WEBVTT

00:19.269 --> 00:20.270
Caramba.

00:24.816 --> 00:25.859
Meu Deus.

00:39.957 --> 00:41.208
Tá bom.

00:46.004 --> 00:47.005
Merda.

00:48.632 --> 00:49.633
Caralho.

00:53.011 --> 00:54.054
AMÔNIA

01:11.822 --> 01:12.823
Tudo bem.

01:14.825 --> 01:16.034
Certo.

01:22.499 --> 01:24.251
Caralho.

01:32.926 --> 01:35.762
Sei o que está pensando:
a piscina é uma metáfora.

01:36.680 --> 01:40.559
Mas ela era real pra caralho
e a água estava gelada pra caralho.

01:40.642 --> 01:43.854
Eu geralmente não era
um cara muito introspectivo.

01:43.937 --> 01:47.357
Mas é claro que, até recentemente,
eu não acordaria no chão

01:47.441 --> 01:49.568
da casa de alguém,
com o sangue de um cadáver,

01:49.651 --> 01:52.154
antes de cair na piscina, mas cá estamos.

01:52.946 --> 01:53.947
Naquele momento,

01:54.031 --> 01:57.492
foi impossível
não ter um vislumbre, de relance,

01:58.243 --> 02:00.412
do desastre que era a minha vida,

02:00.913 --> 02:05.083
e me perguntar como tudo
pôde dar tão errado tão rápido.

02:08.002 --> 02:09.545
Eis o que acontece…

02:13.675 --> 02:14.510
Lloyd, vem.

02:14.593 --> 02:15.594
QUATRO MESES ATRÁS

02:15.677 --> 02:17.387
- Doses.
- Outra rodada?

02:17.471 --> 02:18.514
Sim, barman.

02:18.597 --> 02:20.516
- Do que vocês querem?
- Rum.

02:20.599 --> 02:22.684
Vamos beber o mesmo que ela.

02:23.477 --> 02:25.896
Você é bonita.
Posso te pagar alguma coisa?

02:25.979 --> 02:27.231
Baita promoção, cara!

02:27.314 --> 02:29.399
Baita promoção. Quanto vai ganhar?

02:29.483 --> 02:30.817
Quanto você vai ganhar?

02:36.907 --> 02:40.327
Macallan 25. O barman me deu a dica.

02:41.787 --> 02:45.165
- É caro. Tomara que eu valha a pena.
- Você vai pagar.

02:46.166 --> 02:47.042
Liv Cross.

02:47.125 --> 02:50.003
- Andrew Cooper.
- Eu sei. Estou no grupo do Mike Shepherd.

02:50.087 --> 02:51.922
Desculpa. Não te reconheci.

02:52.005 --> 02:54.591
O Mike não deixa
a gente ir além do 7º andar.

02:56.260 --> 02:59.179
Aqueles fãs do Patrick Bateman
estavam estranhos.

02:59.263 --> 03:02.307
- Então quis parecer ocupada.
- Fico feliz em ajudar.

03:02.391 --> 03:05.727
Parecia que você ia lá falar comigo,
mas fiquei impaciente.

03:06.812 --> 03:11.108
Bom, estou recém-solteiro
pela primeira vez em um bom tempo,

03:11.191 --> 03:12.651
então estou sem jogadas.

03:12.734 --> 03:14.653
Dizer que não tem jogadas é uma.

03:15.320 --> 03:18.073
- É muito fraca. Entendeu?
- Você era casado?

03:18.156 --> 03:19.908
Sim, fui por 18 anos.

03:19.992 --> 03:21.785
- Então é…
- Velho pra você.

03:21.869 --> 03:23.495
Não vejo a idade assim.

03:24.538 --> 03:26.623
- Porque tem 27 anos?
- Tenho 28.

03:26.707 --> 03:28.876
- E essa é a sua jogada.
- Talvez.

03:30.127 --> 03:32.588
Ou ficou preso à vida de casado

03:32.671 --> 03:34.089
- e filhos…
- Dois.

03:34.173 --> 03:37.509
…por muito tempo,
convivendo com casais com filhos,

03:37.593 --> 03:40.220
que não considerou
que existem muitas pessoas

03:40.304 --> 03:42.681
que fazem escolhas diferentes
e têm metas diferentes.

03:44.349 --> 03:45.350
Quais são suas metas?

03:45.934 --> 03:48.812
Amor duradouro, sexo gostoso e saudável,

03:48.896 --> 03:52.149
conforto financeiro,
paz de espírito, harmonia.

03:52.232 --> 03:54.776
- Todos têm essas.
- Quais você atingiu?

03:56.069 --> 03:58.864
Você devia repensar as regras um pouco.

04:00.824 --> 04:03.994
- Eu podia ser seu pai.
- Já tenho um. Milt.

04:04.077 --> 04:05.662
Gente boa e mais velho que você.

04:05.746 --> 04:09.249
- Estranho, isso parece uma vitória.
- Então deve sair mais.

04:09.333 --> 04:11.084
Estou saindo neste momento.

04:11.168 --> 04:13.253
Não está. Não de verdade. Ainda não.

04:14.046 --> 04:16.339
Perdão, você fala assim com todo mundo?

04:16.423 --> 04:18.634
- Não perguntou se já fui casada.
- Já foi?

04:18.716 --> 04:20.135
Fui. Dois anos.

04:20.219 --> 04:22.137
- Você era muito nova.
- Era.

04:23.096 --> 04:24.806
E ele curtia putas gordas.

04:24.890 --> 04:26.475
Cada um tem seu gosto.

04:26.558 --> 04:29.019
A ironia é que eu era
uma adolescente obesa,

04:29.102 --> 04:30.687
mas muito antes de ele me conhecer.

04:31.396 --> 04:33.357
Depois que vi o histórico dele,

04:33.440 --> 04:36.777
me perguntei se ele sentiu a gorda
dentro de mim quando nos conhecemos,

04:36.860 --> 04:38.070
e se foi isso que o atraiu.

04:38.904 --> 04:41.406
Confie em mim,
não foi isso que atraiu ele.

04:41.490 --> 04:43.492
Aí está sua jogada.

04:47.496 --> 04:48.497
Olha só,

04:50.123 --> 04:53.627
eu entendo que a maioria dos rapazes
da sua idade são idiotas.

04:54.419 --> 04:56.463
Seja lá o que tenha sido aquilo,

04:56.547 --> 04:58.799
aqueles bêbados bancando os machões.

04:59.967 --> 05:02.719
Garotos narcisistas
despreparados pra você,

05:02.803 --> 05:04.346
na conversa e na cama.

05:04.429 --> 05:08.308
Em comparação, um homem
da minha idade parece o antídoto perfeito.

05:08.392 --> 05:12.396
Sou atencioso, sábio, mais homem,
seja lá que merda isso significa.

05:12.479 --> 05:13.814
- Tem 27?
- Vinte e oito.

05:13.897 --> 05:16.066
Tem 28, é 20 anos mais nova que eu.

05:16.149 --> 05:18.694
E, neste momento, isso dá certo, né?

05:18.777 --> 05:20.571
Tenho grana, você, liberdade,

05:20.654 --> 05:23.031
podemos viajar e aprender coisas.

05:23.115 --> 05:26.201
- Na conversa e na cama.
- É. Isso.

05:26.285 --> 05:29.872
Vai me achar interessante, porque tenho
duas décadas a mais de histórias,

05:29.955 --> 05:32.499
e vou te achar interessante
porque vive a vida no momento,

05:32.583 --> 05:36.086
com o imediatismo imprudente
que perdi há um bilhão de anos.

