WEBVTT

00:19.269 --> 00:20.270
Istenem!

00:24.816 --> 00:25.859
Jézusom!

00:39.957 --> 00:41.208
Oké.

00:46.004 --> 00:47.005
Francba!

00:48.632 --> 00:49.633
Bassza meg!

00:53.011 --> 00:54.054
TISZTA AMMÓNIA

01:11.822 --> 01:12.823
Oké.

01:14.825 --> 01:16.034
Oké.

01:22.499 --> 01:24.251
Bassza meg! Bassza meg!

01:32.926 --> 01:35.762
Tudom, mire gondolnak: a medence metafora.

01:36.680 --> 01:40.559
Csakhogy kurva valóságos
és kurva hideg is volt.

01:40.642 --> 01:43.854
Általában nem voltam az a fajta pasi,
aki mélyen magába néz.

01:43.937 --> 01:45.397
Persze, egészen a közelmúltig,

01:45.480 --> 01:47.357
az a fajta se voltam, aki a padlón ébred

01:47.441 --> 01:49.568
valaki más házában
egy hulla vérében úszva,

01:49.651 --> 01:52.154
aztán beleesik a medencébe,
de tessék, mégis itt tartunk.

01:52.946 --> 01:53.947
És abban a percben

01:54.031 --> 01:56.033
nem tehettem arról a futó pillantásról,

01:56.116 --> 01:57.492
amit a szemem sarkából

01:58.243 --> 02:00.412
az életem örvénylő zűrzavarára vetettem,

02:00.913 --> 02:05.083
azon tűnődve, hogy a francba
mehetett tönkre ilyen gyorsan minden.

02:08.002 --> 02:09.545
Mondom, hogy megy ez…

02:13.675 --> 02:14.510
Lloyd, gyere!

02:14.593 --> 02:15.594
4 HÓNAPPAL KORÁBBAN

02:15.677 --> 02:17.387
- Igyunk töményet! Töményet!
- Még egy kört?

02:17.471 --> 02:18.514
Igen, csapos!

02:18.597 --> 02:20.516
- Mit innátok?
- Legyen rum!

02:20.599 --> 02:22.684
A hölgy mit iszik?
Igyuk azt! Jónak néz ki.

02:23.477 --> 02:25.896
Maga nagyon szép. Meghívhatom valamire?

02:25.979 --> 02:27.231
Előléptetés, öcsém!

02:27.314 --> 02:29.399
Kibaszott nagy előléptetés!
Mennyit kaszáltál?

02:29.483 --> 02:30.817
Mennyit kaszáltál?

02:36.907 --> 02:40.327
Macallan 25. A pultos adta a tippet.

02:41.787 --> 02:43.372
Drága pia. Remélem, érek ennyit.

02:43.455 --> 02:45.165
Ne aggódjon! Maga fizeti.

02:46.166 --> 02:47.042
Liv Cross.

02:47.125 --> 02:48.460
- Andrew Cooper.
- Tudom.

02:48.544 --> 02:50.003
Mike Shepherdnek dolgozom.

02:50.087 --> 02:51.922
Bocsánat! Nem ismertem meg.

02:52.005 --> 02:54.591
Semmi baj. Mike alig enged minket
a hetedik emelet fölé.

02:56.260 --> 02:59.179
Azok a Patrick Bateman-rajongók
kezdtek kissé bevadulni.

02:59.263 --> 03:01.348
Gondoltam, jobb lenne,
ha foglaltnak tűnnék.

03:01.431 --> 03:02.307
Örömmel segítek.

03:02.391 --> 03:05.727
Egy percig úgy tűnt, hogy maga
jön oda hozzám, de nem bírtam kivárni.

03:06.812 --> 03:11.108
Igen, én mostanában lettem szingli,
jó ideje most először,

03:11.191 --> 03:12.651
szóval nem vagyok profi.

03:12.734 --> 03:14.653
Az máris profi, hogy ezt mondja.

03:15.320 --> 03:18.073
- Azért ez elég gyenge. Érti, ugye?
- Házas volt?

03:18.156 --> 03:19.908
Igen, 18 évig.

03:19.992 --> 03:21.785
- Akkor olyan…
- Messze túl öreg magához.

03:21.869 --> 03:23.495
Én nem igazán így látom a kort.

03:24.538 --> 03:26.623
- Mert maga mennyi, 27?
- Huszonnyolc.

03:26.707 --> 03:28.876
- És magában ez a profi.
- Talán.

03:30.127 --> 03:32.588
Vagy talán
magát már elnyelte a házasság intézménye.

03:32.671 --> 03:34.089
- És a gyerekek…
- Kettő.

03:34.173 --> 03:37.509
Ha ilyen sokáig él valaki
más házas szülők között,

03:37.593 --> 03:40.220
akkor már nem jut eszébe,
hogy a társadalom egy egész rétege

03:40.304 --> 03:42.681
más döntéseket hoz, és más céljaik vannak.

03:44.349 --> 03:45.350
Mik a maga céljai?

03:45.934 --> 03:47.352
Örök szerelem,

03:47.436 --> 03:48.812
dögös, egészséges szex,

03:48.896 --> 03:50.230
pénzügyi kényelem,

03:50.314 --> 03:52.149
lelki béke, harmónia.

03:52.232 --> 03:54.776
- Mindenkinek ezek a céljai.
- És maga hányat ért el?

03:56.069 --> 03:58.864
Csak azt mondom,
talán kicsit átgondolhatná a szabályokat.

04:00.824 --> 04:01.825
Az apja lehetnék.

04:01.909 --> 04:03.994
Az már van. Milt.

04:04.077 --> 04:05.662
Jó fej, és sokkal idősebb magánál.

04:05.746 --> 04:09.249
- Fura módon ez győzelemnek tűnik.
- Akkor többet kell kimozdulnia.

04:09.333 --> 04:11.084
Most is kimozdultam.

04:11.168 --> 04:13.253
Nem, nem mozdult. Nem igazán. Még nem.

04:14.046 --> 04:16.339
Bocs, de mindenkivel így beszél?

04:16.423 --> 04:18.634
- Nem kérdezte, hogy voltam-e házas.
- Volt házas?

04:18.716 --> 04:20.135
Igen. Két évig.

04:20.219 --> 04:22.137
- Túl fiatal volt.
- Az voltam.

04:23.096 --> 04:24.806
És szerette a kövér prostikat.

04:24.890 --> 04:26.475
Ízlések és pofonok.

04:26.558 --> 04:29.019
Az az ironikus,
hogy tinikoromban kórosan kövér voltam,

04:29.102 --> 04:30.687
de ez még jóval a pasi előtt volt.

04:31.396 --> 04:33.357
Aztán mikor láttam a netes kereséseit,

04:33.440 --> 04:36.777
elgondolkodtam, hogy megérezte-e bennem
a kövér lányt, amikor találkoztunk,

04:36.860 --> 04:38.070
hogy ez volt-e neki vonzó.

04:38.904 --> 04:41.406
Higgye el, nem ez volt neki vonzó!

04:41.490 --> 04:43.492
Látja, mennyire profi?

04:47.496 --> 04:48.497
Nézze,

04:50.123 --> 04:53.627
azt kábé sejtem,
hogy a korabeli srácok idióták.

04:54.419 --> 04:56.463
Bármi is az ott,

04:56.547 --> 04:58.799
amiért…
lóbálják a whiskytől puha pöcsüket.

04:59.967 --> 05:02.719
Narcisztikus, nagyra nőtt fiúk,
akik sekélyesek magához képest

05:02.803 --> 05:04.346
a beszélgetésben és az ágyban is.

05:04.429 --> 05:08.308
Ezért hozzájuk képest egy korombeli férfi
a tökéletes ellenszer, igaz?

05:08.392 --> 05:10.894
Figyelmes vagyok. Bölcs.
Jobban férfi vagyok,

05:10.978 --> 05:12.396
jelentsen ez bármit manapság.

05:12.479 --> 05:13.814
- De 27 éves?
- Huszonnyolc.

05:13.897 --> 05:16.066
Huszonnyolc,
tehát 20 évvel fiatalabb nálam.

05:16.149 --> 05:18.694
És ebben a pillanatban működik, igaz?

05:18.777 --> 05:20.571
Nekem pénzem van, magának szabadsága,

05:20.654 --> 05:23.031
együtt járhatnánk a világot,
tanulhatnánk egymástól.

05:23.115 --> 05:26.201
- A beszélgetésben és az ágyban.
- Igen. Pontosan.

05:26.285 --> 05:27.494
Érdekesnek fog találni,

05:27.578 --> 05:29.872
mert nekem
két évtizednyivel több sztorim van,

05:29.955 --> 05:32.499
és én is érdekesnek találom majd,
mert a pillanatnak él,

05:32.583 --> 05:36.086
azzal a vakmerő közvetlenséggel, ami
belőlem egymilliárd évvel ezelőtt kihalt.

