WEBVTT

00:12.062 --> 00:12.784
Listen Alice,

00:13.351 --> 00:14.271
you are like my sister.

00:14.618 --> 00:15.864
If a sister commits a crime,

00:16.451 --> 00:17.451
how can a brother feel good?

00:18.576 --> 00:19.198
What do you mean by crime?

00:20.018 --> 00:20.779
You tell me, what's going on?

00:25.222 --> 00:27.775
- It’s a joke?
- I don’t get it.

00:27.776 --> 00:29.075
Good one!

00:30.861 --> 00:31.714
Let me tell you a joke.

00:33.732 --> 00:35.872
You know what, I didn't found
this earring in the car.

00:37.316 --> 00:38.926
I found it near Nishant sir’s safe.

00:41.006 --> 00:41.626
What were you doing there?

00:43.199 --> 00:43.739
What do you mean?

00:45.096 --> 00:45.896
What are you saying, brother?

00:47.449 --> 00:48.112
Look, Alice,

00:48.986 --> 00:49.666
I was standing there.

00:50.008 --> 00:52.228
You tried different combinations
to open the safe, and what all you did,

00:52.229 --> 00:53.666
I saw everything myself.

01:16.156 --> 01:17.981
Yes yes, it opened!

01:20.122 --> 01:21.388
Now I can finally get my IVF done.

01:37.156 --> 01:38.876
I’ll get 2.5 crore rupees.

01:54.618 --> 01:55.437
Tell me the truth,

01:55.901 --> 01:58.459
otherwise first you’ll lose your job,
and then you’ll land in jail too.

01:59.158 --> 02:01.993
Jail? Why jail, brother?

02:01.994 --> 02:04.686
I told her not to do this, brother.
I warned you so many times.

02:04.687 --> 02:07.440
I told her we will get the IVF
done from somewhere else.

02:07.441 --> 02:10.499
What was the need for all this?
Just return whatever you stole.

02:10.500 --> 02:11.171
Shut up!

02:13.215 --> 02:13.896
Be quiet.

02:19.539 --> 02:21.245
Brother, I didn’t steal anything.

02:21.692 --> 02:23.958
Yes, I opened the safe because...

02:24.984 --> 02:26.610
...I needed money for the IVF treatment.

02:28.847 --> 02:30.396
But there wasn't any cash

02:32.399 --> 02:33.936
in that safe.

02:35.972 --> 02:36.779
I found this instead.

02:41.236 --> 02:42.436
Sir’s original will.

02:49.429 --> 02:50.405
We made a mistake, brother.

02:51.078 --> 02:51.539
Brother...

02:52.299 --> 02:53.465
Please forgive us, brother.

02:54.079 --> 02:57.045
We made a mistake,
we'll do anything you say, brother.

02:57.271 --> 02:58.265
We made a mistake.

02:58.412 --> 03:01.045
We made a mistake, brother, please.

03:01.726 --> 03:02.232
Brother,

03:02.946 --> 03:03.452
I...

03:04.276 --> 03:04.972
clicked a picture

03:05.346 --> 03:07.246
so I could blackmail madam.

03:08.579 --> 03:10.432
Give it to me.
I’ll delete it right away.

03:10.646 --> 03:11.092
No

03:12.522 --> 03:13.356
Do not delete this.

03:14.393 --> 03:15.006
Send it to me.

03:15.572 --> 03:17.479
I promise, I won’t inform the police.

03:17.992 --> 03:18.372
But...

03:18.973 --> 03:20.366
you both will also
have to promise...

03:20.826 --> 03:22.099
- What promise, brother?
- Which promise?

03:27.969 --> 03:30.104
Brother, I found out about Payal.

03:30.721 --> 03:32.282
She’s a very loyal girl, bro.

03:33.247 --> 03:35.047
Her first husband died.

03:36.952 --> 03:38.472
She had even attempted suicide.

03:39.719 --> 03:42.846
I was so wrong about her mother.

03:43.592 --> 03:44.559
I was wrong.

03:46.832 --> 03:49.919
Because she isn’t her mother,
she’s her mother-in-law.

03:51.719 --> 03:53.146
And she’s the one getting her remarried.

03:57.201 --> 03:59.488
Now your buddy will have
a destination wedding.

04:02.112 --> 04:03.836
And bro, listen carefully...

