WEBVTT

00:57.307 --> 01:00.977
THE WONDERFOOLS

01:02.604 --> 01:04.981
What? Nam Sun-gyu?

01:05.482 --> 01:08.109
You're saying he's working
with the Church of Eternal Salvation?

01:08.193 --> 01:09.694
B… b… but to do what?

01:10.528 --> 01:13.114
Kidnapping. Imprisonment.

01:25.376 --> 01:27.253
Illegal human experimentation.

01:33.468 --> 01:34.469
What is that?

01:37.097 --> 01:39.682
Now, come on, ma'am.
Why are you dredging up the past?

01:39.766 --> 01:42.060
All this stuff happened over 20 years ago.

01:42.143 --> 01:43.311
Listen to me.

01:43.394 --> 01:47.774
All that stuff from 20 years ago
is happening again right now!

01:54.739 --> 01:56.616
We can just kill them all, can't we?

01:56.699 --> 01:58.952
Leave 3972.

01:59.536 --> 02:00.495
He's mine.

02:45.165 --> 02:47.375
Oddball, what's wrong with you?
Huh? Hey, hey!

02:48.042 --> 02:50.795
You said you could be recharged,
but is your battery dead or what?

02:50.879 --> 02:53.464
Sensei! Are you okay over there?

02:53.548 --> 02:57.093
Now is really not the time
for you to be shutting down on us.

02:57.177 --> 02:58.261
Mister Oddball!

02:58.761 --> 03:00.471
Come on, snap out of it, will ya?

03:03.099 --> 03:04.142
Huh?

03:05.685 --> 03:07.103
Dun-dun-da?

03:22.952 --> 03:23.786
Barley.

03:29.709 --> 03:30.793
Barley.

03:34.631 --> 03:35.798
Rice. Rice!

03:37.425 --> 03:39.594
Barley.

03:41.971 --> 03:44.557
-You're trying to die?
-Look, I'm warning you.

03:45.266 --> 03:47.101
You better not do this
or you'll kill us all.

03:56.986 --> 03:57.820
Barley.

04:00.323 --> 04:02.533
No matter how many times you try,
it won't work.

04:06.329 --> 04:09.415
You're nothing more than a fool
to stand in the way of the shepherd!

04:10.667 --> 04:13.503
You're simply a defective product,
meaningless and weak!

04:17.882 --> 04:20.927
You pathetic loser. Who do you think
you are, trying to be a hero?

04:44.951 --> 04:46.035
You know…

04:47.704 --> 04:49.539
…I may be a total sap,

04:50.081 --> 04:53.459
and everyone on the street
might call me a pathetic loser,

04:53.543 --> 04:54.752
but you know what?

04:54.836 --> 04:57.714
I could never sit back
and watch people die like you do.

05:02.093 --> 05:03.261
Forgive me.

05:05.096 --> 05:06.472
But this is gonna hurt.

05:23.072 --> 05:24.032
What's going on?

05:25.533 --> 05:28.745
Who are those people,
and why are they causing so much trouble?

05:28.828 --> 05:30.621
Don't worry.
We're going to take care of it.

05:31.330 --> 05:32.832
And the surgery?

05:33.875 --> 05:38.963
You lost the child with the eternal heart
right in front of your eyes!

05:39.464 --> 05:41.966
Finding her again won't be a problem.

06:06.366 --> 06:07.283
Help me.

06:08.159 --> 06:09.535
Please.

06:11.579 --> 06:14.373
You need to help me, please.

06:35.937 --> 06:37.814
Don't! Please! Stop!

06:45.321 --> 06:46.322
Help me!

06:46.406 --> 06:48.658
Help me, please! Help me!

06:50.034 --> 06:52.620
Please somebody help my brother!

06:53.830 --> 06:55.164
Please help him!

06:56.541 --> 06:57.542
Remember?

06:59.335 --> 07:01.712
Do you remember how horrible it was?

07:03.756 --> 07:04.966
You caused all this.

07:10.388 --> 07:14.308
It's all because of you
that everything was ruined. You see?

07:25.361 --> 07:26.237
Stop it.

07:27.488 --> 07:29.991
So what if he hurt you?
Or experimented on you?

07:30.074 --> 07:31.701
Being loved comes at a cost!

07:31.784 --> 07:33.953
Sometimes pain is the price
that needs to be paid!

07:34.036 --> 07:36.038
He did the same to me.

07:36.122 --> 07:40.084
Our father was the one who took us in,
who took care of us and called us family.

07:40.168 --> 07:41.711
Our parents abandoned us!

07:42.837 --> 07:44.046
It's your fault!

07:44.130 --> 07:46.299
It's all your fault.

07:46.382 --> 07:48.384
We ended up like this because of you!

07:48.467 --> 07:49.844
Stop it, please!

08:01.856 --> 08:06.360
I gotta admit this is pretty awesome!

08:06.861 --> 08:07.862
Yeah!

08:08.362 --> 08:11.449
If I die, this is the way to go!

08:11.532 --> 08:13.326
Whoo!