05:36.670 --> 05:38.797
Szóval nem lesz nehéz
szórakoztatnunk egymást.

05:38.881 --> 05:41.175
És egy ideig működni fog, igaz?

05:42.092 --> 05:45.554
Most pedig ugorjunk előre tíz évet!
Maga 38 éves lesz. Én 58.

05:45.637 --> 05:47.431
Akkor kezdenek rázóssá válni a dolgok.

05:47.514 --> 05:49.224
Talán gyereket akar, nekem már van.

05:49.308 --> 05:52.769
Talán elkezdi azt gondolni: „Ó, kihagytam
az élet egyik nagyszerű élményét?”

05:52.853 --> 05:54.980
- És még mindig gyönyörű…
- Gyönyörű vagyok?

05:55.063 --> 05:56.565
Én öregszem majd.

05:56.648 --> 05:58.192
Látom, hogy jól fog öregedni.

05:58.275 --> 06:00.319
Azért látja, mert már elkezdődött.

06:00.402 --> 06:03.030
A lényeg,
hogy kevesebb lesz a szex, és több a bor,

06:03.113 --> 06:05.532
és talán még az is működni fog egy ideig.

06:05.616 --> 06:07.117
Mondták már, hogy sokat beszél?

06:07.201 --> 06:11.413
Kábé akkor hagytam el a belső monológot,
amikor a feleségem engem.

06:11.496 --> 06:13.373
Na mindegy, ugorjunk előre még tíz évet!

06:13.457 --> 06:15.876
- Muszáj?
- Én 68 éves leszek.

06:15.959 --> 06:18.045
Nem számít, mennyire vigyázok magamra,

06:18.128 --> 06:20.839
a prosztatám azt teszi, amit,
ahogy a hajam is,

06:20.923 --> 06:22.341
és maga azon kezd gondolkodni,

06:22.424 --> 06:24.426
hogy milyen lesz az élete,
miután elpatkoltam.

06:24.510 --> 06:26.762
Eközben minden alkalommal,
amikor elmegy otthonról,

06:26.845 --> 06:29.806
én azon gondolkodom,
milyen fiatal csődörrel fog kefélni.

06:29.890 --> 06:31.725
Tényleg? Maga ennyire bizonytalan?

06:31.808 --> 06:33.185
Még nem, de majd leszek.

06:33.268 --> 06:35.354
- Hol marad a jellem?
- A magáé vagy az enyém?

06:35.437 --> 06:38.357
- Biztos benne, hogy meg fogom csalni?
- Nem, de aggasztani fog.

06:38.440 --> 06:40.734
Fura, maga egyszerre magabiztos
és önbizalom-hiányos.

06:40.817 --> 06:42.528
Szóval, én leszek a féltékeny trotty,

06:42.611 --> 06:44.988
maga meg a nyughatatlan nő
a szexualitása fénykorában,

06:45.072 --> 06:47.032
és felemészt minket a gyötrő félelem,

06:47.115 --> 06:49.368
hogy életünk utolsó éveit,
a legnehezebbeket,

06:49.451 --> 06:51.995
teljesen és tökéletesen egyedül töltjük.

06:52.079 --> 06:53.080
Azta!

06:53.580 --> 06:56.625
De tényleg.
Mikor gondolta végig ezt az egészet?

06:57.626 --> 07:00.671
Az alatt a tíz másodperc alatt,
amíg átsétált attól a széktől idáig.

07:02.756 --> 07:05.217
Nos, ülhetnék itt heves cáfolatot előadva,

07:05.300 --> 07:08.011
de őszintén szólva
én csak egy kis szexre vágytam.

07:08.971 --> 07:11.181
Azzal hány problémája van?

07:14.518 --> 07:15.727
Egy se jut eszembe.

07:20.816 --> 07:21.817
Mehetsz!

07:21.900 --> 07:24.152
3 HÓNAPPAL KÉSŐBB

07:53.182 --> 07:54.892
Mondom, hogy megy ez…

08:01.565 --> 08:04.109
Az egyetem után
rögtön állást kapsz egy komoly cégnél.

08:04.193 --> 08:05.903
Csak egy nagy kerék új kiskereke vagy,

08:05.986 --> 08:07.946
de a lábad már az ajtórésben van.

08:09.781 --> 08:12.367
Lesz egy szar kéglid a városban,
amit alig tudsz kiköhögni,

08:12.451 --> 08:14.203
de tudod, hogy jönni fog a pénz.

08:14.286 --> 08:16.830
Megházasodsz, mert, tudod…

08:18.207 --> 08:20.042
És ő beköltözik abba a szar lakásba.

08:22.336 --> 08:24.296
Le vagy égve, de már ketten vagytok.

08:24.922 --> 08:26.840
Együtt vagytok ebben, és ez jó érzés.

08:29.384 --> 08:33.972
Megjegyzés: soha többet nem kefél veled
úgy senki, ahogy ő abban a szar lakásban.

08:35.557 --> 08:37.142
Őt is beleértve.

08:39.227 --> 08:41.772
Szóval a beledet is kidolgozod,
hogy talpra állj.

08:41.855 --> 08:43.690
Életed legkönnyebben keresett nagy pénze.

08:43.774 --> 08:45.984
Hát, nem éppen biztonsági vésztartalék.

08:47.694 --> 08:49.738
Szia! Ó, igen.

08:51.240 --> 08:52.866
És amikor úgy érzed, minden oké,

08:52.950 --> 08:55.911
amikor a dolgok, tudod, rendben vannak,
megszületik az első gyerek.

08:55.994 --> 08:57.162
Lélegezz, lélegezz!

09:00.624 --> 09:03.919
Veszel egy házat. 30%-os előleg,
30 éves futamidő, négy és fél százalék.

09:04.002 --> 09:05.879
És megint le vagy égve.

09:09.299 --> 09:11.468
- Aha.
- Így keményebben és tovább melózol.

09:11.552 --> 09:13.387
- Kezdesz nagy pénzt keresni…
- Remek.

09:13.470 --> 09:16.932
…amitől tudatosul benned,
hogy ennél is nagyobb lóvét kereshetnél.

09:18.392 --> 09:19.518
Második gyerek.

09:20.644 --> 09:21.603
Második ház.

09:22.312 --> 09:23.438
Megint le vagy égve.

09:26.942 --> 09:28.902
De most máshogy vagy leégve.

09:29.695 --> 09:31.738
Felemelkedtél, ami divatos kifejezés arra,

09:31.822 --> 09:33.657
hogy látszatja van az erőfeszítéseidnek.

09:33.740 --> 09:35.784
A ház, az autók, a cuccok.

09:38.871 --> 09:42.124
Mostanra szem elől tévesztetted
minden valaha volt naiv tervedet,

09:42.207 --> 09:44.501
továbbá mindazt,
ami a pályád kezdetén fontos volt.

09:44.585 --> 09:48.255
Túl gyorsan haladsz ahhoz,
hogy nehéz kérdéseket tegyél fel magadnak:

09:48.338 --> 09:49.381
„Mikor elég?”

09:49.464 --> 09:51.550
„Mi értelme az egész szarnak?”

09:56.430 --> 09:58.432
Harmadik ház.

10:03.020 --> 10:05.230
Aztán úgy öt évvel a ház megvétele után

10:05.314 --> 10:09.067
felnézel, és rájössz, hogy eljutottál
arra a szent fennsíkra, ahol most először

10:09.151 --> 10:11.486
megengedheted magadnak az életet,
amit élsz.

10:11.570 --> 10:13.906
Misztikus pont.
Úgy fest, teljesítetted az életet,

10:13.989 --> 10:16.825
annak minden,
végtelenül összetett kihívásával együtt.

10:17.701 --> 10:21.246
Általában ekkor találod az ágyadban a nőt,
aki 18 éve a feleséged…

10:21.330 --> 10:22.623
Ó, a francba!

10:23.123 --> 10:25.083
…az egyik legközelebbi barátoddal.

10:41.308 --> 10:42.809
Negyedik ház.

10:42.893 --> 10:43.810
Bérelt.

10:44.561 --> 10:47.189
Kicsi, de ne aggódj, nyomasztó is!

11:21.598 --> 11:23.267
Miért van még Pac-Pro-részvényünk?

11:23.350 --> 11:24.518
Alig vagyunk benne.

11:24.601 --> 11:26.728
- Alig? Tényleg ezt mondta?
- Ki fog lőni.

11:26.812 --> 11:29.231
Srácok, már mondtam,
elég pénzt keresünk a listával,

11:29.314 --> 11:31.358
nem kell megint megszívni
a fejlődő techkel.

11:31.441 --> 11:32.776
Szabaduljatok meg tőle még ma!

11:32.860 --> 11:34.570
Meglesz, főnök.

11:35.612 --> 11:37.322
- Neki meg mi baja?
- Nekem? Semmi.

11:37.906 --> 11:38.907
Dobták.

11:38.991 --> 11:40.993
- Ez is hír?
- Szeretem ezt a csajt.

