف ما قيل لي وحسب.

00:42:42.813 --> 00:42:43.981 align:center
هذا هراء يا "جاك". أنت سبب ما حصل.

00:42:44.064 --> 00:42:46.233 align:center
خرقت سياسة الشركة.
لم يكن أمامي أي خيار آخر.

00:42:46.316 --> 00:42:48.527 align:center
رأيت فرصة لكي تأخذ عملائي وقررت أن تدمرني.

00:42:49.528 --> 00:42:50.571 align:center
أنت دمرت نفسك.

00:42:50.654 --> 00:42:51.697 align:center
ظننت أننا صديقان.

00:42:55.033 --> 00:42:57.160 align:center
أقلّه دعني أحتفظ بحساب رأس المال اللعين!

00:42:57.911 --> 00:42:59.872 align:center
أنا أتوسل إليك. هذا مالي.
أحتاج إلى ذاك المال.

00:42:59.955 --> 00:43:01.582 align:center
لا، ليس مالك.

00:43:03.292 --> 00:43:06.879 align:center
أكبر خطأ ارتكبته
هو أنك ظننت أن أياً من هذا هو لك.

00:43:07.754 --> 00:43:08.964 align:center
حسناً.

00:43:13.093 --> 00:43:15.095 align:center
ليس لك إن لم تستطع الاحتفاظ به.

00:43:35.866 --> 00:43:38.118 align:center
لن أسمع لك بأن تفسد هذه السيارة الجميلة.

00:43:38.994 --> 00:43:40.120 align:center
حسناً، شغّلها.

00:44:06.939 --> 00:44:07.940 align:center
تفضلي.

00:44:20.494 --> 00:44:22.120 align:center
كيف حال حبيب "توري"؟

00:44:24.581 --> 00:44:26.917 align:center
- "جايك"؟
- صحيح.

00:44:28.335 --> 00:44:29.378 align:center
سينجو.

00:44:30.879 --> 00:44:31.880 align:center
و"توري"؟

00:44:34.341 --> 00:44:36.885 align:center
انتظر لبضعة أيام. أنا أعمل على الأمر.

00:44:43.100 --> 00:44:44.351 align:center
لست على طبيعتك يا "كوب".

00:44:46.979 --> 00:44:50.107 align:center
اسمعي، أنا آسف بشأن حفل الشواء.
لقد أفرطت في الشرب.

00:44:50.190 --> 00:44:52.860 align:center
لا أتحدث عن حفل الشواء، ولا أتحدث عن واقع

00:44:52.943 --> 00:44:54.528 align:center
أنك اعتديت على حبيب ابنتك.

00:44:54.611 --> 00:44:56.738 align:center
- مع أن هذا غير معقول!
- ماذا إذاً؟

00:44:58.448 --> 00:44:59.533 align:center
لا أعرف.

00:44:59.616 --> 00:45:01.285 align:center
تبدو…

00:45:02.369 --> 00:45:03.370 align:center
وحيداً.

00:45:04.705 --> 00:45:09.877 align:center
أجل، أنا أعيش هنا
وأنت تعيشين هناك في بيتنا مع ولدينا.

00:45:09.960 --> 00:45:12.796 align:center
- أعرف.
- لقد هجرتني، وهذا يجعلني…

00:45:14.965 --> 00:45:15.883 align:center
وحيداً.

00:45:15.966 --> 00:45:17.718 align:center
لكن هذا ليس ما أتحدث عنه.

00:45:19.720 --> 00:45:20.971 align:center
أنا قلقة بشأنك.

00:45:26.685 --> 00:45:27.686 align:center
اسمع.

00:45:29.521 --> 00:45:30.814 align:center
ما الأمر؟

00:45:33.692 --> 00:45:35.903 align:center
هيا، بحقك. ما زال بإمكانك مصارحتي، صحيح؟

00:45:39.448 --> 00:45:40.449 align:center
أنا بخير.

00:45:42.034 --> 00:45:45.579 align:center
صدقاً. سأجد طريقي.

00:45:53.962 --> 00:45:54.963 align:center
حسناً.

00:46:01.053 --> 00:46:02.054 align:center
هذا منصف.

00:46:10.145 --> 00:46:11.396 align:center
أشكرك على زيارتك.

00:46:12.856 --> 00:46:13.857 align:center
أشكرك على الجعة.

00:46:22.449 --> 00:46:23.450 align:center
آنسة "كروس".

00:46:24.785 --> 00:46:27.788 align:center
- كيف أساعدك؟
- كنت آمل أن تعطيني شرحاً.

00:46:27.871 --> 00:46:29.081 align:center
مسألة "أندرو كوبر".

00:46:29.164 --> 00:46:30.499 align:center
لم أقدّم شكوى.

00:46:30.582 --> 00:46:33.710 align:center
بلّغ أحدهم شؤون الموظفين عن علاقتكما.