08:14.911 --> 08:15.828
Whoa!

08:18.789 --> 08:20.666
-Chae-ni, are you good?
-Ah!

08:20.750 --> 08:23.961
Huh? What's going on? What happened?

08:24.045 --> 08:26.380
A bunch of stuff went wrong!

08:27.131 --> 08:29.258
Sensei's battery died on us.

08:29.342 --> 08:31.636
I'm not sure we can fix it!

08:32.345 --> 08:33.512
What?

08:39.977 --> 08:43.564
Really impeccable timing
on your part. Goddammit.

08:45.942 --> 08:51.239
Hey, guys! My arm doesn't hurt anymore,
and I'm not tired at all!

08:51.322 --> 08:53.366
Seriously!

08:53.449 --> 08:55.284
Huh?

08:55.368 --> 08:59.372
Hey, Ro-bin, you need
to push me over there!

08:59.455 --> 09:00.873
I can't hear you!

09:00.957 --> 09:02.291
Ah, jeez!

09:13.427 --> 09:17.682
Sensei! You gotta snap out of it, please!

09:20.935 --> 09:22.436
Come on!

09:52.300 --> 09:53.467
It's okay.

09:54.260 --> 09:55.720
You can stop now.

10:03.894 --> 10:05.146
The truth is…

10:07.273 --> 10:08.733
I wanted to help him.

10:14.697 --> 10:16.574
I wanted to save him, but I…

10:36.677 --> 10:37.762
I know.

10:39.472 --> 10:41.265
I get it. It's okay.

10:41.349 --> 10:43.351
Now you gotta

10:43.434 --> 10:45.436
stop this right now,

10:46.395 --> 10:48.648
or else we're all gonna die here.

11:07.416 --> 11:08.459
Sensei!

11:08.542 --> 11:12.296
Are you okay? Huh?
Come on, open your eyes!

11:13.756 --> 11:14.632
Just go.

11:14.715 --> 11:17.885
Not without you. We're a team.
That's why I came back.

11:17.968 --> 11:20.971
I'll just be a burden to you all.

11:23.140 --> 11:23.974
Just go.

11:25.810 --> 11:26.894
Should we?

11:27.728 --> 11:29.730
Get a hold of yourself, Choi Un-jeong!

11:32.233 --> 11:33.401
Lee Un-jeong.

11:35.778 --> 11:36.612
Ro-bin,

11:37.113 --> 11:39.657
you carry Sensei on your back.

11:39.740 --> 11:43.119
Oh, I don't think so.
Uh, my strength is all gone, Chae-ni.

11:44.161 --> 11:46.706
I can't either. I don't even have
the strength to yell at him now.

11:46.789 --> 11:49.166
-Oh, I'm sore.
-You two are useless.

11:49.917 --> 11:51.043
Here we go.

11:57.049 --> 11:58.384
All right, everyone, grab on!

12:03.264 --> 12:05.766
Hey, Chae-ni, stop. Wait. Hang on! I…

12:17.611 --> 12:20.781
Huh? What… what happened?
Wh… where are we?

12:20.865 --> 12:22.992
It's a chapel, I think.

12:24.118 --> 12:26.871
Oh! We must still be inside
the Church of Eternal Salvation!

12:26.954 --> 12:29.790
Aw, man, we should have gone
back to Sensei's.

12:29.874 --> 12:32.710
Nightmare distracted me at the last second
and now we're screwed!

12:38.549 --> 12:40.634
How could you leave me here like this?

12:40.718 --> 12:43.429
You just throw me to the wolves
after what we've been through?!

12:44.472 --> 12:48.601
I know you're a total Train Wreck,
but still, this is crossing the line!

13:08.746 --> 13:10.247
Okay, this isn't funny.

13:10.331 --> 13:12.416
I'm so scared right now.

13:15.377 --> 13:16.921
I don't want to die.

13:17.671 --> 13:20.257
I really don't wanna die!

13:20.341 --> 13:24.345
At this point, I don't even know
what lie is sticking me to the floor.

13:24.428 --> 13:26.722
My arm hurt the whole time.

13:26.805 --> 13:29.141
And it was exhausting!

13:29.225 --> 13:30.601
Please!

13:33.479 --> 13:40.277
I would have been able to pick up Oddball
and carry him on my back and run away.

14:06.178 --> 14:08.472
Chae-ni. What do we do now?

14:09.932 --> 14:14.144
You need to wait for Sensei to wake up.
Then you both gotta get outta here!

14:14.770 --> 14:16.397
And, hey, if you do get out,

14:16.480 --> 14:18.274
I'm gonna need you
to keep this from Grandma.

14:18.357 --> 14:21.527
-She'd just worry!
-But she already knows.

14:23.028 --> 14:23.863
What?

14:24.989 --> 14:27.700
She does? Huh? Oh, why would you tell her?

14:27.783 --> 14:30.202
I'm sorry! But she already knew everything
before I told her.

14:30.286 --> 14:33.622
That woman's like a psychic, you know?
She's the one helping us with the plan!

