WEBVTT

00:57.474 --> 01:01.019
BIỆT ĐỘI SIÊU KHỜ

01:02.270 --> 01:06.566
TẬP 8: NHỮNG NGƯỜI BẢO HỘ
CỦA THÀNH PHỐ HAESEONG - PHẦN 2

01:09.819 --> 01:11.946
Mục Sư Kim Pal Ho

01:12.447 --> 01:14.699
đã tử vì đạo.

01:16.284 --> 01:20.830
Mục sư!

01:22.665 --> 01:24.292
Làm sao đây, Eun Chae Ni?

01:24.793 --> 01:26.669
Giờ thì mọi thứ kết thúc thật rồi.

01:29.172 --> 01:32.967
Tao nghèo, tao hèn thật,
mà tao vẫn là một người bố, người chồng,

01:33.468 --> 01:34.594
là trụ cột gia đình.

01:36.012 --> 01:39.474
Cheong nhà tao mới có 14 tuổi thôi.

01:40.433 --> 01:43.686
Biết trước là có tận thế thật,
thì dù phải vay nặng lãi,

01:43.770 --> 01:46.689
tao cũng sẽ mua cho con bé
cái máy nghe CD đó rồi.

01:47.190 --> 01:49.109
Chú lại khóc lóc cái gì vậy?

01:49.609 --> 01:51.111
Nói thôi không được à?

01:51.194 --> 01:52.695
Nói thì thay đổi được gì?

01:52.779 --> 01:54.239
Ta làm được cái gì hả?

01:54.739 --> 01:58.326
Bọn nó là Thần Đồng,
còn mình chỉ là hàng lỗi thôi!

01:58.993 --> 02:00.036
Phải.

02:00.537 --> 02:03.039
Có nói thì cũng thay đổi được gì chứ.

02:03.915 --> 02:07.001
Nên là buộc chặt dây giày vào,

02:07.502 --> 02:08.378
chuẩn bị chạy đi.

02:08.461 --> 02:09.295
Cái gì…

02:26.855 --> 02:27.730
Đừng lại đây!

02:28.231 --> 02:29.274
Đừng lại đây!

02:29.774 --> 02:32.694
- Tôi chém thành khoai tây lát đấy!
- Chém đấy!

02:32.777 --> 02:34.070
Tôi là con Phá Phách đó!

02:34.154 --> 02:35.488
Tôi là gã Ác Mộng đó!

02:35.989 --> 02:36.906
Dừng lại!

02:36.990 --> 02:38.116
- Lùi lại!
- Dừng đi!

02:39.325 --> 02:41.244
Dừng lại. Đừng có tới đây!

02:41.828 --> 02:44.497
Này, Eun Chae Ni,
đưa ta đi đi, tới đâu cũng được!

02:45.206 --> 02:50.170
Cháu cũng muốn thế lắm. Mà lúc cứu Ro Bin,
cháu ăn mất túi thạch cà phê cuối rồi.

02:53.381 --> 02:57.260
Nhưng ít nhất, tao vẫn muốn được nói
lời tạm biệt với Moon Mi Hui và Cheong.

02:57.343 --> 02:58.386
Chú ơi.

02:58.469 --> 02:59.888
Kệ xác tao, khỏi an ủi!

03:04.684 --> 03:06.269
Tao vốn vậy mà.

03:07.103 --> 03:10.273
Sống thì cố chết mẹ ấy,
mà vẫn toàn bị khinh hơn chó.

03:10.356 --> 03:11.774
Cái thế giới gì mà như cứt.

03:11.858 --> 03:13.902
Khủng hoảng IMF là lỗi của tao à?

03:14.402 --> 03:18.323
Bị cắt giảm nhân sự cũng do tao à?
Nghĩ kỹ thì tao cũng là nạn nhân mà.

03:18.823 --> 03:22.660
Sao chỉ mình tao bị coi là đồ bỏ đi?
Tao đòi hỏi nhiều lắm à?

03:22.744 --> 03:24.370
Sao cái gì cũng đổ lên đầu tao vậy…

03:36.799 --> 03:38.259
Mãi mới được yên tĩnh.

03:38.760 --> 03:40.303
Lúc nãy hơi ồn ào nhỉ?

03:41.012 --> 03:43.765
Nhưng hiểu rồi thì thấy
chú ấy cũng không phải người xấu đâu.

03:44.265 --> 03:46.226
Chỉ bị cái hay nói láo thôi.

03:52.232 --> 03:54.275
SON GYEONG HUN, MOON MI HUI

04:01.616 --> 04:03.368
Con nhỏ Chae Ni chết tiệt.

04:03.451 --> 04:04.786
Được rồi.

04:04.869 --> 04:06.955
Thế ai nhào vô trước đây, hả?

04:07.038 --> 04:10.166
Bà bán bánh rán à?
Hay ông chú Heo ở tiệm tạp hóa?

04:10.250 --> 04:12.293
Thể nào cũng bị thương đó nha?

04:12.377 --> 04:14.629
Không biết mấy người
có chịu nổi không nữa.

04:14.712 --> 04:16.631
Lỡ bay mất ngón tay thì sao?

04:16.714 --> 04:18.967
Ai lật bánh rán cho, hả?

04:22.845 --> 04:23.680
Bắt nó!

04:25.431 --> 04:26.641
Ơ, khoan đã!

04:26.724 --> 04:27.976
Đừng lại đây, hả?

04:28.059 --> 04:29.310
Thử đụng vào tôi xem!

04:29.394 --> 04:30.812
Ôi má nó, đông như kiến!

04:30.895 --> 04:32.105
Bị thương đấy!

04:32.188 --> 04:33.564
Buông ra, má nó!

04:33.648 --> 04:34.816
Đã bảo đừng mà…

04:37.485 --> 04:38.736
Định làm gì tôi hả?

04:50.248 --> 04:51.416
Là đám ngoại lai!

04:51.499 --> 04:53.126
Hãy bảo vệ thánh điện!

04:53.209 --> 04:54.544
Tiến lên!

05:24.866 --> 05:26.159
Cái gì vậy? Đó là gì?

05:26.242 --> 05:28.119
Tất cả đứng yên!

05:28.995 --> 05:31.539
Tránh xa cháu gái của tôi ra!

05:32.540 --> 05:33.374
Bà ơi?

05:35.043 --> 05:36.002
Trời ơi, Eun à.

05:36.961 --> 05:38.046
Bà ơi!

05:38.129 --> 05:39.464
Trời ơi, này, cầm lấy.

05:39.547 --> 05:40.381
Con có sao không?

05:42.633 --> 05:43.968
Trời ơi…

05:48.431 --> 05:51.684
Nhìn cái bộ dạng kìa,
thành ăn mày luôn rồi.

05:53.311 --> 05:55.313
Bà nhìn lại bà đi rồi hãy nói con.

05:55.813 --> 05:58.149
Cả đêm bà không ngủ được tí nào,
đúng không?

05:58.232 --> 06:01.235
Nhìn quầng thâm kìa. Ngã lăn ra giờ đó!

06:03.654 --> 06:05.073
Bà chủ Quán Hào Phóng?

06:07.241 --> 06:08.576
Ơ, sao bà…

06:09.744 --> 06:10.953
lại tới đây?

06:40.483 --> 06:41.567
Tới đấy à?

06:42.693 --> 06:44.779
Tưởng cậu về chỗ mẹ cậu rồi chứ.

06:46.906 --> 06:48.032
Sao lại là bọn tôi?

06:49.867 --> 06:52.412
Sao ông lại bắt bọn tôi về
rồi làm mấy chuyện đó?

06:52.495 --> 06:54.872
Cũng chẳng có lý do gì đặc biệt cả.

06:55.665 --> 06:58.668
Tất cả những chuyện này chỉ bắt đầu

06:58.751 --> 07:02.547
từ một ham muốn hết sức tầm thường
của con người là muốn sống thật lâu.

07:04.048 --> 07:05.675
Thế giới là vậy đó.

07:08.719 --> 07:11.055
Những thứ trông có vẻ ghê gớm bên ngoài

07:11.139 --> 07:12.140
thật ra

07:12.807 --> 07:15.935
lại chỉ xuất phát
từ ham muốn và ghen tị nhỏ nhen,

07:16.519 --> 07:19.063
cùng những phát hiện rất vụn vặt.

07:20.440 --> 07:21.607
Lúc đó bọn ta

07:21.691 --> 07:24.026
cần những đứa trẻ để làm thí nghiệm.

07:24.110 --> 07:26.362
Và cậu đơn giản là nằm trong số đó.

07:26.946 --> 07:27.905
Cho nên,

07:28.406 --> 07:30.825
đừng hỏi lý do hay ý nghĩa gì cả.

07:31.701 --> 07:33.119
Không có đâu.

07:33.828 --> 07:35.163
Sự sống

07:35.705 --> 07:41.669
tồn tại dựa trên những sự trùng hợp
tầm thường và những lý do nhỏ nhặt,

07:41.752 --> 07:43.296
cho tới khi nó bị xóa sổ.

07:44.797 --> 07:45.965
Tầm thường ư?

07:48.593 --> 07:50.553
Với ông, mạng người chỉ là trò đùa à?

07:50.636 --> 07:53.473
Trong số 72 đứa trẻ,

07:54.182 --> 07:55.766
50% đã biểu thị năng lực,

07:55.850 --> 07:59.604
và một nửa trong số đó
đã có được năng lực thực sự.

08:00.104 --> 08:04.066
Một trong số chúng
là đứa trẻ có trái tim vĩnh hằng.

08:04.609 --> 08:07.945
Đó là kết quả duy nhất có ý nghĩa.

08:12.617 --> 08:14.452
Vì thế ta đã nghĩ…

08:15.495 --> 08:18.873
nếu có thêm
nhiều người biểu hiện năng lực, vậy thì

08:19.540 --> 08:24.378
chẳng phải trái tim vĩnh hằng cũng sẽ
tăng lên với xác suất tương tự sao?

08:26.005 --> 08:27.673
Ông nói cho dễ hiểu đi.

08:45.983 --> 08:46.859
<i>Đừng nói là…</i>

08:47.527 --> 08:49.445
ông định phát tán thứ thuốc đó ở Haeseong?

08:49.529 --> 08:54.116
Đôi khi Thượng đế gieo rắc sự hủy diệt
và hỗn loạn chỉ để tạo ra một trật tự mới.

08:54.200 --> 08:55.535
Ông…

08:56.536 --> 08:57.495
thật sự điên rồi à?

08:59.372 --> 09:01.457
Còn những đứa trẻ đã chết khi đó thì sao?

09:01.958 --> 09:06.379
Trong số trẻ bị thí nghiệm, nửa còn lại
đã chết trước khi biểu hiện năng lực.

09:08.089 --> 09:09.590
<i>Có những đứa có biểu hiện</i>

09:10.633 --> 09:13.010
<i>thì lại bị biến dạng ngoại hình rồi chết.</i>

09:14.011 --> 09:17.014
Số trẻ chết còn nhiều hơn rất nhiều
so với số sống sót.

09:21.811 --> 09:25.064
Chỉ vì một lần may rủi
không biết có xảy ra hay không,

09:26.482 --> 09:28.568
mà ông lại định giết thêm
ngần ấy người nữa ư?

