WEBVTT

00:19.269 --> 00:20.270
हे भगवान।

00:24.816 --> 00:25.859
हे भगवान।

00:39.957 --> 00:41.208
ठीक है।

00:46.004 --> 00:47.005
धत्।

00:48.632 --> 00:49.633
धत्।

00:53.011 --> 00:54.054
क्लियर अमोनिया

01:11.822 --> 01:12.823
ठीक है।

01:14.825 --> 01:16.034
ठीक है।

01:22.499 --> 01:24.251
धत्। धत्।

01:32.926 --> 01:35.762
मुझे पता है कि आप क्या सोच रहे हैं :
यह पूल एक रूपक है।

01:36.680 --> 01:40.559
पर यह बेहद वास्तविक और बेहद ठंडा भी था।

01:40.642 --> 01:43.854
मैं आमतौर पर ऐसा आदमी नहीं था
जो बहुत ज़्यादा आत्मविश्लेषण करता था।

01:43.937 --> 01:45.397
बेशक, हाल ही तक,

01:45.480 --> 01:47.357
मैं ऐसा आदमी नहीं था जो किसी और के घर के फ़र्श पर

01:47.441 --> 01:49.568
किसी मरे हुए आदमी के ख़ून से लथपथ होकर उठे

01:49.651 --> 01:52.154
और फिर पूल में गिर जाए, पर अब मुझे देखिए।

01:52.946 --> 01:53.947
और उस पल,

01:54.031 --> 01:56.033
मैं अपनी आँख के कोने से अपनी उथल-पुथल ज़िंदगी की

01:56.116 --> 01:57.492
एक झलक देखने

01:58.243 --> 02:00.412
और यह सोचने पर मजबूर होने से ख़ुद को रोक न सका

02:00.913 --> 02:05.083
कि आख़िर कैसे सब कुछ इतनी जल्दी
इतना ग़लत हो सकता है।

02:08.002 --> 02:09.545
यह हुआ था…

02:13.675 --> 02:14.510
लॉयड, चलो।

02:14.593 --> 02:15.594
चार महीने पहले

02:15.677 --> 02:17.387
- चलो शॉट लें। शॉट।
- और एक राउंड?

02:17.471 --> 02:18.514
हाँ, बारटेंडर।

02:18.597 --> 02:20.516
- तुम्हें कौन से शॉट चाहिए?
- चलो रम लें।

02:20.599 --> 02:22.684
यह क्या पी रही है? चलो वही लें।
वह अच्छा दिख रहा है।

02:23.477 --> 02:25.896
तुम सुंदर दिख रही हो। तुम्हारे लिए कुछ खरीद सकता हूँ?

02:25.979 --> 02:27.231
बड़ा प्रमोशन मिला है, यार!

02:27.314 --> 02:29.399
कमबख़्त बहुत बड़ा प्रमोशन। तुम्हें कितनी वृद्धि मिली?

02:29.483 --> 02:30.817
तुम्हें कितनी वृद्धि मिली?

02:36.907 --> 02:40.327
मकैलेन 25। बारटेंडर ने मुझे बताया।

02:41.787 --> 02:43.372
यह महँगी ड्रिंक है। उम्मीद है कि मैं इस लायक हूँ।

02:43.455 --> 02:45.165
चिंता मत करो। भुगतान तुम करोगे।

02:46.166 --> 02:47.042
लिव क्रॉस।

02:47.125 --> 02:48.460
- एंड्रू कूपर।
- मुझे पता है।

02:48.544 --> 02:50.003
मैं माइक शैपर्ड के दल में काम करती हूँ।

02:50.087 --> 02:51.922
माफ़ करना। मैं तुम्हें पहचान नहीं पाया।

02:52.005 --> 02:54.591
कोई बात नहीं।
माइक हमें अक्सर सातवें माले से ऊपर जाने नहीं देता।

02:56.260 --> 02:59.179
वहाँ पैट्रिक बेटमेन के वे फ़ैन
थोड़ा ज़्यादा उत्साहित हो रहे थे।

02:59.263 --> 03:01.348
मुझे लगा कि अगर मैं किसी के साथ दिखूँ,
तो यह ज़्यादा बेहतर होगा।

03:01.431 --> 03:02.307
मदद करके ख़ुशी हुई।

03:02.391 --> 03:04.810
एक मिनट के लिए मुझे लगा कि तुम मेरे पास आओगे,

03:04.893 --> 03:05.727
पर मैं धैर्य नहीं रख सकी।

03:06.812 --> 03:11.108
हाँ, दरअसल, मैं हाल ही में
काफ़ी समय बाद पहली बार सिंगल हुआ हूँ,

03:11.191 --> 03:12.651
इसलिए मैं इस खेल में माहिर नहीं हूँ।

03:12.734 --> 03:14.653
यह कहना कि तुम इस खेल में माहिर नहीं हो,
यही तुम्हारा पैंतरा है।

03:15.320 --> 03:18.073
- यह बेहद कमज़ोर है। देखा मैं क्या कहना चाहता हूँ?
- तुम शादीशुदा थे?

03:18.156 --> 03:19.908
हाँ, 18 साल।

03:19.992 --> 03:21.785
- तो तुम…
- तुम्हारे लिए बहुत बूढ़ा हूँ।

03:21.869 --> 03:23.495
दरअसल उम्र मेरे लिए मायने नहीं रखती है।

03:24.538 --> 03:26.623
- वह इसलिए क्योंकि तुम कितने साल की हो, 27?
- अट्ठाईस।

03:26.707 --> 03:28.876
- और यही तुम्हारा खेल है।
- शायद।

03:30.127 --> 03:32.588
या शायद तुम इतने लंबे समय से शादी
और बच्चों की परंपराओं में

03:32.671 --> 03:34.089
- उलझे रहे हो…
- दो बच्चे हैं।

03:34.173 --> 03:37.509
…बच्चों वाले दूसरे शादीशुदा लोगों के बीच रहते हुए,

03:37.593 --> 03:40.220
कि तुमने यह नहीं सोचा
कि जनसंख्या का एक पूरा हिस्सा ऐसा भी हो सकता है

03:40.304 --> 03:42.681
जो अलग विकल्प चुनते हैं और जिनके लक्ष्य अलग होते हैं।

03:44.349 --> 03:45.350
तो तुम्हारे लक्ष्य क्या हैं?

03:45.934 --> 03:47.352
चिरस्थाई प्यार,

03:47.436 --> 03:48.812
कामुक, स्वस्थ सेक्स,

03:48.896 --> 03:50.230
वित्तीय सुख,

03:50.314 --> 03:52.149
मानसिक शांति, सद्भाव।

03:52.232 --> 03:54.776
- मुझे लगता है कि ये हर किसी के लक्ष्य हैं।
- और तुमने इनमें से कितने हासिल किए हैं?

03:56.069 --> 03:58.864
मैं बस यह कह रही हूँ कि शायद तुम्हें
इन नियमों पर थोड़ा पुनर्विचार करना चाहिए।

04:00.824 --> 04:01.825
मैं तुम्हारा पिता हो सकता हूँ।

04:01.909 --> 04:03.994
मेरे पास पहले से ही एक हैं। मिल्ट।

04:04.077 --> 04:05.662
अच्छे आदमी हैं और तुमसे काफ़ी बड़े हैं।

04:05.746 --> 04:09.249
- यह अजीब है कि मुझे यह जीत महसूस हुई।
- तो फिर तुम्हें घर से ज़्यादा बाहर निकलना चाहिए।

04:09.333 --> 04:11.084
मैं अभी बाहर ही हूँ।

04:11.168 --> 04:13.253
नहीं, नहीं हो। सच में नहीं हो। अभी नहीं।

04:14.046 --> 04:16.339
माफ़ करना, क्या तुम हर किसी से ऐसे ही बात करती हो?

04:16.423 --> 04:18.634
- तुमने मुझसे यह नहीं पूछा कि क्या मैं शादीशुदा रही हूँ।
- क्या तुम शादीशुदा रही हो?

04:18.716 --> 04:20.135
हाँ। दो साल।

04:20.219 --> 04:22.137
- वैसे, तुम काफ़ी जवान थी।
- हाँ।

04:23.096 --> 04:24.806
साथ ही, पता चला कि उसे मोटी वैश्याएँ पसंद थीं।

04:24.890 --> 04:26.475
सबकी अलग-अलग पसंद होती हैं।

04:26.558 --> 04:29.019
विडंबना यह है कि किशोरावस्था में मैं मोटापे से ग्रस्त थी,

04:29.102 --> 04:30.687
पर यह उससे मिलने से बहुत पहले की बात है।

04:31.396 --> 04:33.357
फिर भी, जब मैंने उसकी ब्राउज़िंग हिस्ट्री देखी,

04:33.440 --> 04:36.777
मैं सोचने लगी कि जब हम मिले थे, क्या उसने किसी तरह
मुझमें उस मोटी लड़की को महसूस किया था

04:36.860 --> 04:38.070
और इसलिए मेरी ओर आकर्षित हुआ था।

04:38.904 --> 04:41.406
मेरा विश्वास करो,
वह इसलिए तुम्हारी ओर आकर्षित नहीं हुआ था।

04:41.490 --> 04:43.492
और वह रहा तुम्हारा खेल।

04:47.496 --> 04:48.497
देखो,

04:50.123 --> 04:53.627
मैं यह समझता हूँ
कि तुम्हारी उम्र के ज़्यादातर लोग बेवकूफ़ होते हैं।

04:54.419 --> 04:56.463
वहाँ जो भी हो रहा है,

04:56.547 --> 04:58.799
वह… नशे में अपनी मर्दानगी दिखा रहे हैं।

04:59.967 --> 05:02.719
आत्मकामी अपरिपक्व आदमी
जिनका तुमसे कोई मुक़ाबला नहीं है,

05:02.803 --> 05:04.346
न बातचीत में और न ही बिस्तर पर।

05:04.429 --> 05:08.308
तो, तुलना करके देखें, तो मेरी उम्र का आदमी
एकदम सही विकल्प जैसा लगता है, है न?

05:08.392 --> 05:10.894
मैं विचारशील हूँ। मैं समझदार हूँ। मैं मर्द हूँ,

05:10.978 --> 05:12.396
चाहे इन दिनों इसका जो भी मतलब हो।

05:12.479 --> 05:13.814
- पर तुम 27 साल की हो?
- अट्ठाईस।

05:13.897 --> 05:16.066
अट्ठाईस, तो तुम मुझसे 20 साल छोटी हो।

05:16.149 --> 05:18.694
और इस समय, यह कारगर है, है न?

05:18.777 --> 05:20.571
मेरे पास पैसे हैं, तुम्हारे पास आज़ादी है,

05:20.654 --> 05:23.031
हम एक साथ दुनिया घूम सकते हैं,
हम एक-दूसरे से कई चीज़ें सीख सकते हैं।

05:23.115 --> 05:26.201
- बातचीत में और बिस्तर पर।
- हाँ। हाँ।

05:26.285 --> 05:27.494
मैं तुम्हें बेहद दिलचस्प लगूँगा

05:27.578 --> 05:29.872
क्योंकि मेरे पास तुमसे दो दशक ज़्यादा की कहानियाँ हैं

05:29.955 --> 05:32.499
और तुम मुझे बेहद दिलचस्प लगोगी
क्योंकि तुम लापरवाह तात्कालिकता के साथ

05:32.583 --> 05:36.086
वर्तमान में अपनी ज़िंदगी जीती हो
जो मैं अरसा पहले खो चुका हूँ।

05:36.670 --> 05:38.797
इसलिए हमें एक-दूसरे का मनोरंजन करने में
कोई परेशानी नहीं होगी।

05:38.881 --> 05:41.175
और यह कुछ समय तक कारगर होगा, है न?