14:36.417 --> 14:38.377
Oh, for the love of…

14:38.460 --> 14:39.378
Forget about that.

14:39.461 --> 14:42.381
Just do what you need to do
to make sure you and Sensei get out.

14:42.464 --> 14:44.174
You better not get soft on me!

14:44.258 --> 14:46.760
I'm going back to find Nightmare.

14:49.013 --> 14:50.389
Uh, Chae-ni!

14:52.558 --> 14:54.226
Chae-ni!

15:30.095 --> 15:31.263
What is that?

15:39.021 --> 15:41.732
It's a serum we obtained from that child.

15:41.815 --> 15:44.443
It won't be as effective
as the heart of eternity,

15:44.526 --> 15:48.197
but we believe it'll work as a booster
of sorts for cell regeneration.

15:48.280 --> 15:52.159
Keeping your lungs from hardening
should make breathing much easier for you.

15:52.242 --> 15:53.619
If…

15:55.245 --> 15:57.915
If something happens to me,

15:58.791 --> 16:02.211
do as I ordered,
and make sure they're all killed.

16:02.294 --> 16:03.379
Yes, sir!

16:07.925 --> 16:12.221
If you're so sure about this,
then go ahead and administer it!

17:15.909 --> 17:18.412
Dr. Ha?

18:08.545 --> 18:09.505
What's…

18:10.714 --> 18:11.882
what's happening to me?

18:47.000 --> 18:48.794
Father, 3972 is…

18:51.839 --> 18:53.841
Tell us how you're feeling right now.

19:01.306 --> 19:02.891
The pain is all gone.

19:05.018 --> 19:07.229
And I feel so strong.

19:07.312 --> 19:08.856
I can breathe easier.

19:09.731 --> 19:11.483
And all my movements

19:12.192 --> 19:13.610
feel fluid and energetic.

19:25.664 --> 19:27.207
Thank you, Doctor.

19:28.375 --> 19:29.501
You

19:30.168 --> 19:32.129
really managed to do it.

19:35.090 --> 19:37.885
I can't believe what we've done here.

19:41.722 --> 19:42.848
This is the moment

19:43.348 --> 19:47.394
where I finally make history!

19:55.110 --> 19:56.153
Dr. Ha.

19:58.238 --> 19:59.781
His vitals are spiking.

20:09.917 --> 20:13.587
What's the matter with my heart?
It's beating too fast.

20:15.130 --> 20:17.299
You need amiodarone. Go now!

20:26.558 --> 20:28.310
Mr. Nam, stay with me, okay?

20:33.774 --> 20:35.359
What's happening?

20:35.442 --> 20:38.278
Are the effects wearing off already?

20:41.448 --> 20:42.658
Go get the serum!

20:42.741 --> 20:44.826
Give me another dose
of the drug you gave me.

20:45.327 --> 20:48.455
Sir, I'm sorry,
but we gave you everything we produced.

20:48.538 --> 20:50.499
Don't just stand there, Doctor!

20:50.582 --> 20:53.710
You've got to be able
to do something here!

20:58.590 --> 20:59.925
Ha Won-do!

21:00.884 --> 21:02.469
You planned all of this from…

21:02.552 --> 21:05.013
…the beginning, didn't you?

21:06.932 --> 21:07.849
No!

21:08.684 --> 21:13.021
This… can't be how it all ends for me!

21:14.189 --> 21:16.358
I cannot die like this!

21:17.109 --> 21:20.487
I am the great Nam Sun-gyu!

21:20.570 --> 21:23.073
I created all of this!

21:23.949 --> 21:25.909
Me, alone!

21:25.993 --> 21:28.996
I am Nam Sun-gyu!

21:44.845 --> 21:45.887
What the…

21:56.064 --> 21:57.441
Don't move!

21:57.524 --> 21:58.734
Stop right there.

22:06.700 --> 22:10.746
You and your men will not attack
anyone in this room. Got it?

22:11.288 --> 22:13.457
And you'll forget
everything that happened here.

22:18.253 --> 22:20.047
Now, take your men outside and wait there.

22:20.130 --> 22:21.923
Everyone, fall out.

22:29.639 --> 22:30.557
Father.

22:31.850 --> 22:32.851
Are you all right?

22:34.436 --> 22:37.064
Could it have been
an issue with the dosage?

22:37.564 --> 22:40.984
But the guinea pig's numbers
were all within safe limits.

22:41.485 --> 22:45.405
Or is it just individual variation?

22:46.365 --> 22:48.241
Father, what should we do with him now?

22:49.576 --> 22:52.662
He got to experience the joy of youth
again, even if it was cut short.

22:52.746 --> 22:54.998
He should be satisfied with that.

22:56.875 --> 23:00.212
And in the end,
the experiment was informative.

23:00.295 --> 23:02.506
Hope is definitely on the horizon.

23:03.173 --> 23:07.177
Does that mean that you can finally
fix us all, Father? We'll be free?

23:08.387 --> 23:11.306
I have much more work to do
before we get to that.

