WEBVTT

00:19.269 --> 00:20.270
맙소사

00:24.816 --> 00:25.859
세상에

00:39.957 --> 00:41.208
그래

00:46.004 --> 00:47.005
젠장

00:48.632 --> 00:49.633
빌어먹을

00:53.011 --> 00:54.054
"투명 암모니아"

01:11.822 --> 01:12.823
그래

01:14.825 --> 01:16.034
좋아

01:22.499 --> 01:24.251
망할, 젠장

01:32.926 --> 01:35.762
수영장은 비유라고
생각하겠지

01:36.680 --> 01:40.559
하지만 동시에 현실이고
살벌하게 차갑다

01:40.642 --> 01:43.854
난 자기 성찰을 많이 하는 사람은
아니었다

01:43.937 --> 01:45.397
물론 최근까지만 해도

01:45.480 --> 01:47.357
수영장에 빠지기 전에

01:47.441 --> 01:49.568
죽은 남자의 피로 뒤덮인
남의 집 바닥에서

01:49.651 --> 01:52.154
깨어나는 일도 없었다
인생이란!

01:52.946 --> 01:53.947
그 순간에

01:54.031 --> 01:57.492
내 인생이라는
소용돌이치는 난장판이

01:58.243 --> 02:00.412
주마등처럼 스쳐 지나가며

02:00.913 --> 02:05.083
난 어떻게 모든 게 그렇게 빨리
틀어졌는지 궁금해했다

02:08.002 --> 02:09.545
내 이야기를 들려주겠다

02:13.675 --> 02:14.510
로이드, 서둘러

02:14.593 --> 02:15.594
"4개월 전"

02:15.677 --> 02:17.387
- 샷 마시자
- 한 판 더?

02:17.471 --> 02:18.514
그래, 바텐더

02:18.597 --> 02:20.516
- 뭐 마실래?
- 럼주

02:20.599 --> 02:22.684
이분 마시는 거로 줘요
맛있어 보이네요

02:23.477 --> 02:25.896
예쁘시네
한 잔 사도 될까요?

02:25.979 --> 02:27.231
엄청난 승진이야

02:27.314 --> 02:29.399
대박이라고
얼마나 벌었어?

02:29.483 --> 02:30.817
얼마나 벌었냐고

02:36.907 --> 02:40.327
매캘란 25예요
바텐더가 귀띔해 줬죠

02:41.787 --> 02:43.372
비싼 술인데
내가 마셔도 되겠죠?

02:43.455 --> 02:45.165
걱정 마요
당신이 사는 거니까

02:46.166 --> 02:47.042
리브 크로스예요

02:47.125 --> 02:48.460
- 앤드루 쿠퍼예요
- 알아요

02:48.544 --> 02:50.003
마이크 셰퍼드 그룹에서
일하거든요

02:50.087 --> 02:51.922
미안해요
못 알아봤네요

02:52.005 --> 02:54.591
괜찮아요, 마이크가 7층 위로
잘 못 올라가게 하거든요

02:56.260 --> 02:59.179
저쪽 패트릭 베이트먼 팬들이
좀 흥분했길래

02:59.263 --> 03:01.348
동행이 있는 것처럼
굴까 했어요

03:01.431 --> 03:02.307
기꺼이 돕죠

03:02.391 --> 03:04.810
당신이 내 쪽으로
올 것처럼 보였는데

03:04.893 --> 03:05.727
기다리기 싫었어요

03:06.812 --> 03:11.108
네, 최근에 아주 오랜만에
싱글이 됐거든요

03:11.191 --> 03:12.651
연애 세포가
다 죽은 것 같아요

03:12.734 --> 03:14.653
그런 말 하는 걸 보면
살아 있는데요

03:15.320 --> 03:18.073
- 그래도 약해요, 알겠어요?
- 결혼했었어요?

03:18.156 --> 03:19.908
네, 18년 동안요

03:19.992 --> 03:21.785
- 그럼…
- 당신보다 나이가 한참 많죠

03:21.869 --> 03:23.495
난 나이는 안 따져서요

03:24.538 --> 03:26.623
- 당신은 스물일곱 살이니까요
- 스물여덟 살요

03:26.707 --> 03:28.876
- 그게 당신 매력이죠
- 어쩌면요

03:30.127 --> 03:32.588
당신이 결혼이란 관습에
얽매여 있는 걸지도요

03:32.671 --> 03:34.089
- 자식도 있어요?
- 둘요

03:34.173 --> 03:37.509
유부의 세계에서
너무 오래 살아서

03:37.593 --> 03:40.220
다른 선택을 하고
다른 목표가 있는 사람도 있단 걸

03:40.304 --> 03:42.681
생각 못 했을 수 있어요

03:44.349 --> 03:45.350
당신 목표가 뭔데요?

03:45.934 --> 03:47.352
오래가는 사랑요

03:47.436 --> 03:48.812
섹시하고 건강한 섹스

03:48.896 --> 03:50.230
재정적 안정

03:50.314 --> 03:52.149
마음의 평화, 조화

03:52.232 --> 03:54.776
- 누구나 원하는 거죠
- 그중 몇 개나 이뤘는데요?

03:56.069 --> 03:58.864
규칙을 다시 생각해 보란
뜻이에요

04:00.824 --> 04:01.825
난 당신 아빠뻘이에요

04:01.909 --> 04:03.994
난 이미 아빠가 있어요
이름은 밀트죠

04:04.077 --> 04:05.662
좋은 분이고
당신보다 나이도 꽤 많아요

04:05.746 --> 04:09.249
- 묘하게 이긴 기분이네요
- 그럼 더 자주 나와요

04:09.333 --> 04:11.084
지금 나와 있는걸요

04:11.168 --> 04:13.253
아뇨, 그렇지 않아요
아직은 아니죠

04:14.046 --> 04:16.339
미안한데
원래 이런 식으로 얘기해요?

04:16.423 --> 04:18.634
- 내가 결혼했는지 안 물었네요
- 결혼했어요?

04:18.716 --> 04:20.135
네, 2년요

04:20.219 --> 04:22.137
- 너무 어릴 때 결혼했네요
- 맞아요

04:23.096 --> 04:24.806
남편은 뚱뚱한 매춘부를
좋아하더군요

04:24.890 --> 04:26.475
다 취향이 다르니까요

04:26.558 --> 04:29.019
아이러니한 게 난 십 대 때
심각한 비만이었는데

04:29.102 --> 04:30.687
남편 만나기 한참 전이었어요

04:31.396 --> 04:33.357
우연히 남편의
인터넷 기록을 봤다가

04:33.440 --> 04:36.777
우리가 처음 만났을 때
내 속의 뚱보를 감지하고

04:36.860 --> 04:38.070
나한테 끌렸나 궁금했죠

04:38.904 --> 04:41.406
내 말 믿어요
절대 아니니까

04:41.490 --> 04:43.492
연애 세포 살아 있네요

04:47.496 --> 04:48.497
들어 봐요

04:50.123 --> 04:53.627
당신 또래 남자가
대체로 바보란 건 알아요

04:54.419 --> 04:58.799
저 친구들이 누구든
가진 거라곤 허세뿐이죠

04:59.967 --> 05:02.719
자기도취에 빠진 어린애들은
당신 절반도 못 따라갈 거예요

05:02.803 --> 05:04.346
대화할 때나
잠자리에서나요

05:04.429 --> 05:08.308
그러니 내 나이의 남자가
완벽한 해결책으로 보이겠죠

05:08.392 --> 05:10.894
난 사려 깊고 현명하고
남자다우니까요

05:10.978 --> 05:12.396
요즘엔
그게 뭔 뜻인지 몰라도요

05:12.479 --> 05:13.814
- 스물일곱 살이었나?
- 스물여덟 살요

05:13.897 --> 05:16.066
스물여덟이면
나보다 스무 살 어리네요

05:16.149 --> 05:18.694
지금 이 순간에는
문제가 안 돼요

05:18.777 --> 05:20.571
나한텐 돈이
당신한텐 자유가 있으니까

05:20.654 --> 05:23.031
같이 세계를 여행하거나
서로한테 배울 수 있죠

05:23.115 --> 05:26.201
- 대화할 때나 잠자리에서나요
- 네, 맞아요

05:26.285 --> 05:27.494
당신은 내가 흥미로울 거예요

05:27.578 --> 05:29.872
20년 치 이야깃거리가
더 있으니까

05:29.955 --> 05:32.499
난 당신이 흥미롭겠죠
지금 당신 삶의 방식은

05:32.583 --> 05:36.086
무모함 그 자체인데
난 그걸 오래전에 잃어버렸으니까

05:36.670 --> 05:38.797
그러니 곁에 있으면
서로 즐거울 거예요

05:38.881 --> 05:41.175
한동안은 괜찮겠죠

05:42.092 --> 05:45.554
하지만 10년 지나서
당신이 38, 내가 58이 되면

05:45.637 --> 05:47.431
상황이 좀 힘들어지겠죠

05:47.514 --> 05:49.224
당신은 자식을 원할 텐데
난 이미 자식이 있거든요

05:49.308 --> 05:52.769
당신은 인생 최고의 경험을
놓친 걸지 궁금해하겠죠

05:52.853 --> 05:54.980
- 그때도 근사할 테고요
- 내가 근사해요?