05:42.092 --> 05:45.554
फिर दस साल आगे चलते हैं, तुम 38 की होगी।
मैं 58 का हूँगा।

05:45.637 --> 05:47.431
तब चीज़ें थोड़ी मुश्किल होने लगेंगी।

05:47.514 --> 05:49.224
शायद तुम्हें बच्चे चाहिए होंगे, पर मेरे पहले से बच्चे हैं।

05:49.308 --> 05:51.059
शायद तुम यह सोचने लगोगी, "क्या मैं ज़िंदगी के

05:51.143 --> 05:52.769
शानदार अनुभवों में से एक से चूक गई?"

05:52.853 --> 05:54.980
- और तुम तब भी बेहद ख़ूबसूरत होगी…
- तुम्हें लगता है कि मैं ख़ूबसूरत हूँ?

05:55.063 --> 05:56.565
मैं बूढ़ा हो रहा हूँगा।

05:56.648 --> 05:58.192
वैसे, मैं देख सकती हूँ कि तुम पर बुढ़ापा ख़ूब फ़बेगा।

05:58.275 --> 06:00.319
वह इसलिए क्योंकि मेरा बुढ़ापा शुरू हो चुका है।

06:00.402 --> 06:03.030
बात यह है कि हम कम सेक्स करेंगे
और ज़्यादा वाइन पीने लगेंगे,

06:03.113 --> 06:05.532
और शायद यह थोड़े और समय के लिए कारगर रहेगा।

06:05.616 --> 06:07.117
कभी किसी ने तुमसे कहा है कि तुम बहुत बोलते हो?

06:07.201 --> 06:11.413
दरअसल, मैंने अपनी चुप्पी और अपनी पत्नी को
लगभग एक ही समय पर खोया था।

06:11.496 --> 06:13.373
ख़ैर, चलो और दस साल आगे चलते हैं।

06:13.457 --> 06:15.876
- यह ज़रूरी है?
- मैं 68 साल का हो जाऊँगा।

06:15.959 --> 06:18.045
चाहे मैं अपना कितना भी अच्छा ख़्याल रखूँ,

06:18.128 --> 06:20.839
मेरा प्रोस्टेट वही करेगा जो वह करता है और मेरे बाल भी,

06:20.923 --> 06:22.341
और तुम अपने दिन यह सोचने में बिताने लगोगी

06:22.424 --> 06:24.426
कि मेरे गुज़रने के बाद तुम्हारी ज़िंदगी कैसी होगी।

06:24.510 --> 06:26.762
इस बीच, जब भी तुम घर से निकलोगी,

06:26.845 --> 06:29.806
मैं सोचने लगूँगा
कि तुम किस जवान आदमी के साथ सेक्स कर रही होगी।

06:29.890 --> 06:31.725
सच में? तुम इतने असुरक्षित हो?

06:31.808 --> 06:33.185
अभी नहीं हूँ, पर मैं हूँगा।

06:33.268 --> 06:35.354
- हाँ, चरित्र का क्या?
- तुम्हारा या मेरा?

06:35.437 --> 06:38.357
- तुम्हें पक्का यक़ीन है कि मैं धोखा दूँगी?
- नहीं, बस पक्का यक़ीन है कि मुझे इसकी चिंता होगी।

06:38.440 --> 06:40.734
तुममें आत्मविश्वास और कम आत्मसम्मान का
एक अजीब मिश्रण है।

06:40.817 --> 06:42.528
तो, मैं ईर्ष्यालु, भद्दा बूढ़ा हूँगा

06:42.611 --> 06:44.988
और तुम अपनी यौन चरम अवस्था में
एक बेचैन महिला होगी,

06:45.072 --> 06:47.032
और हम दोनों इस डर से घिरे रहेंगे

06:47.115 --> 06:49.368
कि हमारी ज़िंदगी के आख़िरी साल, सबसे कठिन साल,

06:49.451 --> 06:51.995
पूरी तरह से अकेले ही गुज़रेंगे।

06:52.079 --> 06:53.080
वाह।

06:53.580 --> 06:56.625
बस वाह। तुम्हारे दिमाग़ में यह सब कब आया?

06:57.626 --> 07:00.671
उन दस सेकंड में
जो तुम्हें उस स्टूल से इस स्टूल तक पहुँचने में लगे।

07:02.756 --> 07:05.217
वैसे, मैं यहाँ बैठकर तुम्हारी हर बात का जवाब दे सकती हूँ,

07:05.300 --> 07:08.011
पर सच कहूँ तो, मेरा इरादा बस सेक्स करने का था।

07:08.971 --> 07:11.181
तुम्हें इससे कितनी समस्याएँ हैं?

07:14.518 --> 07:15.727
एक भी नहीं सूझ रही।

07:20.816 --> 07:21.817
चलो यह करें!

07:21.900 --> 07:24.152
तीन महीने बाद

07:53.182 --> 07:54.892
यह हुआ था…

08:01.565 --> 08:04.109
आपको कॉलेज से निकलते ही
एक बड़ी कंपनी में नौकरी मिल जाती है।

08:04.193 --> 08:05.903
आप बस एक बड़ी संस्था के मामूली कर्मचारी हैं,

08:05.986 --> 08:07.946
पर आपके पास सफल होने का मौका है।

08:09.781 --> 08:12.367
आप शहर में एक घटिया सा अपार्टमेंट लेते हैं
जो आप मुश्किल से वहन कर सकते हैं

08:12.451 --> 08:14.203
क्योंकि आप जानते हैं कि पैसे आएँगे।

08:14.286 --> 08:16.830
आप शादी करते हैं क्योंकि, आपको पता है…

08:18.207 --> 08:20.042
और वह आपके साथ उस घटिया अपार्टमेंट में रहने आती है।

08:22.336 --> 08:24.296
आप पूरी तरह कंगाल हो चुके हैं, पर अब आप दो लोग हैं।

08:24.922 --> 08:26.840
आप इस स्थिति में साथ हैं और यह अच्छा महसूस होता है।

08:29.384 --> 08:33.972
वैसे बता दूँ, कोई आपके साथ वैसे सेक्स नहीं करेगी
जैसे उसने उस घटिया अपार्टमेंट में किया।

08:35.557 --> 08:37.142
वह भी नहीं।

08:39.227 --> 08:41.772
तो आप कड़ी मेहनत करते हैं
और आर्थिक रूप से स्थिर होते हैं।

08:41.855 --> 08:43.690
इतनी मुश्किल से, आसानी से
आप इतने पैसे कभी नहीं कमा पाएँगे।

08:43.774 --> 08:45.984
वैसे, यह इतना आसान भी नहीं है।

08:47.694 --> 08:49.738
ए। हाँ।

08:51.240 --> 08:52.866
और फिर, जब आप चीज़ों को लेकर
अच्छा महसूस कर रहे होते हैं,

08:52.950 --> 08:55.911
जब चीज़ें व्यवस्थित हो जाती हैं,
आपका पहला बच्चा होता है।

08:55.994 --> 08:57.162
साँस लो, साँस लो।

09:00.624 --> 09:03.919
आप 30 प्रतिशत अग्रिम भुगतान देकर एक घर खरीदते हैं,
साढ़े चार प्रतिशत की ब्याज दर पर 30 साल का ऋण लेकर।

09:04.002 --> 09:05.879
और आप फिर से कंगाल हो जाते हैं।

09:09.299 --> 09:11.468
- अह-हँ।
- इसलिए आप और मेहनत करते हैं, ज़्यादा घंटे।

09:11.552 --> 09:13.387
- आप ज़्यादा पैसे कमाने लगते हैं…
- बढ़िया है।

09:13.470 --> 09:15.848
…जो आपको बस इस बात से अवगत कराता है
कि आप और भी ज़्यादा पैसे

09:15.931 --> 09:16.932
कमा सकते हैं।

09:18.392 --> 09:19.518
दूसरा बच्चा।

09:20.644 --> 09:21.603
दूसरा घर।

09:22.312 --> 09:23.438
फिर से कंगाल।

09:26.942 --> 09:28.902
पर यह अलग तरह की कंगाली है।

09:29.695 --> 09:31.738
आप सामर्थ्यवान हैं, जो यह कहने का एक शानदार तरीका है

09:31.822 --> 09:33.657
कि आपके पास
अपनी कोशिशों का फल दिखाने के लिए कुछ है।

09:33.740 --> 09:35.784
घर, कारें, बाकी चीज़ें।

09:38.871 --> 09:40.163
और अब तक, आप अपनी सारी

09:40.247 --> 09:42.124
सीधी-सादी योजनाएँ भूल चुके होंगे,

09:42.207 --> 09:44.501
या उन चीज़ों को भूल चुके होंगे
जो आपके लिए शुरुआती समय में मायने रखती थीं।

09:44.585 --> 09:48.255
आप इतनी तेज़ी से आगे बढ़ रहे होंगे कि आपके पास
वे मुश्किल सवाल पूछने का समय नहीं होगा, जैसे,

09:48.338 --> 09:49.381
"कब यह पर्याप्त होगा?"

09:49.464 --> 09:51.550
और, "सच में, क्या यह सब ज़रूरी है?"

09:56.430 --> 09:58.432
तीसरा घर।

10:03.020 --> 10:05.230
फिर एक दिन, घर खरीदने के लगभग पाँच साल बाद,

10:05.314 --> 10:07.191
आप देखेंगे और आपको एहसास होगा कि आप वहाँ पहुँच चुके हैं,

10:07.274 --> 10:09.067
उस पवित्र ऊँचाई पर जहाँ पहली बार

10:09.151 --> 10:11.486
आप सच में अपनी ज़िंदगी का ख़र्च उठा सकते हैं।

10:11.570 --> 10:13.906
और उस रहस्यमयी पल में जहाँ आपको लगता है

10:13.989 --> 10:16.825
कि आपने ज़िंदगी और उसकी सभी जटिल चुनौतियों को
अपने वश में कर लिया है,

10:17.701 --> 10:21.246
आमतौर पर वहीं पर आप अपनी 18 साल की पत्नी को
अपने बिस्तर पर अपने सबसे…

10:21.330 --> 10:22.623
अरे, वाह।

10:23.123 --> 10:25.083
…क़रीबी दोस्तों में से एक के साथ पाएँगे।

10:41.308 --> 10:42.809
चौथा घर।

10:42.893 --> 10:43.810
किराए पर।

10:44.561 --> 10:47.189
यह छोटा है, पर चिंता मत कीजिए,
यह निराशाजनक भी है।

10:51.109 --> 10:53.403
यॉर फ़्रेंड्स एंड नेबर्स

11:21.598 --> 11:23.267
हमने अभी भी पैक-प्रो में शेयर क्यों रखे हुए हैं?