04:05.016 --> 04:06.356
No excuses.

04:07.013 --> 04:08.586
You have to attend all functions.

04:10.012 --> 04:11.636
You are my only friend.

04:12.416 --> 04:13.343
Buddy!

04:15.526 --> 04:16.766
You call me your friend,

04:18.492 --> 04:20.526
and you spy on me too?

04:22.286 --> 04:23.232
Whatever it is...

04:24.959 --> 04:27.655
You didn’t feel the need
to tell your friend?

04:27.972 --> 04:29.356
Tell me...

04:29.541 --> 04:33.494
I was following you to Eric Johnson
as per madam's instructions,

04:34.041 --> 04:35.476
but who were you following?

04:41.509 --> 04:43.016
I saw someone familiar.

04:43.559 --> 04:44.636
Forget about this,

04:45.267 --> 04:46.433
tell me

04:47.080 --> 04:49.300
what’s wrong here?

04:51.646 --> 04:52.859
I’m really fed-up.

04:55.079 --> 04:56.832
This place is full of secrets.

04:57.426 --> 05:00.962
Listen, brother,
here, we’re all slaves to orders

05:01.132 --> 05:02.679
and madam rules everything.

05:02.959 --> 05:05.238
Only what she wants happens here.

05:05.879 --> 05:09.099
She only decides who does what.

05:11.866 --> 05:12.486
What do you mean?

05:12.952 --> 05:13.939
I mean...

05:14.566 --> 05:16.784
as your friend, my advice is

05:17.674 --> 05:19.294
this house is like a labyrinth.

05:19.794 --> 05:21.160
The deeper you go in,

05:21.867 --> 05:22.873
the more trapped you get.

05:28.079 --> 05:28.946
So stay away!

05:29.692 --> 05:31.772
Your brother is no 'Abhimanyu'.

05:33.065 --> 05:34.172
He is Vimal Khanna.

05:36.263 --> 05:38.676
He will not only enter this labyrinth,

05:39.646 --> 05:41.326
but will break it too.

06:05.545 --> 06:06.701
Madam, at this time of the hour!

06:07.740 --> 06:08.321
You okay?

06:08.607 --> 06:10.083
I wasn’t able to sleep.

06:10.498 --> 06:13.896
You spend time with Nishant,
why not with me?

06:14.490 --> 06:14.919
What?

06:16.212 --> 06:17.711
How is your Nishant sir?

06:18.898 --> 06:19.860
He is getting better!

06:25.991 --> 06:27.568
And you, how are you?

06:28.723 --> 06:31.386
You know Vimal,
it’s really hard to live alone.

06:33.675 --> 06:35.317
I know it's hard, but...

06:35.532 --> 06:36.066
Sit!

06:36.207 --> 06:37.191
...there is no option.

06:38.207 --> 06:40.207
What we can do!
You okay mam?

06:42.319 --> 06:44.033
It’s been three years since my husband...

06:44.885 --> 06:45.544
You already know...

06:47.104 --> 06:49.486
Money can buy anything, but not love!

06:50.766 --> 06:53.086
I feel very lonely Vimal, sometimes.

06:54.242 --> 06:55.296
You are also alone.

06:55.959 --> 06:57.336
How do you manage?

06:59.398 --> 07:00.912
Loneliness can ruin a person
from within.

07:03.582 --> 07:05.561
Aren't our lives quite similar?

07:06.054 --> 07:07.593
Why don’t we get together?

07:07.832 --> 07:09.468
Imagine, what kind of life we can have?

07:10.432 --> 07:11.205
It's not right!

07:13.005 --> 07:14.056
No one knows.

07:15.455 --> 07:16.439
Madam, I...

07:17.439 --> 07:19.439
Mam, mam...

07:19.706 --> 07:22.026
Madam this is wrong!
Madam, I think...

07:24.983 --> 07:25.912
Mam, please!

07:27.435 --> 07:29.631
You’re not in your senses.
I’ll drop you.

07:32.555 --> 07:33.021
Madam, come.

07:38.595 --> 07:40.246
I will drop to your room.

07:44.111 --> 07:44.971
Sorry!

07:45.973 --> 07:46.598
Come!

08:36.592 --> 08:37.196
Aunty!

08:42.569 --> 08:42.942
You?