23:12.140 --> 23:15.560
And to do it,
we'll need more of that child's blood.

23:18.021 --> 23:19.773
This guy's nuts.

23:29.157 --> 23:31.409
Whoa, whoa, whoa! Wait, wait, wait!

23:46.049 --> 23:47.801
Oh, damn it. Jeez, that scared me.

23:47.884 --> 23:50.053
Oh, man, that was close.

24:10.031 --> 24:11.158
I'm sorry, Father.

24:12.284 --> 24:13.285
Go and find her.

24:13.368 --> 24:16.371
But the side effects
have already spread to his shoulder.

24:16.455 --> 24:18.165
If he pushes any more, he'll be in danger.

24:18.248 --> 24:20.041
Listen to me now.

24:21.001 --> 24:23.670
There are moments in life
where a single decision

24:23.753 --> 24:25.964
can dictate the entirety of your future.

24:29.217 --> 24:30.886
One of those moments is now, Ju-ran.

24:32.679 --> 24:34.556
Will your suffering consume you?

24:34.639 --> 24:37.017
Or will you fight to end it one last time?

24:39.769 --> 24:40.854
It's your choice.

25:17.557 --> 25:19.559
You stay here. I'll go find her.

25:20.393 --> 25:22.812
Mind your own business.
You're not my guardian.

25:24.147 --> 25:27.317
And stop trying to protect me
in front of Father. I don't need you!

25:29.110 --> 25:31.112
It makes me look pathetic and weak.

25:31.196 --> 25:34.741
And what if the effects spread
to your heart and it hardens? What then?

25:35.700 --> 25:38.078
-You're just gonna die?
-That's up to me!

25:38.703 --> 25:40.288
Listen to me!

25:41.414 --> 25:43.708
Or what? You'll try using your ability?

25:44.709 --> 25:46.419
Well, it won't work on me.

25:51.675 --> 25:53.218
Father gave it to me.

25:53.718 --> 25:56.846
He specifically made it
to… to protect me from you.

25:59.599 --> 26:00.475
But why?

26:07.399 --> 26:08.692
Why would Father…

26:08.775 --> 26:11.778
You're always trying to pry your way
into other people's heads.

26:11.861 --> 26:13.071
Come on. We all know.

26:13.572 --> 26:14.864
Father had to do something.

26:15.991 --> 26:17.909
All I've tried to do
is protect our family.

26:17.993 --> 26:19.494
No. You want power and control.

26:25.292 --> 26:27.210
But you're right.
I don't wanna die like this.

26:27.711 --> 26:29.129
So listen, Ju-ran.

26:31.089 --> 26:32.799
We need to focus on what needs to be done.

26:34.134 --> 26:35.635
We can't turn on each other.

26:35.719 --> 26:37.887
Our family only survives

26:38.388 --> 26:39.764
if we trust our father.

27:25.101 --> 27:26.144
Damn it.

27:30.065 --> 27:31.232
Screw her.

27:40.658 --> 27:43.411
What? You've never seen
someone fall down before?

27:44.245 --> 27:46.164
I'm fine, by the way. Thanks for asking.

27:46.247 --> 27:49.042
You can cut out the staring
right about now.

27:53.672 --> 27:55.507
Hurry. Come on!

27:55.590 --> 27:56.758
What are you…

28:01.888 --> 28:03.056
Lord be with you.

28:04.391 --> 28:06.184
Have a blessed day. Yep.

28:07.977 --> 28:11.564
I pray that you all gain eternal life.

28:12.357 --> 28:14.484
Hey, it's Train Wreck, see? Train Wreck.

28:14.567 --> 28:16.528
-What's she doing here?
-They call her Train Wreck.

28:16.611 --> 28:17.570
I know. Why is she here?

28:17.654 --> 28:21.241
She must've heard about the apocalypse,
too, I guess. It affects everyone!

28:21.324 --> 28:23.910
What kind of trouble
is she hoping to start here?

28:23.993 --> 28:25.495
She better not make a scene.

28:25.578 --> 28:28.581
-She should mind her business and get out.
-She's bad news.

28:33.420 --> 28:35.547
You people must've given this church
a lot of money?

28:37.424 --> 28:41.136
These matching costumes are really cute.
Where'd you get 'em?

28:41.219 --> 28:43.304
I guess you people got money to burn!

28:44.514 --> 28:47.016
But here's my question,
and I'm very curious.

28:47.726 --> 28:51.688
What'll you do when it becomes clear
you've been fooled?

28:53.106 --> 28:54.607
There is no apocalypse!

28:54.691 --> 28:57.485
They want you to believe that
to take your money!

28:59.487 --> 29:00.989
So, I ask you again,

29:01.072 --> 29:03.283
what will you do
when the world doesn't end?

29:03.366 --> 29:05.618
Oh, and…

29:05.702 --> 29:08.580
…they've been conducting
crazy, evil experiments downstairs.

29:08.663 --> 29:10.081
Did you know that?

29:10.165 --> 29:12.792
You all need to stop
drinking the Kool-Aid,

29:12.876 --> 29:16.588
come to your senses,
and get the heck out of here right away!