11:23.350 --> 11:24.518
हमने लगभग सारे शेयर बेच दिए हैं।

11:24.601 --> 11:26.728
- लगभग? क्या उसने सच में ऐसा कहा?
- वे फिर से सफल होंगे।

11:26.812 --> 11:29.231
दोस्तों, मैं तुमसे कहता आ रहा हूँ
कि हम कुल मिलाकर पैसे कमा रहे हैं,

11:29.314 --> 11:31.358
हमें उभरती हुई तकनीक में फँसने की ज़रूरत नहीं है।

11:31.441 --> 11:32.776
आज ही सारे शेयर बेच दो।

11:32.860 --> 11:34.570
ठीक है, बॉस।

11:35.612 --> 11:37.322
- उसे क्या हुआ है?
- मुझे? कुछ नहीं हुआ।

11:37.906 --> 11:38.907
उसकी गर्लफ़्रेंड ने उसे छोड़ दिया।

11:38.991 --> 11:40.993
- क्या यह नई बात है?
- मैं उससे प्यार करता हूँ।

11:41.660 --> 11:42.494
नहीं, तुम नहीं करते।

11:42.578 --> 11:43.829
तुम्हें प्यार से प्यार है, बस।

11:43.912 --> 11:47.666
- बात बस यह है कि मुझे पता नहीं कि मैं क्या करूँ।
- मुझे पता है। पैक-प्रो के सारे शेयर बेच दो।

11:47.749 --> 11:48.750
धन्यवाद।

11:50.419 --> 11:52.087
- सुप्रभात, कूप।
- जैक।

11:52.171 --> 11:53.088
सज्जनों।

11:53.172 --> 11:54.464
आज हम स्क्वाश खेलेंगे?

11:55.048 --> 11:56.800
सच में? क्या मैरी ने मुझे ईमेल भेजा था?

11:56.884 --> 11:58.552
शायद ग़लती मेरी है। तुम्हारे पास तुम्हारा बैग है?

11:58.635 --> 11:59.803
हाँ।

11:59.887 --> 12:01.847
- बढ़िया है। दोपहर को?
- दोपहर को।

12:01.930 --> 12:02.806
बहुत ख़ूब।

12:07.603 --> 12:09.396
आउट। आउट। चलो भी। थोड़ी और कोशिश करो।

12:17.613 --> 12:19.448
सर्व करो। हद है।

12:26.872 --> 12:27.706
बच्चे कैसे हैं?

12:27.789 --> 12:28.790
वे ठीक हैं।

12:28.874 --> 12:30.792
- पत्नी?
- पूर्व-पत्नी।

12:30.876 --> 12:34.046
हाँ, वह अब भी उस बेवकूफ़ के साथ है?
उसका नाम क्या है, उस बास्केटबॉल खिलाड़ी का?

12:34.129 --> 12:36.173
निक। हाँ।

12:36.256 --> 12:38.342
उसे सज़ा ज़रूर मिलेगी। कर्मों का फल, है न?

12:39.134 --> 12:41.595
जिससे याद आया, मुझे कुछ बुरी ख़बर देनी है।

12:41.678 --> 12:44.389
हे भगवान, जैक, फिर से कैंसर तो नहीं हो गया न?

12:44.473 --> 12:45.766
क्या? नहीं। हे भगवान, नहीं।

12:45.849 --> 12:49.895
नहीं, मेरा इकलौता बचा हुआ अंडकोष स्वस्थ है।
बहुत मोटा है।

12:50.854 --> 12:53.148
नहीं, बात यह है, कूप,
कि तुम्हें नौकरी से निकाला जाता है।

12:54.191 --> 12:55.442
बढ़िया है।

12:55.526 --> 12:57.861
नहीं, मैं गंभीर हूँ। मुझे तुम्हें निकालना होगा।

12:59.863 --> 13:00.697
क्या?

13:01.365 --> 13:03.033
यह लड़की, ऑलिव… उसका क्या नाम है?

13:03.116 --> 13:05.827
- कोई ऑलिविया वगैरह है।
- रुको। रुको। लड़की? कौन सी लड़की?

13:05.911 --> 13:08.372
- तुम क्या कह रहे हो?
- क्रॉस। ऑलिविया क्रॉस। ऑलिविया क्रॉस।

13:08.455 --> 13:09.706
ऑलिव…

13:09.790 --> 13:10.832
लिव क्रॉस?

13:11.834 --> 13:14.670
एक मैनेजिंग डिरेक्टर का एक एसोसिएट के साथ सोना…

13:14.753 --> 13:16.296
एक मिनट रुको, नहीं,
उसने कभी मेरे अधीन काम नहीं किया।

13:16.380 --> 13:18.257
वह शैपर्ड के दल में थी। और…

13:18.340 --> 13:19.967
मुझे नहीं लगता कि मैं उससे पहले कभी मिला भी था।

13:20.050 --> 13:23.262
इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि तुम उससे मिले थे या नहीं।
इससे फ़र्क पड़ता है कि तुमने उसके साथ सेक्स किया या नहीं।

13:23.345 --> 13:24.680
तुमने उसके साथ सेक्स किया था, है न?

13:26.431 --> 13:27.599
ओह!

13:28.225 --> 13:31.353
हाँ, पर यह एक ही सप्ताहांत को हुआ था,
तीन महीने पहले।

13:31.436 --> 13:32.688
संपूर्ण सहमति से।

13:32.771 --> 13:34.898
- मेरा मतलब, उसने मुझ पर डोरे डाले थे।
- मुद्दा वह नहीं है।

13:34.982 --> 13:35.983
तुम उसके वरिष्ठ अधिकारी थे।

13:36.900 --> 13:39.069
मैंने तुम्हें बताया था, मैं उसे जानता भी नहीं था।

13:39.152 --> 13:41.071
पर तुम्हें पता था
कि वह शैपर्ड के लिए काम करती है, है न?

13:42.281 --> 13:45.993
देखो, कूप, बात यह है कि उसे लगता है
कि उसे छोड़कर वीपी का पद किसी और को दिया गया।

13:46.076 --> 13:48.203
वीपी? वह 27 साल की है।

13:48.287 --> 13:50.664
नहीं, वह 28 की है और मैं उसका पक्ष नहीं ले रहा हूँ।

13:50.747 --> 13:52.541
तुम मुझे नौकरी से नहीं निकाल सकते, जैक।

13:52.624 --> 13:57.212
दरअसल, हमारे यहाँ बेहद सख़्त ग़ैर-बंधुत्व धारा है,
या मुझे यही बताया गया है।

13:57.296 --> 14:00.007
पर तुम मुझे यहाँ क्यों लेकर आए,
मुझे नौकरी से निकालने के लिए?

14:02.176 --> 14:05.053
एचआर को तुम्हारे कंप्यूटर तक पहुँचने के लिए
तुम्हारे ऑफ़िस में जाना था।

14:05.137 --> 14:06.597
मालिकाना जानकारी, तुम्हें पता है कि क्या होता है।

14:06.680 --> 14:07.764
वे मेरे क्लाइंट हैं।

14:07.848 --> 14:10.851
दरअसल, तुम्हारे द्वारा हस्ताक्षरित
गैर-याचना समझौते के अनुसार,

14:10.934 --> 14:13.020
वे कम से कम अगले दो सालों तक हमारे क्लाइंट हैं।

14:13.103 --> 14:15.314
तुम सच में मुझे इस तरह निकालोगे?

14:15.397 --> 14:16.648
तुम्हें पता है कि यह कैसे होता है।

14:18.275 --> 14:19.610
मेरा कैपिटल खाता?

14:20.485 --> 14:22.696
वह मेरे पैसे हैं, जैक। बिल्कुल नहीं।

14:22.779 --> 14:24.656
- चलो भी, जैक। तुम ऐसा नहीं कर सकते।
- तुम्हें किसी कारण से नौकरी से निकाला गया है।

14:24.740 --> 14:28.035
मेरे पास जो भी है, वह उसी खाते में है।
तुम मुझे तबाह कर दोगे, जैक।

14:28.118 --> 14:30.829
माफ़ करना कि यह ऐसे करना पड़ रहा है,
पर ऐसे ही करना होगा।

14:32.122 --> 14:32.956
मैं मुक़दमा करूँगा।

14:33.665 --> 14:35.834
अगर न करो, तो वे तुम्हें छह महीने का वेतन देंगे।

14:35.918 --> 14:37.127
भाड़ में जाओ।

14:37.211 --> 14:39.213
हाँ। ख़ैर…

14:41.131 --> 14:43.091
मैं तुम्हें फैसला लेने के लिए कुछ दिन देता हूँ।

15:32.766 --> 15:33.809
हंटर। ए!

15:47.906 --> 15:48.991
आप यहाँ क्या कर रहे हैं?

15:50.284 --> 15:52.119
काम जल्दी ख़त्म कर लिया,
इसलिए सोचा कि तुम्हें लेने आऊँ।

15:52.953 --> 15:54.413
- आज मंगलवार नहीं है।
- मुझे पता है।

15:55.205 --> 15:57.040
मैंने सोचा कि शायद हम थोड़ा समय साथ बिता सकते हैं।

15:57.124 --> 15:59.084
- शायद आइसक्रीम खाने चल सकते हैं।
- क्या मैंने कोई ग़लती की?

15:59.168 --> 16:00.460
हे भगवान, हंटर, नहीं।

16:00.544 --> 16:05.883
क्या एक पिता अपने बेटे के साथ बिना
किसी पूर्व योजना के कुछ अच्छा समय नहीं बिता सकता?

16:15.475 --> 16:16.685
स्कूल कैसा चल रहा है?

16:19.146 --> 16:21.023
- स्कूल कैसा चल रहा है?
- ठीक है।

16:23.358 --> 16:25.027
हमने जो ट्यूटर लगवाई, वह कैसी है?
वह सही पढ़ा रही है?

16:26.111 --> 16:27.112
शायद।

16:29.239 --> 16:30.240
तुम्हारी कोई गर्लफ़्रेंड है?

16:31.533 --> 16:33.202
- नहीं।
- कोई संभावित गर्लफ़्रेंड है?

16:33.285 --> 16:34.286
नहीं।

16:37.831 --> 16:40.209
तुम्हें लगता है कि आज किसी समय तुम मुझे दो अक्षरों से

16:40.292 --> 16:42.002
ज़्यादा लंबा जवाब दे सकोगे?

16:43.587 --> 16:44.588
शायद।

17:00.979 --> 17:03.982
- आप अंदर आ रहे हैं?
- हाँ, टोरी यहीं है। मैं हैलो कहना चाहता हूँ।

17:05.483 --> 17:06.984
- हैलो, जान।
- ए, मॉम।

17:07.069 --> 17:08.694
- तुम्हारा दिन कैसा था?
- ठीक था।

17:13.282 --> 17:14.701
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

17:14.785 --> 17:16.869
क्य… मैं हंटर को आइसक्रीम खिलाने ले गया था।

17:16.954 --> 17:17.871
आज मंगलवार नहीं है।

17:18.579 --> 17:19.665
मुझे बताया जा चुका है।

17:20.457 --> 17:22.542
- क्या टोरी यहाँ है?
- वह अभी तक घर नहीं लौटी है।

17:25.253 --> 17:26.171
- क्या हुआ?
- क्या हुआ?

17:26.255 --> 17:27.506
क्यों घूर रही हो?

17:28.423 --> 17:30.551
- मैं तुम्हें नहीं घूर रही।
- तुम मुझे वैसे ही घूर रही हो जो…

17:30.634 --> 17:32.719
वैसे ही घूर रही हो
जब तुम मुझे न घूरने की कोशिश करती हो।

17:32.803 --> 17:34.054
तो, क्या समस्या है?

17:37.224 --> 17:40.310
शायद यह थोड़ा पेचीदा होता है जब तुम तब आते हो
जब तुम्हारा दिन नहीं होता है।

17:40.394 --> 17:42.729
हे भगवान, मैं उसे आइसक्रीम खिलाने ले गया था।

17:42.813 --> 17:45.440
यह उसे उलझन में डालता है। हदें किसी कारण से होती हैं।

17:45.524 --> 17:47.818
हदें? तुम्हारा मतलब, एकविवाह की तरह?