09:28.651 --> 09:32.572
Những kẻ thay đổi lịch sử
không phải là bọn trẻ đã chết,

09:33.114 --> 09:34.824
mà là những kẻ sống sót như các cậu.

09:37.743 --> 09:39.161
Ông đúng là đồ khốn nạn.

09:44.542 --> 09:46.669
Mang Đứa trẻ Vĩnh hằng quay lại đây.

09:47.253 --> 09:49.755
Hãy cùng ta xây dựng một trật tự mới

09:49.839 --> 09:52.049
ở một thế giới mới.

09:54.427 --> 09:55.553
Ko Eun San.

09:57.054 --> 09:59.307
Cậu sẽ trở thành một nhân loại mới.

10:04.061 --> 10:06.480
Trên đường tới đây, tôi đã nghĩ suốt.

10:09.317 --> 10:10.318
Tôi đã nghĩ…

10:14.196 --> 10:15.906
liệu tôi có thể giết được ông không?

10:44.644 --> 10:46.020
Tiếc thật đấy.

10:46.812 --> 10:48.731
Dù gì, ta cũng từng quý cậu.

11:34.235 --> 11:35.319
Cha!

11:54.672 --> 11:55.881
Cha ơi!

12:17.319 --> 12:18.446
Sư phụ!

12:19.989 --> 12:21.073
Bà ơi!

12:22.074 --> 12:23.284
Lo giúp con ở đây nhé.

12:23.367 --> 12:25.244
Còn con thì sao?

12:25.911 --> 12:27.788
Không biết có thành công không,

12:28.330 --> 12:30.458
nhưng làm ơn được đi mà, nhé?

12:30.541 --> 12:31.834
Làm ơn, đi nào.

12:32.501 --> 12:33.711
Tới chỗ Sư phụ.

12:33.794 --> 12:35.296
Làm ơn!

12:51.604 --> 12:52.772
Nóng! Nóng quá!

12:52.855 --> 12:54.648
Cái gì vậy? Cháy à!

12:55.441 --> 12:56.567
Bố khỉ!

12:56.650 --> 12:57.860
Sư phụ!

12:57.943 --> 12:59.153
Sư phụ!

13:03.949 --> 13:04.784
Sư phụ?

13:07.620 --> 13:09.622
Trời ơi, không phải cái mặt này.

13:09.705 --> 13:11.081
Không phải cái mặt này.

13:14.251 --> 13:16.003
Đây không phải mặt tôi tìm.

13:16.086 --> 13:17.755
Không cứu được đâu.

13:18.255 --> 13:19.256
Sư phụ!

13:19.840 --> 13:20.758
Sư…

13:21.967 --> 13:23.093
Cứu… Cứu tôi với.

13:23.177 --> 13:25.888
Mặt Sư phụ không như thế này.

13:25.971 --> 13:27.014
Xin lỗi nhé.

13:30.768 --> 13:32.102
Bố khỉ.

13:34.480 --> 13:35.397
Trời ơi.

13:36.357 --> 13:38.442
Chae Ni à, trời ơi.

13:46.408 --> 13:47.409
Gọi cấp cứu đi!

13:50.579 --> 13:52.873
Trả lời đi! Nóng quá, ôi má!

13:52.957 --> 13:54.124
Sư phụ!

14:03.634 --> 14:07.054
Trời ơi, Eun à, thôi đi mà.

14:07.555 --> 14:10.266
Bà vừa gọi cấp cứu rồi.

14:11.892 --> 14:13.269
Không thấy, bà ơi.

14:14.311 --> 14:15.229
Hả?

14:16.272 --> 14:17.773
Không thấy…

14:20.317 --> 14:21.861
Sư phụ đâu cả.

15:13.162 --> 15:14.246
Cha.

15:14.330 --> 15:16.040
Cha ơi, là con đây.

16:24.608 --> 16:25.818
Chị à.

16:26.485 --> 16:28.612
Tầm 15 phút nữa là vào trung tâm Haeseong.

16:30.406 --> 16:31.281
Ừ.

16:31.782 --> 16:33.701
Đừng để trục trặc gì nhé.

16:34.201 --> 16:35.661
Dù có chuyện gì xảy ra,

16:38.247 --> 16:39.456
cứ làm theo kế hoạch.

16:40.958 --> 16:41.959
Chị.

16:43.752 --> 16:45.129
Không có chuyện gì chứ?

16:50.843 --> 16:51.844
Ừ.

16:52.845 --> 16:54.013
Không có chuyện gì đâu.

16:54.596 --> 16:56.140
Bao giờ anh Pal Ho tới ạ?

16:58.726 --> 17:00.686
<i>Giờ anh Pal Ho không đi được đâu,</i>
<i>Ho Ran à.</i>

17:02.229 --> 17:03.939
Chị sẽ cử người khác đi thay.

17:05.607 --> 17:06.483
Là ai?

18:00.162 --> 18:02.039
Lúc đó xin lỗi nhé.

18:02.790 --> 18:03.874
Chú ơi!

18:03.957 --> 18:05.417
Làm ơn mở cái cửa này cho cháu!

18:06.919 --> 18:08.879
Ơ? Chú ơi!

18:09.379 --> 18:10.547
Chú ơi!

18:10.631 --> 18:12.091
<i>Chú ơi!</i>

18:13.509 --> 18:15.385
Món nợ hồi đó,

18:15.928 --> 18:17.137
giờ tôi trả rồi nhé.

18:19.056 --> 18:20.933
Cửa cũng mở toang rồi,

18:21.433 --> 18:22.684
cậu muốn làm gì thì làm.

18:23.227 --> 18:25.020
Đi sống cuộc đời của cậu đi.

18:25.771 --> 18:26.939
Hiểu chưa?

18:40.661 --> 18:42.037
<i>Số 3972.</i>

18:43.080 --> 18:44.289
<i>Nghe thấy tôi không?</i>

18:46.250 --> 18:47.501
<i>Số 3972.</i>

18:56.051 --> 18:57.803
Ừ, được rồi, cúp nhé.

18:57.886 --> 18:58.762
Bà ơi.

19:00.973 --> 19:02.558
Có một tín đồ nói rằng

19:03.058 --> 19:06.311
sáng sớm nay có hai xe container
chạy về phía trung tâm thành phố.

19:07.187 --> 19:08.689
Trong đó có gì?

19:08.772 --> 19:10.941
Cháu cũng không rõ ạ.

19:11.567 --> 19:13.777
Chỉ thấy nó rời đi từ sáng sớm.

19:17.364 --> 19:18.740
Nghe nói là nó chở thuốc.

19:20.033 --> 19:21.952
Ông chú Ác Mộng đó nói là thấy.

19:22.035 --> 19:24.121
Chúng định rải thứ đó
khắp Haeseong, bà ơi.

19:26.999 --> 19:28.041
Hay báo cảnh sát đã ạ?

19:28.125 --> 19:29.418
Có báo cũng vô ích.

19:30.294 --> 19:34.756
Thằng Byeong Jin đó đã bị Giáo hội
Cứu rỗi Sự sống Vĩnh hằng tẩy não rồi.

19:35.966 --> 19:37.801
Phải gặp Thị trưởng trước đã.

19:37.885 --> 19:39.595
Bà không cần làm vậy đâu.

19:43.098 --> 19:44.266
Ôi, Đức Mẹ.

19:44.808 --> 19:46.685
- Đức Mẹ.
- Đức Mẹ.

19:47.186 --> 19:48.770
Đức Mẹ.

20:02.701 --> 20:04.328
Cô cũng là một trong bọn chúng à?

20:12.586 --> 20:14.254
Trông cô bị thương nặng lắm.

20:14.338 --> 20:15.339
Đừng cử động.

20:17.716 --> 20:21.261
Này, ông chủ Gu, anh bị điên à?
Anh đang làm cái quái gì vậy?

20:24.097 --> 20:26.808
Dừng lại đi.
Đừng đụng tới bà và ông chủ Gu.

20:26.892 --> 20:28.810
Có gì thì nói với tôi đây này.

20:28.894 --> 20:30.812
Cấm động tới người nhà của tôi!

20:33.315 --> 20:35.359
Tao đã mất anh trai.

20:36.109 --> 20:37.361
Và còn mất cả cha.

20:40.906 --> 20:42.574
Mày cũng nếm thử điều đó đi.

20:42.658 --> 20:43.575
Không được!

20:50.207 --> 20:51.959
Con đó sẽ quay lại.

20:53.168 --> 20:54.670
Ngay khi nó xuất hiện,

20:55.921 --> 20:56.755
bắn ngay.

21:10.519 --> 21:13.146
Muốn sống thì tránh ra!

21:20.529 --> 21:21.863
Đã bảo tránh ra!

21:27.536 --> 21:29.371
Chae Ni à, mày ngầu thật đó.

21:29.871 --> 21:31.248
Này!

21:35.752 --> 21:36.753
Tới đây!

21:38.588 --> 21:39.965
Này!

21:40.841 --> 21:42.884
Eun Chae Ni xuất trận!

21:45.637 --> 21:47.014
Rồi đó! Kéo nó xuống!

22:00.277 --> 22:01.194
Đã thật.

22:33.518 --> 22:34.436
Cheong à.

22:39.524 --> 22:40.359
Bố đâu ạ?

22:41.735 --> 22:43.653
Đừng lo về vụ đó, con gái à.

22:45.447 --> 22:47.449
Dám ở ngoài qua đêm hả?

22:47.949 --> 22:50.452
Cái gì cũng dám làm,
chắc muốn bị ly hôn đây. Khỉ thật.

22:50.952 --> 22:52.037
Mẹ định ly hôn bố ạ?

22:53.830 --> 22:57.125
Con chỉ cần tập luyện cho tốt thôi.
Đừng nghĩ gì cả.

22:57.209 --> 22:58.043
Nhé?

22:58.585 --> 22:59.795
Đứng thẳng lên nào!

23:00.504 --> 23:02.089
Con gái của mẹ, nói kim chi đi!

23:08.011 --> 23:11.765
Mọi người tập trung lại một chút nào.
Cảm ơn. Cảm ơn rất nhiều.

23:11.848 --> 23:14.101
Mọi người nhiệt tình thế này,
tôi biết ơn lắm.

23:14.184 --> 23:15.018
Vâng, Thị trưởng.

23:17.479 --> 23:19.064
Tối nay, lễ diễu hành

23:19.147 --> 23:22.442
sẽ diễn ra vào đúng 11 giờ, theo kế hoạch.

23:22.526 --> 23:25.362
Như đã diễn tập, thứ tự sẽ là

23:25.445 --> 23:29.241
đội cầm cờ đi trước,
rồi đến ban nhạc kèn trống xuất phát.

23:29.324 --> 23:33.537
- Tiếp đến là đội biểu diễn Samulnori…
- Mọi người dừng lại đi!

23:34.121 --> 23:35.414
Mọi người à!

23:35.497 --> 23:37.541
- Ai vậy? Gì vậy? Sao thế?
- Dừng lại đi!

23:37.624 --> 23:40.710
Tất cả dừng lại và rời khỏi đây đi!