05:36.670 --> 05:38.797
Então, um vai entreter o outro.

05:38.881 --> 05:41.175
E isso vai dar certo por um tempo, né?

05:42.092 --> 05:45.554
Então, daqui a dez anos,
você vai ter 38, e eu vou ter 58.

05:45.637 --> 05:49.224
É quando vai ficar difícil.
Pode querer filhos, e eu já tenho.

05:49.308 --> 05:52.769
Talvez pense: "Será que perdi
uma das experiências da vida?"

05:52.853 --> 05:54.980
- Continuará linda…
- Me acha linda?

05:55.063 --> 05:56.565
Eu estarei envelhecendo.

05:56.648 --> 05:58.192
Sei que vai envelhecer bem.

05:58.275 --> 06:00.319
Porque isso já começou a acontecer.

06:00.402 --> 06:03.030
Transaremos menos e beberemos mais vinho,

06:03.113 --> 06:05.532
e talvez ainda funcione por um tempo.

06:05.616 --> 06:07.117
Sabia que você fala muito?

06:07.201 --> 06:11.413
Perdi meu monólogo interno e minha esposa
quase ao mesmo tempo.

06:11.496 --> 06:13.373
Enfim, avancemos mais dez anos.

06:13.457 --> 06:15.876
- Precisamos mesmo?
- Eu terei 68 anos.

06:15.959 --> 06:18.045
Por melhor que eu me cuide,

06:18.128 --> 06:20.839
minha próstata e cabelo
tomarão o rumo natural,

06:20.923 --> 06:24.426
e você vai começar a imaginar
como sua vida será depois que eu morrer.

06:24.510 --> 06:26.762
Enquanto isso, toda vez que você sair,

06:26.845 --> 06:29.806
vou imaginar
com qual jovem você estará transando.

06:29.890 --> 06:31.725
Sério? É tão inseguro assim?

06:31.808 --> 06:33.185
Ainda não, mas vou ser.

06:33.268 --> 06:35.354
- E quanto ao caráter?
- Seu ou meu?

06:35.437 --> 06:38.357
- Tem certeza que vou te trair?
- Terei medo disso.

06:38.440 --> 06:40.734
Tem uma mistura de confiança
e baixa autoestima.

06:40.817 --> 06:42.528
Serei o velho ciumento,

06:42.611 --> 06:44.988
e você será uma mulher no auge sexual,

06:45.072 --> 06:49.368
e seremos consumidos pelo medo de que
passaremos nossos últimos anos de vida

06:49.451 --> 06:51.995
completa e profundamente sozinhos.

06:52.079 --> 06:53.080
Nossa.

06:53.580 --> 06:56.625
Minha nossa.
Quando você pensou em tudo isso?

06:57.626 --> 07:00.671
Nos dez segundos que levou
pra vir de lá até aqui.

07:02.756 --> 07:05.217
Eu poderia ficar aqui e te refutar,

07:05.300 --> 07:08.011
mas eu só estava querendo transar, cara.

07:08.971 --> 07:11.181
Quantos problemas você tem com isso?

07:14.518 --> 07:15.727
Não pensei em nenhum.

07:20.816 --> 07:21.817
Vamos nessa!

07:21.900 --> 07:24.152
TRÊS MESES DEPOIS

07:53.182 --> 07:54.892
Eis o que acontece…

08:01.565 --> 08:04.109
Consegue um bom emprego
logo após se formar.

08:04.193 --> 08:07.946
É só mais uma peça da engrenagem,
mas o futuro parece promissor.

08:09.781 --> 08:12.367
Arranja um apê de merda na cidade
que mal consegue pagar

08:12.451 --> 08:14.203
porque sabe que a grana vai entrar.

08:14.286 --> 08:16.830
Você se casa porque, sabe…

08:18.207 --> 08:20.042
E ela se muda pro apê de merda.

08:22.336 --> 08:24.296
Está falido, mas não está sozinho.

08:24.922 --> 08:26.840
Estão nessa juntos, e isso é bom.

08:29.384 --> 08:33.972
Observação: ninguém vai transar com você
como ela transava naquele apê de merda.

08:35.557 --> 08:37.142
Incluindo ela.

08:39.227 --> 08:41.772
Então vocês trabalham muito
e saem do buraco.

08:41.855 --> 08:43.690
A grana mais fácil que ganhará.

08:43.774 --> 08:45.984
Não é comida enlatada e espingardas.

08:47.694 --> 08:49.738
Oi. Tá bom.

08:51.240 --> 08:55.911
Aí, quando as coisas estão boas
e excelentes, vocês têm o primeiro filho.

08:55.994 --> 08:57.162
Respira.

09:00.624 --> 09:03.919
Fazem um empréstimo de 30 anos
pra comprar uma casa a 4,5% de juros.

09:04.002 --> 09:05.879
E ficam falidos de novo.

09:09.299 --> 09:11.468
Então você trabalha mais horas.

09:11.552 --> 09:13.387
- Começa a ganhar muito…
- Ótimo.

09:13.470 --> 09:16.932
…o que te faz pensar no quanto mais
poderia estar ganhando.

09:18.392 --> 09:19.518
Segundo filho.

09:20.644 --> 09:21.603
Segunda casa.

09:22.312 --> 09:23.438
Falidos de novo.

09:26.942 --> 09:28.902
Mas é uma falência diferente.

09:29.695 --> 09:33.657
Está alavancado, ou seja,
tem algo a mostrar pelo seu esforço.

09:33.740 --> 09:35.784
A casa, os carros, as coisas.

09:38.871 --> 09:42.124
A essa altura, se esqueceu
dos planos bobos que já teve,

09:42.207 --> 09:44.501
ou das coisas que importavam no começo.

09:44.585 --> 09:48.255
Está avançando rápido
pra se fazer perguntas difíceis, como:

09:48.338 --> 09:51.550
"Quando será o bastante?
Qual é o sentido dessa merda?"

09:56.430 --> 09:58.432
Terceira casa.

10:03.020 --> 10:05.230
Um dia, cinco anos
depois de ter comprado a casa,

10:05.314 --> 10:09.067
você percebe que chegou lá,
ao sagrado patamar onde, pela 1ª vez,

10:09.151 --> 10:11.486
pode bancar sua própria vida.

10:11.570 --> 10:13.906
E quando você parece ter vencido na vida

10:13.989 --> 10:16.825
e derrotado
os infinitos desafios complexos dela,

10:17.701 --> 10:21.246
você encontra a mulher
que é sua esposa há 18 anos na cama…

10:21.330 --> 10:22.623
Ai, merda.

10:23.123 --> 10:25.083
…com um dos seus melhores amigos.

10:41.308 --> 10:42.809
Quarta casa.

10:42.893 --> 10:43.810
Alugada.

10:44.561 --> 10:47.189
É pequena, mas tudo bem,
também é deprimente.

10:51.109 --> 10:53.403
SEUS AMIGOS E VIZINHOS

11:21.598 --> 11:24.518
- Por que ainda temos ações da Pac-Pro?
- Não temos quase nenhuma.

11:24.601 --> 11:26.728
- Quase? Ele disse isso?
- Vão se recuperar.

11:26.812 --> 11:31.358
Já falei, estamos ganhando dinheiro,
não vamos mexer com tecnologia emergente.

11:31.441 --> 11:34.570
- Vendam todas as ações hoje.
- Pode deixar, chefe.

11:35.612 --> 11:37.322
- Qual é a dele?
- Eu? Nada.

11:37.906 --> 11:38.907
Tomou um pé na bunda.

11:38.991 --> 11:40.993
- Isso é novidade?
- Eu amo ela.