17:48.402 --> 17:49.236
सच में, कूप?

17:49.319 --> 17:52.155
लगभग दो साल हो चुके हैं।
तुम उसी दलील का इस्तेमाल करना कब बंद करोगे?

17:52.239 --> 17:55.492
पता नहीं, छिनालपन की सीमा अवधि क्या होती है?

17:55.576 --> 17:58.704
शायद तुमने जितना समय पीड़ित पति की
भूमिका निभाने में बिताया है, उससे भी कम।

17:58.787 --> 18:00.664
- पीड़ित पति कौन कहता है? कौन हो तुम?
- पता है क्या?

18:00.747 --> 18:02.708
अगर तुम थोड़ा भी आत्म-जागरूक होते,

18:02.791 --> 18:04.835
तो तुम्हें एहसास होता कि ये चीज़ें अचानक नहीं होती हैं

18:04.918 --> 18:07.838
और शायद तुम इसके लिए
ख़ुद को भी थोड़ा सा ज़िम्मेदार समझते।

18:07.921 --> 18:11.758
ठीक है, माफ़ करना, पर तुम निक के साथ सोई,
तुमने मुझे इस घर से निकाल दिया,

18:11.842 --> 18:14.136
मुझे इन सबका खर्चा उठाना पड़ रहा है

18:14.219 --> 18:15.637
और मैं ही ज़िम्मेदार नहीं हूँ?

18:15.721 --> 18:16.930
अभी मैं इस पर बहस नहीं करूँगी।

18:17.014 --> 18:19.016
अरे, यह अकेले करना बिल्कुल भी मज़ेदार नहीं है।

18:21.268 --> 18:22.352
- ए!
- क्या?

18:23.061 --> 18:24.813
क्या उसने तुम्हें बताया कि उसे एक नया ड्रम किट चाहिए?

18:24.897 --> 18:26.982
उसे नया ड्रम किट चाहिए?
उसके पुराने ड्रम किट का क्या हुआ?

18:27.065 --> 18:28.942
पता नहीं, वह पुराना और टेढ़ा-मेढ़ा हो गया है।

18:29.026 --> 18:31.195
वह जिस बैंड के साथ बजा रहा है,
और वैसे, वे बेहद अच्छे हैं,

18:31.278 --> 18:32.487
उन्होंने कहा कि उसे एक नया चाहिए।

18:32.571 --> 18:33.697
- उफ़।
- निक ने उसे खरीदकर देने का कहा…

18:33.780 --> 18:37.409
नहीं। मैं… निक को मेरे बेटे के लिए
ड्रम सेट खरीदने की ज़रूरत नहीं है।

18:37.492 --> 18:40.078
- मैं बस कह रही हूँ कि अगर तुम सच में व्यस्त हो…
- मैं यह संभाल सकता हूँ।

18:41.121 --> 18:42.539
रुको। कूप।

18:43.165 --> 18:44.917
मैं टोरी को डर्मेटोलॉजिस्ट के पास ले गई थी।

18:45.417 --> 18:47.711
- उसकी त्वचा ठीक है।
- हाँ, तुम उसे यह बताना चाहते हो?

18:48.295 --> 18:51.798
वह यह नया लेज़र उपचार कराना चाहती है।
तीन बार कराना होता है और फिर काम ख़त्म,

18:51.882 --> 18:53.175
एक बार का 1,500 डॉलर।

18:54.176 --> 18:55.719
वे तुम्हें बिल ईमेल कर देंगे।

18:55.802 --> 18:57.763
जब भी तुमसे मिलता हूँ, मेरे पैसे खर्च होते हैं।

18:57.846 --> 18:59.556
केवल मंगलवारों को मिलने की कोशिश करना।

19:01.517 --> 19:03.393
टोरी से कहना कि उसके पिताजी ने हैलो कहा है।

19:05.979 --> 19:06.980
हद है।

19:08.899 --> 19:11.443
हे भगवान। तुम मज़ाक कर रहे हो?

19:14.696 --> 19:17.991
अरे, धत्। माफ़ कर दीजिए।
यह पूरी तरह से मेरी ग़लती है।

19:18.075 --> 19:19.243
हाँ।

19:19.326 --> 19:22.246
- रुकिए, मैं आपको मेरी जानकारी देता हूँ।
- टोरी?

19:22.329 --> 19:23.288
हैलो, डैडी।

19:24.498 --> 19:25.499
जेक, वह मेरे पिताजी हैं।

19:25.582 --> 19:27.376
डैडी, यह जेक है।

19:28.669 --> 19:29.837
आपसे मिलकर ख़ुशी हुई, सर।

19:29.920 --> 19:32.256
मुझे खेद है कि आपसे मिलने के लिए
मुझे आपकी कार ठोकनी पड़ी।

19:32.339 --> 19:33.590
रुको, तुम कौन हो?

19:34.174 --> 19:35.175
जेक वेस्टन।

19:35.259 --> 19:36.760
ठीक है, इससे मुझे कोई जानकारी नहीं मिली।

19:36.844 --> 19:38.220
यह मेरा बॉयफ़्रेंड है।

19:38.804 --> 19:41.223
- माफ़ करना, तुम कितने साल के हो?
- मैं 20 का हूँ, सर।

19:42.015 --> 19:43.809
मुझे सर बुलाना बंद करो। कोई इस पर विश्वास नहीं करेगा।

19:43.892 --> 19:45.936
- माफ़ कीजिए।
- ठीक है, तुम बी…

19:46.019 --> 19:48.647
वह 17 साल की है।
क्या तुम इस राज्य के क़ानून से परिचित हो?

19:48.730 --> 19:50.190
- यह वैसा नहीं है, सर।
- डैडी।

19:50.274 --> 19:51.650
ठीक है। जेक, है न?

19:51.733 --> 19:53.610
अगर तुमने एक बार और मुझे सर बुलाया,
तो मैं तुम्हारे पैरों के बीच मुक्का मारूँगा।

19:53.694 --> 19:55.904
डैड, आप अजीब बर्ताव कर रहे हैं।
मॉम, डैड अजीब बर्ताव कर रहे हैं।

19:55.988 --> 19:57.656
- तुम इससे सहमत हो?
- क्यों न तुम दोनों अंदर जाकर

19:57.739 --> 19:59.241
- कुछ खाओ?
- तुम इस बारे में जानती हो?

19:59.324 --> 20:00.158
तुम्हें इससे कोई ऐतराज़ नहीं है?

20:00.242 --> 20:03.620
- मुझे आपकी कार के लिए खेद है।
- ठीक है, भाड़ में जाओ, जेक। भाड़ में जाओ।

20:05.664 --> 20:07.332
- तुम्हारी समस्या क्या है?
- तुम्हारी समस्या क्या है?

20:07.416 --> 20:09.459
तुम हमारी बेटी के वैधानिक बलात्कार से सहमत हो?

20:09.543 --> 20:10.669
- अरे, बस करो।
- क्या?

20:10.752 --> 20:13.130
- वह उससे प्यार करती है।
- वह बच्ची है। वह 20 साल का है।

20:13.213 --> 20:14.590
तुम इससे कैसे सहमत हो सकती हो?

20:14.673 --> 20:15.507
- जान।
- हे भगवान।

20:15.591 --> 20:17.176
तुम उन्हें अकेला छोड़ती हो… बढ़िया, निक आ गया।

20:17.259 --> 20:19.678
- हैलो।
- ए, कूप।

20:19.761 --> 20:20.762
वह इसे सुलझा देगा।

20:22.264 --> 20:25.225
मुझे तुमसे मिलने आने दो।

20:25.309 --> 20:26.310
- ए।
- हैलो।

20:26.393 --> 20:28.145
ठीक है। हाँ। हाँ।

20:28.228 --> 20:32.399
मैं ये शानदार स्कर्ट स्टेक ग्रिल करने वाला था
जो मैंने अभी-अभी खरीदे।

20:32.482 --> 20:34.943
मेरा मतलब, तुम रुकते क्यों नहीं?

20:36.403 --> 20:37.654
क्यों न मैं रुकूँ?

20:39.198 --> 20:40.449
क्यों न मैं रुकूँ?

20:40.532 --> 20:43.410
मुझे इसलिए नहीं रुकना चाहिए
क्योंकि शायद मेरे पिछले आँगन में जाकर

20:43.493 --> 20:44.828
मेरी पत्नी के साथ

20:44.912 --> 20:47.581
सेक्स करने वाले आदमी द्वारा

20:47.664 --> 20:49.917
मेरे 5,000 डॉलर के ग्रिल पर पकाए गए
स्टेक खाने का विचार…

20:50.000 --> 20:52.169
- वाह।
- …मुझे अपने ही शन फ़ुजी स्टेक चाकू से

20:52.252 --> 20:54.046
अपना दिल काटने के लिए मजबूर करेगा।

20:54.129 --> 20:56.590
शायद इसलिए मैं यहाँ नहीं रुकना चाहता।

20:56.673 --> 20:58.634
इसलिए, मैं जा रहा हूँ।

20:59.676 --> 21:01.220
देखो, मैं समझता हूँ, कूप।

21:02.054 --> 21:03.347
मैं तुम्हारी पीड़ा समझता हूँ। सच में।

21:03.430 --> 21:06.391
मैं बस इससे उबरने का तरीका ढूँढने की
कोशिश कर रहा हूँ, समझे?

21:06.475 --> 21:07.518
हम सबके लिए।

21:08.268 --> 21:09.770
हाँ, उसके लिए शुभकामनाएँ।

21:11.146 --> 21:13.190
उस नन्हें कमीने से कहो कि मैं उसे बिल भेज दूँगा।

21:14.441 --> 21:15.776
पैरों की उँगलियाँ संभालो, जान।

21:28.789 --> 21:31.375
मैं चलाता रहा जबकि हैस्केल घोड़े बेचकर सोता रहा।

21:32.251 --> 21:35.045
कुछ देर बाद, मुझे भी नींद आने लगी।

21:36.046 --> 21:37.464
अन्य निकासी, शुल्क और लागत जारी

21:37.548 --> 21:38.632
दैनिक अंतिम जमा राशि

21:38.715 --> 21:40.092
जल्द ही मैं फिर से सू के साथ हूँगा।

21:40.759 --> 21:42.302
- यह लंबा सफ़र लगभग ख़त्म ही हो गया था…
- धत्।

21:42.386 --> 21:44.388
…और जल्दबाज़ी करने की कोई ज़रूरत नहीं थी।

21:45.848 --> 21:46.932
मैं भविष्य के बारे में सोचने लगा

21:47.975 --> 21:50.936
जो कि इतना उज्जवल नहीं होता
अगर मैंने उसे इन रंगों से नहीं जड़ा होता।

21:51.854 --> 21:53.897
सू के सफल होने के बारे में सोचकर ख़ुशी हो रही थी।

21:57.317 --> 21:58.569
शायद वह मेरे लिए भी था।

21:59.194 --> 22:00.779
तुम्हें एहसास नहीं है कि अगर मैं पकड़ा गया,

22:00.863 --> 22:02.739
तो वे जानना चाहेंगे कि मुझे कार और ये चीज़ें कैसे मिलीं।

22:02.823 --> 22:05.617
- और वे मुझे हत्या के आरोप में गिरफ़्तार कर लेंगे।
- अगर तुम स्मार्ट बने रहे, तो पकड़े नहीं जाओगे।

22:07.244 --> 22:08.245
ए।

22:09.997 --> 22:10.998
क्या कर रही हो?