11:41.660 --> 11:42.494
Nem, dehogy.

11:42.578 --> 11:43.829
A szerelmet szereted, ennyi.

11:43.912 --> 11:47.666
- Nem tudom, mit csináljak.
- Én tudom. Szabadulj meg a Pac-Prótól!

11:47.749 --> 11:48.750
Köszönöm!

11:50.419 --> 11:52.087
- Jó reggelt, Coop!
- Jack!

11:52.171 --> 11:53.088
Uraim!

11:53.172 --> 11:54.464
Akkor ma squasholunk?

11:55.048 --> 11:56.800
Igen? Küldött róla Mary e-mailt?

11:56.884 --> 11:58.552
Biztos én szúrtam el. Itt a táskád?

11:58.635 --> 11:59.803
Igen.

11:59.887 --> 12:01.847
- Szuper. Délben?
- Délben.

12:01.930 --> 12:02.806
Remek.

12:07.603 --> 12:09.396
Kint. Kint. Gyerünk, öregem! Tedd oda!

12:17.613 --> 12:19.448
Szerva. Az istenit!

12:26.872 --> 12:27.706
A gyerekek?

12:27.789 --> 12:28.790
Jól vannak.

12:28.874 --> 12:30.792
- Feleség?
- Exfeleség.

12:30.876 --> 12:34.046
Igen, még mindig azzal a pöccsel van?
Hogy is hívják, a kosárlabdázó?

12:34.129 --> 12:36.173
Nick. Igen.

12:36.256 --> 12:38.342
Majd megkapja a magáét. Karma, igaz?

12:39.134 --> 12:41.595
Ha már itt tartunk, rossz hírem van.

12:41.678 --> 12:44.389
Jézusom, Jack, ugye nem újult ki a rákod?

12:44.473 --> 12:45.766
Mi? Nem. Jézusom, nem.

12:45.849 --> 12:49.895
Nem, az egyetlen megmaradt herém
jó formában van. Szép telt.

12:50.854 --> 12:53.148
Nem, az a helyzet, Coop,
hogy ki vagy rúgva.

12:54.191 --> 12:55.442
Remek!

12:55.526 --> 12:57.861
Nem, komolyan. El kell, hogy engedjelek.

12:59.863 --> 13:00.697
Mi?

13:01.365 --> 13:03.033
Ez a csaj, Oliv… Hogy hívják?

13:03.116 --> 13:05.827
- Olivia vagy mi.
- Várj már! Csaj? Milyen csaj?

13:05.911 --> 13:08.372
- Miről beszélsz?
- Cross. Olivia Cross. Olivia Cross.

13:08.455 --> 13:09.706
Oliv…

13:09.790 --> 13:10.832
Liv Cross?

13:11.834 --> 13:14.670
Ha egy ügyvezető igazgató
lefekszik az egyik munkatársával…

13:14.753 --> 13:16.296
Várj! Soha nem dolgozott alattam.

13:16.380 --> 13:18.257
Shepherd csoportjában volt. És…

13:18.340 --> 13:19.967
Nem is találkoztam vele korábban.

13:20.050 --> 13:23.262
Nem számít, hogy találkoztál-e vele.
Az számít, hogy megdugtad-e.

13:23.345 --> 13:24.680
Mert megdugtad, nem?

13:26.431 --> 13:27.599
Dugj meg!

13:28.225 --> 13:31.353
Igen, de csak egy hétvége volt,
már vagy három hónapja.

13:31.436 --> 13:32.688
Teljesen konszenzusos.

13:32.771 --> 13:34.898
- És ő nyomult rám.
- Nem ez a lényeg.

13:34.982 --> 13:35.983
A felettese voltál.

13:36.900 --> 13:39.069
Mondtam már, nem is ismertem.

13:39.152 --> 13:41.071
De tudtad,
hogy Shepherdnek dolgozik, igaz?

13:42.281 --> 13:45.993
Tudod, Coop, az a helyzet, ő úgy élte meg,
hogy nem kapta meg az alelnöki pozit.

13:46.076 --> 13:48.203
Alelnöki? Huszonhét éves.

13:48.287 --> 13:50.664
Nem, 28,
és nem akarok jogi vitákba bocsátkozni.

13:50.747 --> 13:52.541
Nem rúghatsz ki, Jack.

13:52.624 --> 13:57.212
Nálunk tilos a baráti alapú munkatársi
viszony, legalábbis nekem ezt mondták.

13:57.296 --> 14:00.007
De mi a faszért hoztál ide, hogy kirúgj?

14:02.176 --> 14:05.053
A HR-nek be kellett jutnia az irodádba,
hogy elvigyék a gépedet.

14:05.137 --> 14:06.597
Ügyféladatok… Tudod, hogy megy.

14:06.680 --> 14:07.764
Ők az én ügyfeleim.

14:07.848 --> 14:10.851
Az ügyféltoborzást tiltó egyezség,
amit aláírtál,

14:10.934 --> 14:13.020
kimondja, hogy még két évig a mieink.

14:13.103 --> 14:15.314
Most tényleg így kicsinálsz?

14:15.397 --> 14:16.648
Tudod, hogy megy ez.

14:18.275 --> 14:19.610
A tőkeszámlám?

14:20.485 --> 14:22.696
- Az az én pénzem, Jack. Ezt ne!
- A kirúg…

14:22.779 --> 14:24.656
- Ezt nem teheted!
- Jogosan vagy kirúgva.

14:24.740 --> 14:28.035
Mindenem azon a számlán van.
Ezzel tönkretennél, Jack.

14:28.118 --> 14:30.829
Sajnálom, hogy így kell lennie,
de így kell lennie.

14:32.122 --> 14:32.956
Perre megyek.

14:33.665 --> 14:35.834
Hathavit adnak, ha nem.

14:35.918 --> 14:37.127
Baszd meg!

14:37.211 --> 14:39.213
Igen. Hát…

14:41.131 --> 14:43.091
Adok pár napot, hogy eldöntsd.

15:32.766 --> 15:33.809
Hunter!

15:47.906 --> 15:48.991
Mit keresel te itt?

15:50.284 --> 15:52.119
Korán végeztem, gondoltam, érted jövök.

15:52.953 --> 15:54.413
- Nincs is kedd.
- Tudom.

15:55.205 --> 15:57.040
Gondoltam, lóghatnánk együtt egy kicsit.

15:57.124 --> 15:59.084
- Mondjuk, fagyizhatnánk.
- Bajban vagyok?

15:59.168 --> 16:00.460
Jézusom, Hunter, nem.

16:00.544 --> 16:05.883
Nem tölthet el egy apa csak úgy egy kis
be nem tervezett minőségi időt a fiával?

16:15.475 --> 16:16.685
Milyen a suli?

16:19.146 --> 16:21.023
- Milyen a suli?
- Jó.

16:23.358 --> 16:25.027
És a tanár, akit szereztünk? Beválik?

16:26.111 --> 16:27.112
Biztos.

16:29.239 --> 16:30.240
Van barátnőd?

16:31.533 --> 16:33.202
- Nincs.
- Kiszemelted?

16:33.285 --> 16:34.286
Nincs.

16:37.831 --> 16:40.209
Gondolod, hogy lesz ma olyan,
amikor a válaszaid

16:40.292 --> 16:42.002
hosszabbak lesznek két szótagnál?

16:43.587 --> 16:44.588
Talán.

17:00.979 --> 17:03.982
- Bejössz?
- Aha, itt van Tori. Köszönök neki.

17:05.483 --> 17:06.984
- Szia, bubi!
- Szia, anya!

17:07.069 --> 17:08.694
- Milyen napod volt?
- Elment.

17:13.282 --> 17:14.701
Mit keresel itt?

17:14.785 --> 17:16.869
Mi… Csak elvittem Huntert fagyizni.

17:16.954 --> 17:17.871
Nincs is kedd.

17:18.579 --> 17:19.665
Mondták már.

17:20.457 --> 17:22.542
- Tori itt van?
- Még nem ért haza.

17:25.253 --> 17:26.171
- Mi az?
- Mi?

17:26.255 --> 17:27.506
Miért nézel így?

17:28.423 --> 17:30.551
- Nem nézek sehogy.
- Úgy nézel, mint akkor,

17:30.634 --> 17:32.719
amikor megpróbálsz nem úgy nézni.

17:32.803 --> 17:34.054
Szóval, mi a baj?

17:37.224 --> 17:40.310
Szerintem nem annyira okés,
ha nem a te napodon toppansz be.

17:40.394 --> 17:42.729
Elvittem fagyizni, az ég szerelmére!

17:42.813 --> 17:45.440
Összezavarja. Okkal vannak a határok.

17:45.524 --> 17:47.818
Határok? Mondjuk, például a monogámia?

17:48.402 --> 17:49.236
Ez komoly, Coop?

17:49.319 --> 17:52.155
Már majdnem két éve.
Meddig húzod elő még ezt a kártyát?