23:40.794 --> 23:42.087
Dừng hết cả lại đi!

23:43.004 --> 23:45.006
Dừng lại và mau rời khỏi đây!

23:45.674 --> 23:46.675
Không được ở đây!

23:46.758 --> 23:48.635
- Vì sao?
- Không được!

23:49.302 --> 23:51.012
Ơ, có chuyện gì vậy hả?

23:51.096 --> 23:53.557
Mình à! Anh làm gì ở đó vậy?

23:55.517 --> 23:56.351
Mình ơi!

23:57.352 --> 23:58.728
Mình ơi!

23:58.812 --> 24:00.522
Mình ơi!

24:01.606 --> 24:02.774
Em cũng ở đây à?

24:03.942 --> 24:05.819
Cheong à!

24:05.902 --> 24:07.362
Cả Cheong của bố nữa.

24:07.863 --> 24:08.738
Cheong à.

24:09.239 --> 24:13.618
Không được ở đây. Mình à, mau đi cùng anh.
Phải tránh ngay, lần này là thật đó!

24:13.702 --> 24:17.956
Sao anh lại làm vậy?
Giữa chỗ đông người thế này.

24:18.039 --> 24:20.625
Thế nghĩa là tình hình khẩn cấp
và nguy hiểm lắm rồi.

24:20.709 --> 24:22.335
Đi mau lên! Đi nhanh đi!

24:22.419 --> 24:24.713
Đi đâu bây giờ?

24:24.796 --> 24:26.798
Cheong đã mong ngày hôm nay bao lâu rồi.

24:26.882 --> 24:29.718
Nó được chọn đại diện khối đấy,
không phải lớp đâu.

24:29.801 --> 24:31.303
Anh thì biết cái gì chứ?

24:31.386 --> 24:34.431
Giờ mấy cái đại diện khối đó
không quan trọng nữa!

24:35.765 --> 24:37.559
Ngày tận thế đang tới!

24:37.642 --> 24:38.643
Thật tình…

24:40.145 --> 24:41.563
Thiên niên kỷ gì gì đó,

24:42.230 --> 24:44.566
tất cả sẽ biến mất trong nháy mắt!

24:45.942 --> 24:50.363
Nếu anh cứ làm tôi mất mặt thế này,
anh sẽ biến mất khỏi cuộc đời tôi đó.

24:51.781 --> 24:53.450
Khỏi cuộc đời tôi và Cheong.

24:53.950 --> 24:54.784
Mãi mãi.

24:57.287 --> 24:58.872
- Mình ơi!
- Xấu hổ chết đi được!

24:58.955 --> 25:00.457
Mình à, em phải nghe anh!

25:02.459 --> 25:03.627
- À, tôi…
- Anh Yang.

25:04.294 --> 25:05.295
Nghe tôi nói!

25:06.129 --> 25:08.465
Mau bảo mọi người rời khỏi đây đi.

25:08.548 --> 25:13.136
Cái Giáo hội Cứu rỗi đó, anh biết
chúng sẽ làm gì Haeseong không?

25:13.220 --> 25:14.721
Biết chứ.

25:16.223 --> 25:17.474
Biết à?

25:17.557 --> 25:20.435
Họ đã tài trợ hẳn 100 triệu won
cho lễ hội lần này.

25:20.519 --> 25:24.481
Nhờ vậy mới làm được cỡ lớn
cho linh vật Yang Soon của Haeseong đấy.

25:24.564 --> 25:27.275
Tối nay còn có bắn pháo hoa nữa, ha ha ha.

25:27.359 --> 25:29.528
Tất cả chỉ là ngụy trang thôi!

25:29.611 --> 25:32.030
Đừng có mắc lừa!

25:32.531 --> 25:35.450
Nghe tôi nói một chút đi mà!

25:36.076 --> 25:37.285
Ôi má ơi, đau quá.

25:37.369 --> 25:41.289
Thôi nào, hết chuyện con bồ câu
chớp mắt lệch sang một bên thế này,

25:41.373 --> 25:43.291
lại đến con cá chép to đùng biết nháy mắt…

25:43.375 --> 25:45.544
Trước chú bảo là do phenol,
do rác thải độc hại,

25:45.627 --> 25:48.088
giờ lại bảo là do Giáo hội
Cứu rỗi Sự sống Vĩnh hằng à?

25:48.171 --> 25:49.881
Được rồi, sao cũng được.

25:49.965 --> 25:53.009
Nhưng mấy ý kiến này,
chú nộp ở phòng Dân nguyện nhé.

25:53.093 --> 25:54.469
Còn nay thì kiềm chế chút đi.

25:54.553 --> 25:56.304
Đang là lễ hội mà.

25:56.388 --> 25:58.265
Thiên niên kỷ trọng đại đang tới.

25:58.348 --> 26:00.684
Không thể gây rối tung ở đây được.

26:00.767 --> 26:03.728
Không phải con gái chú
còn cầm cờ dẫn đoàn sao?

26:03.812 --> 26:06.690
- Thôi đi mà.
- Hay gọi cảnh sát luôn đi.

26:06.773 --> 26:08.149
- Xin lỗi.
- Ông Ác Mộng đó.

26:08.233 --> 26:09.651
Người ta vui là khó chịu.

26:09.734 --> 26:11.194
- Trời ơi.
- Cứ mở mồm ra là…

26:11.278 --> 26:12.612
- Thôi đi mà.
- Toàn bất mãn.

26:12.696 --> 26:13.738
Suốt ngày…

26:14.239 --> 26:17.367
Tôi sẽ xử lý, vâng, để tôi xử lý cho.

26:17.450 --> 26:18.660
- Cheong à.
- Tôi sẽ xử lý.

26:18.743 --> 26:21.663
Không thấy xấu hổ với con gái sao?

26:21.746 --> 26:22.998
- Đó.
- Đừng nói nặng vậy!

26:23.081 --> 26:25.542
Có con gái chú ấy ở đây mà. Thôi.

26:38.513 --> 26:39.431
Chú.

26:44.769 --> 26:45.604
Chae Ni à.

26:59.034 --> 27:02.162
Sư phụ không ở đây, bà cũng không ở đây.

27:03.413 --> 27:04.706
Giờ biết phải làm gì?

27:04.789 --> 27:06.166
Còn làm gì nữa?

27:07.584 --> 27:10.837
Tất cả cùng nhau đón tận thế thôi.

27:22.932 --> 27:25.477
Hay là tụi mình trốn trước đi?

27:25.560 --> 27:26.770
Nói cái gì vậy?

27:26.853 --> 27:29.814
Bỏ Moon Mi Hui với Cheong lại
thì đi đâu hả? Điên à?

27:36.196 --> 27:38.156
Chae Ni à, giờ sao đây?

27:38.740 --> 27:39.991
Nghĩ lại thì,

27:40.492 --> 27:43.036
chưa chụp nổi tấm hình với Sư phụ nữa.

27:43.119 --> 27:44.245
Này con kia.

27:45.080 --> 27:47.957
Tình huống này rồi
mà mày còn nói chuyện chụp choẹt à?

27:48.458 --> 27:50.168
Haeseong sắp tận thế đó!

27:50.251 --> 27:53.463
Không chừa một ai.
Tất cả sẽ diệt vong hết đấy.

27:54.464 --> 27:56.466
Chỉ có bọn mình biết chuyện này,

27:56.549 --> 27:59.052
nhưng chẳng làm được gì cả. Tại sao?

27:59.552 --> 28:02.639
Vì không ai tin lời bọn mình.
Và còn vì sao nữa?

28:04.974 --> 28:07.477
Vì bọn mình có là cái đinh gỉ gì đâu.

28:12.899 --> 28:14.109
NHO KHEN THƯỞNG

28:14.192 --> 28:16.111
CON GIỎI LẮM

28:25.370 --> 28:28.164
- Trước tiên, chặn xe tải lại đã.
- Xe tải nào?

28:28.915 --> 28:31.376
Xe tải chở thuốc
đang ở đâu đó trong Haeseong.

28:31.459 --> 28:33.503
Bọn chúng sẽ cho nổ ở một nơi nào đấy.

28:33.586 --> 28:35.213
Mà là ở đâu?

28:35.296 --> 28:36.715
Còn ở đâu?

28:36.798 --> 28:39.926
Nơi đang đông người nhất Haeseong
chứ còn gì.

28:40.009 --> 28:41.219
Hả?

28:42.429 --> 28:43.930
Thế mày nghĩ là ở đâu?

28:45.432 --> 28:46.766
- Ở đâu?
- Ở đâu?

28:48.351 --> 28:50.937
- Xin lỗi, cho tôi qua chút.
- Tránh ra.

28:51.020 --> 28:52.355
- Sao đông thế?
- Chờ chút.

28:52.439 --> 28:54.607
- Tránh ra.
- Đây, linh vật Haeseong.

28:54.691 --> 28:55.942
- Đông thế.
- Yang Soon.

28:56.025 --> 28:57.360
Mua áo Yang Soon đi!

28:57.444 --> 28:58.862
Xem Yang Soon này!

28:58.945 --> 29:00.238
Ơ? Kia là Chae Ni mà?

29:02.407 --> 29:05.660
Các cô có thấy xe tải của Giáo hội
Cứu rỗi Sự sống Vĩnh hằng không?

29:06.411 --> 29:07.370
- Không.
- Không thấy.

29:07.454 --> 29:08.455
Bố khỉ.

29:08.538 --> 29:11.124
Các cô rời Haeseong ngay đi, rõ chưa?

29:11.207 --> 29:13.460
Không là chết hết đó! Chết sạch đấy!

29:13.543 --> 29:15.170
- Rời Haeseong đi!
- Nói cái gì vậy?

29:15.253 --> 29:16.171
- Chết gì?
- Đi đi!

29:16.254 --> 29:17.797
Nó nói cái gì vậy?

29:17.881 --> 29:19.215
Cái này dở kinh khủng.

29:19.841 --> 29:21.843
Đây là xe gì? Xe tải gì hả?

29:22.343 --> 29:24.387
Giáo hội Cứu rỗi
Sự sống Vĩnh hằng à? Xe gì?

29:24.471 --> 29:25.513
- Bố khỉ.
- Làm gì vậy?

29:25.597 --> 29:26.806
Không phải. Cho qua.

29:26.890 --> 29:28.558
- Mời vào.
- Ừ, được.

29:35.231 --> 29:36.691
Ai đó?

29:38.109 --> 29:39.903
Hả? Làm gì ở đây vậy?

29:39.986 --> 29:41.780
Anh trai à, anh không biết gì hết!

29:42.280 --> 29:43.198
Nói cái quái gì vậy?

29:43.281 --> 29:46.618
Đúng là tôi có động vào hàng thật.
Nhưng tôi có việc rất quan trọng…

29:46.701 --> 29:50.497
Này, im đi. Nhìn cái mặt là biết
mày phạm tội quen tay rồi.

29:50.580 --> 29:52.999
- Trời ơi.
- Phán xét người ta bằng cái mặt…

29:53.082 --> 29:53.917
Ro Bin à!

29:54.000 --> 29:55.293
- Không biết gì mà nói!
- Ê!

29:55.376 --> 29:56.252
Cái gì vậy?