08:43.916 --> 08:45.909
How come you here at this hour?

08:46.172 --> 08:47.109
Same question, aunty!

08:48.142 --> 08:49.515
What are you doing here at this hour?

08:49.869 --> 08:50.879
And who is this food for?

08:52.219 --> 08:53.996
It’s for me.

08:54.688 --> 08:56.842
Sometimes I feel hungry at night.

08:57.359 --> 08:57.766
Aunty!

08:58.836 --> 08:59.892
Were you following me?

09:00.919 --> 09:01.166
No.

09:01.676 --> 09:02.502
Don’t lie, aunty!

09:03.222 --> 09:03.682
I saw.

09:04.729 --> 09:06.462
You were following me.

09:06.735 --> 09:07.595
I too saw...

09:07.808 --> 09:09.681
I saw madam leaving your room.

09:09.682 --> 09:11.306
It's dangerous
what you are doing.

09:11.712 --> 09:12.546
What am I doing?

09:13.006 --> 09:13.406
Tell me!

09:13.599 --> 09:14.091
What am I doing?

09:14.092 --> 09:16.005
- Whatever you are doing with madam...
- Nothing is going on.

09:16.865 --> 09:18.512
I fail to understand

09:18.939 --> 09:19.698
what are you upto?

09:20.065 --> 09:20.756
You’re drunk.

09:21.619 --> 09:22.558
Instead of all this,

09:22.979 --> 09:24.034
focus on your duties.

09:24.392 --> 09:26.392
I am doing my duty very well.

09:26.692 --> 09:27.586
But it’s you...

09:27.728 --> 09:31.145
How do you always land at
wrong place on right time?

09:34.032 --> 09:34.744
Who's there in the room?

09:38.846 --> 09:40.714
Aunty, please move aside.

09:43.037 --> 09:44.224
Mom, this is three lakh rupees.

09:45.699 --> 09:46.457
Vimal, please.

09:47.218 --> 09:48.739
You were here four days back, right?

09:49.712 --> 09:50.479
I beg you.

09:50.480 --> 09:51.365
Hey mom!

09:51.612 --> 09:53.012
Why are begging him, who is he?

09:53.165 --> 09:54.258
Stay in your limits.

09:55.485 --> 09:58.845
Vimal please, Vimal, Vimal...
Vimal please, my son, Vimal please.

09:59.397 --> 10:01.445
Aunty, he’s a selfish son.

10:01.803 --> 10:03.170
He doesn’t care about you at all.

10:04.252 --> 10:04.982
Why did you steal?

10:05.139 --> 10:05.558
Vimal...

10:06.010 --> 10:06.676
Tell me the truth.

10:07.082 --> 10:09.652
Otherwise first madam,
and then police will be here.

10:12.281 --> 10:14.814
- Please leave him, Vimal, Vimal
- Tell me!

10:14.815 --> 10:19.866
Vimal please, I will tell you
what the matter is.

10:19.867 --> 10:22.159
Rehabilitation didn’t work for him, Vimal.

10:23.342 --> 10:24.169
I'll tell you.

10:26.658 --> 10:28.337
His rehabilitation failed!

10:30.378 --> 10:31.478
He’s an addict.

10:33.346 --> 10:34.133
He gambles too.

10:34.134 --> 10:37.005
And now he has taken
a loan from some goons.

10:37.559 --> 10:38.909
They are threatening that

10:39.543 --> 10:41.983
if he doesn’t repay,
they will kill him.

10:44.172 --> 10:45.323
Please, son!

10:46.532 --> 10:47.232
Please...

10:49.246 --> 10:50.346
Whatever stolen,

10:51.099 --> 10:51.932
please return it.

10:53.566 --> 10:54.499
Tell madam the truth.

10:56.466 --> 10:57.516
Let's do it the right way.

10:58.772 --> 10:59.046
Okay?

11:00.486 --> 11:02.319
I can’t believe this is your child.

11:11.469 --> 11:11.859
Aunty...

11:13.239 --> 11:13.879
I trust you.

11:15.699 --> 11:16.319
Do the right thing.

11:18.832 --> 11:19.866
Try to reform him.

11:23.093 --> 11:24.299
Don't come here again.

11:34.961 --> 11:37.415
Why the gloomy face?
What happened?