11:41.660 --> 11:43.829
Não. Você ama o amor, só isso.

11:43.912 --> 11:47.666
- Não sei o que fazer.
- Eu sei. Venda as ações da Pac-Pro.

11:47.749 --> 11:48.750
Obrigado.

11:50.419 --> 11:52.087
- Bom dia, Coop.
- Jack.

11:52.171 --> 11:54.464
Cavalheiros. Vamos jogar squash hoje?

11:55.048 --> 11:56.800
Não sei. A Mary mandou e-mail?

11:56.884 --> 11:59.803
- O erro foi meu. Trouxe suas coisas?
- Sim.

11:59.887 --> 12:01.847
- Legal. Meio-dia?
- Meio-dia.

12:01.930 --> 12:02.806
Excelente.

12:07.603 --> 12:09.396
Fora. Qual é, cara, se esforça.

12:17.613 --> 12:19.448
Saca. Cacete.

12:26.872 --> 12:28.790
- E seus filhos?
- Estão bem.

12:28.874 --> 12:30.792
- Esposa?
- Ex-esposa.

12:30.876 --> 12:34.046
Ela ainda está com aquele trouxa?
O jogador de basquete?

12:34.129 --> 12:36.173
Nick. Sim.

12:36.256 --> 12:38.342
Ele vai ter o que merece. Carma, né?

12:39.134 --> 12:41.595
Falando nisso, tenho más notícias.

12:41.678 --> 12:44.389
Meu Deus, Jack, o câncer não voltou, né?

12:44.473 --> 12:45.766
O quê? Meu Deus, não.

12:45.849 --> 12:49.895
O meu único testículo
está saudável. Bem carnudo.

12:50.854 --> 12:53.148
O lance é que você está demitido, Coop.

12:54.191 --> 12:55.442
Ótimo.

12:55.526 --> 12:57.861
Não, é sério. Preciso te dispensar.

12:59.863 --> 13:00.697
O quê?

13:01.365 --> 13:03.033
Essa garota… Como ela chama?

13:03.116 --> 13:05.827
- Olivia alguma coisa.
- Espera aí. Que garota?

13:05.911 --> 13:08.372
- Como assim?
- Cross. Olivia Cross.

13:08.455 --> 13:09.706
Oliv…

13:09.790 --> 13:10.832
Liv Cross?

13:11.834 --> 13:14.670
Um diretor-executivo
dormir com uma associada é…

13:14.753 --> 13:18.257
Ela nunca trabalhou pra mim.
Estava no grupo do Shepherd. E…

13:18.340 --> 13:19.967
Nunca tinha visto ela antes.

13:20.050 --> 13:23.262
Isso não importa.
O que importa é se fodeu ela.

13:23.345 --> 13:24.680
Você fodeu ela, né?

13:26.431 --> 13:27.599
Me fode!

13:28.225 --> 13:31.353
Sim, mas foi num fim de semana
há uns três meses.

13:31.436 --> 13:32.688
Foi consensual.

13:32.771 --> 13:35.983
- Ela veio até mim.
- Não é a questão. Era superior dela.

13:36.900 --> 13:39.069
Eu te falei, nem conhecia ela.

13:39.152 --> 13:41.071
Mas sabia que ela trabalhava pro Shepherd?

13:42.281 --> 13:45.993
Olha só, na cabeça dela,
ela não foi considerada pro cargo de VP.

13:46.076 --> 13:48.203
VP? Ela tem 27 anos.

13:48.287 --> 13:50.664
Não, ela tem 28, e não vim pleitear.

13:50.747 --> 13:52.541
Não pode me demitir, Jack.

13:52.624 --> 13:57.212
Temos a cláusula de não confraternização,
pelo que me disseram.

13:57.296 --> 14:00.007
Por que me trouxe aqui
pra me demitir, porra?

14:02.176 --> 14:05.053
O RH precisava pegar seu computador
na sua sala.

14:05.137 --> 14:07.764
- Informações proprietárias, você sabe.
- São meus clientes.

14:07.848 --> 14:10.851
Segundo a cláusula de não aliciamento
que assinou,

14:10.934 --> 14:13.020
eles são nossos
por pelo menos mais dois anos.

14:13.103 --> 14:15.314
Vai mesmo me enterrar assim?

14:15.397 --> 14:16.648
Você sabe como é.

14:18.275 --> 14:19.610
Minha conta de capital?

14:20.485 --> 14:22.696
É meu dinheiro, Jack. Nem pensar.

14:22.779 --> 14:24.656
- Não pode fazer isso.
- Foi justa causa.

14:24.740 --> 14:28.035
Tudo o que eu tenho está nessa conta.
Me destruiria, Jack.

14:28.118 --> 14:30.829
Eu lamento, mas precisa ser assim.

14:32.122 --> 14:32.956
Vou processar.

14:33.665 --> 14:35.834
Te darão seis meses de salário
se não processar.

14:35.918 --> 14:37.127
Vai se foder.

14:37.211 --> 14:39.213
Certo. Bom…

14:41.131 --> 14:43.091
Vou te dar uns dias pra decidir.

15:32.766 --> 15:33.809
Hunter.

15:47.906 --> 15:48.991
Por que está aqui?

15:50.284 --> 15:52.119
Saí mais cedo, quis te buscar.

15:52.953 --> 15:54.413
- Não é terça.
- Eu sei.

15:55.205 --> 15:57.040
Pensei que a gente podia sair.

15:57.124 --> 15:59.084
- Tomar sorvete.
- Estou em apuros?

15:59.168 --> 16:00.460
Meu Deus, Hunter, não.

16:00.544 --> 16:05.883
Um pai não pode passar um tempo
de qualidade não planejado com o filho?

16:15.475 --> 16:16.685
Como vai a escola?

16:19.146 --> 16:21.023
- Como vai a escola?
- Bem.

16:23.358 --> 16:25.027
A professora particular é boa?

16:26.111 --> 16:27.112
Não sei.

16:29.239 --> 16:30.240
Tem namorada?

16:31.533 --> 16:33.202
- Não.
- Alguma paquera?

16:33.285 --> 16:34.286
Não.

16:37.831 --> 16:42.002
Acha que ainda hoje vai conseguir
me responder com mais de duas sílabas?

16:43.587 --> 16:44.588
Talvez.

17:00.979 --> 17:03.982
- Vai entrar?
- Vou. Quero dar um oi pra Tori.

17:05.483 --> 17:06.984
- Oi, querido.
- Oi, mãe.

17:07.069 --> 17:08.694
- Como foi o seu dia?
- Bom.

17:13.282 --> 17:14.701
Por que está aqui?

17:14.785 --> 17:16.869
Fui tomar sorvete com o Hunter.

17:16.954 --> 17:17.871
Não é terça.

17:18.579 --> 17:19.665
Estou sabendo.

17:20.457 --> 17:22.542
- Tori está?
- Ela ainda não chegou.

17:25.253 --> 17:26.171
- O quê?
- O quê?

17:26.255 --> 17:27.506
Por que me olhou assim?

17:28.423 --> 17:30.551
- Assim como?
- Me olhou do jeito

17:30.634 --> 17:32.719
que me olha
quando tenta não me olhar feio.

17:32.803 --> 17:34.054
O que aconteceu?

17:37.224 --> 17:40.310
É complicado você aparecer
quando não é o seu dia.

17:40.394 --> 17:42.729
Meu Deus, eu fui tomar sorvete com ele.

17:42.813 --> 17:45.440
É confuso pra ele.
Há limites por um motivo.

17:45.524 --> 17:47.818
Limites? Quer dizer, tipo, monogamia?

17:48.402 --> 17:52.155
Sério, Coop? Já faz quase dois anos.
Quando vai parar com isso?