29:17.464 --> 29:19.299
You there.

29:19.382 --> 29:21.593
Mr. Heo, right? From the general store.

29:21.676 --> 29:24.679
Oh, and that's the owner
of the hotteok shop behind you, right?

29:24.763 --> 29:27.849
You guys should go home
and get back to work. Huh?

29:28.349 --> 29:31.352
I'm serious. Go on! Go!

29:47.410 --> 29:50.163
-What's going on?
-Believers, listen to me.

29:50.246 --> 29:52.499
Outsiders who seek to bring harm

29:52.582 --> 29:56.419
have infiltrated our sacred
Church of Eternal Salvation.

29:56.503 --> 29:59.214
If you find them,
capture them immediately,

29:59.297 --> 30:01.382
and bring them to the shepherd.

30:03.510 --> 30:05.595
You'll be rewarded for your bravery.

30:11.935 --> 30:14.604
Get out, Church of Eternal Salvation!

30:14.687 --> 30:17.148
Get out of here! Get out of here!

30:17.232 --> 30:19.400
We demand the return of our children!

30:19.901 --> 30:21.986
Bring them home! Bring them home!

30:22.070 --> 30:24.697
Get out, Church of Eternal Salvation!

30:24.781 --> 30:27.200
Get out of here! Get out of here!

30:38.920 --> 30:41.130
I'll just go now.

30:41.965 --> 30:44.050
Wishing you all eternal life and stuff.

30:44.884 --> 30:49.055
Okay. Any reason you're blocking the door?
Wh… wh… what's happening?

30:49.639 --> 30:51.808
Hey, I'm asking nicely. Get out of my way!

30:51.891 --> 30:53.977
Hey! Move or I'll spit on you, I swear!

30:54.060 --> 30:57.730
Oh. S… s… seriously, I'll spit on you!

30:57.814 --> 30:59.774
Huh? What? Why are you doing this? Huh?

30:59.858 --> 31:01.568
Get away! Stay back!

31:01.651 --> 31:03.903
You don't wanna mess with me!
Okay? Gah! Cha!

31:03.987 --> 31:09.033
Believers, let us
capture this infiltrator!

31:09.117 --> 31:11.286
Stay back!

31:11.870 --> 31:14.706
Get away from me! I said get away!

31:14.789 --> 31:16.708
Stay back! Please leave me alone. Stop!

31:16.791 --> 31:18.835
Get a hold of yourselves!

31:18.918 --> 31:21.754
Ro-bin! Hurry, take Sensei and run!

31:22.338 --> 31:24.924
I said go now, you idiot!

31:48.281 --> 31:51.784
You're back! Sensei!

32:00.793 --> 32:02.086
Here's the plan.

32:02.170 --> 32:04.589
First, I need you to take Ro-bin outside.

32:05.089 --> 32:08.176
When you come back,
then I'll throw you right back out, okay?

32:09.218 --> 32:12.347
It's the only way this is gonna work.
I'll go find Mr. Son.

32:13.014 --> 32:13.848
No way.

32:15.350 --> 32:17.352
-Stop being stubborn.
-I told you, no!

32:19.937 --> 32:21.022
Let me save you.

32:22.148 --> 32:23.232
That's why I came here.

32:24.901 --> 32:28.613
Why are you the one who always gets
to look cool? I wanna do that stuff too.

32:29.197 --> 32:32.742
I'm the type of person who wants to do
the saving, rather than be saved myself.

32:32.825 --> 32:34.494
Hey, Sensei!

32:35.411 --> 32:37.747
May I suggest we do this outside?

32:44.462 --> 32:47.966
Flip my world

32:48.466 --> 32:52.053
We trip, we sing together

32:52.136 --> 32:54.013
Life's meant

32:54.097 --> 33:00.144
To be that way

33:00.228 --> 33:03.731
Flip my world

33:04.232 --> 33:07.694
We are together

33:07.777 --> 33:11.155
Steal the moon

33:11.239 --> 33:16.160
And keep it

33:24.502 --> 33:28.923
EPISODE 7
THE GUARDIANS OF HAESEONG CITY PART 1

33:30.049 --> 33:32.301
We want our families back!

33:32.385 --> 33:35.013
Give them back! Give them back!

33:35.096 --> 33:37.724
-Bring our children home!
-Grandma. How did it go?

33:37.807 --> 33:39.559
Did you manage
to talk to the chief of police?

33:39.642 --> 33:41.602
He didn't listen to a word I had to say.

33:41.686 --> 33:43.104
To be honest with you,

33:43.187 --> 33:45.815
I suspect the chief's
also on the church's payroll.

33:45.898 --> 33:48.317
And if I'm right, the police are useless.

33:48.401 --> 33:51.320
Oh Lord. And you? What do you got?

33:51.404 --> 33:54.741
-Bring them home!
-Ugh. It's taking longer than I thought.

33:54.824 --> 33:58.286
But even the people who were outside
just suddenly went back into the church.