05:55.063 --> 05:56.565
난 늙어 갈 거예요

05:56.648 --> 05:58.192
곱게 늙을 것 같네요

05:58.275 --> 06:00.319
이미 늙어 가고 있으니까
그렇게 말하죠

06:00.402 --> 06:03.030
아무튼 섹스는 줄고
와인은 늘 거예요

06:03.113 --> 06:05.532
그래도 한동안은
괜찮을 수 있겠죠

06:05.616 --> 06:07.117
말 많다는 얘기
들어 봤어요?

06:07.201 --> 06:11.413
내적 독백과 아내를
동시에 잃었거든요

06:11.496 --> 06:13.373
어쨌든
10년 더 뒤로 가 보죠

06:13.457 --> 06:15.876
- 그래야 하나요?
- 난 예순여덟일 거예요

06:15.959 --> 06:18.045
내가 아무리 관리를 잘해도

06:18.128 --> 06:20.839
전립선은 기능을 상실하고
머리카락도 하얗게 세겠죠

06:20.923 --> 06:22.341
당신은 내가 죽고 나면

06:22.424 --> 06:24.426
어떻게 살지 생각하며
하루를 보낼 거예요

06:24.510 --> 06:26.762
한편, 당신이
집을 나설 때마다

06:26.845 --> 06:29.806
난 당신이 어떤 젊은 놈과
붙어먹을지 궁금해하겠죠

06:29.890 --> 06:31.725
정말요?
그렇게 자존감이 낮아요?

06:31.808 --> 06:33.185
아직은 아니지만
그렇게 될 거예요

06:33.268 --> 06:35.354
- 기질은요?
- 당신 기질요? 내 기질요?

06:35.437 --> 06:38.357
- 내가 바람피울 거라고 확신해요?
- 내가 걱정할 거라 확신하죠

06:38.440 --> 06:40.734
자신만만하면서도
자존감이 참 낮네요

06:40.817 --> 06:42.528
난 질투심 넘치는
늙은이가 될 거고

06:42.611 --> 06:44.988
당신은 성적으로 한창일 때
밤이 심심할 거예요

06:45.072 --> 06:47.032
우린 계속되는 두려움에
지쳐 가겠죠

06:47.115 --> 06:49.368
우리 생애 마지막 나날들
가장 힘든 시기에

06:49.451 --> 06:51.995
완전히 홀로 보내는 거예요

06:53.580 --> 06:56.625
놀랍네요
그걸 언제 다 생각했어요?

06:57.626 --> 07:00.671
당신이 자리 옮기는
10초 동안요

07:02.756 --> 07:05.217
여기 앉아서
목이 터져라 반박할 수 있지만

07:05.300 --> 07:08.011
솔직히
그냥 섹스가 고팠거든요

07:08.971 --> 07:11.181
그것도 문제 있나요?

07:14.518 --> 07:15.727
떠오르는 게 전혀 없네요

07:20.816 --> 07:21.817
출발!

07:21.900 --> 07:24.152
"3개월 뒤"

07:53.182 --> 07:54.892
잘 들어 보시라

08:01.565 --> 08:04.109
대학을 졸업하자마자
대기업에 취직한다

08:04.193 --> 08:05.903
아주 커다란 바퀴의
톱니가 되는 거지만

08:05.986 --> 08:07.946
시작은 누구나 미약한 법이다

08:09.781 --> 08:12.367
감당 못 하게 비싸지만
허름한 월셋집을 구한다

08:12.451 --> 08:14.203
돈이야 벌 거니까

08:14.286 --> 08:16.830
결혼도 한다
이유는 알 것이다

08:18.207 --> 08:20.042
아내도 허름한 아파트로
들어온다

08:22.336 --> 08:24.296
빈털터리인데
입이 는 것이다

08:24.922 --> 08:26.840
함께하니 기분은 좋다

08:29.384 --> 08:33.972
참, 그 허름한 아파트에서처럼
당신과 자 줄 여자는 없을 것이다

08:35.557 --> 08:37.142
그 여자조차도 말이다

08:39.227 --> 08:41.772
뼈 빠지게 일해서
기반을 잡는다

08:41.855 --> 08:43.690
아주 힘들면서도 쉽게
돈 벌 겁니다

08:43.774 --> 08:45.984
통조림과 엽총은 아니죠

08:47.694 --> 08:49.738
여보세요, 그래

08:51.240 --> 08:52.866
그러다 인생이

08:52.950 --> 08:55.911
살 만하다 싶어질 때쯤
첫 아이가 태어난다

08:55.994 --> 08:57.162
숨 쉬어, 숨

09:00.624 --> 09:03.919
계약금 30%, 4.5% 금리로
30년짜리 융자를 받아 집을 산다

09:04.002 --> 09:05.879
그렇게 다시
빈털터리가 된다

09:09.299 --> 09:11.468
그럼 더 열심히
더 오래 일하고

09:11.552 --> 09:13.387
- 큰돈을 벌기 시작한다
- 좋습니다

09:13.470 --> 09:15.848
그러면
더 큰돈을 벌 가능성이

09:15.931 --> 09:16.932
눈에 들어오기 시작한다

09:18.392 --> 09:19.518
둘째가 태어난다

09:20.644 --> 09:21.603
두 번째 집으로 이사한다

09:22.312 --> 09:23.438
또 빈털터리가 된다

09:26.942 --> 09:28.902
하지만 이번 빈털터리는
다르다

09:29.695 --> 09:31.738
레버리지를 쓴다
당신 노력의 성과를

09:31.822 --> 09:33.657
보여 줄 수 있다는 뜻이다

09:33.740 --> 09:35.784
집, 차, 이것저것

09:38.871 --> 09:40.163
그때쯤이면

09:40.247 --> 09:42.124
그 옛날의 순진한 계획은
잊어버린 지 오래다

09:42.207 --> 09:44.501
처음엔 중요했던 것들을
잊는 것이다

09:44.585 --> 09:48.255
자신에게 어려운 질문을 할
여유도 없이 바쁘다

09:48.338 --> 09:49.381
'언제쯤 충분한 것일까?'

09:49.464 --> 09:51.550
'이 모든 게
다 무슨 소용일까?'

09:56.430 --> 09:58.432
세 번째 집으로 이사한다

10:03.020 --> 10:05.230
그 집을 사고
5년쯤 지난 어느 날

10:05.314 --> 10:07.191
문득 깨닫는다
당신이 해냈다는 것을

10:07.274 --> 10:09.067
완벽한 안정을 이룬 것이다

10:09.151 --> 10:11.486
이제 돈은
걱정하지 않아도 된다

10:11.570 --> 10:13.906
하지만 인생이라는
복잡한 도전들을

10:13.989 --> 10:16.825
모두 정복한 듯한
신비한 지점에서

10:17.701 --> 10:21.246
18년간 함께한 아내가
당신 침대에서…

10:21.330 --> 10:22.623
젠장

10:23.123 --> 10:25.083
당신 친구와 뒹구는 걸 본다

10:41.308 --> 10:42.809
네 번째 집으로 이사한다

10:42.893 --> 10:43.810
월셋집이다

10:44.561 --> 10:47.189
작지만 걱정 마시길
우울하기까지 하니까

10:51.109 --> 10:53.403
'프렌즈 & 네이버스'
YOUR FRIENDS & NEIGHBORS

11:21.598 --> 11:23.267
우리가 왜 아직
팩프로를 들고 있지?