29:56.336 --> 29:57.295
Khốn kiếp mà!

29:57.378 --> 29:59.547
Anh lại bị đánh nữa hả? Bố khỉ.

30:00.548 --> 30:02.258
Mệt chết đi được.

30:04.052 --> 30:07.430
Nhưng tại sao bọn mình
phải làm tới mức này?

30:07.514 --> 30:09.015
Phải cứu người chứ.

30:09.098 --> 30:12.185
Vậy sao phải chịu trách nhiệm
cho cả mạng sống của người xa lạ?

30:13.144 --> 30:14.395
Nói cũng phải.

30:14.938 --> 30:17.065
Ta đâu cần cứu cả những người lạ.

30:17.148 --> 30:18.233
Tao nói đúng chứ?

30:19.317 --> 30:20.860
Nhưng ở đây toàn là người quen mà?

30:22.612 --> 30:23.446
Nhìn đi.

30:27.992 --> 30:29.744
Toàn là người mình biết thật mà?

30:29.828 --> 30:32.413
- Hả?
- Hãy giúp đỡ người nghèo.

30:32.497 --> 30:33.331
Vậy giờ sao?

30:33.414 --> 30:35.208
- Chào bà ạ.
- Chúc bà khỏe mạnh ạ.

30:35.708 --> 30:36.668
Ừ, chào.

30:36.751 --> 30:39.254
- Ồ, lâu rồi không gặp.
- Vâng, chúc sức khỏe ạ.

30:39.337 --> 30:43.758
Ơ hay, cả lũ chẳng có lấy một đứa bạn,
mà sao lại lắm người quen thế này?

30:44.676 --> 30:47.804
Thôi, chú đừng có càu nhàu nữa.
Mau đi tìm đi.

30:47.887 --> 30:49.472
Không còn thời gian đâu.

30:49.556 --> 30:50.849
Hả? Đi!

30:54.644 --> 30:57.021
- Tới rồi!
- Hình như tới rồi đó!

30:57.105 --> 30:58.523
- Diễu hành kìa!
- Thiệt luôn!

30:58.606 --> 31:00.149
Cái gì vậy, hả? Gì vậy?

31:00.233 --> 31:01.484
- Kia là gì?
- Sao thế?

31:02.277 --> 31:03.111
Ở đâu?

31:04.612 --> 31:05.613
Cheong à.

31:06.614 --> 31:07.448
Cheong à.

31:07.532 --> 31:11.119
TẠM BIỆT 1999 - HƯỚNG TỚI NĂM 2000,
THIÊN NIÊN KỶ MỚI! HY VỌNG MỚI!

31:23.172 --> 31:25.049
ĐẠI LỄ ĐÓN THIÊN NIÊN KỶ MỚI
HAESEONG 2000

31:45.695 --> 31:48.531
Một, hai, một, hai, ba, bốn.

31:48.615 --> 31:50.867
Một, hai, ba, một, hai, ba!

31:51.910 --> 31:53.995
- Đi cùng đi, Chae Ni!
- Nhanh lên!

31:54.078 --> 31:55.288
Này, đi cùng đi mà.

31:56.456 --> 31:57.874
- Đợi tí.
- Chẳng tiến bộ gì cả.

31:57.957 --> 31:59.834
- Hả?
- Sao thế?

32:06.215 --> 32:07.342
Sư phụ?

32:09.594 --> 32:11.137
Anh thoát ra được rồi à?

32:11.638 --> 32:14.557
Khi nào thế? Bằng cách nào vậy?

32:14.641 --> 32:17.018
Anh an toàn rồi, may quá.
Tôi biết mà, Sư phụ.

32:17.101 --> 32:19.437
Tôi biết mà, Sư phụ!

32:28.279 --> 32:29.322
Sư phụ ơi.

32:29.405 --> 32:30.239
Sư phụ?

32:30.323 --> 32:31.908
Ơ, sao anh làm vậy?

32:57.767 --> 33:01.104
Tôi đã tưởng
mình chỉ bị tổn thương bởi lời nói thôi.

33:02.814 --> 33:06.275
Nhưng giờ tôi đang buồn lắm đó, Sư phụ.
Sư phụ biết không?

33:12.407 --> 33:14.117
Các người chẳng thể…

33:16.244 --> 33:17.745
làm được gì cả.

33:42.145 --> 33:44.397
Ơ, kìa, có kìa, con gái mình.

33:44.480 --> 33:45.648
Này, Cheong ơi!

33:46.149 --> 33:47.150
Cheong à!

33:48.901 --> 33:49.736
Cheong à!

34:07.962 --> 34:09.505
Con gái bố ngầu ghê.

34:11.257 --> 34:12.508
Ngầu bá cháy luôn.

34:22.185 --> 34:23.603
Đừng lo, Cheong à.

34:26.689 --> 34:27.857
Bố sẽ…

34:28.357 --> 34:30.568
Bố sẽ cố ngăn chúng lại bằng mọi giá.

34:31.194 --> 34:33.321
- Ngăn cái gì?
- Má ơi, giật mình. Mình à.

34:33.404 --> 34:35.823
Đừng có chắn đường nữa.

34:35.907 --> 34:38.534
Muốn xem pháo hoa
thì phải mau đi kiếm chỗ đẹp đi.

34:38.618 --> 34:40.495
- Mình ơi, đừng đi xem mà.
- Tránh ra.

34:40.578 --> 34:42.914
- Mình ơi!
- Đã bảo phải giữ chỗ mà.

34:45.166 --> 34:46.542
Pháo hoa ư?

34:47.293 --> 34:50.254
<i>Cái Giáo hội Cứu rỗi đó, anh biết</i>
<i>chúng sẽ làm gì Haeseong không?</i>

34:50.338 --> 34:51.172
<i>Biết chứ.</i>

34:51.255 --> 34:54.133
Họ đã tài trợ hẳn 100 triệu won
cho lễ hội lần này.

34:54.217 --> 34:58.179
Nhờ vậy mới làm được cỡ lớn
cho linh vật Yang Soon của Haeseong đấy.

34:58.262 --> 35:00.681
Tối nay còn có bắn pháo hoa nữa, ha ha ha.

35:02.558 --> 35:04.435
Ra là vậy, pháo hoa.

35:06.312 --> 35:08.147
Chỉ cần một phát ngay trên đầu.

35:12.777 --> 35:13.611
Bùm!

35:24.330 --> 35:25.540
Cheong à!

35:26.082 --> 35:27.667
Mình ơi!

35:28.334 --> 35:29.502
Mình ơi!

35:39.178 --> 35:40.930
Mình ơi!

35:41.013 --> 35:42.390
- Có sao không?
- Ôi mình ơi!

35:42.473 --> 35:43.683
- Ổn chứ? Cheong!
- Cheong!

35:43.766 --> 35:44.767
Con ổn chứ?

35:45.268 --> 35:47.353
Đừng lại đây. Đi đi, đi mau!

35:47.436 --> 35:48.604
Đường này!

35:50.189 --> 35:51.732
Không sao chứ hả? Ổn chứ?

35:51.816 --> 35:53.609
Ổn chứ hả? Đi nào! Đi!

35:54.652 --> 35:56.445
Đi lối này.

36:03.578 --> 36:06.205
Vào trong đi. Không sao đâu!

36:10.126 --> 36:11.127
Cái gì vậy?

36:12.670 --> 36:13.921
Đã bắt đầu rồi à?

36:14.422 --> 36:16.507
Chị ấy bảo là cử ai đó
đi thay anh Pal Ho mà.

36:31.105 --> 36:32.273
Ôi, Sư phụ.

36:32.773 --> 36:34.358
Sư phụ có ác cảm gì với bọn tôi à?

36:35.026 --> 36:36.527
Nói chuyện đàng hoàng đi.

36:37.111 --> 36:37.945
Là bà chị đó.

36:38.029 --> 36:40.781
Bà chị mặt u ám, suốt ngày tẩy não
rồi sai khiến người khác.

36:40.865 --> 36:43.868
Lúc nãy ông chủ Gu cũng bị vậy,
còn chĩa súng vào bà nữa.

36:43.951 --> 36:44.994
Thiệt hả?

37:02.345 --> 37:03.471
Chae Ni à!

37:12.480 --> 37:13.314
Sư phụ…

37:46.681 --> 37:47.807
Sư phụ!

37:47.890 --> 37:49.392
Chae Ni à!

37:49.475 --> 37:51.102
Má nó!

37:56.607 --> 37:57.858
Chae Ni à.

38:06.284 --> 38:08.452
Tỉnh lại đi, Choi Un Jeong!

38:21.507 --> 38:22.466
Là Lee Un Jeong.

38:25.636 --> 38:29.056
Trời ơi, tôi tưởng
mình sắp chết thật rồi chứ.

38:29.140 --> 38:31.851
Anh bóp cổ tôi đau như vậy là sao hả?

39:04.050 --> 39:05.968
- Bay loạn xạ lên…
- Chỉ giỏi nói…

39:06.552 --> 39:07.678
Cái gì vậy?

39:07.762 --> 39:08.596
Gì vậy?

39:09.180 --> 39:10.348
Sao không nghe tôi nói?

39:10.431 --> 39:11.640
- Sao vậy?
- Bị gì vậy?

39:11.724 --> 39:13.100
Sao họ lại như vậy?

39:13.601 --> 39:15.227
Các anh đi đâu đấy?

39:17.730 --> 39:20.983
Chắc chắn Mục sư đã ra chỉ thị rồi.
Xin cứ yên tâm.

39:21.067 --> 39:21.984
- À, vậy à?
- Mục sư?

39:22.068 --> 39:25.237
Hả? Sao? Có gì trên đó à?
Hả? Gì vậy? Đi đâu thế?

39:25.321 --> 39:27.490
Không, đừng đi mà.

39:27.573 --> 39:28.991
Các anh đi đâu vậy? Các anh ơi.

39:29.075 --> 39:30.701
- Sao vậy? Qua kia à.
- Kỳ lạ quá.

39:30.785 --> 39:32.203
- Nên đi theo mà.
- Im lặng coi.

39:32.286 --> 39:33.662
Đám này kỳ lạ thật sự.

40:03.526 --> 40:04.652
Chae Ni à!

40:06.112 --> 40:08.656
Sư phụ.

40:33.222 --> 40:34.473
Hai mẹ con ở yên đây.

40:34.557 --> 40:37.643
Có chuyện gì cũng tuyệt đối đừng ra ngoài.
Hiểu chưa?

40:37.726 --> 40:38.936
Anh điên à?

40:39.562 --> 40:43.023
Bỏ tụi tôi lại rồi đi đâu hả?
Phải bảo vệ hai mẹ con chứ!

40:43.524 --> 40:45.776
Muốn bảo vệ hai mẹ con
thì anh phải ra ngoài.

40:45.860 --> 40:47.778
Anh ra ngoài thì làm được gì?

40:48.320 --> 40:50.531
Xe bay tới thì làm sao mà chặn?

40:51.031 --> 40:53.284
Cái lưỡi ba tấc của anh chặn nổi nó à?

40:53.367 --> 40:54.702
Em nói có lý.