33:58.870 --> 34:01.706
I have a bad feeling about this
whole thing, Grandma. What should we do?

34:01.789 --> 34:04.542
-Oh! Oh, that was close. Oh!
-It's my turn!

34:05.126 --> 34:07.044
Go on.

34:07.128 --> 34:08.629
Oh!

34:12.425 --> 34:13.634
You hit it!

34:18.389 --> 34:21.058
Thanks a lot. Have a good night! Wow.

34:22.143 --> 34:23.186
Jun-mo,

34:23.728 --> 34:25.772
it's time to go to Plan B.

34:25.855 --> 34:27.148
No choice.

34:30.693 --> 34:33.071
Get out, Church of Eternal Salvation!

34:33.154 --> 34:34.489
Get outta here!

34:34.572 --> 34:36.866
We demand the return of our children!

34:36.949 --> 34:38.326
Okay, we're moving to Plan B.

35:03.059 --> 35:04.519
Some nerve he's got.

35:06.854 --> 35:10.858
Oh! You gonna wear that
tomorrow at the parade? Wow!

35:10.942 --> 35:12.735
It looks so good on you!

35:15.029 --> 35:16.489
-Mom.
-Huh?

35:16.572 --> 35:19.784
-How come Dad's not home?
-Leave him alone.

35:19.867 --> 35:22.203
Your father's just doing
his thing somewhere.

35:42.807 --> 35:45.893
Put it here. And make sure
everything's right before you come up.

35:45.977 --> 35:49.105
Check the quantity of the gas tanks
here as well, quickly.

35:49.188 --> 35:50.273
Yes, sir.

35:50.356 --> 35:52.358
Move all the chemicals
we can salvage, okay?

36:06.497 --> 36:09.750
I'm not scared
at all. This is like every day for me.

36:10.251 --> 36:12.378
I'm so relaxed right now.

36:12.461 --> 36:14.255
Not tense in the least.

36:15.464 --> 36:16.340
I'm so scared.

36:17.592 --> 36:19.010
I'm good under pressure.

36:20.469 --> 36:22.889
This is so terrifying,
I'm trying not to wet myself.

36:23.389 --> 36:24.974
I never get mad.

36:26.350 --> 36:27.560
I'm Son Gyeong-hun.

36:27.643 --> 36:30.104
Uh, I love bungee jumping.

36:36.861 --> 36:38.696
I'm allergic to tuna fish.

36:38.779 --> 36:40.740
I'm Son Gyeong-hun.

36:47.830 --> 36:51.125
-Okay, I'll take this end.
-All right, you ready? Now lift.

36:52.460 --> 36:55.379
One, two, three!

37:15.900 --> 37:17.443
Two, three!

37:28.537 --> 37:31.415
So? Are we going forward
with the apocalypse plan?

37:35.419 --> 37:38.130
Yes. The prophecy
will be fulfilled as planned.

37:39.173 --> 37:40.925
And that's where our salvation begins.

37:44.095 --> 37:47.515
Is dumping deadly chemicals
on the people of this city…

37:49.725 --> 37:50.935
really considered salvation?

37:51.018 --> 37:53.729
-What?
-What are you trying to say?

37:57.149 --> 38:02.321
I believed Dad would
save us, but I'm not so sure anymore.

38:05.825 --> 38:07.076
Can't we just

38:07.868 --> 38:09.578
leave this place?

38:10.579 --> 38:13.124
We can't betray Father.

38:13.958 --> 38:16.502
We will never leave.

38:17.503 --> 38:18.504
Why not?

38:19.797 --> 38:20.631
Why?

38:27.888 --> 38:29.724
This is why.

38:30.850 --> 38:33.436
It's because our father
is the only one who'll protect us.

38:39.191 --> 38:40.943
Now go before it's too late.

38:41.027 --> 38:42.611
And do be careful.

38:44.780 --> 38:46.032
I'm not a kid anymore.

38:48.868 --> 38:50.244
Take care of Pal-ho.

38:52.413 --> 38:53.289
Let's go.

38:54.206 --> 38:55.583
Open it.

39:01.672 --> 39:03.924
Apocalypse?

39:06.469 --> 39:07.678
That's great news.

39:08.179 --> 39:09.638
Apocalypse.

39:10.973 --> 39:13.142
If they actually do
what they say they're gonna do,

39:13.225 --> 39:15.102
what'll happen to Mi-hui?

39:17.646 --> 39:19.190
And Cheong?

39:31.744 --> 39:33.371
That'll be great.

39:33.913 --> 39:36.332
We'll all be defective products together.

39:45.049 --> 39:47.551
It's gonna be… …so…

39:48.594 --> 39:50.971
Oh, this is so much fun.

40:10.866 --> 40:12.535
Ro-bin, run!

40:12.618 --> 40:14.954
No!

40:20.084 --> 40:21.252
Go!

40:23.629 --> 40:25.131
Go!

40:26.006 --> 40:27.299
Go!

40:38.811 --> 40:39.937
I'm okay.

40:41.021 --> 40:42.731
Thank you, Sensei.