17:52.239 --> 17:55.492
Nem tudom.
Mennyi a házasságtörés elévülési ideje?

17:55.576 --> 17:58.704
Valószínűleg kevesebb,
mint amióta a bús felszarvazottat játszod.

17:58.787 --> 18:00.664
- Felszarvazott? Ki mond ilyet?
- Figyelj!

18:00.747 --> 18:02.708
Ha tudnád magad kicsit kívülről nézni,

18:02.791 --> 18:04.835
rájönnél,
hogy az ilyesmi nem a semmiből jön,

18:04.918 --> 18:07.838
és talán magadra vállalhatnád
a felelősség egy kis részét.

18:07.921 --> 18:11.758
Oké, bocs,
de te lefekszel Nickkel, kirúgsz innen,

18:11.842 --> 18:15.637
nekem kell fizetnem ezt az egész szart,
és én vagyok az, aki nem felelősségteljes?

18:15.721 --> 18:16.930
Ebbe most nem megyek bele.

18:17.014 --> 18:19.016
Pedig egyedül nem olyan jó poén.

18:21.268 --> 18:22.352
- Hé!
- Mi van?

18:23.061 --> 18:24.813
Mondta, hogy új dobszerkó kell neki?

18:24.897 --> 18:26.982
Új dobszerkó kell neki? Mi baj a régivel?

18:27.065 --> 18:28.942
Nem tudom, régi és tropa.

18:29.026 --> 18:31.195
Ez a banda, amiben játszik,
és amúgy tök jók,

18:31.278 --> 18:32.487
azt mondta, hogy új kell.

18:32.571 --> 18:33.697
- Jézus!
- Nick szívesen…

18:33.780 --> 18:37.409
Nem. Én… Nem kell Nicknek
dobszerkót vennie a gyerekemnek.

18:37.492 --> 18:40.078
- Csak azért mondom, hátha sok dolgod van…
- Megoldom.

18:41.121 --> 18:42.539
Jaj, várj! Coop!

18:43.165 --> 18:44.917
Elvittem Torit bőrgyógyászhoz.

18:45.417 --> 18:47.711
- Semmi baja a bőrének.
- Ezt meg is mondod neki?

18:48.295 --> 18:51.798
Ezt az új lézeres kezelést akarja.
Háromszor, aztán kész,

18:51.882 --> 18:53.175
1500 egy menet.

18:54.176 --> 18:55.719
E-mailben elküldik majd a számlát.

18:55.802 --> 18:57.763
Mindig pénzembe kerül, ha találkozunk.

18:57.846 --> 18:59.556
Próbálj a keddeknél maradni!

19:01.517 --> 19:03.393
Mondd meg Torinak, hogy az apja üdvözli!

19:05.979 --> 19:06.980
Jézusom!

19:08.899 --> 19:11.443
A kurva életbe! Ez komoly?

19:14.696 --> 19:17.991
Ó, francba!
Bocsánat! Az én hibám, haver.

19:18.075 --> 19:19.243
Igen, tényleg a tiéd.

19:19.326 --> 19:22.246
- Tessék, megadom az adataimat.
- Tori?

19:22.329 --> 19:23.288
Szia, apu!

19:24.498 --> 19:25.499
Jake, ő az apám.

19:25.582 --> 19:27.376
Apu, ő itt Jake.

19:28.669 --> 19:29.837
Örülök, hogy találkoztunk!

19:29.920 --> 19:32.256
Sajnálom, hogy közben
lekoccoltam a kocsiját.

19:32.339 --> 19:33.590
Várj, ki vagy te?

19:34.174 --> 19:35.175
Jake Weston.

19:35.259 --> 19:36.760
Oké, ez nekem nem mond semmit.

19:36.844 --> 19:38.220
Ő a barátom.

19:38.804 --> 19:41.223
- Bocs, hány éves vagy?
- Húsz, uram.

19:42.015 --> 19:43.809
Ne szólíts „uram”-nak! Senki nem veszi be.

19:43.892 --> 19:45.936
- Bocsánat!
- Oké, akkor hú…

19:46.019 --> 19:48.647
Ő 17. Ismered az állam törvényeit?

19:48.730 --> 19:50.190
- Ez nem olyan, uram.
- Apu!

19:50.274 --> 19:51.650
Oké. Jake, ugye?

19:51.733 --> 19:53.610
Ha még egyszer uramozol, tökön váglak.

19:53.694 --> 19:55.904
Apa, bepörögtél. Anya, apa bepörgött!

19:55.988 --> 19:57.656
- Téged nem zavar?
- Ti menjetek be,

19:57.739 --> 19:59.241
- és egyetek!
- Te tudsz erről?

19:59.324 --> 20:00.158
Te nem bánod?

20:00.242 --> 20:03.620
- Bocs a kocsi miatt!
- Oké, húzz el, Jake! Húzz a picsába!

20:05.664 --> 20:07.332
- Mi bajod?
- Neked mi bajod?

20:07.416 --> 20:09.459
Nem zavar
a kiskorú lányunk elleni erőszak?

20:09.543 --> 20:10.669
- Ugyan már!
- Mi van?

20:10.752 --> 20:13.130
- Szerelmes a fiúba.
- Még gyerek. A srác meg 20 éves.

20:13.213 --> 20:14.590
Ez hogy lehet neked rendben?

20:14.673 --> 20:15.507
- Kicsim!
- Istenem!

20:15.591 --> 20:17.176
Hagyod őket… Csúcs, itt van Nick.

20:17.259 --> 20:19.678
- Szia!
- Csá, Coop!

20:19.761 --> 20:20.762
Majd ő megoldja.

20:22.264 --> 20:25.225
Hadd jöjjek ki megnézni ezt az embert!

20:25.309 --> 20:26.310
- Szia!
- Szia!

20:26.393 --> 20:28.145
Oké. Jó. Ja.

20:28.228 --> 20:32.399
Tudod, éppen, meg akartam grillezni
az isteni sztéket, amit hoztam.

20:32.482 --> 20:34.943
Figyu! Miért nem maradsz itt?

20:36.403 --> 20:37.654
Miért nem maradok itt?

20:39.198 --> 20:40.449
Miért nem maradok?

20:40.532 --> 20:43.410
Talán valószínűleg azért nem maradok,
mert a gondolattól,

20:43.493 --> 20:44.828
hogy kimegyek a kertembe,

20:44.912 --> 20:47.581
és olyan sztéket eszem,
amit az 5000 dolcsis grillemen

20:47.664 --> 20:49.917
sütött a pasi, aki dugja a nejemet,
kedvem támad…

20:50.000 --> 20:52.169
- Húha!
- …fogni a Shun Fuji sztékkésemet,

20:52.252 --> 20:54.046
és kivágni a saját szívemet.

20:54.129 --> 20:56.590
Valószínűleg ezért nem maradok.

20:56.673 --> 20:58.634
Úgyhogy elmegyek.

20:59.676 --> 21:01.220
Nézd, értem, Coop!

21:02.054 --> 21:03.347
Megértelek, haver. Tényleg.

21:03.430 --> 21:06.391
Csak próbálom megtalálni a módját,
hogy túljussunk ezen, tudod?

21:06.475 --> 21:07.518
Mindannyiunk érdekében.

21:08.268 --> 21:09.770
Ja, sok sikert hozzá!

21:11.146 --> 21:13.190
Üzenem a kis szarházinak,
hogy megy a számla.

21:14.441 --> 21:15.776
Vigyázz a lábujjaidra, kicsim!

21:28.789 --> 21:31.375
Én vezettem egész éjjel,
Haskell meg végig aludt.

21:32.251 --> 21:35.045
Egy idő után aztán én is álmos lettem.

21:36.046 --> 21:37.464
EGYÉB LEVONÁSOK, DÍJAK, ILLETÉKEK

21:37.548 --> 21:38.632
NAPI ZÁRÓEGYENLEG

21:38.715 --> 21:40.092
Hamarosan megint Sue-val leszek.

21:40.759 --> 21:42.302
- A hosszú útnak vége…
- Bassza meg!

21:42.386 --> 21:44.388
…és nem koptatjuk többet az aszfaltot.

21:45.848 --> 21:46.932
Kezdek a jövőre gondolni,

21:47.975 --> 21:50.936
ami akkor sem lehetne fényesebb,
ha neonbetűkkel írnám az égre.

21:51.854 --> 21:53.897
Szép volt arra gondolni,
hogy Sue fölé lőtt.

21:57.317 --> 21:58.569
Talán nekem is.

21:59.194 --> 22:00.779
Nem érted, hogy ha elkapnak…

22:00.863 --> 22:02.739
akkor megkérdezik, honnan van a kocsim.

22:02.823 --> 22:05.617
- És a vád gyilkosság lesz.
- Ha okos vagy, nem kapnak el.

22:07.244 --> 22:08.245
Szia!

22:09.997 --> 22:10.998
Mit csinálsz?

22:14.042 --> 22:15.711
- Szia!
- Szia!