40:55.202 --> 40:58.747
Nhưng cái lưỡi ba tấc này
lại thật sự làm được việc đó đấy.

41:02.585 --> 41:04.712
Anh mà ra ngoài bây giờ,

41:05.838 --> 41:06.964
là ly hôn thật đó.

41:08.757 --> 41:10.593
Lần này tôi nói thật đấy.

41:30.529 --> 41:32.239
Mình ơi!

42:07.149 --> 42:08.567
Anh yêu em,

42:09.360 --> 42:10.236
Mi Hui à.

42:10.319 --> 42:11.946
Đồ ngốc!

42:22.540 --> 42:25.251
Ơ, chú Son Gyeong Hun, sao giờ mới tới?

42:25.876 --> 42:29.046
Tôi sẽ lo phía đông người.
Anh Kang Ro Bin lo phía bên kia.

42:29.129 --> 42:31.006
Ai đó chửi tôi vài câu đi.

42:31.090 --> 42:33.759
Đồ đần, tính nhờ người ta chửi
để có sức mạnh tới bao giờ?

42:33.842 --> 42:36.053
Tự mình bơm thêm sức mạnh đi chứ.

42:36.136 --> 42:37.846
Cái đồ to xác mà ngu!

42:39.181 --> 42:40.307
Tới rồi.

43:04.456 --> 43:05.416
Thấy ghê không?

43:07.751 --> 43:08.877
Sợ quá!

43:24.518 --> 43:25.352
Vào trong!

43:33.819 --> 43:35.112
Này! Đừng lại đây!

43:39.867 --> 43:40.951
Không phải do tao nha.

43:41.035 --> 43:42.703
Tao là bố mày đây!

43:44.038 --> 43:45.706
Tao là mẹ mày đây!

43:49.752 --> 43:50.586
Ái chà.

44:04.099 --> 44:05.184
Hây da!

44:20.532 --> 44:21.784
Xin lỗi.

44:37.299 --> 44:38.384
Bà ơi.

44:39.134 --> 44:40.260
Chửi cháu với ạ.

44:40.344 --> 44:41.261
Hả?

44:41.345 --> 44:42.471
Nhanh lên.

44:43.972 --> 44:48.227
Trời đất ơi. Cái thằng không gốc gác,
chó má này từ đâu chui ra thế?

44:48.310 --> 44:50.854
Không biết trời đất gì
mà xuất hiện làm loạn vậy hả?

44:50.938 --> 44:54.358
Tao móc mắt mày ra, cắt hạt lựu
rồi nhai rôm rốp cho mày xem nhé?

44:54.441 --> 44:58.153
Tao sẽ chọc nát con mắt mày,
rồi hút sạch nhựa đen ra cho đã.

44:58.237 --> 44:59.530
Muốn tao cho một trận không?

44:59.613 --> 45:02.366
Cái đầu gì mà toàn cứt, bẩn thỉu.

45:02.449 --> 45:03.826
Đồ khốn, cút ngay!

45:43.323 --> 45:44.450
Bốp này!

45:46.452 --> 45:47.953
Tin tin!

45:55.294 --> 45:57.129
Ai muốn đi chơi với mình

45:57.212 --> 45:59.298
thì tụ lại đây nào!

45:59.381 --> 46:01.341
Phê quá đi!

46:02.801 --> 46:04.344
Hứng lên rồi đó nha!

46:06.472 --> 46:08.974
<i>- Cùng nhau quay một vòng quanh xóm</i>
- Gì thế?

46:09.057 --> 46:12.144
<i>Nửa đêm dậy đi một vòng quanh xóm</i>

46:12.227 --> 46:14.980
<i>Yang Soon cũng chào tụi mình</i>

46:15.063 --> 46:18.192
<i>Mình cũng chào lại rồi đi một vòng</i>

46:22.029 --> 46:23.489
Thật sự, cháu chưa từng…

46:23.572 --> 46:25.157
Chú điên rồi đấy à?

46:25.240 --> 46:27.993
Đúng là đủ trò mà!

46:40.339 --> 46:42.090
Ơ, tới rồi.

46:42.591 --> 46:43.717
Vụ này…

46:44.343 --> 46:45.177
thành công rồi.

46:45.260 --> 46:47.596
Ừ ha, hơi bị được đấy.

46:48.263 --> 46:49.807
- Á!
- Chú ơi!

46:49.890 --> 46:51.558
Chae Ni à, chú ơi.

46:58.857 --> 46:59.691
Con gái.

47:00.275 --> 47:01.735
Chúng ta đang

47:02.319 --> 47:03.529
nhìn thấy gì vậy?

47:04.363 --> 47:07.074
Siêu anh hùng ạ?

47:17.251 --> 47:20.212
Giờ chỉ cần dọn dẹp thôi hả?
Có nghe tao nói không?

47:20.295 --> 47:23.048
Đây là chuyện thật à?

47:23.549 --> 47:26.301
Hay là chương trình camera giấu kín?
Em có được báo gì đâu.

47:26.385 --> 47:30.514
Bảo sao cậu ta lại là nhân viên
diện đặc cách. Ôi, siêu năng lực như vậy.

47:30.597 --> 47:33.058
Tưởng anh ấy
không thể cuốn hút hơn được nữa chứ.

47:33.976 --> 47:36.311
Ai ngờ lại ngầu đến vậy.

47:37.896 --> 47:38.772
Anh Un Jeong…

47:52.244 --> 47:55.414
Chỉ cần dùng cái này đánh một cái
là mấy người kia…

48:10.345 --> 48:11.430
Nhìn kìa!

48:11.972 --> 48:13.265
Chạy mau!

48:13.348 --> 48:16.184
- Nhanh lên, chạy mau!
- Vào đây hả?

48:23.275 --> 48:25.360
Đúng là không có điểm dừng mà.

48:26.486 --> 48:30.532
Là năng lực tẩy não. Không tìm được cô ta
thì không kết thúc nổi đâu.

48:30.616 --> 48:32.492
Không. Phải chặn pháo hoa trước.

48:33.493 --> 48:37.205
Đến nửa đêm sẽ có pháo hoa.
Khả năng cao là trong đó có thuốc.

48:37.289 --> 48:40.250
Chúng sẽ tập trung mọi người ra đường
rồi đếm ngược,

48:40.334 --> 48:43.086
đến 12 giờ là cho nổ một phát, bùm!

48:47.090 --> 48:49.009
Còn chưa tới 30 phút là nửa đêm rồi.

48:49.092 --> 48:52.471
Vậy làm sao đây? Xử con nhỏ tẩy não trước
hay pháo hoa trước?

48:52.554 --> 48:55.724
- Này, để em lo pháo hoa cho.
- Vậy anh Kang Ro Bin đi cùng cô ấy.

48:55.807 --> 49:00.020
Chú Son Gyeong Hun tìm người phụ nữ
tẩy não. Chắc chắn cô ta ở gần đây.

49:00.103 --> 49:01.438
Được!

49:06.735 --> 49:07.694
Nhanh lên.

49:13.283 --> 49:15.035
Mình là Người Nhện.

49:15.869 --> 49:17.287
Mình là ma trinh nữ.

49:17.371 --> 49:19.331
Mình là Frankenstein.

49:19.831 --> 49:21.208
Mình là ma bà già Hong Kong.

49:22.626 --> 49:23.794
Trời ơi?

49:24.878 --> 49:26.046
Trời đất ơi.

49:26.672 --> 49:27.839
Ôi má ơi.

49:36.056 --> 49:38.100
<i>Nhanh lên nhé, Eun Chae Ni.</i>

49:53.573 --> 49:54.408
Đúng rồi kìa.

49:54.491 --> 49:56.201
- Chae Ni à.
- Tới đúng chỗ rồi.

49:56.284 --> 49:57.452
Bố khỉ.

50:05.585 --> 50:06.920
Má nó chứ.

50:32.446 --> 50:34.114
Đây rồi, hả? Chính là nó.

50:34.197 --> 50:35.949
Đây là thuốc à? Hay là pháo hoa?

50:36.033 --> 50:36.950
Ở đây.

50:38.994 --> 50:40.078
Này!

50:40.162 --> 50:41.830
- Hai người làm gì vậy?
- Làm gì đó?

50:41.913 --> 50:42.998
Ra đi, nguy hiểm lắm.

50:43.081 --> 50:44.833
- Ra nhanh đi!
- À, đợi chút.

50:46.460 --> 50:47.586
Cái gì vậy?

50:47.669 --> 50:49.254
Có cái gì bay ở kia kìa?

50:50.881 --> 50:52.591
- Hả?
- Hả?

51:17.574 --> 51:18.575
Vào!

51:26.249 --> 51:27.626
Đủ rồi đó!

51:32.923 --> 51:33.757
Dừng lại đi.

51:36.426 --> 51:38.553
Đã bảo dừng lại mà.
Người ta bị thương kìa!

51:38.637 --> 51:41.598
Dù là tà giáo
thì mày cũng mang danh người tu hành,

51:41.681 --> 51:43.391
công khai dùng bạo lực vậy sao được?

51:44.309 --> 51:45.268
<i>Nghe tôi nói không?</i>

51:45.352 --> 51:48.313
Nghe tao nói đã chứ! Cái con khốn này!

51:48.396 --> 51:52.442
Dù tụi mày là hàng chính hãng, bọn tao
là hàng lỗi, thì sai vẫn là sai nhé!

51:52.943 --> 51:56.363
Dám mang siêu năng lực đó
dùng vào mấy trò khốn nạn này?

51:56.446 --> 51:57.280
<i>Nghe tôi nói…</i>

51:57.364 --> 51:59.741
Lại nữa! Lại chen vào nữa!

52:01.159 --> 52:04.454
Người lớn đang nói mà cứ xen ngang,
cứ ngắt lời hoài vậy. Mày đó!

52:05.038 --> 52:06.873
Học cái thói mất dạy đấy ở đâu ra vậy?

52:06.957 --> 52:09.709
<i>- Nghe tôi nói…</i>
- Dừng lại đi. Dừng lại!

52:10.627 --> 52:13.380
Những người đó đã làm gì mày
mà mày làm vậy?

52:13.880 --> 52:16.174
Ừ, con Phá Phách và thằng Gà Mờ kia
thì thôi đi.

52:16.258 --> 52:18.343
Còn tao với Moon Mi Hui thì sao?
Cả Cheong nữa?

52:18.426 --> 52:23.431
Còn bao nhiêu người khác kia kìa.
Họ làm gì sai với mày mà mày đối xử vậy?

52:23.515 --> 52:25.600
Tại sao hả? Vì cái gì?

52:29.271 --> 52:32.691
Tất cả đám người đó đều chẳng thèm
quan tâm đến nỗi đau bọn tôi phải chịu,

52:33.316 --> 52:34.985
chẳng thèm để ý tới bọn tôi.

52:35.068 --> 52:36.903
Vì thế mà tôi cũng mặc xác

52:37.487 --> 52:38.905
chúng sống hay chết.

52:41.199 --> 52:43.076
Mày chưa từng bị người lớn dạy dỗ hả?

52:44.494 --> 52:46.872
Hôm nay mày gặp đúng người rồi đó.

52:47.956 --> 52:51.209
Hôm nay tao sẽ dạy lại cái nết cho mày!