17:52.239 --> 17:55.492
Não sei, qual é o prazo de prescrição
pra adultério?

17:55.576 --> 17:58.704
Menor do que o tempo que passa
bancando o corno triste.

17:58.787 --> 18:00.664
- Quem fala isso?
- Quer saber?

18:00.747 --> 18:04.835
Se fosse autoconsciente, perceberia
que essas coisas não rolam do nada

18:04.918 --> 18:07.838
e poderia assumir
um pouco de responsabilidade.

18:07.921 --> 18:11.758
Desculpa, mas você transou com o Nick,
me expulsou desta casa,

18:11.842 --> 18:15.637
sou obrigado a pagar por tudo isso,
e eu não sou o responsável?

18:15.721 --> 18:19.016
- Não vou fazer isso agora.
- Mas não tem graça sozinho.

18:21.268 --> 18:22.352
- Ei!
- O quê?

18:23.061 --> 18:26.982
- Ele falou que precisa de uma bateria?
- Qual é o problema da velha?

18:27.065 --> 18:28.942
Sei lá. Está velha e desgastada.

18:29.026 --> 18:32.487
A banda nova dele, muito boa, por sinal,
disse que ele precisa de uma nova.

18:32.571 --> 18:33.697
- Deus.
- O Nick…

18:33.780 --> 18:37.409
Não. O Nick não precisa comprar
uma bateria nova pro meu filho.

18:37.492 --> 18:40.078
- Se estiver muito ocupado…
- Dou um jeito.

18:41.121 --> 18:42.539
Espera. Coop.

18:43.165 --> 18:44.917
Levei Tori ao dermatologista.

18:45.417 --> 18:47.711
- A pele dela está ótima.
- Fala pra ela.

18:48.295 --> 18:53.175
Ela quer fazer um novo tratamento a laser.
São três sessões, US$ 1.500 cada.

18:54.176 --> 18:55.719
Vão te mandar a conta.

18:55.802 --> 18:57.763
Gasto dinheiro sempre que te vejo.

18:57.846 --> 18:59.556
Tenta vir só às terças.

19:01.517 --> 19:03.393
Fala pra Tori que mandei um oi.

19:05.979 --> 19:06.980
Caramba.

19:08.899 --> 19:11.443
Puta que pariu. Está de brincadeira?

19:14.696 --> 19:17.991
Merda. Me desculpa.
A culpa foi totalmente minha, cara.

19:18.075 --> 19:19.243
É, foi mesmo.

19:19.326 --> 19:22.246
- Olha, vou te passar meus dados.
- Tori?

19:22.329 --> 19:23.288
Oi, papai.

19:24.498 --> 19:27.376
Jake, esse é o meu pai.
Papai, esse é o Jake.

19:28.669 --> 19:32.256
Prazer, senhor.
Desculpa ter ralado o seu carro pra isso.

19:32.339 --> 19:33.590
Espera, quem é você?

19:34.174 --> 19:35.175
Jake Weston.

19:35.259 --> 19:36.760
Tá, isso não me diz nada.

19:36.844 --> 19:38.220
Ele é meu namorado.

19:38.804 --> 19:41.223
- Qual sua idade?
- Tenho 20 anos, senhor.

19:42.015 --> 19:43.809
Nada de "senhor". Ninguém acredita.

19:43.892 --> 19:45.936
- Desculpa.
- Tá, você tem vin…

19:46.019 --> 19:48.647
Ela tem 17 anos.
Conhece as leis estaduais?

19:48.730 --> 19:50.190
- Papai.
- Não é assim, senhor.

19:50.274 --> 19:53.610
É Jake, né? Se me chamar de senhor
de novo, vou dar um soco no seu pau.

19:53.694 --> 19:55.904
Pai, está parecendo louco.
Mãe, ele parece louco.

19:55.988 --> 19:57.656
- Você concorda?
- Entrem lá

19:57.739 --> 20:00.158
- e comam algo.
- Sabia disso? E concorda?

20:00.242 --> 20:03.620
- Sinto muito pelo carro.
- Tá, cai fora, Jake. Some daqui.

20:05.664 --> 20:07.332
- Qual é a sua?
- Qual é a sua?

20:07.416 --> 20:09.459
Concorda com estupro de vulnerável?

20:09.543 --> 20:10.669
- Por favor.
- Quê?

20:10.752 --> 20:13.130
- Ela ama ele.
- Ela é uma criança. Ele tem 20 anos.

20:13.213 --> 20:14.590
Como pode concordar?

20:14.673 --> 20:15.507
- Amor.
- Deus.

20:15.591 --> 20:17.176
Deixa… Legal, Nick chegou.

20:17.259 --> 20:19.678
- Oi.
- Oi, Coop.

20:19.761 --> 20:20.762
Ele cuida disso.

20:22.264 --> 20:25.225
Deixa eu vir aqui falar com esse cara.

20:25.309 --> 20:26.310
- E aí?
- Oi.

20:26.393 --> 20:28.145
Tá bom. Beleza.

20:28.228 --> 20:32.399
Eu estava prestes a colocar
uns bifes na churrasqueira.

20:32.482 --> 20:34.943
Por que não fica aí?

20:36.403 --> 20:37.654
Por que eu não fico?

20:39.198 --> 20:40.449
Por que eu não fico?

20:40.532 --> 20:44.828
Acho que não fico porque, provavelmente,
a ideia de ir até o meu quintal

20:44.912 --> 20:47.581
e comer bifes na minha churrasqueira
de US$ 5 mil,

20:47.664 --> 20:52.169
grelhados pelo cara que come minha mulher,
me faria querer pegar minha faca Shun Fuji

20:52.252 --> 20:54.046
e arrancar o meu coração.

20:54.129 --> 20:56.590
É provavelmente por isso que não fico.

20:56.673 --> 20:58.634
Então, eu vou embora.

20:59.676 --> 21:01.220
Olha, eu entendo, Coop.

21:02.054 --> 21:06.391
Entendo mesmo. Só estou tentando achar
um jeito de deixar isso pra trás.

21:06.475 --> 21:07.518
Pra todos nós.

21:08.268 --> 21:09.770
É, boa sorte com isso.

21:11.146 --> 21:13.190
Fala pro merdinha que vou mandar a conta.

21:14.441 --> 21:15.776
Cuidado com os dedos.

21:28.789 --> 21:31.375
Dirigi a noite toda
enquanto Haskell dormia.

21:32.251 --> 21:35.045
Após um tempo,
também comecei a ficar sonolento.

21:36.046 --> 21:37.464
OUTRAS RETIRADAS,
TAXAS E HONORÁRIOS

21:37.548 --> 21:38.632
SALDO FINAL DIÁRIO

21:38.715 --> 21:40.092
Logo eu estaria com Sue.

21:40.759 --> 21:42.302
- A viagem…
- Caralho.

21:42.386 --> 21:44.388
…tinha terminado
e agora eu poderia descansar.

21:45.848 --> 21:46.932
Pensei no futuro,

21:47.975 --> 21:50.936
que não seria mais brilhante
nem com luzes de neon.

21:51.854 --> 21:53.897
Era legal pensar na Sue fazendo sucesso.

21:57.317 --> 21:58.569
Talvez fosse meu destino.

21:59.194 --> 22:02.739
Se eu for pego, vão querer saber
onde arranjei o carro.

22:02.823 --> 22:05.617
- E me acusarão de homicídio.
- Se for esperto, não será pego.

22:07.244 --> 22:08.245
Oi.

22:09.997 --> 22:10.998
O que está fazendo?