22:15.794 --> 22:17.838
Ez az! Ez az, bassza meg! Gyere!

22:17.921 --> 22:20.632
Samantha férje, Paul,
a vagyonát bisztrókból szerezte.

22:20.716 --> 22:22.676
- 9 bisztrója, 110 centis dereka…
- Jó ég!

22:22.759 --> 22:25.053
…és súlyos merevedési zavara volt.

22:25.137 --> 22:27.556
Igen! Basszus! Igen!

22:27.639 --> 22:30.350
Amióta szétmentek,
a nő bepótolta az elvesztegetett időt.

22:35.355 --> 22:36.440
Jézusom!

22:38.317 --> 22:40.152
Te tényleg véresre haraptál.

22:40.235 --> 22:42.821
Legalább tudod,
hogy nem csak megjátszottam.

22:44.281 --> 22:45.449
Minden oké?

22:45.532 --> 22:46.533
Aha. Igen.

22:49.161 --> 22:50.454
Menned kell?

22:50.537 --> 22:51.413
Nem.

22:52.915 --> 22:54.750
Miért? Azt akartad, hogy elmenjek?

22:54.833 --> 22:55.834
Nem, én csak…

22:55.918 --> 22:58.879
Úgy néztél ki, mint akinek van valami…

23:00.255 --> 23:01.673
- fontos dolga.
- Nem.

23:03.884 --> 23:04.885
De jó. Oké.

23:06.470 --> 23:10.474
- Hé, mi történt most?
- Mi van? Minden szuper.

23:10.557 --> 23:13.477
Nem, ha mondani akarsz valamit,
akkor mondd, légyszi!

23:13.560 --> 23:16.063
Konkrétan egy perce élveztél belém,

23:16.146 --> 23:17.648
és már alig várod, hogy kidobj.

23:18.148 --> 23:19.066
Sam, Istenem!

23:19.149 --> 23:21.068
Nem, tényleg semmi baj.
Minden oké. Megyek.

23:21.151 --> 23:23.320
Komolyan, ilyen a biológia, igaz?

23:23.403 --> 23:25.489
A dopamin lezuhan az orgazmus után.

23:25.572 --> 23:27.783
Azt hittem,
talán van valami a gyerekeiddel.

23:27.866 --> 23:30.244
Nem, a srácok gyorsan elalszanak,
de kösz az aggódást.

23:30.327 --> 23:32.621
Oké, nézd, én… Talán félreértesz valamit.

23:32.704 --> 23:34.331
Úgy érzem, hogy nem értesz. Nézd…

23:34.414 --> 23:37.668
Nem, csak ez egy kicsit gáz,
ha őszinte akarok lenni, és…

23:37.751 --> 23:39.711
Mármint te hívtál fel, igaz?

23:39.795 --> 23:42.548
Felkaptam valami szexi ruhát, és…

23:42.631 --> 23:45.092
- Sam! Sam! Sam!
- …bébicsőszt hívtam, lesikáltam magam…

23:45.634 --> 23:46.468
Sam!

23:46.552 --> 23:47.553
Bocsánat!

23:48.762 --> 23:51.223
Oké? Nem akarom, hogy elmenj.

23:55.936 --> 23:57.354
Mondd meg az igazat!

23:57.437 --> 23:59.857
Gondoltál már rá,
hogy lehetne ennél több is köztünk?

24:03.318 --> 24:04.820
Ne csináld! Sam!

24:07.030 --> 24:07.865
Ne csináld!

24:20.043 --> 24:22.421
Fél éve ment ez a „se veled, se nélküled”,

24:23.922 --> 24:25.716
de nem sikerült még mellette döntenem.

24:28.343 --> 24:31.054
Nézd, tudod, milyen számokat csináltam
a Bailey-nél, ugye?

24:31.138 --> 24:32.806
Az ügyféllista felét áthozhatnám.

24:32.890 --> 24:34.975
Ha hozzátesszük
a texasi olajcsaládokhoz,

24:35.058 --> 24:38.228
félmilliárdot hozhatnék nem egész
egy év alatt. Ja. Mindenki jól jár.

24:38.312 --> 24:39.855
És még egy kollégát se dugtál meg.

24:41.231 --> 24:43.317
Jack körbetelefonálgat.
Senki se vehet fel.

24:43.400 --> 24:45.861
Ne már, Monty!
Meg tudom csinálni neked. Vegyél be!

24:45.944 --> 24:47.154
Körbetelefonálgat, öregem.

24:47.237 --> 24:49.656
Nézd, tudom, hogy Jack telefonálgat!

24:49.740 --> 24:51.825
Bassza meg Jack! Itt nincsenek barátai.

24:51.909 --> 24:53.827
Jó tudni.

24:53.911 --> 24:55.245
Nem haragíthatom meg Jacket.

24:55.329 --> 24:57.748
Most nem,
mikor idén ennyire szívunk a techkel.

24:57.831 --> 24:59.583
Már régóta le akartalak vadászni.

24:59.666 --> 25:02.753
- Hát…
- Mennyi a toborzási tilalmad, 90 nap?

25:02.836 --> 25:05.005
Már te is ültél itt, Monty, én meg ott.

25:05.088 --> 25:07.049
- Igen, tudom.
- Két év?

25:07.132 --> 25:08.967
Nem látta ügyvéd az aláírás előtt?

25:09.051 --> 25:11.428
Hát, egy ideig így is megérte.
Mit mondhatnék?

25:11.512 --> 25:12.471
Kérsz egy tanácsot?

25:12.554 --> 25:13.514
Nem igazán.

25:13.597 --> 25:15.474
Jaj, Coop! Ilyen tilalmival nem fog menni.

25:15.557 --> 25:19.645
Menj szabira, hagyd, hogy elüljön a balhé!
Mert most senki nem fog veled szóba állni.

25:19.728 --> 25:22.564
Az egyik új dubaji családi irodát
kéne megkeresned.

25:22.648 --> 25:25.275
Leszarják a tilalmi szerződésedet,
meg az ügyet a csajjal.

25:25.359 --> 25:26.777
A csajjal nem volt ügy.

25:26.860 --> 25:29.196
Annyit mondok,
hogy őket pont nem fogja érdekelni.

25:29.863 --> 25:32.616
Coop, ne már, ne legyél ilyen!

25:53.303 --> 25:54.388
Bocs, hogy késtem!

25:55.013 --> 25:56.014
A szokásosat kértem.

25:58.559 --> 26:00.310
Jössz holnap Millerék bulijára?

26:01.144 --> 26:02.396
Meghívtak, miért ne mennék?

26:04.022 --> 26:05.107
Csak úgy.

26:05.190 --> 26:08.610
Ha minden társas eseményt kerülnék,
csak mert felbukkanhat Mel és Nick,

26:08.694 --> 26:11.488
- akkor a kurva házban kuksolnék.
- A te csapatodban vagyok!

26:12.197 --> 26:14.867
- Nincsenek csapatok.
- Szart nincsenek!

26:21.331 --> 26:23.208
Na jó, mi a baj?

26:23.292 --> 26:24.293
Micsoda?

26:25.335 --> 26:26.461
Nem nézed a mobilodat.

26:26.545 --> 26:28.422
Nem eszel gyorsan. Valami gáz van.

26:35.512 --> 26:37.055
Mi lenne, ha kicsit nem melóznék?

26:39.099 --> 26:40.434
Miért ne melóznál?

26:40.517 --> 26:43.645
Nem tudom. Hogy többet lássam
a gyerekeimet. Hogy könyvet olvassak.

26:44.771 --> 26:46.106
Akkor pár hétről beszélünk,

26:46.190 --> 26:47.774
- talán egy hónapról?
- Pontosan.

26:48.901 --> 26:49.902
Vagy egy évről.

26:52.988 --> 26:56.783
Coop,
minden beszélgetésben eljön a pillanat,

26:56.867 --> 26:59.244
amikor vége a rizsának,
és a kurva lényegre térnek.

27:01.246 --> 27:02.789
Elvesztettem az állásomat.

27:08.212 --> 27:09.421
- Kit kúrtál meg?
- Hé!

27:09.505 --> 27:11.632
- Miért hiszed egyből, hogy…
- Nem, nem, nem.

27:11.715 --> 27:15.052
Nem vagy piás, se rasszista,
és a számaid jók voltak. Marad a kúrás.

27:15.135 --> 27:16.970
Jézusom, Barney, ne már!

27:18.889 --> 27:21.517
Egyszerűen nem értem,
hogy Jack miért szívatott meg ennyire.

27:21.600 --> 27:23.393
Kábé határeset volt az ügy.

27:23.477 --> 27:26.063
Rájött, hogy vághat ki úgy,
hogy a listád marad. Az volt?

27:26.146 --> 27:28.190
- Micsoda?
- Kábé határeset.

27:29.358 --> 27:31.026
Tök más emeleten dolgozott a csaj.

27:31.109 --> 27:32.653
- Nem is ismertem.
- Nem volt más?