52:56.047 --> 52:57.048
Cái con…

53:15.567 --> 53:16.526
Chị ơi.

53:35.837 --> 53:38.298
Có chuyện gì vậy? Anh không sao chứ?

53:59.569 --> 54:01.488
Chị! Chị không sao chứ?

54:02.155 --> 54:03.281
Hả?

54:05.992 --> 54:10.830
Sao chị lại cố sức tới mức này? Chính chị
bảo tụi em đừng tùy tiện dùng năng lực mà.

54:12.207 --> 54:13.875
Anh đã chết rồi.

54:16.962 --> 54:18.880
Cha cũng chết rồi.

54:31.559 --> 54:33.520
Dừng lại đi mà chị.

54:35.981 --> 54:38.316
Em không muốn mất cả chị đâu.

54:40.193 --> 54:44.489
Không thể tha thứ cho chúng được.
Chị sẽ giết hết tất cả bọn chúng.

54:47.284 --> 54:48.451
Chị còn có em mà.

54:48.952 --> 54:49.995
Đúng không?

54:50.078 --> 54:53.331
Giờ tụi mình chẳng còn ai nữa rồi,
Ho Ran à.

54:54.541 --> 54:55.959
Hãy trả thù đi.

54:56.960 --> 54:58.420
Tất cả bọn chúng.

54:59.212 --> 55:00.922
Hủy diệt hết đi.

55:04.759 --> 55:06.928
Nhất định phải làm vậy, Ho Ran à.

55:30.327 --> 55:31.536
Chúng tới rồi.

55:32.746 --> 55:33.955
Này, ổn đấy chứ?

55:34.039 --> 55:35.040
Không.

55:35.123 --> 55:37.125
- Đầu em đau quá.
- Ý là, lúc nãy…

55:37.208 --> 55:39.627
Chúng trở lại rồi, trời ơi.

55:40.712 --> 55:42.172
Kết thúc rồi à? Hay gì?

56:07.447 --> 56:08.698
Bị thương nặng không?

56:10.742 --> 56:12.202
Chỉ là hơi mệt thôi.

56:21.544 --> 56:23.838
Vụ pháo hoa sao rồi?

56:27.092 --> 56:28.635
Không thể dừng được đâu.

56:30.720 --> 56:31.596
Cô Eun Chae Ni?

56:40.105 --> 56:41.981
Sẽ đẹp lắm. Đẹp lắm đấy.

56:43.608 --> 56:45.026
Thật ra, tôi cũng

56:46.027 --> 56:48.405
chưa từng được tận mắt xem pháo hoa.

57:00.125 --> 57:01.709
Lời chào cuối cùng của tôi đây.

57:09.259 --> 57:12.512
<i>Nào, giờ thì năm 1999</i>

57:12.595 --> 57:14.806
<i>thật sự không còn bao lâu nữa.</i>

57:14.889 --> 57:16.599
<i>Cùng những người mình yêu thương,</i>

57:16.683 --> 57:20.478
<i>các bạn đang đón những phút cuối cùng</i>
<i>của thế kỷ 20, phải không?</i>

57:20.979 --> 57:23.231
<i>Còn khoảng chừng năm phút nữa thôi</i>

57:23.314 --> 57:26.901
<i>là thiên niên kỷ mới sẽ tới rồi.</i>

57:26.985 --> 57:31.448
<i>Vào những phút còn lại của năm 1999 này,</i>

57:31.948 --> 57:35.493
<i>mong mọi người được ở bên</i>
<i>những người thân yêu của mình.</i>

57:35.994 --> 57:39.414
<i>Và sau đây</i>
<i>là ca khúc cuối cùng của thế kỷ 20.</i>

58:08.443 --> 58:11.529
Đây là cái giá phải trả
bằng máu của Mục Sư Kim Pal Ho.

58:27.253 --> 58:30.173
- Chae Ni à!
- Sao? Có chuyện gì à? Làm sao?

58:32.967 --> 58:34.260
Sao thế?

58:36.763 --> 58:38.765
Mày là… Eun Chae Ni thật hả?

58:38.848 --> 58:42.685
Cháu không phải là Eun Chae Ni thì là
Geum Chae Ni chắc? Sao tự nhiên lại thế?

58:44.062 --> 58:44.896
Kia kìa.

58:49.859 --> 58:51.861
Có một Chae Ni nữa kìa.

58:53.404 --> 58:54.739
Sao mình lại ở kia?

58:56.866 --> 58:59.035
Mình vừa bị đâm rồi à?

58:59.118 --> 58:59.953
Không được.

59:04.666 --> 59:05.500
Hả?

59:06.000 --> 59:06.918
Cái gì vậy?

59:24.269 --> 59:27.647
Thở đi, đừng mất ý thức.
Tôi sẽ gọi xe cứu thương.

59:27.730 --> 59:29.190
Anh…

59:31.317 --> 59:33.152
Anh đang lo cho tôi à?

59:35.738 --> 59:36.573
Ừ.

59:42.036 --> 59:43.621
- Này, nhìn kìa.
- Chà.

59:43.705 --> 59:44.706
<i>Hồi đó,</i>

59:45.290 --> 59:46.624
<i>chính cô cũng làm vậy mà.</i>

59:46.708 --> 59:48.042
Cá kìa, chà.

59:48.543 --> 59:50.378
<i>Lúc đó cô không chỉ an ủi tôi,</i>

59:51.129 --> 59:53.381
<i>mà còn an ủi tất cả bọn trẻ trong đó.</i>

59:53.464 --> 59:54.674
Nhiều ghê.

59:57.885 --> 59:59.012
Nếu anh…

01:00:02.265 --> 01:00:03.891
ở phe tôi,

01:00:06.728 --> 01:00:08.062
thì tốt biết mấy.

01:00:22.910 --> 01:00:23.953
Không.

01:00:24.829 --> 01:00:25.830
Không.

01:00:26.706 --> 01:00:27.874
Ho Ran à.

01:00:29.292 --> 01:00:30.585
Không được!

01:00:33.796 --> 01:00:36.341
Chết rồi à? Hả? Chết thật rồi à?

01:00:36.424 --> 01:00:37.967
Mạch vẫn còn đập.

01:00:38.635 --> 01:00:39.510
Gọi cấp cứu đi.

01:00:40.386 --> 01:00:43.473
Khỉ thật, điện thoại tôi
chắc rớt đâu đó rồi. Để tôi tìm.

01:00:44.724 --> 01:00:47.018
Ro Bin à, đưa vào trong trước đi.

01:00:48.394 --> 01:00:49.896
Trời ơi, lúc nãy làm rơi đâu rồi…

01:00:53.107 --> 01:00:54.525
Mình ơi, đi đâu vậy?

01:00:55.526 --> 01:00:56.361
Mình ơi!

01:00:56.444 --> 01:00:59.113
Anh đã bảo là đến khi anh gọi
thì đừng ra mà!

01:00:59.197 --> 01:01:01.032
Mình ơi, đi đâu vậy? Mình…

01:01:19.759 --> 01:01:20.843
Cái gì kia?

01:01:38.194 --> 01:01:41.030
KÌA, ĐẤNG PHÁN XÉT ĐANG ĐỨNG TRƯỚC CỬA.

01:01:41.114 --> 01:01:43.241
GIA-CÔ-BÊ 5:9

01:02:15.064 --> 01:02:16.899
Các ngươi không thể ngăn cản được đâu.

01:02:21.362 --> 01:02:24.907
Lời tiên tri sẽ diễn ra đúng như kế hoạch.

01:02:26.325 --> 01:02:28.369
Khi tận thế đến, các ngươi sẽ biết.

01:02:29.328 --> 01:02:31.164
Những kẻ không tin

01:02:31.664 --> 01:02:34.876
sẽ bị ném vào địa ngục của cái chết.

01:02:36.210 --> 01:02:38.254
Còn những kẻ được cứu rỗi

01:02:38.755 --> 01:02:42.925
sẽ sống trường sinh với tư cách Thần Đồng!

01:02:57.231 --> 01:02:59.567
Ra là vậy, đó thật sự là một quả bom.

01:03:01.986 --> 01:03:03.654
Không phải pháo hoa à?

01:03:36.938 --> 01:03:40.024
Cuối cùng thì nó cũng là thứ
chúng ta không ngăn nổi.

01:04:13.599 --> 01:04:14.934
Bố khỉ.

01:04:19.564 --> 01:04:22.233
Mình từng bảo muốn sống để xem tận thế,

01:04:22.942 --> 01:04:24.944
cuối cùng cũng thành thật luôn rồi.

01:04:28.698 --> 01:04:30.324
Nhưng biết làm sao đây?

01:04:33.160 --> 01:04:35.329
Giờ mình không muốn

01:04:35.955 --> 01:04:37.582
thấy tận thế nữa.

01:04:39.542 --> 01:04:42.128
Chae Ni à, sao tự nhiên em lại vậy?
Làm người ta lo đó.

01:04:43.045 --> 01:04:47.049
Ro Bin à,
anh ném em với ông chú này lên đó đi.

01:04:48.301 --> 01:04:49.552
Sao lại là tao?

01:04:49.635 --> 01:04:51.762
Thì lên đó, cháu đâu có chỗ bám.

01:04:51.846 --> 01:04:54.599
Chỉ cần gắn chắc cháu lên đó xong
thì chú rớt xuống được rồi.

01:04:54.682 --> 01:04:57.018
Để cháu thử dịch chuyển tức thời
cùng khí cầu đó.

01:04:57.935 --> 01:05:00.354
Nhưng lỡ em gặp chuyện thì sao?

01:05:00.438 --> 01:05:02.982
Yên tâm đi,
em không chết được đâu, quên à?

01:05:03.065 --> 01:05:07.236
Cái gì mà không chết? Cô không biết
vì sao trái tim đó lại vào người cô à?

01:05:08.613 --> 01:05:11.616
Lỡ có chuyện thì cô sẽ biến mất,
chỉ còn trái tim đó tồn tại thôi.

01:05:11.699 --> 01:05:13.492
Đấy là bom đó, con khùng này.

01:05:13.576 --> 01:05:15.786
Nổ bùm là thành tro bụi luôn đấy.

01:05:15.870 --> 01:05:17.413
Rồi em định nói sao với bà?

01:05:17.496 --> 01:05:21.417
Đương nhiên đây là bí mật rồi.
Cấm anh nói đó, Kang Ro Bin, nghe chưa?

01:05:21.500 --> 01:05:23.127
Em sẽ quay lại ngay ấy mà.

01:05:23.210 --> 01:05:24.086
Không được.

01:05:24.670 --> 01:05:25.546
Vậy đi cùng đi.

01:05:26.047 --> 01:05:27.173
Tôi sẽ lên cùng cô.

01:05:28.841 --> 01:05:29.675
Với cái cơ thể đó?

01:05:31.218 --> 01:05:33.262
Anh đừng làm vướng chân tôi.

01:05:33.346 --> 01:05:36.474
Lúc tụi tôi rơi xuống
thì nhớ đỡ cho chắc là được.

01:05:36.557 --> 01:05:39.060
Đỡ chú Gyeong Hun trước, rồi tới tôi.