11:23.350 --> 11:24.518
대부분 뺐습니다

11:24.601 --> 11:26.728
- 대부분? 진심인가?
- 다시 살아날 겁니다

11:26.812 --> 11:29.231
우리 전반적으로
실적이 괜찮아

11:29.314 --> 11:31.358
신생 테크 기업 때문에
손해 볼 필요 없다고

11:31.441 --> 11:32.776
오늘 다 정리해

11:32.860 --> 11:34.570
네, 보스

11:35.612 --> 11:37.322
- 왜 저래?
- 저요? 아무 문제 없는데요

11:37.906 --> 11:38.907
차였어요

11:38.991 --> 11:40.993
- 놀랍지도 않지
- 그 여자를 사랑해요

11:41.660 --> 11:42.494
그 여자가 아니야

11:42.578 --> 11:43.829
사랑을 사랑할 뿐이지

11:43.912 --> 11:47.666
- 어떡해야 할지 모르겠어요
- 난 알아, 팩프로를 팔아

11:47.749 --> 11:48.750
고맙군

11:50.419 --> 11:52.087
- 좋은 아침, 쿱
- 잭

11:52.171 --> 11:53.088
제군들

11:53.172 --> 11:54.464
오늘 스쿼시 가는 거 맞지?

11:55.048 --> 11:56.800
그랬나요?
메리가 메일 보냈어요?

11:56.884 --> 11:58.552
내 실수일 거야
여기 가방 있나?

11:58.635 --> 11:59.803
네

11:59.887 --> 12:01.847
- 좋아, 정오에 볼까?
- 그러죠

12:01.930 --> 12:02.806
잘됐군

12:07.603 --> 12:09.396
아웃, 잘 좀 해 봐

12:17.613 --> 12:19.448
서브해, 빌어먹을

12:26.872 --> 12:27.706
애들은 어때?

12:27.789 --> 12:28.790
잘 지내요

12:28.874 --> 12:30.792
- 처는?
- 전처죠

12:30.876 --> 12:34.046
지금도 그 멍청한 놈 만나?
이름이 뭐더라, 농구 선수랬지?

12:34.129 --> 12:36.173
닉요, 만나요

12:36.256 --> 12:38.342
본인한테 돌아갈 거야
다 업보거든

12:39.134 --> 12:41.595
참, 나쁜 소식이 있어

12:41.678 --> 12:44.389
설마 암이
재발한 건 아니죠?

12:44.473 --> 12:45.766
뭐? 그럴 리가

12:45.849 --> 12:49.895
내 하나 남은 고환은 멀쩡해
아주 건강하지

12:50.854 --> 12:53.148
그건 아니고
자네 해고야

12:54.191 --> 12:55.442
끝내주네요

12:55.526 --> 12:57.861
진짜야
자네를 내보내야 해

12:59.863 --> 13:00.697
네?

13:01.365 --> 13:03.033
그 여자…
이름이 뭐더라?

13:03.116 --> 13:05.827
- 올리비아 어쩌고 말이야
- 잠깐만요, 무슨 여자요?

13:05.911 --> 13:08.372
- 무슨 말이에요?
- 올리비아 크로스

13:08.455 --> 13:09.706
올리비…

13:09.790 --> 13:10.832
리브 크로스요?

13:11.834 --> 13:14.670
동료와 잠자리하는 상무는…

13:14.753 --> 13:16.296
잠깐만요, 내 밑에서
일한 적 없잖아요

13:16.380 --> 13:18.257
셰퍼드 그룹 소속이었죠
그리고…

13:18.340 --> 13:19.967
그 전에 한 번도
만난 적 없어요

13:20.050 --> 13:23.262
그건 중요치 않아
자네가 잔 게 문제지

13:23.345 --> 13:24.680
그 여자랑 잔 거 맞지?

13:26.431 --> 13:27.599
박아 줘요

13:28.225 --> 13:31.353
네, 하지만 석 달 전 주말
일이었는데요

13:31.436 --> 13:32.688
합의하에 한 거고요

13:32.771 --> 13:34.898
- 그 여자가 먼저 들이댔어요
- 그게 중요한 게 아니야

13:34.982 --> 13:35.983
자네는 그 여자 상관이었어

13:36.900 --> 13:39.069
정말 알지도 못했다니까요

13:39.152 --> 13:41.071
셰퍼드 그룹 소속인 건
알았지?

13:42.281 --> 13:45.993
쿱, 올리비아는 자기가
부사장 자리를 놓친 줄 알아

13:46.076 --> 13:48.203
부사장요?
스물일곱 살인데요

13:48.287 --> 13:50.664
아니, 스물여덟이야
난 소송 원치 않고

13:50.747 --> 13:52.541
날 자를 수는 없어요

13:52.624 --> 13:57.212
사내 연애 금지 규정이
아주 엄격해, 그렇다더군

13:57.296 --> 14:00.007
왜 날 자르자고
여기까지 데려왔어요?

14:02.176 --> 14:05.053
인사팀에서 컴퓨터 챙기려면
자네 사무실에 들어가야 했거든

14:05.137 --> 14:06.597
중요 정보 챙겨야지
다 알잖아

14:06.680 --> 14:07.764
내 고객들이에요

14:07.848 --> 14:10.851
자네가 서명한
유인 금지 조항에 따르면

14:10.934 --> 14:13.020
최소한 앞으로 2년은
우리 고객이야

14:13.103 --> 14:15.314
정말 날 이렇게
묻어 버린다고요?

14:15.397 --> 14:16.648
알만한 사람이 왜 이래

14:18.275 --> 14:19.610
내 자본 계정은요?

14:20.485 --> 14:22.696
그건 내 돈이에요
절대 안 돼요

14:22.779 --> 14:24.656
- 그건 아니죠
- 자네는 정당하게 해고됐어

14:24.740 --> 14:28.035
내 전 재산이 들었는데
날 파괴하는 거예요

14:28.118 --> 14:30.829
나도 일이 이렇게 돼서
정말 유감이야

14:32.122 --> 14:32.956
나 소송할 겁니다

14:33.665 --> 14:35.834
소송 안 하면
6개월 치 퇴직금은 챙겨 줄 거야

14:35.918 --> 14:37.127
뒈져요

14:37.211 --> 14:39.213
그래, 뭐…

14:41.131 --> 14:43.091
며칠 고민할 시간을 줄게

15:32.766 --> 15:33.809
헌터

15:47.906 --> 15:48.991
여긴 왜 오셨어요?

15:50.284 --> 15:52.119
좀 빨리 마쳐서
너 데리러 갈까 했지

15:52.953 --> 15:54.413
- 화요일 아닌데요
- 알아

15:55.205 --> 15:57.040
같이 시간을 보낼까 싶었어

15:57.124 --> 15:59.084
- 아이스크림 좀 먹고
- 저 큰일 났나요?

15:59.168 --> 16:00.460
무슨… 아니야

16:00.544 --> 16:05.883
아빠가 뜻밖의 여유 시간을
아들과 보내지도 못해?

16:15.475 --> 16:16.685
학교는 어땠어?

16:19.146 --> 16:21.023
- 학교는 어땠냐고
- 좋았어요

16:23.358 --> 16:25.027
우리가 구해 준 과외 선생은?
잘해?

16:26.111 --> 16:27.112
네, 뭐

16:29.239 --> 16:30.240
여자 친구 생겼니?

16:31.533 --> 16:33.202
- 아니요
- 생길 가능성은?

16:33.285 --> 16:34.286
없어요

16:37.831 --> 16:42.002
오늘 중에 한 단어 이상으로
대답하는 순간이 올까?

16:43.587 --> 16:44.588
어쩌면요

17:00.979 --> 17:03.982
- 들어가시게요?
- 응, 토리한테 인사하려고

17:05.483 --> 17:06.984
- 왔니?
- 네, 엄마

17:07.069 --> 17:08.694
- 오늘 어땠어?
- 괜찮았어요

17:13.282 --> 17:14.701
여긴 왜 왔어?

17:14.785 --> 17:16.869
헌터랑 아이스크림 먹었어

17:16.954 --> 17:17.871
화요일 아니잖아

17:18.579 --> 17:19.665
헌터도 그러더라

17:20.457 --> 17:22.542
- 토리 있어?
- 아직 집에 안 왔어

17:25.253 --> 17:26.171
- 왜?
- 뭐가?

17:26.255 --> 17:27.506
그 표정 뭐야?

17:28.423 --> 17:30.551
- 내 표정이 뭐?
- 그 표정 지었잖아

17:30.634 --> 17:32.719
표정 안 지으려는 표정

17:32.803 --> 17:34.054
뭐가 불만인데?

17:37.224 --> 17:40.310
화요일 아닌데 나타나는 건
좀 그렇지 않나 해서

17:40.394 --> 17:42.729
아이스크림 먹은 게 다야

17:42.813 --> 17:45.440
애가 혼란스럽잖아
괜히 규칙이 있는 게 아니야

17:45.524 --> 17:47.818
규칙? 일부일처제처럼?