27:32.736 --> 27:34.321
- Bárki más?
- Ő nyomult rám.

27:34.404 --> 27:36.532
- Az nem számít.
- Pedig kurvára kéne.

27:37.324 --> 27:39.326
Kéne. Számítania kéne.

27:46.750 --> 27:48.043
A Bailey meg fog egyezni.

27:48.126 --> 27:49.044
Mi?

27:49.127 --> 27:50.671
Pereld be őket! Megegyeznek.

27:51.255 --> 27:52.256
Miért egyeznének meg?

27:52.339 --> 27:54.883
Nem vagy piás, se rasszista,
és a számaid jók voltak.

27:55.634 --> 27:57.594
Nem akarják, hogy bíró elé kerüljön.
Perelj!

27:57.678 --> 27:59.930
Az üzleti tanácsadóm vagy,
nem az ügyvédem.

28:00.013 --> 28:01.306
És üzleti tanácsadódként

28:01.390 --> 28:03.517
nagyon javaslom,
hogy vegyél fel egy ügyvédet.

28:03.600 --> 28:06.228
Csak azt kell tudnom,
meddig húzom ki azzal, amim van.

28:09.773 --> 28:10.858
A tartalékoddal?

28:11.608 --> 28:13.402
Hat hónapig. Legfeljebb hétig.

28:13.485 --> 28:14.444
Ez nem lehet igaz.

28:14.528 --> 28:18.031
Asszonytartás, gyerektartás,
két ház, autók, magániskolák,

28:18.115 --> 28:20.993
a húgodról nem beszélve,
és ezek csak kapásból jutottak eszembe.

28:22.578 --> 28:23.537
Jack meg fog egyezni.

28:23.620 --> 28:27.583
Jack szét fog szedni. Nem engedhetem meg
magamnak, hogy szembeszálljak velük.

28:27.666 --> 28:29.418
Azt nem engedheted meg, hogy ne tedd.

28:32.838 --> 28:34.464
Azt hittem, hogy sokkal többem van.

28:36.592 --> 28:39.511
Volt is. Aztán tavaly
sokat buktál a techrészvényeken.

28:39.595 --> 28:41.722
Mindenki bukott tavaly a techrészvényeken.

28:41.805 --> 28:44.391
De nem mindenki válik el,
vagy kefél a munkatársával.

28:45.058 --> 28:47.394
- Keresd meg Montyt!
- Megkerestem. Lance-t is.

28:48.812 --> 28:52.316
- Semmi?
- Kétéves tilalmi szerződésem van.

28:55.235 --> 28:56.236
Tudom.

29:09.958 --> 29:11.668
Coop, mit iszol?

29:12.920 --> 29:13.754
Azt felejtsd el!

29:13.837 --> 29:16.423
Van egy 15 éves japán whiskey-m,
amit meg kell kóstolnod.

29:16.507 --> 29:17.716
Kettőt!

29:22.095 --> 29:23.013
Lehayim.

29:27.017 --> 29:28.477
Ugye milyen selymes?

29:29.186 --> 29:30.270
Az.

29:31.188 --> 29:32.606
Szóval…

29:34.858 --> 29:35.859
Milyen a szingliélet?

29:37.236 --> 29:40.030
Hát, vannak előnyei.

29:40.697 --> 29:44.076
Ne beszélj mellé!
Biztos kibaszott komoly a felhozatal.

29:44.159 --> 29:45.953
Na, mesélj valamit! Mi újság a fronton?

29:47.079 --> 29:51.083
Hé, idén is én vagyok az elnöke
a rákosok jótékonysági estjének,

29:51.166 --> 29:53.460
és két asztalt írtam be neked,
úgy, mint tavaly.

29:53.544 --> 29:55.003
Mennyi is egy asztal?

29:55.087 --> 29:56.713
Harmincezer. Hatvan a kettő.

29:58.340 --> 29:59.925
Tavaly is két asztalt vettél.

30:00.008 --> 30:02.678
Ja, csak tavaly
még nem voltam elvált, Peter.

30:04.471 --> 30:05.973
Ja, igazad van. Sajnálom!

30:07.057 --> 30:08.058
Nem gondoltam végig.

30:08.141 --> 30:10.143
Nem kellett volna ilyen helyzetbe hoznom.

30:13.397 --> 30:15.107
Átveszem őket, és lehúzlak a listáról.

30:15.190 --> 30:16.149
Hagyj rajta!

30:17.818 --> 30:19.820
- Biztos?
- Igen, nem gond. Nem gond.

30:20.696 --> 30:22.281
Nem akartam seggfej lenni.

30:23.198 --> 30:25.534
Azt hiszem,
egyeseknek ez veleszületett adottságuk.

30:26.743 --> 30:27.744
Kapd be!

30:32.666 --> 30:34.084
Hé…

30:35.169 --> 30:36.420
Nem gáz, ugye?

30:37.171 --> 30:38.297
Felnőttek vagyunk.

30:40.007 --> 30:43.468
- Persze. Minden oké.
- Király.

30:49.975 --> 30:52.144
Hűha! Az aztán a veszélyes élet!

31:00.110 --> 31:01.320
- Egy Macallant!
- Máris.

31:01.403 --> 31:02.404
Köszönöm!

31:09.786 --> 31:12.873
Háromszoros NBA-s all-star.
Mit lehet csinálni?

31:15.626 --> 31:17.044
Ja.

31:18.712 --> 31:20.214
Azt kérem, amit ő, csak többet.

31:20.297 --> 31:21.381
Adom.

31:23.550 --> 31:24.384
Coop-csapat?

31:39.691 --> 31:40.901
És még egyet!

31:42.027 --> 31:43.946
Szóval. mondtam Peternek,

31:44.029 --> 31:46.406
hogy a gyerekekkel kell utaznunk,
tudjátok,

31:46.490 --> 31:49.326
amíg lehet, mert idővel
már hallani sem akarnak majd rólunk.

31:49.409 --> 31:52.412
És akkor mit fogunk csinálni?
Egymással dumálgatunk?

31:53.247 --> 31:55.457
Ahhoz már túl régóta vagyunk házasok.

32:12.891 --> 32:15.894
Szóval szombaton elutazunk Belize-be.

32:15.978 --> 32:18.939
Találtam egy villát
lenyűgöző kilátással a tengerpartra.

32:19.022 --> 32:20.774
A gyerekek megkapják a szomszéd villát,

32:20.858 --> 32:22.734
- hogy ne szorongjunk.
- Mindjárt jövök.

32:22.818 --> 32:25.779
De azért fogjuk látni őket,
mert a séf nálunk lesz,

32:25.863 --> 32:27.573
meg az étkező is, úgyhogy ha éhesek…

32:28.407 --> 32:31.618
A Turtle Inn nem tudja, mi vár rájuk.

32:31.702 --> 32:33.245
Hogy vagy, Coop? Jól?

32:33.954 --> 32:35.706
Megvagyok, Mel. És te hogy vagy?

32:37.124 --> 32:38.125
Jól.

32:41.545 --> 32:44.506
Hé, figyeljetek, hadd mondjam el,

32:44.590 --> 32:46.508
imádom, hogy barátságban váltatok el!

32:46.592 --> 32:47.843
Diane!

32:47.926 --> 32:49.970
Nem, csak mondom, tudod.

32:50.053 --> 32:52.764
Emlékszel Mike és Gayle válására?
Kész armageddon volt.

32:52.848 --> 32:54.016
Emlékszel rá?

32:54.099 --> 32:55.475
Egy szobában sem tudnak lenni.

32:55.559 --> 32:57.060
Még egy városban sem.

32:57.144 --> 32:58.145
Ugye?

32:58.937 --> 33:02.399
Sam, szerinted te és Paul
barátságban tudtok majd maradni?

33:03.192 --> 33:04.568
Ó, arra nulla az esély,

33:04.651 --> 33:07.696
de kösz, hogy mindenki előtt megkérdezted.

33:07.779 --> 33:11.950
Én csak… Csodálom,
ahogy mindent ilyen elegánsan kezeltek.

33:12.034 --> 33:15.120
Kicsim, amikor mi elválunk,
szerintem így kéne csinálnunk.

33:15.204 --> 33:16.622
Na jó! Eleget ittál.

33:16.705 --> 33:17.664
Én csak…

33:19.708 --> 33:20.667
Szerintem szuper…

33:24.713 --> 33:26.757
hogy itt mind felvilágosultak vagyunk…

33:27.758 --> 33:29.134
- Látod?
- …tudjátok?

33:29.968 --> 33:33.180
Melnek… Ja, viszonya volt Nickkel,
ami véget vetett a házasságunknak,

33:33.263 --> 33:36.934
és azt hiszem, majd az idő mondja meg,
mennyire lesznek elbaszottak a gyerekeink,

33:37.017 --> 33:41.438
de tudjátok, ti mind olyan nagyszerűek
vagytok az egésszel kapcsolatban!