01:05:39.143 --> 01:05:40.436
Cô Eun Chae Ni!

01:05:41.854 --> 01:05:45.066
Rớt từ độ cao đó
là tôi chết thật đấy, biết không hả?

01:05:45.858 --> 01:05:48.235
Vì vậy, nhớ đỡ cho chắc.

01:05:48.319 --> 01:05:52.406
Tôi đâu thể chết sau khi hoàn thành
nhiệm vụ, đúng không, Sư phụ?

01:05:55.910 --> 01:05:57.703
Gì đó, Ro Bin? Sắp hết thời gian rồi.

01:05:59.830 --> 01:06:01.082
Sẽ không sao đâu mà.

01:06:18.140 --> 01:06:19.225
Đi thôi.

01:06:20.559 --> 01:06:21.477
Sợ gì chứ.

01:06:24.522 --> 01:06:25.648
Phẹt!

01:06:27.066 --> 01:06:28.234
Nay trông mày xinh đấy.

01:06:30.987 --> 01:06:32.196
Được rồi.

01:06:34.907 --> 01:06:36.075
Biết không, Kang Ro Bin?

01:06:37.201 --> 01:06:39.036
Anh xấu nhất là lúc cười đó.

01:06:41.455 --> 01:06:43.374
Eun Chae Ni, con bé này thật là…

01:06:43.457 --> 01:06:45.209
Ném nhanh đi, Vua Gà Mờ!

01:06:45.292 --> 01:06:46.460
Gà Mờ số một luôn!

01:06:53.634 --> 01:06:55.553
Vua Gà Mờ!

01:07:18.617 --> 01:07:19.618
Tao…

01:07:20.786 --> 01:07:22.121
muốn Eun Chae Ni

01:07:22.830 --> 01:07:24.832
biến mất

01:07:25.332 --> 01:07:26.375
mãi mãi!

01:07:26.459 --> 01:07:28.794
Thế thì tốt biết mấy!

01:07:29.295 --> 01:07:30.337
- Đi đi!
- Hả?

01:07:30.421 --> 01:07:31.756
Mày phải trèo lên chứ!

01:07:31.839 --> 01:07:33.424
Cho đi thêm chút nữa đi.

01:07:33.507 --> 01:07:34.550
Mày lên đi!

01:07:36.385 --> 01:07:37.803
Chờ chút. Đợi chút đã.

01:07:37.887 --> 01:07:38.929
Ơ, từ từ.

01:07:39.013 --> 01:07:40.056
Đừng rơi vội.

01:07:40.139 --> 01:07:41.182
- Đi đi!
- Bám chặt vào!

01:07:41.265 --> 01:07:42.808
- Đi đi!
- Chú ơi!

01:07:42.892 --> 01:07:45.061
Chờ chút. Đợi chút đã, chú ơi.

01:07:45.144 --> 01:07:46.353
Trời ơi, này!

01:07:56.155 --> 01:07:57.448
Cháu lên được rồi.

01:07:57.948 --> 01:07:59.158
Chú ơi!

01:07:59.241 --> 01:08:01.035
Chú ơi, đi nhanh đi!

01:08:01.118 --> 01:08:04.413
Hôm nay chú thể hiện quá đỉnh luôn!

01:08:05.247 --> 01:08:06.248
Mày…

01:08:07.458 --> 01:08:08.626
làm tốt đấy, con nhóc!

01:08:16.550 --> 01:08:17.885
Dù vậy thì tao…

01:08:18.636 --> 01:08:22.640
mong Eun Chae Ni trở về an toàn!

01:09:18.779 --> 01:09:21.824
<i>Nào, thật sự không còn bao lâu nữa.</i>

01:09:22.324 --> 01:09:25.161
<i>Chúng ta hãy bắt đầu đếm ngược nhé.</i>

01:09:26.829 --> 01:09:27.663
<i>Mười.</i>

01:09:28.330 --> 01:09:29.165
<i>Chín.</i>

01:09:30.207 --> 01:09:31.125
<i>- Tám.</i>
<i>- Tám.</i>

01:09:31.917 --> 01:09:32.751
<i>- Bảy.</i>
<i>- Bảy!</i>

01:09:33.419 --> 01:09:34.253
<i>- Sáu.</i>
<i>- Sáu!</i>

01:09:35.087 --> 01:09:36.005
<i>- Năm.</i>
<i>- Năm!</i>

01:09:36.589 --> 01:09:37.506
<i>- Bốn.</i>
<i>- Bốn!</i>

01:09:38.048 --> 01:09:39.175
<i>- Ba.</i>
<i>- Ba!</i>

01:09:39.258 --> 01:09:40.426
<i>- Hai.</i>
<i>- Hai!</i>

01:09:40.926 --> 01:09:41.927
<i>- Một!</i>
<i>- Một!</i>

01:10:13.667 --> 01:10:14.877
Eun à.

01:10:25.679 --> 01:10:27.348
<i>Năm 2000!</i>

01:10:27.431 --> 01:10:30.976
<i>Cuối cùng, thiên niên kỷ mới</i>
<i>cũng đã bắt đầu.</i>

01:10:39.902 --> 01:10:40.861
Không.

01:10:43.030 --> 01:10:44.114
Không.

01:10:45.074 --> 01:10:46.951
Không!

01:11:06.220 --> 01:11:07.221
Đây là đâu vậy?

01:11:07.304 --> 01:11:08.722
- Gì thế?
- Trên trời có gì kìa?

01:11:10.474 --> 01:11:12.101
Chuyện gì thế này?

01:11:26.907 --> 01:11:29.326
Phải xem cùng Cheong mới đúng.

01:11:34.373 --> 01:11:35.958
Đẹp thật đấy.

01:11:45.301 --> 01:11:46.802
Bọn mình chặn được rồi.

01:11:47.511 --> 01:11:48.846
Bọn mình…

01:11:50.222 --> 01:11:52.391
đã cứu được mọi người rồi.

01:11:53.350 --> 01:11:55.227
Khi Chae Ni quay lại,

01:11:56.895 --> 01:11:58.897
nhớ đỡ cho chắc nhé, Sư phụ.

01:11:59.940 --> 01:12:00.774
Vâng.

01:12:12.828 --> 01:12:14.705
Đi lâu quá đó. Đi tới tận đâu rồi hả?

01:12:15.205 --> 01:12:17.499
Nó lại chạy sang Canada rồi à?

01:12:19.626 --> 01:12:21.920
Không, kể cả không tới Canada,

01:12:22.004 --> 01:12:24.089
mà sang tận Bắc Cực đi nữa,

01:12:24.173 --> 01:12:28.260
thì em ấy dịch chuyển tức thời
là về được rồi mà.

01:12:28.344 --> 01:12:29.178
Má nó chứ.

01:12:30.179 --> 01:12:31.889
Mày nói nhảm vừa thôi.

01:13:00.084 --> 01:13:03.837
<i>Và thế là năm 2000 bắt đầu,</i>
<i>như chưa có gì xảy ra.</i>

01:13:04.338 --> 01:13:08.008
<i>Cuối cùng, thiên niên kỷ mới</i>
<i>của một thời đại mới đã bắt đầu.</i>

01:13:08.592 --> 01:13:10.761
<i>Cùng với khởi đầu của năm 2000,</i>

01:13:10.844 --> 01:13:13.097
<i>các tin tức về một sự cố</i>
<i>đang được cập nhật.</i>

01:13:13.597 --> 01:13:16.975
<i>Đêm qua tại thành phố Haeseong</i>
<i>xảy ra một cơn lốc bất ngờ.</i>

01:13:17.476 --> 01:13:18.811
<i>Trong Lễ hội Thiên niên kỷ…</i>

01:13:18.894 --> 01:13:22.064
Trời đất, lốc gì mà lật cả xe,

01:13:24.566 --> 01:13:27.027
phá hỏng cả lễ diễu hành, thiệt luôn.

01:13:27.611 --> 01:13:30.030
Nhưng hình Cheong chụp vẫn đẹp ghê ấy.

01:13:32.366 --> 01:13:33.951
Thiệt là em không nhớ gì luôn hả?

01:13:34.451 --> 01:13:38.414
Hôm đó anh cứu hai mẹ con ngầu cỡ nào,
em thực sự không nhớ gì hết sao?

01:13:38.497 --> 01:13:41.333
Anh đã kéo hai mẹ con
vào tiệm băng đĩa để trốn,

01:13:41.417 --> 01:13:43.877
rồi cứu người các kiểu luôn. Hả?

01:13:44.378 --> 01:13:46.547
Giờ anh lại bịa tới mức đó luôn hả?

01:13:47.256 --> 01:13:48.090
Trời ơi.

01:13:48.674 --> 01:13:49.550
Sao?

01:13:50.175 --> 01:13:54.638
Sao không nói luôn là anh có đeo áo choàng
bay lượn đi? Chán thật sự.

01:13:56.014 --> 01:13:59.476
<i>Vụ việc này khiến hàng chục người</i>
<i>tham gia lễ hội bị thương…</i>

01:13:59.560 --> 01:14:00.686
- Bố ơi.
- Hả?

01:14:00.769 --> 01:14:02.438
- Hộp cơm của con.
- Bố chưa đưa à?

01:14:02.521 --> 01:14:04.273
Kia kìa, trời ơi.

01:14:07.609 --> 01:14:09.528
Toàn nói mấy chuyện vô lý…

01:14:09.611 --> 01:14:11.029
Thiệt tình…

01:14:11.113 --> 01:14:11.947
Hả?

01:14:12.614 --> 01:14:13.615
<i>Và rồi,</i>

01:14:14.116 --> 01:14:16.952
<i>không ai còn nhớ</i>
<i>chuyện xảy ra ngày hôm đó.</i>

01:14:17.619 --> 01:14:18.745
<i>Lốc gió ấy hả?</i>

01:14:18.829 --> 01:14:21.081
Lốc gì mà thổi bay cả xe vậy?

01:14:21.165 --> 01:14:22.249
Bởi vậy đó.

01:14:22.332 --> 01:14:23.625
Mà anh bị gì thế này?

01:14:25.419 --> 01:14:26.253
Cái gì vậy?

01:14:27.087 --> 01:14:28.881
Sao không ai nhớ gì hết vậy?

01:14:30.340 --> 01:14:31.508
Đừng nói là…

01:14:34.678 --> 01:14:35.888
Mình ơi.

01:14:36.513 --> 01:14:37.764
Mình ơi!

01:14:38.265 --> 01:14:39.141
Mình ơi!

01:14:40.976 --> 01:14:42.352
Sao đứng đơ ra đó vậy?

01:14:46.648 --> 01:14:49.401
Mình ơi, là anh đây.

01:14:54.072 --> 01:14:56.992
Anh đã cứu em và Cheong đấy.

01:14:57.493 --> 01:14:59.036
Cứu cả mọi người nữa.

01:15:00.162 --> 01:15:01.246
Anh nói gì vậy?

01:15:02.206 --> 01:15:04.041
Em không thấy Cheong.

01:15:04.124 --> 01:15:06.043
Đi tìm Cheong đi.

01:15:06.126 --> 01:15:07.628
Cheong à!