17:48.402 --> 17:49.236
진심이야, 쿱?

17:49.319 --> 17:52.155
2년이나 됐는데
언제 좀 그만할래?

17:52.239 --> 17:55.492
글쎄, 간통의 공소시효가
어떻게 되는데?

17:55.576 --> 17:58.704
당신이 오쟁이 진 남자로
지낸 기간보다는 적을걸

17:58.787 --> 18:00.664
- 오쟁이? 누구세요?
- 있지

18:00.747 --> 18:02.708
당신이
자기 인식이란 걸 한다면

18:02.791 --> 18:04.835
모든 일에는
이유가 있단 걸 알 거야

18:04.918 --> 18:07.838
그럼 당신도
일말의 책임감을 느끼겠지

18:07.921 --> 18:11.758
미안한데 당신은 닉과 뒹굴고
날 이 집에서 내쫓았어

18:11.842 --> 18:14.136
이 엉망진창인 상황에
돈은 내가 다 내는데

18:14.219 --> 18:15.637
내가 책임감 없게 구는 건가?

18:15.721 --> 18:16.930
지금 당신과 입씨름 안 할래

18:17.014 --> 18:19.016
혼자 하는 건 재미없는데

18:21.268 --> 18:22.352
- 참
- 왜?

18:23.061 --> 18:24.813
새 드럼 키트 필요하단 말
들었어?

18:24.897 --> 18:26.982
새 드럼 키트?
원래 쓰던 건?

18:27.065 --> 18:28.942
몰라, 낡아서 휘었대

18:29.026 --> 18:31.195
같이 어울리는 밴드가
실력이 좋은데

18:31.278 --> 18:32.487
새 키트가 필요하다고 했대

18:32.571 --> 18:33.697
- 맙소사
- 닉이 하나 골라 준댔는데…

18:33.780 --> 18:37.409
됐어, 내 자식 드럼 세트를
그놈이 왜 골라 줘

18:37.492 --> 18:40.078
- 당신이 바쁘면…
- 내가 알아서 해

18:41.121 --> 18:42.539
잠깐만, 쿱

18:43.165 --> 18:44.917
토리 피부과 다녀왔어

18:45.417 --> 18:47.711
- 피부 멀쩡한데 왜?
- 당신이 말 좀 해 줄래?

18:48.295 --> 18:51.798
새 레이저 치료를 받고 싶다는데
세 번만 받으면 된대

18:51.882 --> 18:53.175
한 번에 1,500달러야

18:54.176 --> 18:55.719
메일로 청구서 갈 거야

18:55.802 --> 18:57.763
당신 볼 때마다 돈이 드네

18:57.846 --> 18:59.556
그러니까 화요일만 보자고

19:01.517 --> 19:03.393
토리한테 안부 전해 줘

19:05.979 --> 19:06.980
뭐야?

19:08.899 --> 19:11.443
미친놈 아니야, 장난해?

19:14.696 --> 19:17.991
젠장, 죄송해요
제 탓이에요

19:18.075 --> 19:19.243
맞아요

19:19.326 --> 19:22.246
- 제 연락처 드릴게요
- 토리?

19:22.329 --> 19:23.288
아빠

19:24.498 --> 19:25.499
제이크, 우리 아빠야

19:25.582 --> 19:27.376
아빠, 얘는 제이크예요

19:28.669 --> 19:29.837
처음 뵙겠습니다, 아버님

19:29.920 --> 19:32.256
이렇게 인사하게 돼서
죄송하네요

19:32.339 --> 19:33.590
잠깐, 넌 누구야?

19:34.174 --> 19:35.175
제이크 웨스턴요

19:35.259 --> 19:36.760
그거론 전혀 모르겠는데

19:36.844 --> 19:38.220
제 남친이에요

19:38.804 --> 19:41.223
- 몇 살이지?
- 스무 살입니다, 아버님

19:42.015 --> 19:43.809
어울리지 않게
아버님이라고 그만 불러

19:43.892 --> 19:45.936
- 죄송합니다
- 그래서 둘이…

19:46.019 --> 19:48.647
얘는 열일곱인데
여기 법은 아나?

19:48.730 --> 19:50.190
- 그런 게 아닙니다, 아버님
- 아빠

19:50.274 --> 19:51.650
그래, 제이크라고?

19:51.733 --> 19:53.610
한 번만 더 '아버님'거리면
거시기 깔 줄 알아

19:53.694 --> 19:55.904
아빠, 미쳤어
엄마, 아빠 미쳤어요

19:55.988 --> 19:57.656
- 당신은 허락한 거야?
- 들어가서

19:57.739 --> 19:59.241
- 뭐 좀 먹어
- 알고 있었어?

19:59.324 --> 20:00.158
그런데도 괜찮고?

20:00.242 --> 20:03.620
- 차는 죄송해요
- 꺼져, 제이크, 썩 꺼지라고

20:05.664 --> 20:07.332
- 당신 왜 그래?
- 내가 할 말이다

20:07.416 --> 20:09.459
우리 딸이 법정 강간을 당하는데
괜찮아?

20:09.543 --> 20:10.669
- 무슨
- 뭐가?

20:10.752 --> 20:13.130
- 토리가 사랑하는 애야
- 토리는 애야, 저놈은 스물이고

20:13.213 --> 20:14.590
이게 어떻게 괜찮아?

20:14.673 --> 20:15.507
- 자기야
- 미치겠다

20:15.591 --> 20:17.176
둘만 두면…
아이고, 닉이 왔네

20:17.259 --> 20:19.678
- 안녕
- 쿱

20:19.761 --> 20:20.762
닉이 해결하겠네

20:22.264 --> 20:25.225
인사하러
잽싸게 달려가야겠군

20:25.309 --> 20:26.310
- 오랜만이네
- 그러게

20:26.393 --> 20:28.145
그래

20:28.228 --> 20:32.399
있지, 내가 사 온 끝내주는
치마살 스테이크를 구울 참이었어

20:32.482 --> 20:34.943
먹고 가는 게 어때?

20:36.403 --> 20:37.654
먹고 가는 게 어떠냐고?

20:39.198 --> 20:40.449
먹고 가는 게 어떻냐

20:40.532 --> 20:43.410
생각해 봐
내 집 뒤뜰로 가서

20:43.493 --> 20:44.828
내 와이프랑 뒹구는 놈이

20:44.912 --> 20:49.917
내 5,000달러짜리 그릴에서 구운
스테이크를 먹으면

20:50.000 --> 20:52.169
내 고급 스테이크 나이프로

20:52.252 --> 20:54.046
내 목을
그어 버리고 싶지 않을까?

20:54.129 --> 20:56.590
그래서 그냥 가련다

20:56.673 --> 20:58.634
간다

20:59.676 --> 21:01.220
이해해, 쿱

21:02.054 --> 21:03.347
진심으로
어떤 심정인지 알아

21:03.430 --> 21:06.391
난 이 단계를 지나갈 방법을
찾으려는 거야

21:06.475 --> 21:07.518
우리 모두를 위해 말이야

21:08.268 --> 21:09.770
그래, 잘해 보셔

21:11.146 --> 21:13.190
그 망할 놈한테
청구서 보낸다고 해

21:14.441 --> 21:15.776
발가락 조심해, 자기야

21:28.789 --> 21:31.375
하스켈이 잘 동안
나는 밤새 운전했다

21:32.251 --> 21:35.045
그러다 꾸벅꾸벅
졸기 시작했다

21:36.046 --> 21:37.464
"기타 인출, 수수료 및 요금
계속"

21:37.548 --> 21:38.632
"일일 마감 잔액"

21:38.715 --> 21:40.092
곧 수와 다시 만날 것이다

21:40.759 --> 21:42.302
- 긴 여정은 사실상 끝났고…
- 망할

21:42.386 --> 21:44.388
더는 콘크리트를 따라
걸을 일 없을 것이다

21:45.848 --> 21:46.932
난 미래를 생각하기 시작했고

21:47.975 --> 21:50.936
네온등으로 장식했대도
그보다 밝을 순 없었다

21:51.854 --> 21:53.897
수가 정상에 오르는 걸
상상하니 좋았다

21:57.317 --> 21:58.569
나를 위한 일이었을지도
모르겠다

21:59.194 --> 22:00.779
내가 걸리기라도 하면

22:00.863 --> 22:02.739
차와 물건 출처를
궁금해하지 않겠어?

22:02.823 --> 22:05.617
- 그럼 날 살인 혐의로 기소하겠지
- 똑똑한 사람은 안 걸려

22:07.244 --> 22:08.245
여보세요

22:09.997 --> 22:10.998
뭐 해요?