33:44.399 --> 33:45.776
Ha tudtam volna…

33:54.034 --> 33:55.327
Elmegyek hugyozni.

35:06.273 --> 35:07.608
Hoppá!

36:20.097 --> 36:23.809
Nem tudjuk, hogy ölték meg.
Azt hiszem, a fegyver…

36:23.892 --> 36:25.352
Gyertyatartóval ütötték meg.

36:26.353 --> 36:28.355
Gyertyatartóval? Biztos vagy benne?

36:28.856 --> 36:30.023
Ezüstből, jó nehéz.

36:30.858 --> 36:32.734
- Honnan veszed?
- Mikroszkóp.

36:40.325 --> 36:41.827
Tessék! Csak…

36:51.086 --> 36:53.172
Nem akar valaki kocsit cserélni egy időre?

36:53.255 --> 36:54.089
De igen, baszki!

36:56.633 --> 36:59.678
VIGYÁZAT!
TÖRÉKENY

37:54.900 --> 37:55.734
- Bassza meg!
- Jézus!

37:55.817 --> 37:59.196
- Apu!
- Mi a… Az Isten szerelmére!

37:59.279 --> 38:01.156
Hihetetlen, bassza meg!

38:08.914 --> 38:10.874
- Mr. Cooper!
- Tűnj el, Jake!

38:10.958 --> 38:13.377
Sajnálom, uram. Nem tudtuk, hogy itt lesz,

38:13.460 --> 38:15.003
esküszöm… Basszus!

38:15.087 --> 38:17.798
Apu! Mit csináltál? Istenem!

38:17.881 --> 38:19.842
- Megmondtam, hogy ne uramozz!
- Jól vagy?

38:21.176 --> 38:22.970
Mi a fasz bajod van?

38:23.053 --> 38:24.930
- Istenem! Apa!
- Ezt fel kell vennem. Szia!

38:25.722 --> 38:28.183
- Nem, Bruce, bocs! Mi?
- Belebokszolt a…

38:28.976 --> 38:31.478
- Tudok segíteni? Kérsz valamit?
- Istenem! Igen.

38:31.562 --> 38:33.814
- Tíz perc, és ott vagyok.
- Megőrültél?

38:33.897 --> 38:35.732
Igen, sajnálom a dolgot. Szia!

38:35.816 --> 38:39.695
Csak… Tegyél rá jeget, vagy valami!
Rendbe jössz.

38:43.907 --> 38:47.452
Igazinak tűnik

38:50.372 --> 38:54.877
Igazi az ízed

38:55.752 --> 39:01.008
Műanyag, kamu szerelem

39:06.013 --> 39:07.014
Szia, Bruce!

39:07.097 --> 39:08.932
- Kösz, hogy eljöttél, Coop.
- Természetes.

39:09.016 --> 39:12.352
De nem tudok ellenállni neki

39:14.897 --> 39:19.318
A plafonon is keresztül tudnék menni

39:20.611 --> 39:26.241
Bár sarkon fordulhatnék és futhatnék

39:28.243 --> 39:29.119
Szia, Andy!

39:30.329 --> 39:31.538
Bruce felhívott.

39:31.622 --> 39:32.873
Ja, gondoltam, hogy fel fog.

39:33.874 --> 39:35.459
Bár jó lenne, ha valaki hazavinne.

39:36.126 --> 39:37.127
Hogy kerültél ide?

39:37.211 --> 39:38.295
Gyalog.

39:38.921 --> 39:39.880
Megint nem szeded?

39:40.756 --> 39:42.633
Csak érezni akartam valamit, tudod?

39:43.425 --> 39:44.259
Hogy érzed magad?

39:45.427 --> 39:46.637
Szarul, ami azt illeti.

39:47.804 --> 39:48.805
Neked milyen a napod?

39:49.890 --> 39:51.099
Az enyém is szar.

39:51.683 --> 39:54.144
Nem nézel ki túl jól, és ezt én mondom.

39:54.770 --> 39:56.021
Gyere! Hazaviszlek.

40:05.113 --> 40:06.448
Még mindig szerelmes belém.

40:06.532 --> 40:08.200
Édesem, felesége és két gyereke van.

40:08.283 --> 40:09.701
Hát, mindenkinek van valamije.

40:10.202 --> 40:12.454
Mit játszottál az előbb?
Smashing Pumpkinst?

40:13.455 --> 40:15.332
Radioheadet, seggfej!

40:16.500 --> 40:19.253
Ja igen, igen. Persze. Gyere!

40:24.091 --> 40:25.092
Hé!

40:28.637 --> 40:29.638
Minden rendben lesz.

40:32.975 --> 40:34.601
Ezt kérem! Szállj be!

40:38.313 --> 40:39.940
- Új kocsi?
- Csak kölcsön.

40:40.440 --> 40:41.692
Ne szólj be!

40:56.707 --> 40:58.000
Bajban vagyok, Ali.

40:59.793 --> 41:00.627
Mekkorában?

41:02.462 --> 41:05.716
Lehet, hogy fel kell adnod a lakásodat,
és visszaköltözni anyáékhoz.

41:07.509 --> 41:08.510
Az szívás nekik.

41:10.888 --> 41:12.598
Ja. Az, ha nem szeded a gyógyszert.

41:12.681 --> 41:14.474
Nem ígérek semmit.

41:17.227 --> 41:19.354
- Seggszagú ez a kocsi.
- Jesszus, tudom.

41:19.438 --> 41:20.981
Mintha megdöglött volna itt valami.

41:43.128 --> 41:45.047
Liv! Liv!

41:46.006 --> 41:48.425
Csak… Hadd beszéljek veled egy percet!

41:48.509 --> 41:51.553
Figyelj…
Nagyon sajnálom, ami veled történt.

41:51.637 --> 41:52.888
Tök szívás, hogy kirúgtak.

41:54.890 --> 41:57.267
- Tényleg így érzed?
- Hát persze.

41:57.351 --> 41:59.770
Akkor nem tudnád visszavonni a panaszodat?

42:00.354 --> 42:03.273
Visszavonhatod,
megmentheted a Bailey-t a pereskedéstől,

42:03.357 --> 42:05.150
- én meg visszakaphatom a melómat.
- Mi?

42:05.234 --> 42:09.071
Nézd, bocsánat, ha bármi módon
rosszul kezeltem veled a dolgokat!

42:09.154 --> 42:10.781
Azt hittem, jól éreztük magunkat.

42:10.864 --> 42:12.908
Várj! Állj! Hagyd abba! Én…

42:12.991 --> 42:14.701
Nem tudom, miről beszélsz.

42:16.495 --> 42:18.497
Én nem nyújtottam be semmilyen panaszt.

42:31.802 --> 42:33.470
Coop! Épp telefonál.

42:33.554 --> 42:34.680
Minden rendben, Mary.

42:36.598 --> 42:39.268
- Nem nyújtottak be panaszt.
- Coop! Te nem lehetsz itt.

42:39.351 --> 42:40.936
Liv Cross nem nyújtott be panaszt!

42:41.019 --> 42:42.729
Ez HR-es ügy. Azt tudom, amit mondtak.

42:42.813 --> 42:43.981
Lószart, Jack! Te voltál.

42:44.064 --> 42:46.233
Megszegted a cégszabályzatot.
Kötve volt a kezem.

42:46.316 --> 42:48.527
Leszopattál,
csak hogy elvehesd a listámat.

42:49.528 --> 42:50.571
Magadat szopattad le.

42:50.654 --> 42:51.697
A barátomnak hittelek.

42:55.033 --> 42:57.160
Legalább hadd tartsam meg
a kurva tőkeszámlámat!

42:57.911 --> 42:59.872
Könyörgök!
Az az én pénzem. Kell az a pénz.

42:59.955 --> 43:01.582
Nem a tiéd.

43:03.292 --> 43:06.879
A legnagyobb hibád az volt,
hogy azt hitted, itt bármi is a tiéd.

43:07.754 --> 43:08.964
Rendben, rendben!

43:13.093 --> 43:15.095
Nem a tiéd, ha nem tudod megtartani.

43:35.866 --> 43:38.118
Nem teheted tönkre ezt a gyönyörű motort.

43:38.994 --> 43:40.120
Oké, indítsuk be!

44:06.939 --> 44:07.940
Tessék!

44:20.494 --> 44:22.120
Hogy van Tori pasija?

44:24.581 --> 44:26.917
- Jake?
- Talált.

44:28.335 --> 44:29.378
Túléli.

44:30.879 --> 44:31.880
És Tori?

44:34.341 --> 44:36.885
Adj még pár napot! Dolgozom rajta.

44:43.100 --> 44:44.351
Nem vagy önmagad, Coop.

44:46.979 --> 44:50.107
Nézd, sajnálom a grillezést!
Többet ittam a kelleténél.

44:50.190 --> 44:52.860
Nem a grillezésről beszélek,
és nem is arról,

44:52.943 --> 44:54.528
hogy megtámadtad a lányunk fiúját.