22:14.042 --> 22:15.711
- Oi.
- Oi.

22:15.794 --> 22:17.838
Isso! Caralho! Continua.

22:17.921 --> 22:20.632
Paul, marido da Samantha,
fez sua fortuna com lanchonetes.

22:20.716 --> 22:22.676
- Tinha nove, uma cintura de 111cm…
- Nossa.

22:22.759 --> 22:25.053
…e um caso grave de disfunção erétil.

22:25.137 --> 22:27.556
Isso! Cacete! Isso!

22:27.639 --> 22:30.350
Desde a separação,
ela estava compensando o tempo perdido.

22:35.355 --> 22:36.440
Nossa.

22:38.317 --> 22:40.152
Acho que você rasgou a pele.

22:40.235 --> 22:42.821
Assim você sabe
que eu não estava fingindo.

22:44.281 --> 22:45.449
Está tudo bem?

22:45.532 --> 22:46.533
Sim.

22:49.161 --> 22:51.413
- Você precisa ir embora?
- Não.

22:52.915 --> 22:54.750
Por quê? Você quer que eu vá?

22:54.833 --> 22:55.834
Não, é só que…

22:55.918 --> 22:58.879
Parecia que você estava fazendo
alguma coisa…

23:00.255 --> 23:01.673
- importante.
- Não.

23:03.884 --> 23:04.885
Mas tudo bem. Tá.

23:06.470 --> 23:10.474
- Ei, o que aconteceu?
- Nada, está tudo perfeito.

23:10.557 --> 23:13.477
Não. Se você quer dizer algo,
por favor, diga.

23:13.560 --> 23:17.648
Estava gozando dentro de mim há um minuto,
e agora quer que eu suma.

23:18.148 --> 23:19.066
Sam, meu Deus.

23:19.149 --> 23:21.068
Sério, tudo bem. Vou embora.

23:21.151 --> 23:25.489
Quer dizer, é biologia, né?
A queda de dopamina depois do orgasmo.

23:25.572 --> 23:27.783
Pensei que fosse algo com seus filhos.

23:27.866 --> 23:30.244
Eles estão dormindo,
mas agradeço a preocupação.

23:30.327 --> 23:34.331
Olha, acho que houve má interpretação.
Parece que não me entendeu.

23:34.414 --> 23:37.668
Não, só é um pouco desagradável,
pra ser sincera…

23:37.751 --> 23:39.711
Porque você me ligou, né?

23:39.795 --> 23:42.548
Aí eu vesti uma roupa sexy…

23:42.631 --> 23:45.092
- Sam.
- …arranjei babá e fiz esfoliação.

23:45.634 --> 23:46.468
Sam.

23:46.552 --> 23:47.553
Me desculpa.

23:48.762 --> 23:51.223
Tá bom? Eu não quero que você vá embora.

23:55.936 --> 23:59.857
Fala a verdade. Acha que um dia
poderemos ser algo mais do que isso?

24:03.318 --> 24:04.820
Por favor. Sam.

24:07.030 --> 24:07.865
Por favor.

24:20.043 --> 24:22.421
Estávamos fazendo isso há meio ano,

24:23.922 --> 24:25.716
e eu não conseguia dar o próximo passo.

24:28.343 --> 24:31.054
Sabe quais eram
meus números na Bailey, certo?

24:31.138 --> 24:34.975
Trago metade da clientela, combinamos
com as famílias petrolíferas do Texas,

24:35.058 --> 24:38.228
e faço meio bilhão
em menos de um ano. Todos ganham.

24:38.312 --> 24:39.855
E nem dormiu com uma associada.

24:41.231 --> 24:43.317
O Jack ligou. Ninguém pode te contratar.

24:43.400 --> 24:45.861
Monty, te arranjei esse cargo.
Me contrata.

24:45.944 --> 24:47.154
Ele está ligando.

24:47.237 --> 24:49.656
Olha, sei que o Jack tem feito ligações.

24:49.740 --> 24:51.825
Foda-se ele. Não tem amigos aqui.

24:51.909 --> 24:53.827
É bom saber disso.

24:53.911 --> 24:57.748
Não posso irritar o Jack
com a surra que estamos levando esse ano.

24:57.831 --> 24:59.583
Quero te contratar há tempos.

24:59.666 --> 25:02.753
- Bom…
- A sua cláusula dura 90 dias?

25:02.836 --> 25:05.005
Já estive no seu lugar, e você no meu.

25:05.088 --> 25:07.049
- É, eu sei.
- Dois anos?

25:07.132 --> 25:11.428
- Um advogado leu antes de assinar?
- Valeu a pena, o que posso dizer?

25:11.512 --> 25:13.514
- Quer meu conselho?
- Na real, não.

25:13.597 --> 25:15.474
Não posso te contratar sem essa cláusula.

25:15.557 --> 25:19.645
Tire um tempo de folga e espere
a poeira baixar, porque ninguém te quer.

25:19.728 --> 25:22.564
Contate uma das novas firmas de Dubai.

25:22.648 --> 25:25.275
Cagarão pra cláusula
e pro lance com a garota.

25:25.359 --> 25:26.777
Ela não foi um lance.

25:26.860 --> 25:29.196
O que quero dizer é que não vão ligar.

25:29.863 --> 25:32.616
Coop, qual é? Não fica assim.

25:53.303 --> 25:54.388
Desculpa o atraso.

25:55.013 --> 25:56.014
Pedi o de sempre.

25:58.559 --> 26:00.310
Vai no lance do Miller amanhã?

26:01.144 --> 26:02.396
Por que eu não iria?

26:04.022 --> 26:05.107
Por nada.

26:05.190 --> 26:08.610
Se fosse evitar eventos sociais
por causa da Mel e do Nick,

26:08.694 --> 26:11.488
- eu não sairia de casa.
- Ei, sou do time Coop.

26:12.197 --> 26:14.867
- Não tem times.
- Até parece.

26:21.331 --> 26:23.208
Tá bom, o que aconteceu?

26:23.292 --> 26:24.293
O quê?

26:25.335 --> 26:28.422
Não está no celular nem comendo rápido.
Aconteceu algo.

26:35.512 --> 26:37.055
E se eu tirasse uma folga?

26:39.099 --> 26:40.434
Por que faria isso?

26:40.517 --> 26:43.645
Não sei. Talvez pra ver
os meus filhos, ler um livro.

26:44.771 --> 26:47.774
- Então algumas semanas, talvez um mês?
- Exatamente.

26:48.901 --> 26:49.902
Ou um ano.

26:52.988 --> 26:56.783
Coop, chega o momento em toda conversa

26:56.867 --> 26:59.244
em que é preciso ir direto ao ponto.

27:01.246 --> 27:02.789
Perdi meu emprego.

27:08.212 --> 27:09.421
- Comeu quem?
- Ei.

27:09.505 --> 27:11.632
- Por que você automaticamente…
- Não.

27:11.715 --> 27:15.052
Não é bêbado nem racista,
tinha bons números. Sobra o sexo.

27:15.135 --> 27:16.970
Meu Deus, Barney. Qual é?

27:18.889 --> 27:21.517
Não sei por que o Jack faria isso comigo.

27:21.600 --> 27:23.393
No máximo, foi no limite.

27:23.477 --> 27:26.063
O Jack queria a sua clientela.
E foi mesmo?

27:26.146 --> 27:28.190
- O quê?
- No limite, no máximo.

27:29.358 --> 27:31.026
Trabalhava em outro andar.

27:31.109 --> 27:32.653
- Não a conhecia.
- Só tinha ela?

27:32.736 --> 27:34.321
- Só?
- Ela chegou em mim.