22:14.042 --> 22:15.711
- 안녕하세요
- 안녕하세요

22:15.794 --> 22:17.838
좋아, 너무 좋아

22:17.921 --> 22:20.632
서맨사의 남편 폴은
식당으로 떼돈을 벌었다

22:20.716 --> 22:22.676
- 식당 아홉 곳, 심각한 비만에…
- 세상에

22:22.759 --> 22:25.053
발기 부전이 심각하다

22:25.137 --> 22:27.556
좋았어, 그렇지

22:27.639 --> 22:30.350
둘이 헤어지고 서맨사는
놓친 시간을 만회하는 데 열심이다

22:35.355 --> 22:36.440
아이고

22:38.317 --> 22:40.152
피부 찢어지는 줄 알았어요

22:40.235 --> 22:42.821
진심으로 흥분하면 그러죠

22:44.281 --> 22:45.449
다 괜찮은 거예요?

22:45.532 --> 22:46.533
네

22:49.161 --> 22:50.454
가야 해요?

22:50.537 --> 22:51.413
아니요

22:52.915 --> 22:54.750
왜요?
내가 가길 바랐어요?

22:54.833 --> 22:55.834
아뇨, 그냥…

22:55.918 --> 22:58.879
중요한 일이 있는 것처럼…

23:00.255 --> 23:01.673
- 아니에요
- 보여서요

23:03.884 --> 23:04.885
알았어요

23:06.470 --> 23:10.474
- 저기, 갑자기 왜 그래요?
- 뭐가요? 아무 문제 없는데

23:10.557 --> 23:13.477
아뇨, 하고 싶은 말이 있으면
그냥 해요

23:13.560 --> 23:16.063
조금 전만 해도
딱 달라붙어 있어 놓곤

23:16.146 --> 23:17.648
이젠 빨리 보내려고 하잖아요

23:18.148 --> 23:19.066
샘, 진짜…

23:19.149 --> 23:21.068
아뇨, 괜찮아요
갈게요

23:21.151 --> 23:23.320
그냥 생물학적인 거잖아요

23:23.403 --> 23:25.489
오르가슴이 끝나면
도파민이 떨어지죠

23:25.572 --> 23:27.783
당신 애들한테
일이 있는 줄 알았어요

23:27.866 --> 23:30.244
아뇨, 애들은 잘만 자요
걱정해 줘서 고맙네요

23:30.327 --> 23:32.621
지금 오해가 있는 듯한데

23:32.704 --> 23:34.331
내 말을
이해 못 하는 것 같아요

23:34.414 --> 23:37.668
솔직히 말하자면
정이 떨어져서요

23:37.751 --> 23:39.711
당신이 나한테 전화했잖아요

23:39.795 --> 23:42.548
난 섹시한 옷으로 갈아입고…

23:42.631 --> 23:45.092
- 샘, 샘
- 시터 구하고 각질 제거도 했죠

23:45.634 --> 23:46.468
샘

23:46.552 --> 23:47.553
미안해요

23:48.762 --> 23:51.223
당신이 가지 않길 바라요

23:55.936 --> 23:57.354
솔직하게 말해 줘요

23:57.437 --> 23:59.857
우리 관계가 이 이상
발전할 수 있을까요?

24:03.318 --> 24:04.820
왜 이래요, 샘

24:07.030 --> 24:07.865
그러지 마요

24:20.043 --> 24:22.421
6개월간 이런 관계를
유지해 왔는데

24:23.922 --> 24:25.716
아직도 애매한 사이다

24:28.343 --> 24:31.054
내가 베일리에서 운용하던
자금 규모 알죠?

24:31.138 --> 24:32.806
그 고객의 절반을
데려올 수 있어요

24:32.890 --> 24:34.975
텍사스 오일 가문들과 엮으면

24:35.058 --> 24:38.228
1년도 안 돼 5억 달러를 벌죠
윈윈이에요

24:38.312 --> 24:39.855
아직 우리 직원과
자지도 않았고요

24:41.231 --> 24:43.317
잭이 전화를 돌려서
아무도 당신 고용 못 해요

24:43.400 --> 24:45.861
몬티, 내가 여기 꽂아 줬잖아요
나도 꽂아 줘요

24:45.944 --> 24:47.154
잭이 전화를 돌린다고요

24:47.237 --> 24:49.656
잭이 전화 돌리는 건 알아요

24:49.740 --> 24:51.825
잭이고 나발이고
여기선 알 바 아니죠

24:51.909 --> 24:53.827
다행이군요

24:53.911 --> 24:55.245
괜히 잭 심기를
건드려선 안 돼요

24:55.329 --> 24:57.748
특히 올해 테크 쪽에서
얻어맞고 있어서요

24:57.831 --> 24:59.583
한동안 당신
스카우트하려고 했어요

24:59.666 --> 25:02.753
- 그렇군요
- 유인 금지가 90일인가요?

25:02.836 --> 25:05.005
한때 우리 자리가
바뀌었을 때가 있었죠

25:05.088 --> 25:07.049
- 알아요
- 2년요?

25:07.132 --> 25:08.967
서명하기 전에
변호사한테 안 보여 줬어요?

25:09.051 --> 25:11.428
그만큼 보상이 컸으니까요

25:11.512 --> 25:12.471
조언 한마디 해 줄까요?

25:12.554 --> 25:13.514
듣기 싫은데요

25:13.597 --> 25:15.474
유인 금지 상태에선
나도 어쩔 수 없어요

25:15.557 --> 25:19.645
좀 쉬면서 잠잠해지게 둬요
지금은 아무도 못 나서요

25:19.728 --> 25:22.564
두바이의 새 패밀리 오피스에
연락해 봐요

25:22.648 --> 25:25.275
유인 금지든 스캔들이든
신경 쓰지 않을 테니까

25:25.359 --> 25:26.777
스캔들도 아니었어요

25:26.860 --> 25:29.196
어쨌든
신경 안 쓸 거라고요

25:29.863 --> 25:32.616
쿱, 왜 그래요
그러지 마요

25:53.303 --> 25:54.388
늦어서 미안

25:55.013 --> 25:56.014
평소대로 주문했어

25:58.559 --> 26:00.310
내일 밀러네 가?

26:01.144 --> 26:02.396
초대받았는데 당연히 가지

26:04.022 --> 26:05.107
그냥 물어본 거야

26:05.190 --> 26:08.610
멜과 닉이 올까 봐
모든 사교 활동을 피하면

26:08.694 --> 26:11.488
- 집에만 박혀 있어야 해
- 난 네 편이야

26:12.197 --> 26:14.867
- 편이 어디 있어
- 헛소리

26:21.331 --> 26:23.208
그래, 문제가 뭔데?

26:23.292 --> 26:24.293
뭐가?

26:25.335 --> 26:26.461
휴대폰 확인도 안 하고

26:26.545 --> 26:28.422
느긋하게 먹는 거 보면
일이 있는 거잖아

26:35.512 --> 26:37.055
내가 한동안 일을 쉰다면?

26:39.099 --> 26:40.434
왜 일을 쉬어?

26:40.517 --> 26:43.645
글쎄, 애들 보려고?
책을 읽으려고?

26:44.771 --> 26:46.106
몇 주 쉰다고?

26:46.190 --> 26:47.774
- 한 달쯤?
- 맞아

26:48.901 --> 26:49.902
아니면 1년

26:52.988 --> 26:56.783
쿱, 대화하다 보면 말이야

26:56.867 --> 26:59.244
잡소리 말고 본론으로
들어가야 할 때가 있어

27:01.246 --> 27:02.789
나 잘렸어

27:08.212 --> 27:09.421
- 누구랑 잤어?
- 아니

27:09.505 --> 27:11.632
- 왜 바로 그렇게…
- 오해는 마

27:11.715 --> 27:13.967
주정뱅이도, 인종 차별주의자도
아니고 실적도 좋았잖아

27:14.051 --> 27:15.052
남은 건 그 짓뿐이지

27:15.135 --> 27:16.970
바니, 왜 이래

27:18.889 --> 27:21.517
잭이 날 이렇게 내치는 이유를
모르겠어

27:21.600 --> 27:23.393
아주 애매한 상황이었잖아

27:23.477 --> 27:26.063
고객은 지키고
너만 잘라 낼 수 있는데, 정말?