11:38.041 --> 11:38.835
Last night,

11:39.355 --> 11:41.116
madam came to my room.

11:42.946 --> 11:43.646
At what time?

11:44.332 --> 11:45.252
Around 12:30.

11:45.605 --> 11:46.205
Then?

11:48.566 --> 11:52.539
Bro, why would a woman, drunk at this hour,
come to a man’s room

11:52.986 --> 11:54.891
in a nightgown?

11:54.892 --> 11:55.512
Why would she come?

11:56.532 --> 11:58.252
Bro, are you silly or what...

11:59.512 --> 12:00.086
Madam...

12:02.619 --> 12:03.179
...asked me...

12:05.512 --> 12:05.986
...to...

12:06.639 --> 12:07.392
...spend night with her.

12:08.046 --> 12:08.772
Then what did you say?

12:09.292 --> 12:11.179
What would I say?
I refused!

12:11.857 --> 12:13.431
What the hell!

12:13.432 --> 12:14.019
What did you say?

12:14.510 --> 12:16.651
No no, you did a right thing.
Otherwise I would have...

12:16.652 --> 12:18.896
Hear me out before you judge me.

12:19.936 --> 12:20.956
I refused and told her,

12:21.576 --> 12:22.369
madam...

12:23.502 --> 12:24.262
...Nishant sir...

12:25.221 --> 12:26.355
...is still alive, and I...

12:26.482 --> 12:28.221
...am his caretaker.
This is wrong!

12:28.687 --> 12:31.218
I know the mindset of women
from rich families very well.

12:31.219 --> 12:34.472
That’s how they pick up small people
from streets and use them

12:34.777 --> 12:37.177
- Maybe she's...
- She is not planning something!

12:38.358 --> 12:39.519
And what if she really is
planning something?

12:39.978 --> 12:41.125
You also act as 'James Bond'.

12:41.624 --> 12:42.986
Every present has a past.

12:43.457 --> 12:45.004
Just like you’re running from your past,

12:45.631 --> 12:47.283
maybe she is too.

12:48.070 --> 12:48.997
There is a logic!

12:49.499 --> 12:50.299
Past...
Bro...

12:52.052 --> 12:53.139
What an observation!

12:58.026 --> 12:58.966
Yukti, listen.

13:00.963 --> 13:04.873
You just relax, Do as I say,
I’ll take care of the rest.

13:05.239 --> 13:06.151
Sir...

13:06.152 --> 13:07.323
This number!

13:07.714 --> 13:09.058
receiving multiple calls from this number.

13:09.335 --> 13:11.694
This caller is troubling my niece.

13:12.049 --> 13:12.794
Give me the number.

13:13.421 --> 13:14.567
These dimwits!

13:19.017 --> 13:21.109
Sharma, trace this number.

13:21.291 --> 13:22.357
Find the last location.

13:23.102 --> 13:23.389
Sure sir.

13:25.601 --> 13:28.074
Today, there is no activity.

13:29.060 --> 13:29.751
Some data from yesterday is there.

13:30.043 --> 13:30.437
Is it?

13:31.061 --> 13:31.468
Yesterday's?

13:34.051 --> 13:36.730
The moment the number receives the
next call, we’ll trace its location.

13:38.318 --> 13:39.645
We’ll catch him in five minutes.

13:41.652 --> 13:43.219
He keeps sending dirty messages.

13:43.652 --> 13:45.588
Shinde write their complain!

13:53.972 --> 13:55.522
Why aren’t you eating?
Have it!

13:56.322 --> 13:57.062
What’s the problem now?

13:59.195 --> 14:00.995
Bro, my life’s full of problems,
not just one

14:01.466 --> 14:02.796
I didn’t shared yesterday,

14:03.260 --> 14:04.473
Martha aunty’s son...

14:05.706 --> 14:07.011
...he was caught stealing.

14:07.012 --> 14:10.383
I slapped him, that's why
aunty is upset with me.

14:10.777 --> 14:12.694
But you did the right thing,
why are you feeling upset?

14:12.695 --> 14:13.349
Bro,

14:14.076 --> 14:15.296
aunty is already troubled.

14:15.939 --> 14:18.832
We thought she is part
of the conspiracy, not fair.

14:19.132 --> 14:20.919
So, just apologise and move on.