22:14.042 --> 22:15.711
- हैलो।
- हैलो।

22:15.794 --> 22:17.838
हाँ! हाँ! चलो।

22:17.921 --> 22:20.632
समैंथा के पति, पॉल ने अपनी दौलत डाइनरों से कमाई थी।

22:20.716 --> 22:22.676
- उसके पास नौ डाइनर थे, 44-इंच की कमर थी…
- हे भगवान।

22:22.759 --> 22:25.053
…और स्तंभन दोष से गंभीर रूप से ग्रस्त था।

22:25.137 --> 22:27.556
हाँ! वाह! हाँ!

22:27.639 --> 22:30.350
जब से वे अलग हुए,
वह खोए समय की भरपाई कर रही है।

22:35.355 --> 22:36.440
हे भगवान।

22:38.317 --> 22:40.152
शायद तुम्हारे दाँत सच में त्वचा के अंदर चले गए थे।

22:40.235 --> 22:42.821
अरे, उसी से तुम्हें पता चलता है
कि मैं ढोंग नहीं कर रही थी।

22:44.281 --> 22:45.449
सब ठीक है?

22:45.532 --> 22:46.533
अह-हँ। हाँ।

22:49.161 --> 22:50.454
क्या तुम्हें जाना है?

22:50.537 --> 22:51.413
नहीं।

22:52.915 --> 22:54.750
क्यों? क्या तुम चाहते हो कि मैं चली जाऊँ?

22:54.833 --> 22:55.834
नहीं, मैं बस…

22:55.918 --> 22:58.879
तुम्हें देखकर ऐसा लगा जैसे तुम्हें कोई…

23:00.255 --> 23:01.673
- ज़रूरी काम है।
- नहीं।

23:03.884 --> 23:04.885
पर ठीक है। ठीक है।

23:06.470 --> 23:10.474
- ए, क्या हुआ?
- क्या? सब बिल्कुल ठीक है।

23:10.557 --> 23:13.477
नहीं, अगर तुम्हें कुछ कहना है, तो कृपया बस कह दो।

23:13.560 --> 23:16.063
मेरा मतलब, एक मिनट पहले
तुम सच में मेरे अंदर स्खलित हो रहे थे

23:16.146 --> 23:17.648
और अब तुम्हें मुझसे तुरंत छुटकारा चाहिए।

23:18.148 --> 23:19.066
सैम, हे भगवान।

23:19.149 --> 23:21.068
नहीं, सच में, कोई बात नहीं।
नहीं, ठीक है। मैं जाती हूँ।

23:21.151 --> 23:23.320
सच में, मेरा मतलब, यह जीव विज्ञान है, है न?

23:23.403 --> 23:25.489
कामोन्माद की तीव्र अनुभूति के बाद
डोपामाइन का कम होना।

23:25.572 --> 23:27.783
मुझे लगा कि शायद तुम्हारे बच्चों को कोई परेशानी है।

23:27.866 --> 23:30.244
नहीं, मेरे बच्चे गहरी नींद में हैं,
पर चिंता करने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद।

23:30.327 --> 23:32.621
ठीक है, देखो, मैं… शायद कुछ ग़लतफ़हमी हो रही है।

23:32.704 --> 23:34.331
मुझे लग रहा है कि तुम मुझे समझ नहीं रही हो। देखो…

23:34.414 --> 23:37.668
नहीं, सच कहूँ तो, मुझे थोड़ा बुरा ज़रूर लगा और…

23:37.751 --> 23:39.711
मेरा मतलब, क्योंकि तुमने मुझे फ़ोन किया था, है न?

23:39.795 --> 23:42.548
और फिर मैंने एक सेक्सी ड्रेस पहनी और…

23:42.631 --> 23:45.092
- सैम। सैम। सैम। सैम।
- …एक बेबीसिटर बुलाई और एक्स्फ़ोलीएट किया।

23:45.634 --> 23:46.468
सैम।

23:46.552 --> 23:47.553
मुझे माफ़ कर दो।

23:48.762 --> 23:51.223
ठीक है? मैं नहीं चाहता कि तुम जाओ।

23:55.936 --> 23:57.354
मुझे सच बताओ।

23:57.437 --> 23:59.857
क्या तुमने कभी सोचा है
कि हम इससे भी ज़्यादा कुछ हो सकते हैं?

24:03.318 --> 24:04.820
चलो भी। सैम।

24:07.030 --> 24:07.865
चलो भी।

24:20.043 --> 24:22.421
हमारे बीच छह महीनों से यह संबंध चल रहा था

24:23.922 --> 24:25.716
और मेरे दिल में अभी तक उसके लिए भावनाएँ नहीं जगी हैं।

24:28.343 --> 24:31.054
देखो, तुम्हें पता है न
कि बेइली में मेरे पास कितने क्लाइंट थे?

24:31.138 --> 24:32.806
मैं उनमें से आधे क्लाइंट यहाँ लेकर आ सकता हूँ,

24:32.890 --> 24:34.975
अगर हम उन्हें टेक्सस के तेल परिवारों के साथ जोड़ दें,

24:35.058 --> 24:38.228
तो मैं एक साल से भी कम समय में पाँच सौ मिलियन डॉलर
कमा सकता हूँ। चलो भी। सबकी जीत होगी।

24:38.312 --> 24:39.855
और तुम अभी तक
हमारी किसी एसोसिएट के साथ नहीं सोए।

24:41.231 --> 24:43.317
देखो, जैक सबको फ़ोन कर रहा है।
किसी को तुम्हें नौकरी देने की अनुमति नहीं है।

24:43.400 --> 24:45.861
चलो भी, मॉन्टी। मैंने तुम्हें यह नौकरी दिलवाई थी।
बस मुझे ले लो।

24:45.944 --> 24:47.154
वह सबको फ़ोन कर रहा है।

24:47.237 --> 24:49.656
देखो, मुझे पता है कि जैक सबको फ़ोन कर रहा है।

24:49.740 --> 24:51.825
भाड़ में गया जैक। उसका यहाँ कोई दोस्त नहीं है।

24:51.909 --> 24:53.827
यह जानकर ख़ुशी हुई।

24:53.911 --> 24:55.245
देखो, मैं जैक को नाराज़ नहीं कर सकता।

24:55.329 --> 24:57.748
अभी नहीं, इस साल तकनीकी क्षेत्र में
जो मार झेल रहे हैं, उसके मद्देनज़र नहीं।

24:57.831 --> 24:59.583
मैं काफ़ी समय से तुम्हें यहाँ लाना चाह रहा था।

24:59.666 --> 25:02.753
- ख़ैर…
- तुम्हारे गैर-प्रलोभन समझौते की अवधि 90 दिन है?

25:02.836 --> 25:05.005
कभी तुम इस कुर्सी पर थे, मॉन्टी,
और मैं तुम्हारी कुर्सी पर था।

25:05.088 --> 25:07.049
- हाँ, मुझे पता है।
- दो साल?

25:07.132 --> 25:08.967
हस्ताक्षर करने से पहले
किसी वकील से सलाह नहीं ली थी?

25:09.051 --> 25:11.428
दरअसल, उन्होंने मुझे अच्छी पेशकश दी थी, अब क्या कहूँ?

25:11.512 --> 25:12.471
तुम्हें मेरी सलाह चाहिए?

25:12.554 --> 25:13.514
बिल्कुल नहीं।

25:13.597 --> 25:15.474
चलो भी, कूप। समझौते की अवधि
पूरी हुए बिना नौकरी कैसे दे दूँ?

25:15.557 --> 25:19.645
कुछ समय के लिए आराम करो, इस कांड को शांत होने दो
क्योंकि अभी कोई तुम्हें नौकरी नहीं देगा।

25:19.728 --> 25:22.564
तुम्हें दुबई के उन नए पारिवारिक कार्यालयों में से
किसी एक से संपर्क करना चाहिए।

25:22.648 --> 25:25.275
वे तुम्हारे गैर-याचना समझौते या उस लड़की के साथ
तुम्हारे संबंध की परवाह नहीं करेंगे।

25:25.359 --> 25:26.777
उस लड़की के साथ कोई संबंध नहीं था।

25:26.860 --> 25:29.196
मेरा मतलब है कि चाहे जो भी हो, वे परवाह नहीं करेंगे।

25:29.863 --> 25:32.616
कूप, चलो भी, ऐसे मत जाओ।

25:53.303 --> 25:54.388
माफ़ करना मुझे देर हो गई।

25:55.013 --> 25:56.014
मैंने वही हमेशा वाली चीज़ मँगवाई।

25:58.559 --> 26:00.310
कल तुम मिलर की पार्टी में आओगे?

26:01.144 --> 26:02.396
मुझे आमंत्रित किया गया था, क्यों नहीं आऊँगा?

26:04.022 --> 26:05.107
बस यूँ ही पूछा।

26:05.190 --> 26:08.610
अगर मैं हर पार्टी वगैरह में जाना छोड़ दूँ
क्योंकि मेल् और निक वहाँ हो सकते हैं,

26:08.694 --> 26:11.488
- तो मैं कभी घर से बाहर नहीं निकल पाऊँगा।
- ए, मैं टीम कूप में हूँ।

26:12.197 --> 26:14.867
- कोई टीम नहीं है।
- बकवास।

26:21.331 --> 26:23.208
ठीक है, क्या हुआ?

26:23.292 --> 26:24.293
क्या?

26:25.335 --> 26:26.461
तुम अपना फ़ोन नहीं देख रहे हो।

26:26.545 --> 26:28.422
जल्दबाज़ी में नहीं खा रहे हो। कुछ तो गड़बड़ है।

26:35.512 --> 26:37.055
अगर मैं कुछ समय तक काम न करूँ तो?

26:39.099 --> 26:40.434
अब, तुम ऐसा क्यों करोगे?

26:40.517 --> 26:43.645
पता नहीं, शायद अपने बच्चों से मिलने के लिए।
पता नहीं, कोई किताब पढ़ने के लिए।

26:44.771 --> 26:46.106
तो, हम कुछ हफ़्तों की बात कर रहे हैं,

26:46.190 --> 26:47.774
- शायद एक महीने की?
- बिल्कुल।

26:48.901 --> 26:49.902
या शायद एक साल की।

26:52.988 --> 26:56.783
कूप, हर बातचीत में एक ऐसा समय आता है

26:56.867 --> 26:59.244
जब इंसान को बकवास करना बंद करके
सीधे मुद्दे पर आना पड़ता है।

27:01.246 --> 27:02.789
मेरी नौकरी चली गई।

27:08.212 --> 27:09.421
- तुमने किसके साथ सेक्स किया?
- ए।

27:09.505 --> 27:11.632
- तुम्हें सीधे यही निष्कर्ष क्यों निकाला…
- नहीं, नहीं, नहीं, नहीं।

27:11.715 --> 27:13.967
तुम पियक्कड़ या जातिवादी नहीं हो
और तुम्हारे आँकड़े अच्छे थे,

27:14.051 --> 27:15.052
तो केवल सेक्स ही बचता है।

27:15.135 --> 27:16.970
हद है, बार्नी, चलो भी।

27:18.889 --> 27:21.517
मुझे बस समझ नहीं आ रहा
कि जैक ने मुझे इस मुश्किल परिस्थिति में क्यों डाला।

27:21.600 --> 27:23.393
मेरा मतलब, वह बस एक मामूली चूक थी।

27:23.477 --> 27:26.063
जैक को तुम्हें निकालकर
तुम्हारे क्लाइंट हथियाने का मौका दिखा। तो क्या सच में थी?