00:46:33.794 --> 00:46:36.129 align:center
- لكنني لم أقدّم شكوى.
- "ويسكي"؟

00:46:36.213 --> 00:46:37.798 align:center
- لا.
- اجلسي.

00:46:41.218 --> 00:46:44.555 align:center
آسف إن صيغ الكلام بتلك الطريقة،
لكن بغض النظر عن الشكوى،

00:46:44.638 --> 00:46:48.308 align:center
لقد خرق السيد "كوبر" بشكل فاضح
قواعد السلوك في شركتنا.

00:46:48.392 --> 00:46:49.643 align:center
إنه في موقع قوة،

00:46:49.726 --> 00:46:52.312 align:center
ونحن نتعامل مع مسائل الحماية بجدية كبيرة.

00:46:52.396 --> 00:46:54.273 align:center
ليس على جدول هرمية المناصب حيث أعمل.

00:46:54.356 --> 00:46:55.941 align:center
ولا أعمل لدى أي شخص ضمن فريقه.

00:46:56.024 --> 00:46:58.360 align:center
هل هذا يعني أنه لم يكن بوسعه التسبب بطردك
لو أراد ذلك؟

00:46:58.986 --> 00:47:00.153 align:center
لم يكن هناك داع ليخسر وظيفته.

00:47:01.405 --> 00:47:04.908 align:center
لديّ قاعة اجتماعات مليئة بمحامين
مختصين بقانون العمل ويخالفونك الرأي.

00:47:09.496 --> 00:47:12.457 align:center
أخبرني "شيبارد" أنك لامعة،
ويريد أن يمنحك ترقية.

00:47:12.541 --> 00:47:15.043 align:center
يريدك أن تديري مكتبك الخاص.
هل أنت مستعدة لذلك؟

00:47:15.127 --> 00:47:17.004 align:center
ما علاقة تلك المسألة بهذا الموضوع؟

00:47:17.087 --> 00:47:18.797 align:center
انتهى هذا الموضوع.
انتقلت إلى تلك المسألة.

00:47:19.506 --> 00:47:23.594 align:center
أنا مهتم بمستقبلك أكثر من ماضي "كوب".

00:47:28.223 --> 00:47:30.559 align:center
اسمعي. سيردني اتصال بعد دقيقة،

00:47:30.642 --> 00:47:33.854 align:center
لكن لنتناول العشاء في وقت لاحق هذا الأسبوع
ونناقش الموضوع.

00:47:33.937 --> 00:47:35.439 align:center
ستتحقق "ماري" من مواعيدك.

00:47:36.148 --> 00:47:37.858 align:center
ألا يجب أن ينضم "شيبارد" إلينا؟

00:47:40.235 --> 00:47:41.820 align:center
أرحّب بانضمام "شيبارد" إلينا.

00:47:45.407 --> 00:47:46.241 align:center
شكراً.

00:48:57.771 --> 00:48:59.773 align:center
"(كوب) - يا ليت"

00:49:49.364 --> 00:49:51.200 align:center
حسناً، هل لديك كلّ ما…

00:49:51.283 --> 00:49:52.951 align:center
من منظور معين،

00:49:53.035 --> 00:49:56.163 align:center
تقتصر الحياة
على سلسلة من القرارات المترابطة.

00:49:56.914 --> 00:49:58.790 align:center
قرر آل "ميلر" الذهاب إلى "بيليز".

00:50:01.001 --> 00:50:02.669 align:center
وأنا قررت الذهاب إلى بيت آل "ميلر".

00:50:08.884 --> 00:50:11.512 align:center
لـ"ويستمونت فيلاج" نظام دوريات أمنية خاص،

00:50:11.595 --> 00:50:13.639 align:center
وقسم شرطة خاص بالمكان أيضاً.

00:50:14.389 --> 00:50:16.558 align:center
نسبة الجريمة شبه معدومة.

00:50:18.393 --> 00:50:20.229 align:center
إن عاش المرء في مكان مماثل لفترة كافية،

00:50:20.312 --> 00:50:22.689 align:center
فسيشعر بأنه معزول عن باقي العالم.

00:50:23.440 --> 00:50:26.527 align:center
يصبح لا مبالياً بأمور مثل أنظمة الإنذار،

00:50:27.236 --> 00:50:28.695 align:center
وإقفال كلّ الأبواب.

00:51:16.243 --> 00:51:18.912 align:center
ساعة "باتيك فيليب نوتيلوس"
من الذهب الأبيض عيار 18 قيراطاً

00:51:18.996 --> 00:51:19.997 align:center
وصفيحة مدرّجة مزينة بخطوط زرقاء،

00:51:20.080 --> 00:51:23.667 align:center
ومقاومة للمياه حتى عمق 30 متراً،
كأن أحداً سيذكر ذلك.

00:51:23.750 --> 00:51:27.004 align:center
كما ذُكر في الإعلان،
"لا أحد يمتلك ساعة (باتيك فيليب)،

00:51:27.087 --> 00:51:29.590 align:center
بل يعتني بها للجيل التالي."