14:21.052 --> 14:23.512
Told you bro, I tried apologizing

14:24.078 --> 14:25.471
she is not replying since morning.

14:26.206 --> 14:29.398
Bro, should I go to her place and
apologize? What do you say?

14:29.658 --> 14:30.178
Fair enough!

14:30.899 --> 14:33.125
The thing is, people’s secrets are
revealed most at home.

14:33.332 --> 14:34.698
Wow, bro!

14:34.852 --> 14:36.638
You are talking like 'Sherlock Holmes'.

14:36.639 --> 14:38.778
- Stop pulling my leg.
- Double genius.

14:38.779 --> 14:40.284
What 'Sherlock Holmes'!

14:42.776 --> 14:45.239
How many times should I tell you,
not to come here?

14:45.661 --> 14:46.679
But you never listen.

14:46.934 --> 14:47.481
What happened?

14:47.728 --> 14:48.241
Don't look behind!

14:48.381 --> 14:48.826
Just look forward.

14:49.446 --> 14:49.886
That's Jyoti.

14:50.774 --> 14:52.854
Don’t move until I tell you.

14:53.113 --> 14:53.801
Do one thing,

14:54.527 --> 14:56.920
go to the store room and flee
using washroom's window their.

14:56.921 --> 14:58.653
Not now, move only when
I will tell you so.

14:59.799 --> 15:00.326
Brother!

15:00.952 --> 15:01.326
Yes!

15:01.972 --> 15:03.652
Won’t you ask what
I’d like to have today?

15:03.978 --> 15:05.392
What do you want madam?

15:11.491 --> 15:11.964
What is this?

15:13.424 --> 15:13.997
What madam?

15:24.949 --> 15:26.449
I am asking, what is it?

15:28.019 --> 15:32.665
Today I am gone, sorry madam!

15:43.130 --> 15:43.510
This...

15:44.183 --> 15:46.923
Customers order food
but they do not finish,

15:47.216 --> 15:51.336
I consume those leftovers,
hence I overeat and gain weight.

15:52.122 --> 15:52.676
Brother...

15:53.556 --> 15:54.946
Why are you sweating so much?

15:55.838 --> 15:59.186
Madam, I have diabetes,
and sometimes my body reacts

15:59.187 --> 16:02.439
due to overeating, that's why.
Nothing else.

16:14.276 --> 16:17.766
Sir, I came to 'Das Villa'
for survival,

16:19.126 --> 16:21.179
but I genuinely want to
take care of you.

16:21.772 --> 16:23.179
I’ve closely observed everyone.

16:23.619 --> 16:24.566
Everyone is after money.

16:24.952 --> 16:26.551
Alice, for her IVF treatment.

16:26.552 --> 16:28.233
Martha, needs it for her son.

16:29.503 --> 16:31.235
Raushan wants for his wedding, but...

16:31.647 --> 16:33.833
...none of them wants to kill you.

16:34.379 --> 16:36.072
I’ve gotten the truth out of everyone.

16:38.652 --> 16:39.886
Sir, if it's about honesty,

16:40.979 --> 16:41.915
I think...

16:42.609 --> 16:44.382
...I should also reveal my reality.

16:45.808 --> 16:47.215
Vimal is not my real name.

16:48.859 --> 16:50.466
Sir, I am a murder convict.

16:50.859 --> 16:52.372
Falsely accused

16:52.839 --> 16:53.672
for murdering my own brother, sir.

16:54.902 --> 16:55.856
I haven't done it.

16:58.432 --> 16:58.879
Sir!

17:00.476 --> 17:01.185
Sir, are you okay?

17:03.846 --> 17:04.366
Sir!

17:08.743 --> 17:09.123
Hello!

17:09.944 --> 17:10.523
Dr. Kashyap...

17:10.688 --> 17:12.593
Nishant sir’s heartbeat has suddenly
increased, what do I do?

17:12.594 --> 17:14.914
There’s a medicine in the
side drawer, Inject it.

17:14.915 --> 17:15.366
Okay.

17:16.666 --> 17:17.159
Sir, sir...

17:18.956 --> 17:19.679
Sir, just 30 seconds.

17:24.464 --> 17:25.471
Sir, please calm down.

17:27.432 --> 17:28.299
Sir, relax.

17:31.546 --> 17:32.552
- Amrita!
- Let him die...

17:33.093 --> 17:34.786
Let him die.