27:34.404 --> 27:36.532
- Não importa.
- Mas deveria.

27:37.324 --> 27:39.326
Deveria importar.

27:46.750 --> 27:48.043
A Bailey fará acordo.

27:48.126 --> 27:50.671
- O quê?
- Processe a Bailey Russell. Farão acordo.

27:51.255 --> 27:52.256
Por que fariam?

27:52.339 --> 27:54.883
Não é bêbado nem racista,
e tinha bons números.

27:55.634 --> 27:59.930
- Não querem tribunal. Processe.
- É meu gerente de negócios, não advogado.

28:00.013 --> 28:03.517
E como seu gerente,
te aconselho a contratar um advogado.

28:03.600 --> 28:06.228
Preciso saber
até quando consigo me manter.

28:09.773 --> 28:10.858
Suas economias?

28:11.608 --> 28:13.402
Seis meses. No máximo, sete.

28:13.485 --> 28:14.444
Não pode ser.

28:14.528 --> 28:18.031
Pensão alimentícia, duas casas,
carro, escolas particulares,

28:18.115 --> 28:20.993
fora sua irmã,
e pensei nisso tudo só de cabeça.

28:22.578 --> 28:23.537
Jack fará um acordo.

28:23.620 --> 28:27.583
O Jack vai acabar comigo.
Não posso pagar pra enfrentar eles.

28:27.666 --> 28:29.418
Não pode deixar de fazer isso.

28:32.838 --> 28:34.464
Achava que tinha muito mais.

28:36.592 --> 28:39.511
Tinha. Mas perdeu muito
com ações de tecnologia.

28:39.595 --> 28:41.722
Todos perderam com isso ano passado.

28:41.805 --> 28:44.391
Nem todos se divorciaram
ou comeram a colega.

28:45.058 --> 28:47.394
- Vai ver o Monty.
- Já fui. E o Lance.

28:48.812 --> 28:52.316
- Sem sorte?
- A cláusula de aliciamento dura 2 anos.

28:55.235 --> 28:56.236
Eu sei.

29:09.958 --> 29:11.668
Coop, o que está bebendo?

29:12.920 --> 29:13.754
Esquece isso.

29:13.837 --> 29:16.423
Precisa provar
meu uísque japonês de 15 anos.

29:16.507 --> 29:17.716
Dois.

29:22.095 --> 29:23.013
Lehayim.

29:27.017 --> 29:28.477
É muito suave, né?

29:29.186 --> 29:30.270
É.

29:31.188 --> 29:32.606
Então…

29:34.858 --> 29:35.859
e a vida de solteiro?

29:37.236 --> 29:40.030
Bom, ela tem seus momentos.

29:40.697 --> 29:44.076
Mentira. Deve ter
uma variedade de bundas por aí.

29:44.159 --> 29:45.953
Qual é, me dê notícias.

29:47.079 --> 29:51.083
Vou ser presidente daquele
evento beneficente de câncer de novo,

29:51.166 --> 29:53.460
e reservei duas mesas pra você,
igual ano passado.

29:53.544 --> 29:56.713
- Qual é o valor mesmo?
- Trinta mil. São 60 pras duas.

29:58.340 --> 30:02.678
- Comprou duas no ano passado.
- É, mas eu não estava divorciado, Peter.

30:04.471 --> 30:05.973
Tem razão. Desculpa.

30:07.057 --> 30:10.143
Eu não pensei.
Não devia te constranger assim.

30:13.397 --> 30:15.107
Vou tirar seu nome da lista.

30:15.190 --> 30:16.149
Pode deixar.

30:17.818 --> 30:19.820
- Tem certeza?
- Tenho, tudo bem.

30:20.696 --> 30:22.281
Não quis ser um babaca.

30:23.198 --> 30:25.534
Deve ser natural pra algumas pessoas.

30:26.743 --> 30:27.744
Vai à merda.

30:32.666 --> 30:34.084
Ei…

30:35.169 --> 30:36.420
Não tem problema, né?

30:37.171 --> 30:38.297
Somos adultos.

30:40.007 --> 30:43.468
- Claro. Sem problemas.
- É isso aí.

30:49.975 --> 30:52.144
Vivendo perigosamente por aí.

31:00.110 --> 31:01.320
- Um 25.
- Claro.

31:01.403 --> 31:02.404
Obrigado.

31:09.786 --> 31:12.873
Foi três vezes um NBA All-Star.
O que se pode fazer?

31:15.626 --> 31:17.044
Pois é.

31:18.712 --> 31:21.381
- Quero o mesmo que ele, dose maior.
- Claro.

31:23.550 --> 31:24.384
Time Coop?

31:39.691 --> 31:40.901
Manda mais um.

31:42.027 --> 31:43.946
Aí, eu falei pro Peter

31:44.029 --> 31:46.406
que precisávamos fugir com as crianças

31:46.490 --> 31:49.326
enquanto podemos,
enquanto ainda nos suportam,

31:49.409 --> 31:52.412
porque o que faremos depois?
Conversaremos entre nós?

31:53.247 --> 31:55.457
Somos casados há muito tempo pra isso.

32:12.891 --> 32:15.894
Então, no sábado vamos viajar pra Belize.

32:15.978 --> 32:18.939
Achei uma vila
com uma vista maravilhosa da costa.

32:19.022 --> 32:20.774
As crianças ficarão na vila do lado

32:20.858 --> 32:22.734
- pra não ficarmos espremidos.
- Já volto.

32:22.818 --> 32:25.779
Mas vamos vê-las,
porque estamos na vila com o chef

32:25.863 --> 32:27.573
e a sala de jantar, então…

32:28.407 --> 32:31.618
A Turtle Inn não imagina o que os aguarda.

32:31.702 --> 32:33.245
Como vai, Coop? Tudo bem?

32:33.954 --> 32:35.706
Estou bem, Mel. E você?

32:37.124 --> 32:38.125
Estou.

32:41.545 --> 32:46.508
Ei, vocês dois. Só quero dizer que adoro
o fato de terem tido um divórcio amigável.

32:46.592 --> 32:47.843
Diane.

32:47.926 --> 32:49.970
Não, só estou comentando.

32:50.053 --> 32:52.764
Lembra do Mike e Gayle?
Parecia o fim do mundo.

32:52.848 --> 32:54.016
Lembra disso?

32:54.099 --> 32:57.060
- Não ficam no mesmo cômodo.
- Nem na mesma cidade.

32:57.144 --> 32:58.145
Não é?

32:58.937 --> 33:02.399
Sam, acha que você e o Paul
vão conseguir ser cordiais?

33:03.192 --> 33:04.568
De jeito nenhum,

33:04.651 --> 33:07.696
mas obrigada por perguntar
na frente de todo mundo.

33:07.779 --> 33:11.950
Eu só… Eu admiro como vocês
lidaram com tudo isso com classe.

33:12.034 --> 33:15.120
Amor, quando nos divorciarmos,
vamos agir assim.

33:15.204 --> 33:17.664
- Tá bom. Já chega.
- Eu só…

33:19.708 --> 33:20.667
Eu acho ótimo…

33:24.713 --> 33:26.757
todos estarmos tão conscientes…

33:27.758 --> 33:29.134
- Viu?
- …sabem?

33:29.968 --> 33:33.180
O caso da Mel e do Nick
acabou com nosso casamento,

33:33.263 --> 33:36.934
e acho que o tempo dirá
o quão fodidos nossos filhos serão,

33:37.017 --> 33:41.438
mas é ótimo vocês estarem
tão felizes com a coisa toda.

33:44.399 --> 33:45.776
Se eu soubesse…

33:54.034 --> 33:55.327
Eu vou mijar.