01:15:08.629 --> 01:15:10.047
Son Cheong!

01:15:11.131 --> 01:15:13.008
Không, là anh đã cứu em…

01:15:14.009 --> 01:15:15.594
Bọn anh đã cứu mọi người mà!

01:15:16.094 --> 01:15:17.846
Cứu cả Haeseong!

01:15:18.722 --> 01:15:22.643
Cứu tất cả khỏi ngày tận thế đấy.
Sao không ai nhớ vậy?

01:15:27.439 --> 01:15:29.316
<i>Dù không biết lý do là gì,</i>

01:15:30.067 --> 01:15:33.195
<i>nhưng những anh hùng hôm đó</i>
<i>đã biến mất khỏi ký ức của mọi người.</i>

01:15:33.278 --> 01:15:34.446
Tại sao?

01:15:35.239 --> 01:15:37.699
Sao ai cũng nhìn như không hiểu gì vậy?

01:15:38.200 --> 01:15:39.034
Trời đất ơi!

01:15:39.117 --> 01:15:42.246
Do lốc mà xe lật kiểu này á?

01:15:42.329 --> 01:15:43.664
<i>Nhưng mà,</i>

01:15:44.289 --> 01:15:45.332
<i>mình…</i>

01:15:46.083 --> 01:15:47.459
Con gái yêu dấu của bố,

01:15:47.960 --> 01:15:50.379
hôm nay cũng có
một ngày thật tốt lành nhé.

01:15:51.672 --> 01:15:53.131
Bố cũng đã vất vả rồi ạ.

01:15:53.215 --> 01:15:54.049
Ừ.

01:16:01.807 --> 01:16:03.475
Ừ, cảm ơn con, Cheong à.

01:16:09.940 --> 01:16:11.650
Cảm ơn con, con gái của bố.

01:16:19.575 --> 01:16:21.243
QUÁN HÀO PHÓNG

01:16:26.707 --> 01:16:28.375
Nó sẽ về thôi.

01:16:29.418 --> 01:16:31.461
Cháu bà phải về chứ, chắc chắn.

01:16:32.462 --> 01:16:34.131
Nó đi xa quá, thế nên

01:16:34.840 --> 01:16:37.134
về đây được cũng mất thời gian lắm.

01:16:38.135 --> 01:16:38.969
Ừ thì…

01:16:40.762 --> 01:16:42.598
cũng có thể là vậy mà?

01:16:43.140 --> 01:16:44.349
Đúng không?

01:17:37.069 --> 01:17:39.071
FLORALA

01:17:59.508 --> 01:18:01.426
Trời ơi, cái con nhỏ này…

01:18:16.900 --> 01:18:21.780
<i>Người ta nói người chết đường chết chợ</i>
<i>thì phải làm một cái mộ gió như thế này</i>

01:18:24.282 --> 01:18:28.120
<i>để linh hồn không lang thang vất vưởng.</i>

01:18:53.103 --> 01:18:54.688
CẦU SIÊU 49 NGÀY
VÃNG SINH CỰC LẠC

01:19:03.488 --> 01:19:04.906
Chúc ngon miệng ạ!

01:19:07.492 --> 01:19:09.244
Chúc ngon miệng!

01:19:11.580 --> 01:19:14.416
Chẳng có gì ngon cả.
Tiệc tùng gì mà kỳ vậy?

01:19:15.000 --> 01:19:16.710
Không được bốc tay đâu.

01:19:16.793 --> 01:19:18.545
Hả? Phát nhanh lên đi chứ.

01:19:18.628 --> 01:19:21.131
Xin lỗi cô nhé.
Chúng tôi múc cho đầy nên hơi lâu.

01:19:21.214 --> 01:19:23.967
Nếu đói thì lại đây đi. Tôi múc trước cho.

01:19:29.806 --> 01:19:31.641
Mà 49 ngày là sao vậy ạ?

01:19:32.142 --> 01:19:33.602
Có ai chết ạ? Hả?

01:19:33.685 --> 01:19:35.228
Ai chết vậy?

01:19:37.439 --> 01:19:38.482
Con…

01:19:40.859 --> 01:19:41.735
Con…

01:19:42.444 --> 01:19:43.278
Eun à.

01:19:44.196 --> 01:19:45.530
Là Eun hả?

01:19:46.531 --> 01:19:47.616
Chae Ni à!

01:19:48.617 --> 01:19:49.785
Eun Chae Ni?

01:19:49.868 --> 01:19:50.827
Trời ơi!

01:19:53.413 --> 01:19:54.581
Trời đất ơi.

01:19:55.582 --> 01:19:56.917
Trời ơi!

01:19:57.000 --> 01:19:58.919
Trời ơi, Chae Ni à.

01:20:04.341 --> 01:20:06.885
Coi này, trời ơi.

01:20:06.968 --> 01:20:09.721
À, hơi lâu nhỉ?
Con đi lâu quá, đúng không?

01:20:10.222 --> 01:20:14.684
Con định đi tới chỗ xa nhất con biết.
Kiểu, nửa vòng Trái Đất ấy.

01:20:14.768 --> 01:20:16.228
- Rớt tận sa mạc luôn.
- Trời ơi.

01:20:16.311 --> 01:20:18.355
Mà chắc vì đi xa quá,

01:20:18.438 --> 01:20:20.023
nên quay về khó ghê.

01:20:20.524 --> 01:20:23.610
Hộ chiếu thì chẳng có, tiền cũng không.
Vậy là phải lết về.

01:20:23.693 --> 01:20:26.321
Tới được đây, con mệt muốn chết luôn ấy?

01:20:26.822 --> 01:20:29.407
Mà ai chết vậy? Sao ai cũng ở đây?

01:20:29.491 --> 01:20:30.492
- Trời ơi.
- Ai?

01:20:30.575 --> 01:20:32.118
Cháu của bà không chết.

01:20:33.119 --> 01:20:34.788
Cháu của bà đâu có chết đâu.

01:20:35.288 --> 01:20:37.415
Trời ơi, cháu của bà không chết!

01:20:39.334 --> 01:20:40.669
Trời đất ơi.

01:20:42.087 --> 01:20:42.921
Trời ơi.

01:20:43.004 --> 01:20:44.589
Mà khoan. Khoan đã.

01:20:44.673 --> 01:20:47.300
Khoan, đói muốn chết rồi.
Cho con ăn cái đã.

01:20:47.384 --> 01:20:48.718
- Cơm.
- Hả? Cơm.

01:20:49.427 --> 01:20:50.720
Cái con nhỏ này.

01:20:51.304 --> 01:20:55.642
Sao có mỗi em bình thản vậy hả?
Bọn anh đã buồn tới cỡ nào… Con nhỏ này.

01:20:55.725 --> 01:20:58.728
Thì người biết rõ nhất rằng em chưa chết
chính là em mà.

01:20:58.812 --> 01:21:00.856
Vậy em phải buồn cái gì? Hả?

01:21:01.481 --> 01:21:02.566
Vậy hả?

01:21:02.649 --> 01:21:04.150
Ừ ha, đúng thật.

01:21:07.070 --> 01:21:09.155
Cho tôi một cái khăn ướt đi.

01:21:09.781 --> 01:21:11.741
Cái con rách rưới khốn kiếp.

01:21:12.659 --> 01:21:14.828
Rách rưới lắm hả? Chú khỏe không?

01:21:17.998 --> 01:21:19.541
Cơm. Cơm đây con.

01:21:20.041 --> 01:21:21.418
Trời ơi, cháu tôi.

01:21:21.918 --> 01:21:23.295
Hôm nay bánh làm ngon ghê.

01:22:02.334 --> 01:22:04.169
Sư phụ không mừng khi thấy tôi à?

01:22:06.713 --> 01:22:07.923
Sao cô về trễ vậy?

01:22:10.800 --> 01:22:13.887
Tôi phải mất thời gian
làm quen với việc vượt biên.

01:22:14.763 --> 01:22:15.972
Sao thế?

01:22:16.056 --> 01:22:17.265
Nhớ tôi hả?

01:22:19.434 --> 01:22:23.730
Thì không có ai bám dính lấy cả,
nên tôi thấy nhẹ người, thoải mái lắm.

01:22:28.777 --> 01:22:29.653
Đừng lại gần.

01:22:33.323 --> 01:22:36.076
Anh thử ba tuần không tắm xem,
còn thảm hơn tôi nữa đó.

01:22:36.993 --> 01:22:39.204
Tắm xong rồi gặp sau nhé.

01:22:47.003 --> 01:22:49.339
Cái này có tắm cũng không hết đâu.

01:22:49.839 --> 01:22:52.258
Ít nhất cũng mất cả tuần đấy.

01:22:57.389 --> 01:22:58.431
Thiệt tình.

01:23:00.016 --> 01:23:01.726
Tôi không thích đâu, Eun Chae Ni.

01:23:04.229 --> 01:23:05.146
Tôi thích.

01:24:12.213 --> 01:24:13.715
<i>Có người thì khác biệt.</i>

01:24:16.259 --> 01:24:18.636
<i>Có người lại là bông hoa nở muộn.</i>

01:24:20.180 --> 01:24:21.431
<i>Và cũng có người</i>

01:24:22.223 --> 01:24:25.018
<i>hợp với cuộc sống bình lặng hơn.</i>

01:24:25.769 --> 01:24:27.353
TÒA THỊ CHÍNH HAESEONG

01:24:27.437 --> 01:24:28.980
<i>Nhưng chắc chắn</i>

01:24:29.898 --> 01:24:31.941
<i>không có ai</i>

01:24:32.776 --> 01:24:34.235
<i>là không có giá trị.</i>

01:25:43.304 --> 01:25:44.514
Vâng.

01:25:44.597 --> 01:25:46.224
Còn lâu không? Hả?

01:25:46.307 --> 01:25:48.268
Dạ, chờ chút ạ.

01:25:48.935 --> 01:25:50.854
Có gì thì mang ra nhanh lên.

01:25:50.937 --> 01:25:51.771
Dạ.

01:25:54.023 --> 01:25:57.819
Trời ơi, thiệt tình.
Đã bảo cậu về Seoul đi mà. Thật tình.

01:25:58.319 --> 01:26:00.822
Không hiểu sao
cứ ở đây làm tôi bực mình vậy?

01:26:00.905 --> 01:26:02.657
Lần sau để tôi làm hết cho.

01:26:03.324 --> 01:26:05.034
Này, xử lý cái này nhanh lên.

01:26:05.952 --> 01:26:07.537
GIÁO HỘI CỨU RỖI SỰ SỐNG VĨNH HẰNG

01:26:08.121 --> 01:26:11.124
Vâng, đã phong tỏa lối vào.
Đã phong tỏa xong.

01:26:11.708 --> 01:26:14.252
- Còn sót gì không?
- Cháy sạch rồi.

01:26:18.590 --> 01:26:19.674
Lục soát kỹ lưỡng đi.

01:26:19.757 --> 01:26:21.926
Có bất cứ điều gì bất thường,
phải báo cáo ngay.

01:26:22.010 --> 01:26:22.844
Vâng.

01:30:05.024 --> 01:30:10.029
Biên dịch: Thu Anh
gì bất thường,
phải báo cáo ngay.