17:34.901 --> 17:36.085
Stop it, he will die!

17:36.086 --> 17:40.054
Vimal Khanna, no, what's your name...
Surendra Singh Sohal...

17:44.176 --> 17:47.586
I recognized you the very day
you saved him for the first time.

17:48.706 --> 17:50.612
Outside Kashyap's clinic, remember?

17:59.879 --> 18:01.337
That's why I drop my wallet also.

18:02.729 --> 18:04.176
You are a fool.

18:10.971 --> 18:13.184
Amrita, Dr. Kashyap will get suspicious,
I’ll be in trouble.

18:13.746 --> 18:15.091
We’ll figure out something later.

18:15.352 --> 18:16.612
Please, madam, please.

18:16.698 --> 18:17.311
Madam, please.

18:17.312 --> 18:19.551
It's just a matter of a second for
Vimal to become Surendra.

18:20.692 --> 18:23.732
I will do something, let me plan.
Please not now!

18:24.866 --> 18:27.546
Sir, relax.
You will be fine sir, just relax.

18:28.354 --> 18:29.478
Breathe, Breathe!!

18:43.238 --> 18:43.741
Hello!

18:43.742 --> 18:45.614
Amrita, how is Nishant now?

18:45.615 --> 18:46.538
Yes, he is okay.

18:46.986 --> 18:48.645
Vimal wasn’t able to find at that time.

18:52.728 --> 18:54.397
Work on a plan tonight,

18:55.270 --> 18:56.270
let me know in the morning.

18:58.792 --> 18:59.456
Good boy!

19:05.896 --> 19:08.399
What’s your name?
Surendra Singh Sohal!

19:09.836 --> 19:13.229
I recognized you the very day
you saved him for the first time.

19:16.256 --> 19:19.547
Work on a plan tonight, think!

19:22.452 --> 19:23.588
What have you thought, Surendra?

19:26.545 --> 19:27.405
How do you know me?

19:27.858 --> 19:29.191
Careful and be attentive.

19:29.839 --> 19:31.785
Attention slips,
disaster strikes.

19:33.166 --> 19:35.292
You’ve been in Mumbai
from past six to eight months...

19:36.476 --> 19:37.676
Looking for Shalini...

19:48.859 --> 19:49.959
How do you know Shalini?

19:50.316 --> 19:52.177
- Are you friends, College friends?
- Relax!

19:52.677 --> 19:54.346
Where is she? Please tell me...

19:54.506 --> 19:55.566
Old acquaintance.

19:56.902 --> 19:58.248
I’ll tell you everything.

19:58.682 --> 20:01.259
First you finish my work,
and then I’ll do yours.

20:01.569 --> 20:01.942
Deal?

20:02.959 --> 20:03.963
Madam, I’ve been hurt before,

20:04.924 --> 20:06.163
I don't trust anyone now.

20:07.657 --> 20:09.038
You have no option.

20:10.257 --> 20:11.630
Our first meeting...

20:12.892 --> 20:15.519
Seeing Shalini outside Bosco’s lane...

20:16.065 --> 20:17.439
...was no coincidence.

20:18.211 --> 20:19.339
I sent her there.

20:20.839 --> 20:23.552
No matter how much you search
for her every afternoon,

20:24.039 --> 20:24.632
you won’t find her.

20:25.925 --> 20:26.211
Look!

20:27.886 --> 20:29.700
Even criminals have ethics.

20:31.102 --> 20:34.266
The deal holds good
only if you kill Nishant.

20:57.866 --> 20:59.046
Come...

21:02.591 --> 21:04.538
Is Nishant sir alive?

21:04.539 --> 21:05.699
He’s safe!

21:05.799 --> 21:06.792
Listen bro!

21:07.446 --> 21:08.172
It was your idea,

21:08.432 --> 21:10.436
to find out about her past, right?

21:11.146 --> 21:12.252
After that, I went to my room.

21:12.693 --> 21:15.459
Remember, I searched about
Nishant sir online,

21:15.784 --> 21:16.574
I found nothing,

21:17.157 --> 21:20.858
Similarly, there was
nothing about Amrita either.

21:21.243 --> 21:22.037
Have you understood!

21:22.352 --> 21:23.184
Think about it, bro...