35:06.273 --> 35:07.608
Opa.

36:20.097 --> 36:23.809
Não sabemos como ela foi morta.
Acho que a arma…

36:23.892 --> 36:25.352
Usaram um castiçal.

36:26.353 --> 36:28.355
Um castiçal? Tem certeza?

36:28.856 --> 36:30.023
Um pesado.

36:30.858 --> 36:32.734
- Como sabe?
- Microscópio.

36:40.325 --> 36:41.827
Aqui. Só…

36:51.086 --> 36:54.089
- Querem trocar de carro por um tempo?
- Com certeza.

36:56.633 --> 36:59.678
CUIDADO - FRÁGIL

37:54.900 --> 37:55.734
- Porra!
- Jesus.

37:55.817 --> 37:59.196
- Papai!
- O que… Pelo amor de Deus!

37:59.279 --> 38:01.156
Não acredito nisso, porra.

38:08.914 --> 38:10.874
- Sr. Cooper.
- Vai embora, Jake.

38:10.958 --> 38:13.377
Desculpa. A gente não sabia
que o senhor estaria aqui,

38:13.460 --> 38:15.003
juro por… Caralho.

38:15.087 --> 38:17.798
Papai! O que você fez? Ai, meu Deus.

38:17.881 --> 38:19.842
- Mandei parar com o "senhor".
- Tudo bem?

38:21.176 --> 38:22.970
Qual é o seu problema, porra?

38:23.053 --> 38:24.930
- Deus. Pai.
- Vou atender. Oi.

38:25.722 --> 38:28.183
- Não, Bruce, desculpa. O quê?
- Socou meu…

38:28.976 --> 38:31.478
- O que eu posso fazer?
- Meu Deus. Tá.

38:31.562 --> 38:33.814
- Chego em 10 minutos.
- Está louco?

38:33.897 --> 38:35.732
Me desculpa por isso. Tchau.

38:35.816 --> 38:39.695
Só coloca um pouco de gelo
ou sei lá. Vai ficar tudo bem.

38:43.907 --> 38:47.452
Parece ser algo verdadeiro

38:50.372 --> 38:54.877
Você tem o sabor de algo verdadeiro

38:55.752 --> 39:01.008
Meu amor superficial

39:06.013 --> 39:07.014
Oi, Bruce.

39:07.097 --> 39:08.932
- Obrigado por vir.
- Relaxa.

39:09.016 --> 39:12.352
Mas não consigo evitar o sentimento

39:14.897 --> 39:19.318
Eu poderia explodir tudo

39:20.611 --> 39:26.241
Se eu pudesse me virar e fugir

39:28.243 --> 39:29.119
Oi, Andy.

39:30.329 --> 39:32.873
- Bruce me ligou.
- Imaginei que ele ligaria.

39:33.874 --> 39:35.459
Seria bom ter uma carona.

39:36.126 --> 39:37.127
Como chegou aqui?

39:37.211 --> 39:39.880
- Vim andando.
- Largou os remédios de novo?

39:40.756 --> 39:42.633
Eu só queria sentir algo, sabe?

39:43.425 --> 39:44.259
Como se sente?

39:45.427 --> 39:46.637
Uma merda, na real.

39:47.804 --> 39:48.805
Como foi seu dia?

39:49.890 --> 39:51.099
A mesma coisa.

39:51.683 --> 39:54.144
Não parece bem,
e eu que estou dizendo isso.

39:54.770 --> 39:56.021
Vou te levar embora.

40:05.113 --> 40:08.200
- Ele ainda me ama.
- Ele tem esposa e duas filhas.

40:08.283 --> 40:09.701
Todo mundo tem algo.

40:10.202 --> 40:12.454
Estava tocando The Smashing Pumpkins?

40:13.455 --> 40:15.332
Radiohead, seu idiota.

40:16.500 --> 40:19.253
Certo, é claro. Vamos lá.

40:24.091 --> 40:25.092
Ei.

40:28.637 --> 40:29.638
Vai ficar bem.

40:32.975 --> 40:34.601
Me dá isso. Entra.

40:38.313 --> 40:39.940
- Carro novo?
- É emprestado.

40:40.440 --> 40:41.692
Não me enche.

40:56.707 --> 40:58.000
Estou em apuros, Ali.

40:59.793 --> 41:00.627
É muito ruim?

41:02.462 --> 41:05.716
Talvez precise sair do apê
e ir morar com nossos pais.

41:07.509 --> 41:08.510
Azar o deles.

41:10.888 --> 41:14.474
- Será, se não tomar seus remédios.
- Não garanto nada.

41:17.227 --> 41:19.354
- Esse carro fede.
- Nossa, pois é.

41:19.438 --> 41:20.981
Parece que algo morreu aqui.

41:43.128 --> 41:45.047
Liv.

41:46.006 --> 41:48.425
Me deixa falar com você um segundo.

41:48.509 --> 41:52.888
Olha, sinto muito pelo que aconteceu
com você. É um merda terem te demitido.

41:54.890 --> 41:57.267
- Você acha isso mesmo?
- Claro que sim.

41:57.351 --> 41:59.770
Então pode retirar a reclamação?

42:00.354 --> 42:03.273
Pode se retratar
e indenizar a Bailey num processo.

42:03.357 --> 42:05.150
- Posso recuperar meu emprego.
- O quê?

42:05.234 --> 42:09.071
Olha, eu sinto muito
se pisei na bola com você de algum jeito.

42:09.154 --> 42:10.781
Achei que estávamos nos divertindo.

42:10.864 --> 42:14.701
Espera, para. Eu…
Eu não sei do que está falando.

42:16.495 --> 42:18.497
Eu nunca fiz uma reclamação.

42:31.802 --> 42:33.470
Coop. Ele está numa ligação.

42:33.554 --> 42:34.680
Tudo bem, Mary.

42:36.598 --> 42:39.268
- Não teve reclamação.
- Não pode estar aqui.

42:39.351 --> 42:42.729
- A Liv não fez uma reclamação.
- Foi o que o RH me disse.

42:42.813 --> 42:43.981
Mentira. Foi você.

42:44.064 --> 42:46.233
Você violou a política da empresa.

42:46.316 --> 42:48.527
Me fodeu pra roubar minha clientela.

42:49.528 --> 42:51.697
- Você fez isso.
- Não éramos amigos?

42:55.033 --> 42:57.160
Me deixe ficar com minha conta de capital.

42:57.911 --> 42:59.872
É meu dinheiro, preciso dele.

42:59.955 --> 43:01.582
Não é, não.

43:03.292 --> 43:06.879
Seu maior erro foi achar
que qualquer coisa aqui era sua.

43:07.754 --> 43:08.964
Tudo bem.

43:13.093 --> 43:15.095
Não é seu se não pode ficar.

43:35.866 --> 43:38.118
Não posso deixar que estrague o motor.

43:38.994 --> 43:40.120
Certo, pode ligar.

44:06.939 --> 44:07.940
Aqui.

44:20.494 --> 44:22.120
E o namorado da Tori?

44:24.581 --> 44:26.917
- Jake?
- Isso mesmo.

44:28.335 --> 44:29.378
Vai sobreviver.

44:30.879 --> 44:31.880
E a Tori?

44:34.341 --> 44:36.885
Dê mais uns dias. Estou trabalhando nisso.

44:43.100 --> 44:44.351
Você está estranho.

44:46.979 --> 44:50.107
Foi mal pelo churrasco.
Eu estava um pouco bêbado.

44:50.190 --> 44:54.528
Não estou falando disso e nem
de ter agredido o namorado da nossa filha.