40:45.651 --> 40:48.779
Yeah. You did good, Ro-bin.

40:49.447 --> 40:53.033
You know, for an out-of-shape-dude who was
once hospitalized after jogging in gym.

40:53.701 --> 40:55.202
You still did pretty good out there.

40:55.286 --> 40:57.455
-Props to you.
-I love you, Sensei.

41:06.297 --> 41:08.841
Well done. Somehow, you got this far.

41:09.341 --> 41:11.260
Now stop playing games,

41:12.178 --> 41:13.387
and hand her over.

41:14.889 --> 41:16.015
Chae-ni,

41:16.098 --> 41:17.975
please take Ro-bin
and teleport outta here.

41:18.559 --> 41:22.229
But you know that I'm just gonna
end up back here anyway.

41:22.313 --> 41:23.397
I do know.

41:24.315 --> 41:26.192
We just need to get Ro-bin out first.

41:27.651 --> 41:28.777
Then you'll be back

41:29.695 --> 41:30.696
to fight with me.

41:34.116 --> 41:34.950
Okay.

41:35.868 --> 41:36.994
I'll make it quick.

41:45.878 --> 41:47.588
I figured out her pattern.

41:47.671 --> 41:50.257
Even when she disappears,
she always comes back.

41:51.342 --> 41:53.511
Sort of like a broken turn signal.

41:55.387 --> 41:56.305
You're right.

41:59.266 --> 42:00.559
You won't have to worry, though.

42:00.643 --> 42:03.395
Because I plan on ending this
before she comes back.

42:06.899 --> 42:07.733
Oh!

42:09.818 --> 42:12.238
Uh, Ro-bin, you're back home now.

42:12.321 --> 42:14.782
I managed to get us here.
Okay, now I need a weapon.

42:16.283 --> 42:17.117
No.

42:22.039 --> 42:23.999
Could this work?

42:49.316 --> 42:52.486
A weapon! Weapon.
Weapon. Weapon. A weapon.

42:52.569 --> 42:55.197
Hey, do you guys have anything
that can be used as a weapon? No?

42:55.281 --> 42:58.534
Anybody over here have a weapon?
A sword, a gun? Any weapon?!

44:01.889 --> 44:03.724
HARDWARE, BUILDING MATERIALS

44:05.184 --> 44:06.477
Now we're talking.

44:25.537 --> 44:27.539
Why are you taking this so far?

44:29.041 --> 44:31.001
You know you're gonna die too.

44:32.002 --> 44:33.879
Come on. If we offer her up,

44:33.962 --> 44:37.091
then it doesn't have to be the end
for any of us.

44:38.926 --> 44:41.470
A life that only comes
at the cost of another

44:43.097 --> 44:44.098
is shameful and wrong.

44:44.181 --> 44:45.599
Can't you see that?

44:49.353 --> 44:51.397
Pal-ho, you know exactly why

44:51.980 --> 44:53.315
we ended up like this.

44:55.776 --> 44:57.236
You're not angry about it?

44:59.196 --> 45:01.240
You're doing the same thing
those people did to us.

45:01.323 --> 45:03.033
Don't act like you're better than me.

45:03.992 --> 45:07.287
When you were trying to find your mom,
you offered up the child too.

45:09.832 --> 45:11.500
It didn't really matter to me…

45:14.211 --> 45:15.838
what Ha Won-Do was up to.

45:18.424 --> 45:19.591
Or what happened to the child.

45:23.011 --> 45:26.140
Then stay out of this, you bastard,
and let us finish it.

45:28.559 --> 45:29.560
I should.

45:32.563 --> 45:33.981
It would be much easier.

45:36.650 --> 45:37.693
But I just can't.

45:39.361 --> 45:40.279
Why not?

45:42.406 --> 45:44.741
Did you get too attached to those losers?

45:47.536 --> 45:48.704
Who knows?

45:51.582 --> 45:52.708
Maybe I did.

45:52.791 --> 45:55.085
You're a real moron. You know that?

45:57.880 --> 45:58.964
Yeah, I know.

46:01.508 --> 46:02.843
You should kill me right here.

46:04.303 --> 46:06.346
Or you'll be the one who dies.

48:29.531 --> 48:30.449
Ha! Huh!

48:59.436 --> 49:01.438
Train Wreck!

49:01.521 --> 49:05.025
-Oh! Train Wreck. You came back to save--
-Get out of the way!

49:05.108 --> 49:07.986
Damn it, I said move!
Stay back. I'm warning you!

49:08.070 --> 49:10.489
Go! Go! Okay, go that way! Go!

49:11.573 --> 49:14.409
Okay, okay, hurry! Block the door. Hurry!

49:14.493 --> 49:17.579
Why me? Huh? Why me?
No! Stay out there! Ow! Oh, man!

49:18.538 --> 49:19.915
Move out of the way!

49:25.337 --> 49:27.339
-What are you doing?
-Get over here!

49:28.674 --> 49:30.300
Move, now!

49:30.801 --> 49:32.010
Oh!