27:26.146 --> 27:28.190
- क्या?
- बस एक मामूली चूक।

27:29.358 --> 27:31.026
वह बिल्कुल अलग माले पर काम करती थी।

27:31.109 --> 27:32.653
- मैं उसे जानता नहीं था।
- तुम्हें कोई और नहीं मिला?

27:32.736 --> 27:34.321
- और कोई भी?
- उसने मुझ पर डोरे डाले थे।

27:34.404 --> 27:36.532
- इससे फ़र्क नहीं पड़ता है।
- अरे, फ़र्क पड़ना चाहिए।

27:37.324 --> 27:39.326
पड़ना चाहिए। फ़र्क पड़ना चाहिए।

27:46.750 --> 27:48.043
बेइली समझौता करेगा।

27:48.126 --> 27:49.044
क्या?

27:49.127 --> 27:50.671
बेइली रसल पर मुक़दमा चलाओ। वे समझौता करेंगे।

27:51.255 --> 27:52.256
वे ऐसा क्यों करेंगे?

27:52.339 --> 27:54.883
क्योंकि तुम पियक्कड़ या जातिवादी नहीं हो
और तुम्हारे आँकड़े अच्छे थे।

27:55.634 --> 27:57.594
वे नहीं चाहते कि यह किसी जज के पास जाए।
उन पर मुक़दमा चलाओ।

27:57.678 --> 27:59.930
तुम मेरे बिज़नेस मैनेजर हो, मेरे वक़ील नहीं।

28:00.013 --> 28:01.306
और तुम्हारे बिज़नेस मैनेजर के रूप में,

28:01.390 --> 28:03.517
मैं तुम्हें सच में प्रोत्साहित कर रहा हूँ
कि एक वक़ील नियुक्त करो।

28:03.600 --> 28:06.228
मैं बस जानना चाहता हूँ कि मेरे पास जितने पैसे हैं,
उनसे कब तक काम चला सकूँगा।

28:09.773 --> 28:10.858
तुम्हारी जमा पूँजी?

28:11.608 --> 28:13.402
छह महीने। ज़्यादा से ज़्यादा सात महीने।

28:13.485 --> 28:14.444
यह सच नहीं हो सकता।

28:14.528 --> 28:18.031
पत्नी को गुज़ारा भत्ता, बच्चों का भरण-पोषण,
दो घर, कारें, प्राइवेट स्कूल,

28:18.115 --> 28:20.993
साथ ही तुम्हारी बहन,
और मैं यह बस बिना दिमाग़ पर ज़ोर डाले बोल रहा हूँ।

28:22.578 --> 28:23.537
जैक समझौता करेगा।

28:23.620 --> 28:27.583
जैक मुझे तबाह कर देगा।
मैं उन लोगों से लड़ने का जोखिम नहीं उठा सकता।

28:27.666 --> 28:29.418
तुम न लड़ने का जोखिम नहीं उठा सकते।

28:32.838 --> 28:34.464
मुझे बस लगा था कि मेरे पास इससे कहीं ज़्यादा पैसे हैं।

28:36.592 --> 28:39.511
तुम्हारे पास थे।
पर पिछले साल तुम्हें टेक स्टॉक्स में भारी नुकसान हुआ।

28:39.595 --> 28:41.722
पिछले साल सबको टेक स्टॉक्स में भारी नुकसान हुआ।

28:41.805 --> 28:44.391
सबका न तो तलाक़ हुआ
और न उन्होंने अपनी सहकर्मी के साथ सेक्स किया।

28:45.058 --> 28:47.394
- तुम्हें जाकर मॉन्टी से मिलना चाहिए।
- मिला था। लैन्स से भी मिला था।

28:48.812 --> 28:52.316
- कोई फ़ायदा नहीं हुआ?
- मैंने दो साल के गैर-याचना समझौते पर हस्ताक्षर किए थे।

28:55.235 --> 28:56.236
मुझे पता है।

29:09.958 --> 29:11.668
कूप, तुम क्या पी रहे हो?

29:12.920 --> 29:13.754
वह भूल जाओ।

29:13.837 --> 29:16.423
मेरे पास 15 साल पुरानी जापानी व्हिस्की है
जो तुम्हें ज़रूर आज़मानी चाहिए।

29:16.507 --> 29:17.716
दो।

29:22.095 --> 29:23.013
ज़िंदगी के नाम।

29:27.017 --> 29:28.477
यह कितनी मुलायम है न?

29:29.186 --> 29:30.270
हाँ।

29:31.188 --> 29:32.606
तो…

29:34.858 --> 29:35.859
अकेली ज़िंदगी कैसी चल रही है?

29:37.236 --> 29:40.030
वैसे, कभी-कभी मज़ा आता है।

29:40.697 --> 29:44.076
बकवास। पक्का तुम्हारी ज़िंदगी में
कोई ख़ूबसूरत महिला होगी।

29:44.159 --> 29:45.953
चलो भी, बताओ मुझे। कोई नई ख़बर सुनाओ।

29:47.079 --> 29:51.083
ए, मैं इस साल भी
कैंसर बेनेफ़िट कार्यक्रम की अध्यक्षता कर रहा हूँ,

29:51.166 --> 29:53.460
और पिछले साल की तरह,
मैंने तुम्हारे लिए दो टेबल बुक की हैं।

29:53.544 --> 29:55.003
टेबलों के लिए कितने देने होंगे?

29:55.087 --> 29:56.713
तीस हज़ार। दो के लिए साठ।

29:58.340 --> 29:59.925
चलो भी, तुमने पिछले साल दो टेबलें खरीदी थी।

30:00.008 --> 30:02.678
हाँ, पिछले साल मेरा तलाक़ नहीं हुआ था, पीटर।

30:04.471 --> 30:05.973
हाँ, तुमने सही कहा। मुझे माफ़ कर दो।

30:07.057 --> 30:08.058
मैंने सोचा ही नहीं।

30:08.141 --> 30:10.143
मुझे तुम्हें ऐसी स्थिति में डालना नहीं चाहिए था।

30:13.397 --> 30:15.107
मैं सूची से तुम्हारा नाम हटा दूँगा।

30:15.190 --> 30:16.149
नहीं, रहने दो।

30:17.818 --> 30:19.820
- पक्का?
- हाँ, कोई बात नहीं। कोई बात नहीं।

30:20.696 --> 30:22.281
तुम्हें परेशान करने की कोशिश नहीं कर रहा था।

30:23.198 --> 30:25.534
शायद यह कुछ लोगों के स्वभाव में ही है।

30:26.743 --> 30:27.744
भाड़ में जाओ।

30:32.666 --> 30:34.084
ए…

30:35.169 --> 30:36.420
तुम्हें ऐतराज़ तो नहीं है न?

30:37.171 --> 30:38.297
हम सभी यहाँ वयस्क लोग हैं।

30:40.007 --> 30:43.468
- ज़रूर। सब ठीक है।
- बहुत ख़ूब।

30:49.975 --> 30:52.144
यह काफ़ी जोखिम भरा है।

31:00.110 --> 31:01.320
- कृपया, 25 देना।
- ज़रूर।

31:01.403 --> 31:02.404
धन्यवाद।

31:09.786 --> 31:12.873
तीन बार एनबीए ऑल-स्टार। तुम क्या करोगे?

31:15.626 --> 31:17.044
हाँ।

31:18.712 --> 31:20.214
मैं वही लूँगा जो वह ले रहा है, बस थोड़ा ज़्यादा दो।

31:20.297 --> 31:21.381
ठीक है।

31:23.550 --> 31:24.384
टीम कूप?

31:39.691 --> 31:40.901
और एक दो।

31:42.027 --> 31:43.946
तो, मैंने पीटर से कहा

31:44.029 --> 31:46.406
कि हमें समय रहते बच्चों के साथ घूमने जाना होगा

31:46.490 --> 31:49.326
क्योंकि वे बाद में हमारे साथ कुछ भी करना नहीं चाहेंगे

31:49.409 --> 31:52.412
और तब हम क्या करेंगे? एक-दूसरे से बातें करेंगे?

31:53.247 --> 31:55.457
हमारी शादी को इतना समय हो गया है
कि अब बोलने को कुछ नहीं बचा।

32:12.891 --> 32:15.894
इसलिए, शनिवार को, हम बलीज़ के लिए निकलेंगे।

32:15.978 --> 32:18.939
मैंने यह विला ढूँढा
जहाँ से समुद्र तट का शानदार नज़ारा दिखता है।

32:19.022 --> 32:20.774
बग़ल ही में बच्चों का ख़ुद का विला होगा

32:20.858 --> 32:22.734
- ताकि सबको थोड़ी आज़ादी मिले।
- मैं अभी आई।

32:22.818 --> 32:25.779
पर हमें पता है कि हम ज़रूर मिलेंगे
क्योंकि शेफ़ और डाइनिंग रूम

32:25.863 --> 32:27.573
हमारे विला में हैं, इसलिए जब उन्हें भूख लगेगी…

32:28.407 --> 32:31.618
मेरा मतलब, टर्टल इन् को कोई अंदाज़ा नहीं है
कि वहाँ कौन आ रहे हैं।

32:31.702 --> 32:33.245
कैसे हो, कूप? तुम ठीक हो?

32:33.954 --> 32:35.706
मैं ठीक हूँ, मेल्। तुम कैसी हो?

32:37.124 --> 32:38.125
हाँ।

32:41.545 --> 32:44.506
ए, तुम दोनों, क्या मैं बस कह सकती हूँ,

32:44.590 --> 32:46.508
कि मुझे यह बेहद पसंद आया
कि तुम्हारा तलाक़ इतना दोस्ताना रहा।

32:46.592 --> 32:47.843
डायेन।

32:47.926 --> 32:49.970
नहीं, मैं बस कह रही हूँ।

32:50.053 --> 32:52.764
याद है जब माइक और गेल का तलाक़ हुआ था?
मानो विश्वयुद्ध छिड़ गया था।

32:52.848 --> 32:54.016
तुम्हें वह याद है?

32:54.099 --> 32:55.475
वे एक साथ एक ही कमरे में भी नहीं रह सकते।

32:55.559 --> 32:57.060
वे एक ही शहर में नहीं रह सकते।

32:57.144 --> 32:58.145
है न?

32:58.937 --> 33:02.399
सैम, तुम्हें लगता है
कि तुम और पॉल दोस्त बनकर रह सकोगे?

33:03.192 --> 33:04.568
कभी नहीं,

33:04.651 --> 33:07.696
पर इस तरह सबके सामने पूछने के लिए धन्यवाद।

33:07.779 --> 33:11.950
मैं बस… मैं सराहना करती हूँ
कि तुम लोगों ने हर चीज़ को इतनी अच्छी तरह संभाला।

33:12.034 --> 33:15.120
जान, जब हमारा तलाक़ होगा,
तब हमें भी ऐसा ही करना चाहिए।

33:15.204 --> 33:16.622
बस। अब मैं तुम्हें पीने नहीं दूँगा।

33:16.705 --> 33:17.664
मैं बस…

33:19.708 --> 33:20.667
मुझे लगता है कि यह शानदार है…

33:24.713 --> 33:26.757
कि हम सभी इतने जागरूक हैं…

33:27.758 --> 33:29.134
- देखा?
- …समझे?