44:54.611 --> 44:56.738
- Mesmo assim, Jesus.
- Então o quê?

44:58.448 --> 44:59.533
Não sei.

44:59.616 --> 45:01.285
Você só parece tão…

45:02.369 --> 45:03.370
sozinho.

45:04.705 --> 45:09.877
É, bom, eu moro aqui, e você mora lá
na nossa casa com os nossos filhos.

45:09.960 --> 45:12.796
- Eu sei.
- Você me deixou. Então por isso fiquei…

45:14.965 --> 45:15.883
sozinho.

45:15.966 --> 45:17.718
Não é disso que estou falando.

45:19.720 --> 45:20.971
Estou preocupada.

45:26.685 --> 45:27.686
Ei.

45:29.521 --> 45:30.814
O que aconteceu?

45:33.692 --> 45:35.903
Você ainda pode conversar comigo, né?

45:39.448 --> 45:40.449
Estou bem.

45:42.034 --> 45:45.579
Estou mesmo. Estou dando um jeito na vida.

45:53.962 --> 45:54.963
Tá bom.

46:01.053 --> 46:02.054
É justo.

46:10.145 --> 46:11.396
Valeu por vir.

46:12.856 --> 46:13.857
Valeu pela cerveja.

46:22.449 --> 46:23.450
Srta. Cross.

46:24.785 --> 46:27.788
- Como posso ajudar?
- Gostaria de uma explicação.

46:27.871 --> 46:29.081
O lance Andrew Cooper.

46:29.164 --> 46:30.499
Não protocolei uma reclamação.

46:30.582 --> 46:33.710
Alguém relatou o envolvimento de vocês
para o RH.

46:33.794 --> 46:36.129
- Mas não teve reclamação.
- Uísque?

46:36.213 --> 46:37.798
- Não.
- Sente-se.

46:41.218 --> 46:44.555
Lamento que tenha sido assim,
mas com ou sem reclamação,

46:44.638 --> 46:48.308
o Sr. Cooper violou o código de conduta
da nossa empresa.

46:48.392 --> 46:52.312
Ele estava numa posição de poder,
e levamos nossas proteções a sério.

46:52.396 --> 46:54.273
Ele não está no meu organograma.

46:54.356 --> 46:55.941
Não respondo a subordinados dele.

46:56.024 --> 46:58.360
Ele não poderia te demitir se quisesse?

46:58.986 --> 47:00.153
Não precisava demiti-lo.

47:01.405 --> 47:04.908
Tenho uma sala cheia
de advogados trabalhistas que discordam.

47:09.496 --> 47:12.457
O Shepherd disse que você é uma estrela.
Ele quer te promover.

47:12.541 --> 47:15.043
Quer que tenha sua mesa. Está preparada?

47:15.127 --> 47:18.797
- Qual é a relação com isso?
- Já passei de uma coisa pra outra.

47:19.506 --> 47:23.594
Estou mais interessado no seu futuro
do que no passado do Coop.

47:28.223 --> 47:30.559
Olha só, preciso fazer uma ligação,

47:30.642 --> 47:33.854
mas vamos jantar algum dia da semana
e falar sobre isso.

47:33.937 --> 47:35.439
Mary verá sua disponibilidade.

47:36.148 --> 47:37.858
Shepherd não deve participar?

47:40.235 --> 47:41.820
O Shepherd será bem-vindo.

47:45.407 --> 47:46.241
Obrigado.

48:57.771 --> 48:59.773
COOP - EU QUERIA

49:49.364 --> 49:51.200
Certo, pegaram tudo…

49:51.283 --> 49:52.951
Vista de certa perspectiva,

49:53.035 --> 49:56.163
a vida se resume a uma série
de decisões interligadas.

49:56.914 --> 49:58.790
Os Miller decidiram ir a Belize.

50:01.001 --> 50:02.669
Eu decidi ir à casa deles.

50:08.884 --> 50:11.512
Westmont Village tem segurança privada

50:11.595 --> 50:13.639
e o dep. de polícia de Westmont.

50:14.389 --> 50:16.558
A taxa de criminalidade é bem baixa.

50:18.393 --> 50:22.689
Vivendo em um lugar desses,
você acaba se isolando do resto do mundo.

50:23.440 --> 50:26.527
Negligencia certas coisas,
como alarmes de segurança

50:27.236 --> 50:28.695
e trancar as portas.

51:16.243 --> 51:18.912
O Patek Philippe Nautilus:
oito quilates de ouro branco,

51:18.996 --> 51:23.667
mostrador azul sunburst e impermeável
até 30m, o que é desnecessário.

51:23.750 --> 51:27.004
É como a propaganda:
"Você nunca tem um Patek Philippe,

51:27.087 --> 51:29.590
só cuida dele até a próxima geração."

51:32.134 --> 51:36.388
A próxima geração vê horas no celular,
então achei que não sentiriam falta.

52:18.847 --> 52:20.641
Oi, rapazes. Está tudo bem?

52:20.724 --> 52:22.643
Boa noite. O senhor mora aqui?

52:22.726 --> 52:23.977
Sim, claro.

52:24.061 --> 52:26.188
A casa foi colocada
em vigilância de férias.

52:26.271 --> 52:30.567
Vimos o Honda na rua e as luzes
acesas na casa, então decidimos averiguar.

52:32.819 --> 52:34.196
É o carro do meu filho.

52:34.279 --> 52:36.615
Mandei ele guardar antes de sairmos.

52:36.698 --> 52:39.868
- Então vão sair de férias?
- Vamos. Amanhã de manhã.

52:39.952 --> 52:42.579
Minha esposa
deve ter passado a data errada.

52:42.663 --> 52:46.166
- Sem problemas. Tenham uma boa viagem.
- Obrigado, rapazes.

52:46.250 --> 52:47.668
De verdade.

53:07.771 --> 53:10.566
Não sei o que pensei.
Bom, isso não é verdade.

53:10.649 --> 53:15.320
Pensei que Peter e Diane Miller
eram escrotos, e não mereciam tudo isso.

53:15.988 --> 53:18.907
E pensei que havia
muitos outros escrotos como eles

53:18.991 --> 53:21.618
no bairro, em casas como esta,

53:21.702 --> 53:25.163
cheias de coisas caras como esta
que ninguém sentiria falta.

53:25.247 --> 53:28.542
Pilhas de riquezas escondidas
guardadas em gavetas,

53:28.625 --> 53:30.794
onde não faziam bem pra ninguém.

53:30.878 --> 53:33.630
Sabia disso porque, até pouco tempo atrás,

53:34.214 --> 53:35.841
eu era um desses escrotos.

53:47.686 --> 53:50.939
Pensei na pensão,
honorários advocatícios, duas casas,

53:51.023 --> 53:53.442
hipoteca, mensalidades,
impostos sobre a propriedade,

53:53.525 --> 53:57.529
planos de saúde, professores particulares,
psicólogos infantis, carros, jardineiros,

53:57.613 --> 53:59.907
exterminadores, pintores,
encanadores, baterias,

53:59.990 --> 54:03.035
e uma conta bancária no vermelho
devido ao divórcio.

54:03.118 --> 54:05.370
E como ninguém, inclusive a polícia,

54:05.454 --> 54:07.372
suspeitaria de alguém como eu.

54:08.165 --> 54:10.167
Não digo que foi uma boa ideia.

54:10.250 --> 54:11.585
Seria só temporário.

54:11.668 --> 54:14.379
Pra pagar as contas até eu me recuperar.

54:15.005 --> 54:18.425
E pensei: "Qual é a pior coisa
que pode acontecer?"

56:12.122 --> 56:14.124
Legendas: Rafael Magiolino