27:26.146 --> 27:28.190
- 뭐가 정말이야?
- 애매한 상황 맞냐고

27:29.358 --> 27:31.026
그 여자는 다른 층에서 일했어

27:31.109 --> 27:32.653
- 난 알지도 못했다고
- 다른 사람을 찾지 그랬어

27:32.736 --> 27:34.321
- 아무나
- 그 여자가 먼저 들이댔어

27:34.404 --> 27:36.532
- 그건 중요치 않아
- 중요해야지

27:37.324 --> 27:39.326
그게 왜 안 중요해?

27:46.750 --> 27:48.043
베일리에서 합의할 거야

27:48.126 --> 27:49.044
뭐?

27:49.127 --> 27:50.671
베일리 러셀을 고소해
합의할 테니까

27:51.255 --> 27:52.256
왜 합의하겠어?

27:52.339 --> 27:54.883
넌 주정뱅이도, 인종 차별주의자도
아니고 실적도 좋았으니까

27:55.634 --> 27:57.594
소송을 원치 않을 거야
고소해

27:57.678 --> 27:59.930
넌 내 비즈니스 매니저지
변호사는 아니잖아

28:00.013 --> 28:01.306
네 비즈니스 매니저로서

28:01.390 --> 28:03.517
변호사를 채용하라고
강하게 권할게

28:03.600 --> 28:06.228
이 상태로
얼마나 버틸 수 있는지 궁금해

28:09.773 --> 28:10.858
얼마나 모아 뒀냐고?

28:11.608 --> 28:13.402
6개월 치
길어야 7개월이야

28:13.485 --> 28:14.444
거짓말

28:14.528 --> 28:18.031
이혼 수당, 양육비, 집 두 채에
차 여러 대, 사립 학교

28:18.115 --> 28:20.993
네 동생도 있지
떠오르는 대로 말한 거야

28:22.578 --> 28:23.537
잭은 합의할 거야

28:23.620 --> 28:27.583
잭은 날 박살 낼 거고
그놈들과 싸울 여력이 없어

28:27.666 --> 28:29.418
안 싸울 여력도 없잖아

28:32.838 --> 28:34.464
돈이 훨씬 많을 줄 알았어

28:36.592 --> 28:39.511
그랬어, 그러다 작년에
기술주로 손실을 봤고

28:39.595 --> 28:41.722
작년에 안 그런 사람 있어?

28:41.805 --> 28:44.391
다 이혼하거나
동료와 자진 않았잖아

28:45.058 --> 28:47.394
- 몬티를 만나 봐
- 만났어, 랜스도 봤어

28:48.812 --> 28:52.316
- 소용없었어?
- 2년간 유인 금지거든

28:55.235 --> 28:56.236
나도 알아

29:09.958 --> 29:11.668
쿱, 뭐 마셔?

29:12.920 --> 29:13.754
그거 말고

29:13.837 --> 29:16.423
15년 된 일본 위스키가 있는데
마셔 봐

29:16.507 --> 29:17.716
두 잔 줘요

29:22.095 --> 29:23.013
'레하임'

29:27.017 --> 29:28.477
완전 부드럽지?

29:29.186 --> 29:30.270
그러네

29:31.188 --> 29:32.606
그래서…

29:34.858 --> 29:35.859
돌싱 생활은 어때?

29:37.236 --> 29:40.030
뭐, 좋을 때도 있지

29:40.697 --> 29:44.076
헛소리, 온갖 여자
다 만나고 다닐 거면서

29:44.159 --> 29:45.953
선구자로서 말 좀 해 줘

29:47.079 --> 29:51.083
참, 나 올해도
암 자선 행사 주관해

29:51.166 --> 29:53.460
작년처럼 네 이름으로
테이블 두 개 잡아 뒀어

29:53.544 --> 29:55.003
테이블이 얼마라고?

29:55.087 --> 29:56.713
3만 달러
두 개에 6만 달러야

29:58.340 --> 29:59.925
작년에는
테이블 두 개 샀잖아

30:00.008 --> 30:02.678
그래
작년에는 이혼 안 했으니까, 피터

30:04.471 --> 30:05.973
맞네, 미안해

30:07.057 --> 30:08.058
생각을 못 했어

30:08.141 --> 30:10.143
내가 너무 무심했다

30:13.397 --> 30:15.107
네 이름 빼고
내가 알아서 처리할게

30:15.190 --> 30:16.149
그냥 둬

30:17.818 --> 30:19.820
- 확실해?
- 그래, 괜찮아

30:20.696 --> 30:22.281
개자식처럼 굴려던 건
아니었어

30:23.198 --> 30:25.534
타고나길
개자식인 사람도 있지

30:26.743 --> 30:27.744
너무하네

30:32.666 --> 30:34.084
저기…

30:35.169 --> 30:36.420
괜찮지?

30:37.171 --> 30:38.297
우리 다 성인이잖아

30:40.007 --> 30:43.468
- 그래, 괜찮아
- 다행이다

30:49.975 --> 30:52.144
위험하게 사네

31:00.110 --> 31:01.320
- 매캘란 25 주세요
- 네

31:01.403 --> 31:02.404
고마워요

31:09.786 --> 31:12.873
3회 NBA 올스타를
어쩌겠어?

31:15.626 --> 31:17.044
그래

31:18.712 --> 31:20.214
이 친구 마시는 거로
넉넉하게 줘요

31:20.297 --> 31:21.381
네

31:23.550 --> 31:24.384
쿱, 이겨라?

31:39.691 --> 31:40.901
한 잔 더요

31:42.027 --> 31:43.946
그래서 피터한테 말했어요

31:44.029 --> 31:46.406
기회 있을 때
애들 데리고 떠나야 한다고요

31:46.490 --> 31:49.326
나중에는 우리랑
상종도 안 할 테니까요

31:49.409 --> 31:52.412
그러고 나면 둘이 뭐 하겠어요?
대화?

31:53.247 --> 31:55.457
그러기엔 결혼 생활을
너무 오래했죠

32:12.891 --> 32:15.894
그래서 우리 토요일에
벨리즈로 떠나요

32:15.978 --> 32:18.939
오션뷰가 끝내주는 저택을
찾았죠

32:19.022 --> 32:20.774
애들은 바로 옆 저택에서
지낼 거예요

32:20.858 --> 32:22.734
- 그래야 안 싸우니까요
- 금방 올게

32:22.818 --> 32:25.779
애들 얼굴은 볼 거예요
우리 저택에 셰프와 식당이 있으니

32:25.863 --> 32:27.573
배가 고프면 오겠죠

32:28.407 --> 32:31.618
터틀 인에선
상상도 못 하고 있답니다

32:31.702 --> 32:33.245
잘 지내, 쿱?
괜찮아?

32:33.954 --> 32:35.706
그래, 멜, 당신은?

32:37.124 --> 32:38.125
잘 지내

32:41.545 --> 32:44.506
두 사람, 한마디만 할게요

32:44.590 --> 32:46.508
둘이 잘 끝나서
정말 보기 좋아요

32:46.592 --> 32:47.843
다이앤

32:47.926 --> 32:49.970
진짜 그렇잖아

32:50.053 --> 32:52.764
마이크와 게일이 이혼했을 땐
완전 아마겟돈이었지

32:52.848 --> 32:54.016
기억해?

32:54.099 --> 32:55.475
둘이 한방에 있지도 못했어

32:55.559 --> 32:57.060
한 도시에 있지도 못했죠

32:57.144 --> 32:58.145
그러니까요

32:58.937 --> 33:02.399
샘, 당신과 폴도
잘 지낼 수 있을 것 같아요?

33:03.192 --> 33:04.568
어림없죠

33:04.651 --> 33:07.696
하지만 모두 앞에서
물어봐 줘서 고맙네요

33:07.779 --> 33:11.950
둘이 고상하게 해결한 게
대단하다고요

33:12.034 --> 33:15.120
우리도 이혼할 때
저렇게 해야 해

33:15.204 --> 33:16.622
이제 그만 마셔

33:16.705 --> 33:17.664
난 그냥…

33:19.708 --> 33:20.667
아주 좋아요

33:24.713 --> 33:26.757
다들 참 교양 있게 굴잖아요

33:27.758 --> 33:29.134
- 봐
- 그렇죠?

33:29.968 --> 33:33.180
멜과 닉이 불륜을 저질러서
우리 결혼을 끝장냈고

33:33.263 --> 33:36.934
우리 애들이 얼마나 망가질지
시간이 지나 봐야 알겠지만

33:37.017 --> 33:41.438
다들 아주 교양 있게
굴어 줘서 참 고맙네요

33:44.399 --> 33:45.776
진작 알았으면 좋았겠어요

33:54.034 --> 33:55.327
화장실 다녀오죠

35:06.273 --> 35:07.608
이런

36:20.097 --> 36:23.809
살해 방법은 모르는데
살해 도구는…

36:23.892 --> 36:25.352
촛대로 가격당했어요

36:26.353 --> 36:28.355
촛대라니 확실한가요?