33:29.968 --> 33:33.180
मेरा मतलब, मेल्… हाँ, मेल् और निक के बीच
अफ़ेयर हुआ और इससे हमारे शादी टूट गई

33:33.263 --> 33:36.934
और शायद समय ही बताएगा
कि इसका हमारे बच्चों पर कितना बुरा असर पड़ेगा,

33:37.017 --> 33:41.438
पर तुम लोगों को यह सब इतना शानदार लग रहा है।

33:44.399 --> 33:45.776
मेरा मतलब, अगर मुझे पता होता…

33:54.034 --> 33:55.327
मैं पेशाब करने जाऊँगा।

35:06.273 --> 35:07.608
ऊप्स।

36:20.097 --> 36:23.809
हमें नहीं पता कि वह कैसे मारी गई।
मुझे लगता है कि हथियार…

36:23.892 --> 36:25.352
उसे कैंडलस्टिक से मारा गया था।

36:26.353 --> 36:28.355
कैंडलस्टिक से? तुम्हें पक्का यक़ीन है।

36:28.856 --> 36:30.023
एक भारी, चांदी की।

36:30.858 --> 36:32.734
- तुम्हें यह कैसे पता?
- माइक्रोस्कोप।

36:40.325 --> 36:41.827
यह लो। बस…

36:51.086 --> 36:53.172
तुम में से कोई थोड़ी देर के लिए कार बदलना चाहेगा?

36:53.255 --> 36:54.089
ज़रूर।

36:56.633 --> 36:59.678
सावधानी से संभालें
नाज़ुक

37:54.900 --> 37:55.734
- धत्!
- हे भगवान।

37:55.817 --> 37:59.196
- डैडी!
- क्या बक… अरे, हद है!

37:59.279 --> 38:01.156
विश्वास ही नहीं होता।

38:08.914 --> 38:10.874
- श्री कूपर।
- चले जाओ, जेक।

38:10.958 --> 38:13.377
माफ़ कीजिए, सर। हमें पता नहीं था कि आप यहाँ आएँगे,

38:13.460 --> 38:15.003
कसम से… धत्।

38:15.087 --> 38:17.798
डैडी! आपने क्या किया? हे भगवान।

38:17.881 --> 38:19.842
- मैंने कहा था कि मुझे सर कहना बंद करो।
- तुम ठीक हो?

38:21.176 --> 38:22.970
आपको क्या हो गया है?

38:23.053 --> 38:24.930
- हे भगवान। डैड।
- मुझे फ़ोन उठाना होगा। ए।

38:25.722 --> 38:28.183
- उन्होंने मुझे मुक्का…
- नहीं, ब्रूस, माफ़ करना। क्या?

38:28.976 --> 38:31.478
- मैं क्या कर सकती हूँ? तुम्हें क्या चाहिए?
- हे भगवान। हाँ।

38:31.562 --> 38:33.814
- मेरा मतलब, मैं वहाँ दस मिनट में पहुँच सकता हूँ।
- आप पागल हैं?

38:33.897 --> 38:35.732
हाँ, इसके लिए माफ़ी चाहूँगा। अलविदा।

38:35.816 --> 38:39.695
बस… उस पर थोड़ा बर्फ़ वगैरह रखो। तुम ठीक हो जाओगे।

38:43.907 --> 38:47.452
यह एहसास सच्चा लगता है

38:50.372 --> 38:54.877
तुम सच्चे लगते हो

38:55.752 --> 39:01.008
मेरे नक़ली प्लास्टिक का प्यार

39:06.013 --> 39:07.014
ए, ब्रूस।

39:07.097 --> 39:08.932
- आने के लिए धन्यवाद, कूप।
- तुम्हें पता है।

39:09.016 --> 39:12.352
पर मैं यह सोचना बंद नहीं कर पा रही

39:14.897 --> 39:19.318
मैं नियंत्रण खो सकती हूँ

39:20.611 --> 39:26.241
अगर मैं बस मुड़कर भाग सकती

39:28.243 --> 39:29.119
ए, एंडी।

39:30.329 --> 39:31.538
ब्रूस ने मुझे फ़ोन किया।

39:31.622 --> 39:32.873
हाँ, मुझे लगा ही था कि वह फ़ोन करेगा।

39:33.874 --> 39:35.459
वैसे भी मुझे घर तक की सवारी चाहिए।

39:36.126 --> 39:37.127
तुम यहाँ कैसे आई?

39:37.211 --> 39:38.295
पैदल।

39:38.921 --> 39:39.880
तुमने फिर से दवाइयाँ छोड़ दीं?

39:40.756 --> 39:42.633
बस कुछ महसूस करना चाहती थी, समझे?

39:43.425 --> 39:44.259
कैसा महसूस कर रही हो?

39:45.427 --> 39:46.637
दरअसल, बेहद भद्दा।

39:47.804 --> 39:48.805
तुम्हारा दिन कैसा था?

39:49.890 --> 39:51.099
वैसा ही।

39:51.683 --> 39:54.144
तुम इतने अच्छे नहीं दिख रहे और यह मैं कह रही हूँ।

39:54.770 --> 39:56.021
चलो। चलो तुम्हें घर ले चलूँ।

40:05.113 --> 40:06.448
वह अब भी मुझसे प्यार करता है।

40:06.532 --> 40:08.200
जान, उसकी एक पत्नी और दो बच्चे हैं।

40:08.283 --> 40:09.701
वैसे, सबका कोई न कोई है।

40:10.202 --> 40:12.454
तुम वहाँ क्या बजा रही थी? द स्मैशिंग पम्पकिंस?

40:13.455 --> 40:15.332
रेडियोहेड, बेवकूफ़।

40:16.500 --> 40:19.253
हाँ, हाँ। बेशक। चलो।

40:24.091 --> 40:25.092
ए।

40:28.637 --> 40:29.638
तुम ठीक हो जाओगी।

40:32.975 --> 40:34.601
यह मुझे दो। अंदर बैठो।

40:38.313 --> 40:39.940
- नई कार?
- उधार ली है।

40:40.440 --> 40:41.692
मेरा मज़ाक मत उड़ाओ।

40:56.707 --> 40:58.000
मैं मुसीबत में हूँ, ऐली।

40:59.793 --> 41:00.627
कितनी बड़ी?

41:02.462 --> 41:05.716
तुम्हें अपार्टमेंट छोड़कर
वापस मॉम और डैड के साथ रहना पड़ सकता है।

41:07.509 --> 41:08.510
यह उनके लिए बुरा होगा।

41:10.888 --> 41:12.598
हाँ। ज़रूर होगा अगर तुम अपनी दवाइयाँ न लो तो।

41:12.681 --> 41:14.474
मैं वादा नहीं करूँगी।

41:17.227 --> 41:19.354
- इस कार से बू आ रही है।
- हे भगवान, मुझे पता है।

41:19.438 --> 41:20.981
ऐसा लगता है जैसे इसमें कुछ मर गया था।

41:43.128 --> 41:45.047
लिव। लिव।

41:46.006 --> 41:48.425
बस… कृपया मुझे एक सेकंड के लिए तुमसे बात करने दो।

41:48.509 --> 41:51.553
देखो… देखो, तुम्हारे साथ जो हुआ,
मुझे उसके लिए बेहद खेद है।

41:51.637 --> 41:52.888
बुरा हुआ कि उन्होंने तुम्हें निकाल दिया।

41:54.890 --> 41:57.267
- तुम सच में यह महसूस करती हो?
- बेशक करती हूँ।

41:57.351 --> 41:59.770
तो फिर,
क्या तुम कृपया अपनी शिकायत वापस ले सकती हो?

42:00.354 --> 42:03.273
मेरा मतलब, तुम अपनी शिकायत वापस लेकर
मुक़दमे के बदले बेइली से मुआवज़ा ले सकती हो।

42:03.357 --> 42:05.150
- मुझे मेरी नौकरी वापस मिल सकती है।
- क्या?

42:05.234 --> 42:09.071
देखो, अगर मैंने तुम्हारे साथ कोई भी बुरा बर्ताव किया हो,
तो मुझे माफ़ कर दो।

42:09.154 --> 42:10.781
मुझे बस लगा था कि हम दोनों अच्छा समय बिता रहे थे।

42:10.864 --> 42:12.908
रुको। बस रुको। मुझे…

42:12.991 --> 42:14.701
मुझे समझ नहीं आ रहा कि तुम क्या कह रहे हो।

42:16.495 --> 42:18.497
मैंने कभी कोई शिकायत दर्ज नहीं की।

42:31.802 --> 42:33.470
कूप। वह फ़ोन पर है।

42:33.554 --> 42:34.680
कोई बात नहीं, मैरी।

42:36.598 --> 42:39.268
- कभी कोई शिकायत दर्ज नहीं हुई थी।
- कूप। तुम यहाँ नहीं आ सकते।

42:39.351 --> 42:40.936
लिव क्रॉस ने कभी कोई शिकायत दर्ज नहीं की।

42:41.019 --> 42:42.729
यह एचआर संबंधी समस्या है।
मुझे बस वही पता है जो मुझे बताया गया।

42:42.813 --> 42:43.981
झूठ, जैक। यह तुमने किया।

42:44.064 --> 42:46.233
तुमने कंपनी का नियम तोड़ा। मेरे हाथ बंधे हुए थे।

42:46.316 --> 42:48.527
तुम्हें मेरे क्लाइंट हथियाने का मौका दिखा
और तुमने मुझे धोखा देने का फैसला लिया।

42:49.528 --> 42:50.571
तुमने ख़ुद गड़बड़ी की।

42:50.654 --> 42:51.697
मुझे लगा था कि हम दोस्त हैं।

42:55.033 --> 42:57.160
कम से कम मुझे मेरा कैपिटल खाता रखने दो।

42:57.911 --> 42:59.872
मैं तुमसे अनुरोध कर रहा हूँ।
वह मेरे पैसे हैं। मुझे उन पैसों की ज़रूरत है।

42:59.955 --> 43:01.582
नहीं, तुम्हारे नहीं हैं।

43:03.292 --> 43:06.879
तुम्हारी सबसे बड़ी ग़लती तुम्हारा यह सोचना था
कि यह सब कभी तुम्हारा था।

43:07.754 --> 43:08.964
ठीक है, ठीक है।

43:13.093 --> 43:15.095
अगर तुम इसे अपने पास नहीं रख सकते,
तो यह तुम्हारा नहीं है।

43:35.866 --> 43:38.118
मैंने बस तुम्हें वह सुंदर मोटर तबाह करने नहीं दे सकता।

43:38.994 --> 43:40.120
ठीक है, उसे शुरू करो।

44:06.939 --> 44:07.940
यह लो।

44:20.494 --> 44:22.120
टोरी का बॉयफ़्रेंड कैसा है?

44:24.581 --> 44:26.917
- जेक?
- सही कहा।

44:28.335 --> 44:29.378
वह बच जाएगा।

44:30.879 --> 44:31.880
और टोरी?

44:34.341 --> 44:36.885
तुम्हें उसे और कुछ दिनों का समय देना होगा।
मैं कोशिश कर रही हूँ।

44:43.100 --> 44:44.351
तुम अलग बर्ताव कर रहे हो, कूप।

44:46.979 --> 44:50.107
देखो, मैं बार्बिक्यू के लिए माफ़ी चाहता हूँ।
मैंने थोड़ी ज़्यादा पी ली थी।

44:50.190 --> 44:52.860
मैं बार्बिक्यू के बारे में नहीं बोल रही
और न ही इस बारे में

44:52.943 --> 44:54.528
कि तुमने हमारी बेटी के बॉयफ़्रेंड पर हमला किया।

44:54.611 --> 44:56.738
- पर, हे भगवान।
- तो फिर किस बारे में बोल रही हो?