21:24.078 --> 21:26.724
Such a powerful, influential woman,

21:26.818 --> 21:28.651
and nothing about her on
the internet?

21:29.151 --> 21:29.884
Impossible, right?

21:31.065 --> 21:31.891
You know what...

21:32.618 --> 21:33.416
It means that

21:34.203 --> 21:35.436
if I’m hiding

21:35.937 --> 21:36.823
so does she.

21:37.911 --> 21:39.704
But about what, and why?

21:41.005 --> 21:41.685
I don’t know yet.

21:42.166 --> 21:43.058
Is it true?

21:43.559 --> 21:44.557
It's like that, bro.

21:44.891 --> 21:47.092
Madam is not who she appears to be.

21:47.612 --> 21:49.572
She’s been in this game for a long time.

21:51.746 --> 21:54.286
And Nishant is not her first victim, bro.

21:54.909 --> 21:57.425
Now she wants to frame me

21:58.031 --> 21:59.705
as Nishant sir's killer.

22:00.545 --> 22:02.576
Come on, as you’re any less of a player!

22:02.779 --> 22:03.685
You can do it!

22:09.042 --> 22:09.808
Just see what they want here?

22:15.989 --> 22:18.892
Sir?
How come you are here?

22:19.086 --> 22:20.506
What’s this, madam?

22:21.110 --> 22:23.772
Yesterday you came to the
police station just to waste time.

22:24.406 --> 22:26.566
Today I’m in the mood to
waste some time.

22:26.705 --> 22:30.468
Come on, let’s play a game.

22:31.033 --> 22:33.247
Come madam, feel like home!

22:35.010 --> 22:36.156
So lets play game!

22:37.098 --> 22:38.644
You have three options in this game.

22:38.778 --> 22:40.978
First option, he drops you
back to the station.

22:41.086 --> 22:43.433
Second option, you tell us
the entire truth.

22:43.551 --> 22:44.486
And third option,

22:44.841 --> 22:48.266
I’ll have to file an official complaint
against you in the department.

22:48.267 --> 22:50.716
Sir, I'm unable to understand.

22:52.160 --> 22:52.347
Okay!

22:56.384 --> 22:58.859
Why did you mislead us,
Inspector Jyoti?

23:00.911 --> 23:03.484
Yes, I an aware that you are from
he UP Police Crime Branch.

23:03.830 --> 23:05.732
First you came to the police station...

23:06.194 --> 23:08.900
...and we received a request to assist you.

23:09.435 --> 23:10.479
It all connects.

23:11.891 --> 23:12.324
Sir,

23:13.484 --> 23:15.992
I come here to
find my fiance’s killer.

23:16.399 --> 23:18.271
The official channels
were taking too much time.

23:18.272 --> 23:20.476
So I thought I should do
some groundwork myself.

23:22.415 --> 23:26.795
Fine, madam.
But don’t misuse your police ID like this.

23:27.286 --> 23:29.273
Sir, please help me.

23:29.893 --> 23:30.926
He is in this city only.

23:31.267 --> 23:33.219
Madam, I cannot help you like this.

23:33.782 --> 23:36.706
Sir, please...
It’s just a matter of a few days.

23:37.659 --> 23:38.231
See...

23:39.474 --> 23:42.965
Officially, I cannot help,
but unofficially I can.

23:43.271 --> 23:44.206
But on one condition,

23:44.893 --> 23:46.839
I should be aware about
every movement of yours.

23:47.972 --> 23:49.624
All correct and true.

23:49.625 --> 23:50.125
Okay!

23:50.418 --> 23:51.398
No lies at all.

23:55.086 --> 23:55.519
Who is she?

23:57.529 --> 23:58.249
My aunt’s daughter.

23:59.150 --> 24:00.236
You told the truth,

24:00.623 --> 24:01.296
you’ve passed the test.

24:03.076 --> 24:05.635
From here did you
get this photograph?

24:05.878 --> 24:06.604
Dr. Kashyap.

24:07.226 --> 24:08.066
Ayush Hospital.

24:09.196 --> 24:12.100
Madam, we are Mumbai Police,
we find out everything.

24:12.582 --> 24:13.276
Sir,

24:14.349 --> 24:17.049
sorry for filing the false complaint.

24:17.639 --> 24:20.639
That’s fine, but never put someone’s
career at stake like this, madam.