36:28.856 --> 36:30.023
무거운 은 촛대요

36:30.858 --> 36:32.734
- 어떻게 알죠?
- 현미경요

36:40.325 --> 36:41.827
여기요, 전부 다…

36:51.086 --> 36:53.172
한동안 차 바꿀 생각 있는 분?

36:53.255 --> 36:54.089
땡큐죠

36:56.633 --> 36:59.678
"조심히 다뤄 주세요
파손 주의"

37:54.900 --> 37:55.734
- 미친
- 깜짝이야

37:55.817 --> 37:59.196
- 아빠
- 무슨… 돌아 버리겠네

37:59.279 --> 38:01.156
믿을 수가 없군

38:08.914 --> 38:10.874
- 쿠퍼 씨
- 오지 마, 제이크

38:10.958 --> 38:13.377
죄송합니다, 아버님
오실 줄 몰랐어요

38:13.460 --> 38:15.003
맹세코… 젠장

38:15.087 --> 38:17.798
아빠, 뭐 했어요?
맙소사

38:17.881 --> 38:19.842
- 아버님이라고 부르지 말라니까
- 괜찮아?

38:21.176 --> 38:22.970
제정신이에요?

38:23.053 --> 38:24.930
- 어떡해, 아빠
- 받아야 해, 여보세요

38:25.722 --> 38:28.183
- 아니, 브루스, 미안, 뭐?
- 내 거기를…

38:28.976 --> 38:31.478
- 내가 어쩔까? 뭐 필요해?
- 맙소사, 그래

38:31.562 --> 38:33.814
- 10분이면 가
- 미쳤어요?

38:33.897 --> 38:35.732
미안하게 됐어, 끊어

38:35.816 --> 38:39.695
얼음 좀 얹으면
괜찮아질 거야

38:43.907 --> 38:47.452
너무나도 생생해

38:50.372 --> 38:54.877
생생한 너의 입술 맛

38:55.752 --> 39:01.008
내 가짜 플라스틱 사랑

39:06.013 --> 39:07.014
안녕, 브루스

39:07.097 --> 39:08.932
- 와 줘서 고마워요
- 고맙긴

39:09.016 --> 39:12.352
하지만
이 느낌을 떨칠 수 없어

39:14.897 --> 39:19.318
이대로 뒤돌아 도망친다면

39:20.611 --> 39:26.241
천장을 날려 버릴 수도
있을 것 같아

39:28.243 --> 39:29.119
앤디 오빠

39:30.329 --> 39:31.538
브루스가 전화했어

39:31.622 --> 39:32.873
그럴 것 같더라

39:33.874 --> 39:35.459
어차피 집에 갈 차편이
필요했어

39:36.126 --> 39:37.127
여긴 어떻게 왔어?

39:37.211 --> 39:38.295
걸어서

39:38.921 --> 39:39.880
또 약 끊었어?

39:40.756 --> 39:42.633
그냥 좀 느끼고 싶었어

39:43.425 --> 39:44.259
기분이 어때?

39:45.427 --> 39:46.637
사실 엿 같아

39:47.804 --> 39:48.805
오늘 어땠어?

39:49.890 --> 39:51.099
똑같았지

39:51.683 --> 39:54.144
오빠 얼굴 안 좋아
무려 내가 보기에도 그래

39:54.770 --> 39:56.021
어서 집에나 가자

40:05.113 --> 40:06.448
브루스는 아직 날 사랑해

40:06.532 --> 40:08.200
아내도 있고
자식이 둘이야

40:08.283 --> 40:09.701
다들 뭔가가 있지

40:10.202 --> 40:12.454
뭐 연주한 거야?
스매싱 펌킨스?

40:13.455 --> 40:15.332
라디오헤드거든, 똘추

40:16.500 --> 40:19.253
그렇구나, 타

40:24.091 --> 40:25.092
그래

40:28.637 --> 40:29.638
넌 괜찮을 거야

40:32.975 --> 40:34.601
이거 나 주고 타

40:38.313 --> 40:39.940
- 새 차야?
- 빌린 거야

40:40.440 --> 40:41.692
나 놀리지 마

40:56.707 --> 40:58.000
나 큰일 났어, 앨리

40:59.793 --> 41:00.627
얼마나 심각해?

41:02.462 --> 41:05.716
너 아파트 빼서
본가로 돌아가라고 할 정도야

41:07.509 --> 41:08.510
엄마, 아빠만 안됐네

41:10.888 --> 41:12.598
그래, 네가 약 안 먹으면
그렇겠지

41:12.681 --> 41:14.474
난 약속 못 해

41:17.227 --> 41:19.354
- 이 차 냄새 너무 구리다
- 알아

41:19.438 --> 41:20.981
썩은 내가 나

41:43.128 --> 41:45.047
리브, 리브

41:46.006 --> 41:48.425
잠깐 얘기 좀 해요

41:48.509 --> 41:51.553
일이 그렇게 된 건
정말 미안해요

41:51.637 --> 41:52.888
해고했다니 정말 뭣 같네요

41:54.890 --> 41:57.267
- 진심이에요?
- 물론이죠

41:57.351 --> 41:59.770
그러면 불만 신고
취소해 줄래요?

42:00.354 --> 42:03.273
철회하고
소송 안 한다고 보증해 주면

42:03.357 --> 42:05.150
- 나 복직할 수 있어요
- 네?

42:05.234 --> 42:09.071
내가 당신한테
부당하게 굴었다면 미안해요

42:09.154 --> 42:10.781
둘 다 좋은 시간을
보낸 줄 알았어요

42:10.864 --> 42:12.908
아니, 잠깐만요

42:12.991 --> 42:14.701
무슨 말인지 모르겠는데요

42:16.495 --> 42:18.497
난 불만을 제기한 적 없어요

42:31.802 --> 42:33.470
쿱, 지금 통화 중이세요

42:33.554 --> 42:34.680
괜찮아요, 메리

42:36.598 --> 42:39.268
- 불만 신고 없었잖아요
- 쿱, 여기 오면 안 되지

42:39.351 --> 42:40.936
리브 크로스는
불만을 제기한 적 없어요

42:41.019 --> 42:42.729
인사팀 문제야
난 들은 대로 말한 거고

42:42.813 --> 42:43.981
개소리, 당신 짓이잖아요

42:44.064 --> 42:46.233
자네가 회사 규정을 어겼는데
난들 어쩌라고

42:46.316 --> 42:48.527
내 고객을 뺏을 기회를 보고
날 엿 먹이기로 한 거죠

42:49.528 --> 42:50.571
자네를 엿 먹인 건 자네야

42:50.654 --> 42:51.697
우리가 친구인 줄 알았어요

42:55.033 --> 42:57.160
내 자본 계정이라도
돌려줘요

42:57.911 --> 42:59.872
부탁할게요
그건 내 돈이에요, 필요하고요

42:59.955 --> 43:01.582
아니야

43:03.292 --> 43:06.879
여기서 자네 게 있다고 생각한 게
가장 큰 실수였지

43:07.754 --> 43:08.964
알아서 나가죠

43:13.093 --> 43:15.095
자네가 간직할 수 없다면
자네 게 아니야

43:35.866 --> 43:38.118
저 아름다운 모터를
망가뜨리게 둘 수 없어요

43:38.994 --> 43:40.120
알았으니 시동 걸어요

44:06.939 --> 44:07.940
여기

44:20.494 --> 44:22.120
토리의 남자 친구는
좀 어때?

44:24.581 --> 44:26.917
- 제이크였나?
- 맞아

44:28.335 --> 44:29.378
살아남겠지

44:30.879 --> 44:31.880
토리는?

44:34.341 --> 44:36.885
며칠 더 기다려 봐
나도 애쓰고 있어

44:43.100 --> 44:44.351
당신답지 않아, 쿱

44:46.979 --> 44:50.107
바비큐 파티에서는 미안해
좀 과음했나 봐

44:50.190 --> 44:52.860
파티 얘기가 아니라
우리 딸 남자 친구를

44:52.943 --> 44:54.528
폭행한 걸 말하는 거야

44:54.611 --> 44:56.738
- 나도 놀라긴 했지만
- 그다음은?