49:39.226 --> 49:41.520
-You… you--
-Really have great timing!

49:49.027 --> 49:51.405
I'm back, Sensei! I'm here to fight!

49:55.742 --> 49:56.827
Huh?

50:01.373 --> 50:02.374
Wait, but…

50:13.051 --> 50:14.302
Sensei?

50:17.055 --> 50:19.099
Come on. We gotta keep moving.

50:19.599 --> 50:20.851
Not without Sensei.

50:20.934 --> 50:22.185
Are you nuts, Train Wreck?

50:22.269 --> 50:24.146
I'm going. Are you coming or not?

50:24.896 --> 50:28.108
Show a little gratitude.
You were screwed, and I saved you!

50:28.191 --> 50:29.901
Your memory must be foggy!

50:29.985 --> 50:32.821
I'm the one who came here to save you,
and what thanks did I get from you?

50:32.904 --> 50:34.990
You left me
and took off with Ro-bin and Oddball!

50:35.073 --> 50:38.118
But I came back for you, didn't I?
You should be thanking me for what I did!

50:38.201 --> 50:42.664
Well, that's why I'm gonna get outta here
before it's too late. Got it? Right now!

50:43.165 --> 50:45.000
But Sensei could need our help!

50:45.083 --> 50:47.836
Haeseong-si's gonna be all gone!

50:48.420 --> 50:50.255
The apocalypse is coming!

50:56.553 --> 50:58.263
You're kidding me.

50:59.306 --> 51:03.101
You're drinking their Kool-Aid now too?
Suddenly you believe this garbage?

51:03.185 --> 51:04.811
Huh? How is that?

51:04.895 --> 51:07.731
I heard it with my own two ears.

51:07.814 --> 51:11.568
Those people, those monsters out there,
are all planning to destroy Haeseong-si.

51:12.360 --> 51:15.071
That chemical, that phenol,

51:15.572 --> 51:17.574
they're gonna dump it all over the city,

51:17.657 --> 51:20.118
and everyone who lives there
will be wiped out!

51:20.952 --> 51:25.082
Everyone! My wife and little girl
are gonna die.

51:55.362 --> 51:56.530
Showtime.

52:28.436 --> 52:29.312
Pal-ho.

52:31.690 --> 52:32.566
Ju-ran.

52:35.235 --> 52:36.194
What do I do?

52:38.989 --> 52:40.198
Father was right.

52:42.868 --> 52:44.494
I'm such a disappointment.

53:12.063 --> 53:14.399
Kim Pal-ho, our holy shepherd,

53:14.900 --> 53:16.401
was unjustly martyred.

53:20.614 --> 53:22.407
Why? Not our shepherd, please!

53:24.242 --> 53:26.286
Shepherd!

53:44.137 --> 53:45.597
What do we do, Chae-ni?

53:46.181 --> 53:48.516
It's all over for us.

54:19.256 --> 54:22.884
The apocalypse is real, and it's coming.

55:03.133 --> 55:07.137
HAESEONG MILLENNIUM FIREWORKS FESTIVAL
DATE: DECEMBER 31, 1999

55:38.918 --> 55:45.842
Maybe it's only a dream

55:46.760 --> 55:52.474
Everything I've ever known

55:54.976 --> 55:58.438
Dancing with thoughts

55:58.521 --> 56:02.275
I just can't lose

56:02.776 --> 56:09.407
Balancing spoons upon my nose

56:10.950 --> 56:14.662
Drifting in a sea of light

56:14.746 --> 56:18.541
Like shadows in a gentle glow

56:19.042 --> 56:26.007
But the world never stays still

56:27.008 --> 56:30.512
Flip my world

56:31.012 --> 56:34.766
We trip, we sing together

56:34.849 --> 56:36.643
Life's meant

56:36.726 --> 56:42.857
To be that way

56:42.941 --> 56:46.486
Flip my world

56:46.986 --> 56:50.740
We are together

56:50.824 --> 56:53.910
Steal the moon

56:53.993 --> 56:58.581
And keep it

56:58.665 --> 57:01.167
Forever

57:14.889 --> 57:21.896
Maybe it's only a dream

57:22.730 --> 57:28.528
Everything I've ever known

57:30.989 --> 57:34.451
Dancing with thoughts

57:34.534 --> 57:38.288
I just can't lose

57:38.788 --> 57:45.211
Balancing spoons upon my nose

57:46.880 --> 57:50.633
Drifting in a sea of light

57:50.717 --> 57:54.512
Like shadows in a gentle glow

57:55.013 --> 58:02.020
But the world never stays still

58:02.979 --> 58:06.482
Flip my world

58:06.983 --> 58:10.778
We trip, we sing together

58:10.862 --> 58:12.739
Life's meant

58:12.822 --> 58:18.870
To be that way

58:18.953 --> 58:22.415
Flip my world

58:22.916 --> 58:26.753
We are together

58:26.836 --> 58:29.881
Steal the moon

58:29.964 --> 58:34.552
And keep it

58:34.636 --> 58:37.722
Forever
it