44:54.611 --> 44:56.738
- Habár Jézusmária!
- Akkor miről?

44:58.448 --> 44:59.533
Nem tudom.

44:59.616 --> 45:01.285
Annyira…

45:02.369 --> 45:03.370
magányosnak tűnsz!

45:04.705 --> 45:09.877
Igen, nos, én itt élek,
te meg a házunkban a gyerekeinkkel.

45:09.960 --> 45:12.796
- Tudom.
- Elhagytál. Amitől én…

45:14.965 --> 45:15.883
magányos vagyok.

45:15.966 --> 45:17.718
De én nem erről beszélek.

45:19.720 --> 45:20.971
Aggódom érted.

45:26.685 --> 45:27.686
Hé!

45:29.521 --> 45:30.814
Mi a baj?

45:33.692 --> 45:35.903
Ki vele! Azért még beszélgethetünk, nem?

45:39.448 --> 45:40.449
Jól vagyok.

45:42.034 --> 45:45.579
Tényleg. Kitalálom, hogy legyen.

45:53.962 --> 45:54.963
Oké.

46:01.053 --> 46:02.054
Jó, találd ki!

46:10.145 --> 46:11.396
Kösz, hogy átjöttél!

46:12.856 --> 46:13.857
Kösz a sört!

46:22.449 --> 46:23.450
Miss Cross!

46:24.785 --> 46:27.788
- Miben segíthetek?
- Azt reméltem, magyarázatot kapok.

46:27.871 --> 46:29.081
Az Andrew Cooper-dologban?

46:29.164 --> 46:30.499
Nem nyújtottam be panaszt.

46:30.582 --> 46:33.710
Valaki jelentette a kapcsolatukat
a HR-eseknek.

46:33.794 --> 46:36.129
- De nem volt panasz.
- Whiskey-t?

46:36.213 --> 46:37.798
- Nem.
- Üljön le!

46:41.218 --> 46:44.555
Sajnálom, hogy így volt megfogalmazva,
de panasz ide vagy oda,

46:44.638 --> 46:48.308
Mr. Cooper közvetlenül megsértette
a cégünk magatartási kódexét.

46:48.392 --> 46:49.643
Hatalmi helyzetben van,

46:49.726 --> 46:52.312
és az alkalmazottak védelmét
mi nagyon komolyan vesszük.

46:52.396 --> 46:54.273
Nincs felettem a céges hierarchiában.

46:54.356 --> 46:55.941
Nem jelentek olyannak, aki neki.

46:56.024 --> 46:58.360
Ez azt jelenti,
nem rúgathatná ki magát, ha akarná?

46:58.986 --> 47:00.153
Nem kell elveszítenie az állását.

47:01.405 --> 47:04.908
Egy tárgyalónyi munkajogászom van,
akik mást mondanak.

47:09.496 --> 47:12.457
Shepherd szerint maga igazi sztár.
Azt akarja, hogy előléptessék.

47:12.541 --> 47:15.043
Azt akarja, hogy saját listája legyen.
Készen áll rá?

47:15.127 --> 47:17.004
Annak mi köze ehhez?

47:17.087 --> 47:18.797
Ezt lezártam. Áttértem arra.

47:19.506 --> 47:23.594
Jobban érdekel a maga jövője,
mint Coop múltja.

47:28.223 --> 47:30.559
Mondom, mi legyen.
Egy perc múlva telefonálnom kell,

47:30.642 --> 47:33.854
de vacsorázzunk együtt a héten,
és beszéljük meg!

47:33.937 --> 47:35.439
Mary majd ránéz, mikor ér rá.

47:36.148 --> 47:37.858
Shepherdnek nem kéne velünk jönnie?

47:40.235 --> 47:41.820
Én örülök, ha Shepherd is jön.

47:45.407 --> 47:46.241
Köszönöm!

48:57.771 --> 48:59.773
JÓ LENNE

49:49.364 --> 49:51.200
Oké, minden megvan…

49:51.283 --> 49:52.951
Bizonyos nézőpontból

49:53.035 --> 49:56.163
az élet lényegében csak
egymáshoz kapcsolódó döntések sorozata.

49:56.914 --> 49:58.790
Millerék úgy döntöttek, Belize-be mennek.

50:01.001 --> 50:02.669
Én meg úgy, hogy átmegyek hozzájuk.

50:08.884 --> 50:11.512
Westmont Village-nek
saját biztonsági szolgálata van,

50:11.595 --> 50:13.639
emellett ott a westmonti rendőrség.

50:14.389 --> 50:16.558
A bűnözési ráta szinte nulla.

50:18.393 --> 50:20.229
Ha elég rég lakik az ember ilyen helyen,

50:20.312 --> 50:22.689
akkor kezdi magát
elszigetelve érezni a külvilágtól.

50:23.440 --> 50:26.527
Félvállról vesz olyan dolgokat,
mint például a riasztórendszerek,

50:27.236 --> 50:28.695
és minden ajtó zárása.

51:16.243 --> 51:18.912
A Patek Philippe Nautilus:
18 karátos fehérarany tok,

51:18.996 --> 51:19.997
kék selyem számlap,

51:20.080 --> 51:23.667
30 méterig vízálló,
mintha ez valaha is kéne.

51:23.750 --> 51:27.004
Ahogy a reklámban van:
„Egy Patek Philippe sosem az öné,

51:27.087 --> 51:29.590
csak megőrzi
a következő generáció számára.”

51:32.134 --> 51:34.428
Nos, a következő generáció
a mobilján nézi az időt,

51:34.511 --> 51:36.388
ezért gondoltam, nem fog hiányozni.

52:18.847 --> 52:20.641
Üdv! Minden rendben?

52:20.724 --> 52:22.643
Jó estét, uram! Itt lakik?

52:22.726 --> 52:23.977
Igen, igen, persze.

52:24.061 --> 52:26.188
A ház mától
nyaralás miatt felügyelet alatt áll.

52:26.271 --> 52:29.399
Láttuk az utcán parkoló Hondát,
a házban égtek a fények…

52:29.483 --> 52:30.567
Gondoltuk, benézünk.

52:32.819 --> 52:34.196
Az a fiam kocsija.

52:34.279 --> 52:36.615
Mondtam neki,
hogy álljon be, mielőtt elmegyünk.

52:36.698 --> 52:37.908
Akkor tényleg elutaznak?

52:37.991 --> 52:39.868
Igen. Holnap kora hajnalban.

52:39.952 --> 52:42.579
A nejem rossz dátumot adhatott meg,
amikor bejelentette.

52:42.663 --> 52:46.166
- Semmi vész. Jó utat!
- Kösz, srácok!

52:46.250 --> 52:47.668
Hálás vagyok.

53:07.771 --> 53:09.273
Nem tudom, mit gondoltam.

53:09.356 --> 53:10.566
Vagyis ez nem igaz.

53:10.649 --> 53:13.652
Azt gondoltam,
hogy Peter és Diane Miller seggfejek,

53:13.735 --> 53:15.320
és hogy nem érdemelték ki mindezt.

53:15.988 --> 53:21.618
És azt, hogy rengeteg ugyanilyen seggfej
lakik a környékünkön ugyanilyen házakban,

53:21.702 --> 53:25.163
tele ugyanilyen drága szarokkal,
amik nem hiányoznának senkinek.

53:25.247 --> 53:28.542
Elfeledett vagyonok
hevernek halomban csak úgy a fiókokban,

53:28.625 --> 53:30.794
ahol senkinek sincsenek hasznára.

53:30.878 --> 53:33.630
Ezt onnan tudtam,
hogy nem sokkal ezelőttig

53:34.214 --> 53:35.841
én is egy ilyen seggfej voltam.

53:47.686 --> 53:50.939
Gondoltam tartásdíjakra,
ügyvédi költségekre, két házra,

53:51.023 --> 53:53.442
kimaxolt lakáshitelre,
tandíjra, ingatlanadóra,

53:53.525 --> 53:55.652
egészségbiztosításra, magántanárokra,

53:55.736 --> 53:57.529
agyturkászokra, autóra, kertre, ácsokra,

53:57.613 --> 53:59.907
rovarirtókra, festőkre,
szerelőkre, dobszerkókra,

53:59.990 --> 54:03.035
és egy bankszámlára, ami a válás miatt
még mindig mínuszban volt.

54:03.118 --> 54:05.370
Meg hogy soha senki se,
láthatóan a rendőrség se,

54:05.454 --> 54:07.372
gyanakodna egy olyan fickóra, mint én.

54:08.165 --> 54:10.167
Nem azt mondom, hogy jó ötlet volt.

54:10.250 --> 54:11.585
Csak átmeneti megoldás.

54:11.668 --> 54:14.379
Gyorssegély pár számla kifizetésére,
amíg talpra nem állok.

54:15.005 --> 54:18.425
És úgy voltam vele:
„Mi a legrosszabb, ami történhet?”

56:12.122 --> 56:14.124
A feliratot fordította: Binder Natália