44:58.448 --> 44:59.533
나도 몰라

44:59.616 --> 45:01.285
당신 너무…

45:02.369 --> 45:03.370
외로워 보여

45:04.705 --> 45:09.877
그래, 난 여기 살고
당신은 애들과 우리 집에서 사니까

45:09.960 --> 45:12.796
- 알아
- 당신이 날 떠났으니

45:14.965 --> 45:15.883
당연히 외롭지

45:15.966 --> 45:17.718
난 그걸 말하는 게 아니야

45:19.720 --> 45:20.971
당신이 걱정돼

45:26.685 --> 45:27.686
말해 봐

45:29.521 --> 45:30.814
무슨 일인데?

45:33.692 --> 45:35.903
나한텐 뭐든 말해도 되는 거
알잖아

45:39.448 --> 45:40.449
난 괜찮아

45:42.034 --> 45:45.579
정말이야
좀 방황하는 것뿐이야

45:53.962 --> 45:54.963
알았어

46:01.053 --> 46:02.054
말하기 싫으면 말아

46:10.145 --> 46:11.396
들러 줘서 고마워

46:12.856 --> 46:13.857
맥주 잘 마셨어

46:22.449 --> 46:23.450
크로스 씨

46:24.785 --> 46:27.788
- 무슨 일이죠?
- 설명을 듣고 싶어서요

46:27.871 --> 46:29.081
앤드루 쿠퍼 건요

46:29.164 --> 46:30.499
전 불만을 제기한 적 없는데요

46:30.582 --> 46:33.710
당신 일을
누가 인사팀에 보고했어요

46:33.794 --> 46:36.129
- 불만 신고는 없었어요
- 위스키 마실래요?

46:36.213 --> 46:37.798
- 아니요
- 앉아요

46:41.218 --> 46:44.555
그렇게 표현돼서 유감이지만
불만 신고가 있든 없든

46:44.638 --> 46:48.308
쿠퍼 씨는
회사 규정을 어겼어요

46:48.392 --> 46:49.643
쿠퍼 씨는 권력자고

46:49.726 --> 46:52.312
우린 보호 조치를
아주 중시하죠

46:52.396 --> 46:54.273
업무적으로 연관도 없는데요

46:54.356 --> 46:55.941
전 그분한테 보고하는 사람한테
보고하지 않아요

46:56.024 --> 46:58.360
그렇다고 쿠퍼 씨가
당신을 해고하지 못했을까요?

46:58.986 --> 47:00.153
해고할 필요까진 없었잖아요

47:01.405 --> 47:04.908
회의실에 가득한
노동 변호사들 생각은 달라서요

47:09.496 --> 47:12.457
셰퍼드가 당신을 좋게 봐서
승진시켜 주고 싶어 해요

47:12.541 --> 47:15.043
본인 데스크를 운영해 봐요
준비됐어요?

47:15.127 --> 47:17.004
그게 이 일과
어떻게 연관된 거죠?

47:17.087 --> 47:18.797
그 얘기는 끝났고
다른 얘기를 하는 거예요

47:19.506 --> 47:23.594
난 쿱의 과거보다 당신 미래에
더 관심이 많거든요

47:28.223 --> 47:30.559
있죠, 1분 뒤에
전화 한 통 해야 하는데

47:30.642 --> 47:33.854
조만간 저녁 같이 하면서
논의해 봐요

47:33.937 --> 47:35.439
메리가 당신 일정을
확인할 거예요

47:36.148 --> 47:37.858
셰퍼드도
합류해야 하지 않나요?

47:40.235 --> 47:41.820
얼마든지 환영이죠

47:45.407 --> 47:46.241
고마워요

48:57.771 --> 48:59.773
"쿱
나는…"

49:49.364 --> 49:51.200
좋아, 다 챙겼…

49:51.283 --> 49:52.951
어떻게 보면

49:53.035 --> 49:56.163
인생이란
서로 연관된 결정의 연속이다

49:56.914 --> 49:58.790
밀러 부부는
벨리즈로 가기로 했고

50:01.001 --> 50:02.669
난 밀러 부부네로
가기로 했다

50:08.884 --> 50:11.512
웨스트몬트 빌리지는
이 마을만의 순찰대가 있고

50:11.595 --> 50:13.639
이 마을만의 경찰서도 있다

50:14.389 --> 50:16.558
범죄 발생률은
거의 0%에 가깝다

50:18.393 --> 50:20.229
그런 곳에서
오래 살다 보면

50:20.312 --> 50:22.689
바깥세상과 단절된 것처럼
느껴지기 시작한다

50:23.440 --> 50:26.527
경보 시스템 같은 것들에
안일해지는 것이다

50:27.236 --> 50:28.695
문단속도 허술해진다

51:16.243 --> 51:18.912
파텍 필립 노틸러스
18캐럿짜리 백금

51:18.996 --> 51:19.997
블루 선버스트 다이얼

51:20.080 --> 51:23.667
그런 일이 생기려나 싶지만
30m까지 방수가 된다

51:23.750 --> 51:27.004
광고에서처럼 파텍 필립은
소유하는 것이 아니라

51:27.087 --> 51:29.590
다음 세대를 위해
관리하는 것일 뿐이다

51:32.134 --> 51:34.428
그다음 세대는
휴대폰으로 시간을 보기에

51:34.511 --> 51:36.388
아무도 이걸
아쉬워하지 않겠다 싶었다

52:18.847 --> 52:20.641
안녕하세요
무슨 일 있나요?

52:20.724 --> 52:22.643
안녕하십니까
여기 사세요?

52:22.726 --> 52:23.977
네, 맞아요

52:24.061 --> 52:26.188
오늘부터
휴가 간다고 돼 있는데

52:26.271 --> 52:29.399
길에 혼다 차가 주차돼 있고
집에 불이 켜져 있길래

52:29.483 --> 52:30.567
확인해 봐야겠다 싶었죠

52:32.819 --> 52:34.196
우리 아들 차예요

52:34.279 --> 52:36.615
떠나기 전에
차고에 세워 두라고 했는데요

52:36.698 --> 52:37.908
휴가를 가시는 건가요?

52:37.991 --> 52:39.868
네, 내일 아침 일찍요

52:39.952 --> 52:42.579
집사람이 날짜를
잘못 알려 줬나 봐요

52:42.663 --> 52:46.166
- 괜찮습니다, 잘 다녀오세요
- 고마워요

52:46.250 --> 52:47.668
안녕히 가세요

53:07.771 --> 53:09.273
내가 뭔 생각이었는지
모르겠다

53:09.356 --> 53:10.566
사실 안다

53:10.649 --> 53:13.652
피터와 다이앤 밀러는
개자식들이며

53:13.735 --> 53:15.320
이런 걸 누릴 자격이 없었다

53:15.988 --> 53:18.907
그 부부 같은 바보가
아주 많을 거란 생각도 했다

53:18.991 --> 53:21.618
이 동네에, 이런 집에

53:21.702 --> 53:25.163
없어진 줄도 모를
이런 값비싼 물건이 가득할 것이다

53:25.247 --> 53:28.542
잊힌 귀중품 더미가
서랍 속에 잠들어 있는 것이다

53:28.625 --> 53:30.794
그 누구한테도
도움이 못 되면서…

53:30.878 --> 53:33.630
내가 이걸 아는 건
얼마 전까지만 하더라도

53:34.214 --> 53:35.841
나도 그 바보였기 때문이다

53:45.976 --> 53:47.603
"매캘란 25"

53:47.686 --> 53:50.939
난 이혼 수당, 양육비
변호사비, 두 집

53:51.023 --> 53:53.442
한도까지 끌어 쓴 집 융자
학자금, 재산세

53:53.525 --> 53:55.652
건강 보험 프리미엄
SAT 과외비

53:55.736 --> 53:57.529
아동 심리 상담비
차 할부금, 정원 관리비

53:57.613 --> 53:59.907
해충 구제비, 지붕 관리비
도색비, 배관비, 드럼 키트

53:59.990 --> 54:03.035
이혼으로 여전히 적자인
은행 계좌를 생각했다

54:03.118 --> 54:05.370
그리고 경찰을 포함해
그 누구도

54:05.454 --> 54:07.372
나 같은 남자를
의심하지 않을 걸 알았다

54:08.165 --> 54:10.167
좋은 생각이었단 말은 아니다

54:10.250 --> 54:11.585
그냥 일시적인 거였다

54:11.668 --> 54:14.379
내가 다시 일어설 때까지
공과금을 해결할 임시변통

54:15.005 --> 54:18.425
최악이래 봤자
무슨 일이 있겠는가?

56:12.122 --> 56:14.124
자막: 박윤슬