00:51:32.134 --> 00:51:34.428 align:center
لكن الجيل التالي يطّلع على الوقت من الهاتف.

00:51:34.511 --> 00:51:36.388 align:center
لذلك، توقعت ألّا يفتقد أحد هذه الساعة.

00:52:18.847 --> 00:52:20.641 align:center
مرحباً يا رفاق. أكلّ شيء على ما يُرام؟

00:52:20.724 --> 00:52:22.643 align:center
مساء الخير يا سيدي. هل تعيش هنا؟

00:52:22.726 --> 00:52:23.977 align:center
أجل، طبعاً.

00:52:24.061 --> 00:52:26.188 align:center
أُدرج بيتك ضمن قائمة المراقبة
خلال الإجازات بدءاً من الليلة.

00:52:26.271 --> 00:52:29.399 align:center
رأينا سيارة "هوندا" مركونة في الشارع
والأنوار في البيت…

00:52:29.483 --> 00:52:30.567 align:center
فأردنا أن نتحقق.

00:52:32.819 --> 00:52:34.196 align:center
هذه سيارة ابني.

00:52:34.279 --> 00:52:36.615 align:center
قلت له أن يركنها في المرأب قبل مغادرتنا.

00:52:36.698 --> 00:52:37.908 align:center
إذاً هل ستذهبون في إجازة؟

00:52:37.991 --> 00:52:39.868 align:center
أجل، غداً في الصباح الباكر.

00:52:39.952 --> 00:52:42.579 align:center
لا بد أن زوجتي أعطتكم التاريخ الخطأ
حين اتصلت.

00:52:42.663 --> 00:52:46.166 align:center
- لا مشكلة. استمتعوا برحلتكم.
- شكراً لكم.

00:52:46.250 --> 00:52:47.668 align:center
أنا ممتن لكم.

00:53:07.771 --> 00:53:09.273 align:center
لا أعرف ما الذي دهاني.

00:53:09.356 --> 00:53:10.566 align:center
هذا غير صحيح.

00:53:10.649 --> 00:53:13.652 align:center
كنت أفكر في أن "بيتر" و"ديان ميلر" حقيران،

00:53:13.735 --> 00:53:15.320 align:center
ولم يستحقا كلّ هذا.

00:53:15.988 --> 00:53:18.907 align:center
وكنت أفكر
في أنه يُوجد الكثير من الحقيرين أمثالهما

00:53:18.991 --> 00:53:21.618 align:center
في الحي ويملكون بيوتاً مثل هذا،

00:53:21.702 --> 00:53:25.163 align:center
مليئة بأغراض ثمينة مثل هذه،
ولن يفتقدوها أبداً.

00:53:25.247 --> 00:53:28.542 align:center
كومات من الثروات المنسية مرمية في الأدراج

00:53:28.625 --> 00:53:30.794 align:center
حيث لا تفيد أحداً.

00:53:30.878 --> 00:53:33.630 align:center
عرفت ذلك لأنه حتى قبل فترة وجيزة،

00:53:34.214 --> 00:53:35.841 align:center
كنت من هؤلاء الحقيرين.

00:53:45.976 --> 00:53:47.603 align:center
"(ماكالان 25)"

00:53:47.686 --> 00:53:50.939 align:center
كنت أفكر في نفقة الزوجة والولدين
والتكاليف القانونية والبيتين

00:53:51.023 --> 00:53:53.442 align:center
والقرض المنزلي الذي بلغ أقصاه
والرسوم الدراسية والضرائب على الأملاك

00:53:53.525 --> 00:53:55.652 align:center
ورسوم التأمين الصحي
ومدرّسي امتحانات دخول الجامعة

00:53:55.736 --> 00:53:57.529 align:center
والأطباء النفسيين للولدين
وقروض السيارات والبستانيين

00:53:57.613 --> 00:53:59.907 align:center
واختصاصيي إبادة الحشرات
وعمال السطح والطلاء والسباكين والطبول

00:53:59.990 --> 00:54:03.035 align:center
وحساب المصرف الذي ما زال مكشوفاً
منذ الطلاق.

00:54:03.118 --> 00:54:05.370 align:center
وكيف أن لا أحد،
بما في ذلك الشرطة على ما يبدو،

00:54:05.454 --> 00:54:07.372 align:center
قد يشك في رجل مثلي.

00:54:08.165 --> 00:54:10.167 align:center
لا أقول إنها كانت فكرة جيدة.

00:54:10.250 --> 00:54:11.585 align:center
لكنه حلّ مؤقت.

00:54:11.668 --> 00:54:14.379 align:center
وسيلة سريعة لتسديد بعض الفواتير
إلى أن أتعافى مالياً.

00:54:15.005 --> 00:54:18.425 align:center
وقلت في نفسي، ما أسوأ ما قد يحصل؟

00:56:12.122 --> 00:56:14.124 align:center
ترجمة "موريال ضو"