44:58.448 --> 44:59.533
पता नहीं।

44:59.616 --> 45:01.285
तुम बस बहुत अकेले…

45:02.369 --> 45:03.370
लग रहे हो।

45:04.705 --> 45:09.877
हाँ, क्योंकि मैं यहाँ रहता हूँ और तुम
वहाँ हमारे घर में हमारे बच्चों के साथ रहती हो।

45:09.960 --> 45:12.796
- जानती हूँ।
- तुमने मुझे छोड़ दिया। तो बेशक मैं अकेला…

45:14.965 --> 45:15.883
हो जाऊँगा।

45:15.966 --> 45:17.718
पर मैं इस बारे में नहीं बोल रही हूँ।

45:19.720 --> 45:20.971
मुझे तुम्हारी चिंता हो रही है।

45:26.685 --> 45:27.686
ए।

45:29.521 --> 45:30.814
क्या हुआ?

45:33.692 --> 45:35.903
अब, चलो भी।
तुम अब भी मुझसे बात कर सकते हो, है न?

45:39.448 --> 45:40.449
मैं ठीक हूँ।

45:42.034 --> 45:45.579
सच में। मैं अपना रास्ता ढूँढ रहा हूँ।

45:53.962 --> 45:54.963
ठीक है।

46:01.053 --> 46:02.054
यह उचित है।

46:10.145 --> 46:11.396
आने के लिए धन्यवाद।

46:12.856 --> 46:13.857
बियर के लिए धन्यवाद।

46:22.449 --> 46:23.450
मिस क्रॉस।

46:24.785 --> 46:27.788
- मैं तुम्हारी क्या मदद कर सकता हूँ?
- मैं स्पष्टीकरण की उम्मीद कर रही थी।

46:27.871 --> 46:29.081
एंड्रू कूपर वाली घटना।

46:29.164 --> 46:30.499
मैंने कोई शिकायत दर्ज नहीं की थी।

46:30.582 --> 46:33.710
किसी ने तुम्हारी सहभागिता की सूचना एचआर को दी।

46:33.794 --> 46:36.129
- पर कोई शिकायत नहीं की गई थी।
- व्हिस्की?

46:36.213 --> 46:37.798
- नहीं।
- बैठो।

46:41.218 --> 46:44.555
मुझे खेद है कि यह इस तरह से कहा गया,
पर शिकायत दर्ज हो या न हो,

46:44.638 --> 46:48.308
श्री कूपर ने हमारी कंपनी की
आचार संहिता का सीधा उल्लंघन किया।

46:48.392 --> 46:49.643
वह एक बड़े पद पर है

46:49.726 --> 46:52.312
और हम अपनी सुरक्षा को बहुत गंभीरता से लेते हैं।

46:52.396 --> 46:54.273
उनका मेरी संस्था से कोई लेना-देना नहीं है।

46:54.356 --> 46:55.941
मैं ऐसे किसी व्यक्ति को रिपोर्ट नहीं करती
जो उसे रिपोर्ट करता हो।

46:56.024 --> 46:58.360
यानी अगर वह चाहता,
तो तुम्हें नौकरी से नहीं निकलवा सकता था?

46:58.986 --> 47:00.153
उसे अपनी नौकरी गँवाने की ज़रूरत नहीं थी।

47:01.405 --> 47:04.908
मेरे पास श्रम वक़ीलों से भरा एक कॉन्फ़रेंस रूम है
जो इसके विपरीत कहते हैं।

47:09.496 --> 47:12.457
शैपर्ड ने मुझे बताया कि तुम एक प्रतिभाशाली कर्मचारी हो।
वह तुम्हें प्रमोशन देना चाहता है।

47:12.541 --> 47:15.043
वह चाहता है कि तुम्हारा अपना ख़ुद का डेस्क हो।
क्या तुम उसके लिए तैयार हो?

47:15.127 --> 47:17.004
उसका इससे क्या संबंध है?

47:17.087 --> 47:18.797
मैं यह मुद्दा छोड़ चुका हूँ। अब मैं उसकी बात कर रहा हूँ।

47:19.506 --> 47:23.594
मुझे कूप के इतिहास के बजाय
तुम्हारे भविष्य में ज़्यादा दिलचस्पी है।

47:28.223 --> 47:30.559
मेरी बात सुनो।
मुझे एक मिनट में किसी से फ़ोन पर बात करनी है,

47:30.642 --> 47:33.854
पर चलो इस हफ़्ते बाद में डिनर पर चर्चा करें।

47:33.937 --> 47:35.439
मैरी देखेगी कि तुम कब खाली रहोगी।

47:36.148 --> 47:37.858
शैपर्ड को हमारे साथ शामिल नहीं होना चाहिए?

47:40.235 --> 47:41.820
शैपर्ड हमारे साथ शामिल हो सकता है।

47:45.407 --> 47:46.241
धन्यवाद।

48:57.771 --> 48:59.773
कूप
काश

49:49.364 --> 49:51.200
ठीक है, तुम्हारे पास सब कुछ है…

49:51.283 --> 49:52.951
एक अलग दृष्टिकोण से देखा जाए,

49:53.035 --> 49:56.163
तो अंत में ज़िंदगी परस्पर जुड़े फैसलों की एक शृंखला है।

49:56.914 --> 49:58.790
मिलर परिवार ने बलीज़ जाने का फैसला लिया।

50:01.001 --> 50:02.669
मैंने मिलर परिवार के घर पर जाने का फैसला लिया।

50:08.884 --> 50:11.512
वेस्टमॉन्ट विलेज के पास अपना निजी सुरक्षा गश्ती दल है,

50:11.595 --> 50:13.639
साथ ही वेस्टमॉन्ट पुलिस विभाग भी है।

50:14.389 --> 50:16.558
वहाँ अपराध दर लगभग नगण्य है।

50:18.393 --> 50:20.229
जब आप ऐसी जगह पर लंबे समय तक रहते हैं,

50:20.312 --> 50:22.689
तो बाकी दुनिया से अलग-थलग महसूस करने लगते हैं।

50:23.440 --> 50:26.527
आप कुछ चीज़ों को लेकर लापरवाह हो जाते हैं,
जैसे अलार्म सिस्टम

50:27.236 --> 50:28.695
और सारे दरवाज़े बंद करना।

51:16.243 --> 51:18.912
पैटेक फ़िलिप नॉटिलस : सीलबंद 18-कैरेट सफ़ेद सोना,

51:18.996 --> 51:19.997
नीला सनबर्स्ट डायल,

51:20.080 --> 51:23.667
तीस मीटर तक जल प्रतिरोधी,
जैसे कि कभी वैसा मौका आएगा।

51:23.750 --> 51:27.004
जैसा कि विज्ञापन में कहते हैं, "दरअसल
आप कभी भी पैटेक फ़िलिप के मालिक नहीं होते,

51:27.087 --> 51:29.590
आप केवल अगली पीढ़ी के लिए इसकी देखभाल करते हैं।"

51:32.134 --> 51:34.428
पर अगली पीढ़ी समय देखने के लिए
अपना फ़ोन निकालती है,

51:34.511 --> 51:36.388
इसलिए मैंने सोचा कि किसी को इसकी कमी नहीं खलेगी।

52:18.847 --> 52:20.641
हैलो, दोस्तों। सब ठीक है?

52:20.724 --> 52:22.643
नमस्ते, सर। आप यहाँ रहते हैं?

52:22.726 --> 52:23.977
हाँ, हाँ, बेशक।

52:24.061 --> 52:26.188
आज रात से आपके घर पर
अवकाश निगरानी लागू की गई थी।

52:26.271 --> 52:29.399
हमने देखा कि होंडा कार सड़क के किनारे खड़ी है,
घर में लाइटें जल रही हैं…

52:29.483 --> 52:30.567
इसलिए सोचा कि जाँच कर लें।

52:32.819 --> 52:34.196
वह मेरे बेटे की कार है।

52:34.279 --> 52:36.615
मैंने उससे कहा था कि हमारे जाने से पहले उसे गेराज में घुसा दे।

52:36.698 --> 52:37.908
तो आप सच में छुट्टियों पर जा रहे हैं?

52:37.991 --> 52:39.868
हाँ। कल सुबह जल्दी।

52:39.952 --> 52:42.579
पक्का मेरी पत्नी ने फ़ोन करते समय
ग़लत तारीख़ बताई होगी।

52:42.663 --> 52:46.166
- कोई बात नहीं। आपका सफ़र अच्छा रहे।
- धन्यवाद, दोस्तों।

52:46.250 --> 52:47.668
मैं इसकी सराहना करता हूँ।

53:07.771 --> 53:09.273
पता नहीं मैं क्या सोच रहा था।

53:09.356 --> 53:10.566
दरअसल, यह सच नहीं है।

53:10.649 --> 53:13.652
मैं सोच रहा था कि पीटर और डायेन मिलर कमीने थे,

53:13.735 --> 53:15.320
और वे इन सबके हक़दार नहीं थे।

53:15.988 --> 53:18.907
और मैं सोच रहा था
कि इस पड़ोस में उनके जैसे ढेरों कमीने हैं,

53:18.991 --> 53:21.618
जिनके पास भी ऐसे ही घर हैं,

53:21.702 --> 53:25.163
जो ऐसी ही महँगी चीज़ों से भरे हैं
जिनकी कमी कभी नहीं खलेगी।

53:25.247 --> 53:28.542
भूले हुए धन-दौलत के ढेर बस दराज़ों में पड़े हैं

53:28.625 --> 53:30.794
जहाँ वे किसी के काम नहीं आ रहे हैं।

53:30.878 --> 53:33.630
मुझे यह इसलिए पता था क्योंकि कुछ समय पहले तक,

53:34.214 --> 53:35.841
मैं भी उन कमीनों में से एक था।

53:45.976 --> 53:47.603
मकैलेन
25

53:47.686 --> 53:50.939
मैं गुज़ारा भत्ता, बच्चों का भरण-पोषण,
क़ानूनी फ़ीस, दो घरों,

53:51.023 --> 53:53.442
अधिकतम होम इक्विटी लाइन, ट्यूशन, संपत्ति कर,

53:53.525 --> 53:55.652
स्वास्थ्य बीमा प्रीमियम, एसएटी ट्यूटर,

53:55.736 --> 53:57.529
चाइल्ड साइकोलॉजिस्ट, कार भुगतान, माली,

53:57.613 --> 53:59.907
कीटनाशक, छत बनाने वाले, पेंटर, प्लंबर, ड्रम किट

53:59.990 --> 54:03.035
और एक बैंक खाते के बारे में सोच रहा था
जो तलाक़ के बाद अब भी खाली था।

54:03.118 --> 54:05.370
और कैसे कोई भी, ज़ाहिर है कि यहाँ तक कि पुलिस भी,

54:05.454 --> 54:07.372
कभी भी मुझ जैसे आदमी पर शक़ नहीं करेगा।

54:08.165 --> 54:10.167
मैं यह नहीं कह रहा कि यह अच्छा विचार था।

54:10.250 --> 54:11.585
यह बस अस्थाई उपाय था।

54:11.668 --> 54:14.379
फिर से अपने पैरों पर खड़े होने तक,
कुछ बिलों का भुगतान करने का एक त्वरित उपाय।

54:15.005 --> 54:18.425
और मैंने सोचा, सबसे बुरा क्या हो सकता है?

56:12.122 --> 56:14.124
उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता
