WEBVTT

00:00:12.679 --> 00:00:15.223 align:center
-Iniisip ko nga.
-Ano?

00:00:16.433 --> 00:00:19.436 align:center
Sabi mo, sa Wunderkinder
'yong Church of Eternal Salvation.

00:00:19.936 --> 00:00:22.814 align:center
Kung kaya nila, bakit tayo, hindi?

00:00:23.314 --> 00:00:25.316 align:center
Miracle children din tayo, adults pala.

00:00:26.317 --> 00:00:28.862 align:center
Ayaw mo nang maging con artist,
leader na lang ng kulto?

00:00:29.446 --> 00:00:32.699 align:center
Kung magbibigay
ng 10,000 won bawat tao sa offering…

00:00:33.199 --> 00:00:34.325 align:center
E, magkano 'yon?

00:00:34.909 --> 00:00:36.036 align:center
Wala pang tithings do'n.

00:00:36.119 --> 00:00:39.914 align:center
Pati 'yong mga nagdo-donate ng ipon nila
para maki-cooperate sa community.

00:00:39.998 --> 00:00:41.124 align:center
Sa madaling salita…

00:00:43.793 --> 00:00:45.587 align:center
Hay, di ko ma-calculate.

00:00:45.670 --> 00:00:46.838 align:center
FOUR DAUGHTERS OF ARMIAN

00:00:46.921 --> 00:00:50.633 align:center
Pag tama'ng diskarte natin, mas malaki
kikitain natin kaysa kay Uri Geller.

00:00:50.717 --> 00:00:53.553 align:center
Ayokong gamitin 'yong powers ko
sa gano'ng bagay.

00:00:53.636 --> 00:00:55.597 align:center
Masyado kang inosente diyan.

00:00:55.680 --> 00:00:58.058 align:center
-'Yan ang problema sa 'yo.
-Seryoso?

00:00:58.141 --> 00:01:00.852 align:center
Ang powers, dapat gamitin.

00:01:01.603 --> 00:01:04.230 align:center
Ba't ang tagal ni Ms. Perwisyo
at ni Mr. Wirdo?

00:01:04.731 --> 00:01:06.941 align:center
Uuwi na 'ko pagkatapos ng dessert.

00:01:07.484 --> 00:01:08.318 align:center
Tumahimik ka.

00:01:09.110 --> 00:01:10.445 align:center
Tahimik lang ako, a.

00:01:10.528 --> 00:01:11.446 align:center
Nagri-ring phone ko.

00:01:18.078 --> 00:01:19.079 align:center
Hello?

00:01:20.789 --> 00:01:21.623 align:center
Uy!

00:01:22.248 --> 00:01:23.666 align:center
Kakausapin ko sa labas.

00:01:28.963 --> 00:01:31.049 align:center
O, Ma. Naghapunan ka na ba?

00:01:32.092 --> 00:01:33.343 align:center
Ako? Gano'n pa din.

00:01:33.426 --> 00:01:39.516 align:center
'Yong mga taga City Hall, nakikiusap lagi,
humihingi ng tulong sa trabaho.

00:01:40.016 --> 00:01:41.476 align:center
Hindi, freelancer ako.

00:01:41.976 --> 00:01:45.063 align:center
Uso ngayon, 'yong mga talented talaga,
nagfi-freelance.

00:02:01.704 --> 00:02:03.081 align:center
Saglit lang, Ma.

00:02:15.009 --> 00:02:16.469 align:center
Ma, tatawagan ulit kita.

00:02:17.887 --> 00:02:20.223 align:center
Nagte-teleport siya
pag mabilis ang tibok ng puso.

00:02:21.266 --> 00:02:23.184 align:center
Basta di mabilis ang tibok ng puso niya,

00:02:24.018 --> 00:02:25.562 align:center
wala siyang magagawa.

00:02:53.423 --> 00:02:55.550 align:center
MASTER NAMIN
SANA MA-MASTER MO DIN MAGING MASAYA

00:03:48.227 --> 00:03:51.856 align:center
THE WONDERFOOLS

00:03:53.358 --> 00:03:57.320 align:center
EPISODE 6
LAHAT NG DAAN, PAPUNTA KAY CHAE-NI

00:03:58.738 --> 00:04:00.949 align:center
Pero sabi ng pastor natin,

00:04:01.032 --> 00:04:03.576 align:center
"Lahat, posible para sa naniniwala."

00:04:04.619 --> 00:04:06.037 align:center
Ngayon, dito,

00:04:06.120 --> 00:04:08.164 align:center
masasaksihan natin
ang kadakilaan ng himala.

00:04:08.873 --> 00:04:10.500 align:center
Sa buhay na simbolo,

00:04:10.583 --> 00:04:12.502 align:center
sa pastor natin, si Kim Pal-ho.

00:04:13.127 --> 00:04:14.128 align:center
Ngayon,

00:04:14.712 --> 00:04:16.673 align:center
sa harap mismo natin,

00:04:16.756 --> 00:04:18.758 align:center
tatayo ang kapatid natin sa sariling paa.

00:04:20.009 --> 00:04:21.886 align:center
-Naniniwala ako.
-Naniniwala ako.

00:04:30.103 --> 00:04:31.020 align:center
Jae-won.

00:04:42.949 --> 00:04:43.783 align:center
Nakatayo siya!

00:04:59.966 --> 00:05:01.134 align:center
Maniwala kayo!

00:05:01.217 --> 00:05:06.097 align:center
Buhay na pananampalataya
ang magpapatibay sa 'tin.

00:05:06.180 --> 00:05:10.810 align:center
Ililigtas tayo nito
sa kapangyarihan ng kamatayan.

00:05:14.147 --> 00:05:15.815 align:center
Himala 'to!

00:05:24.073 --> 00:05:26.325 align:center
Amen! Himala 'to!

00:05:26.409 --> 00:05:27.827 align:center
-Hallelujah!
-Amen!

00:05:27.910 --> 00:05:33.166 align:center
"Lilipas ang langit at lupa ngunit
ang aking mga sinasabi ay mananatili."

00:05:33.750 --> 00:05:36.502 align:center
-Malapit na ang propesiya ng katapusan.
-Himala 'to!

00:05:36.586 --> 00:05:40.214 align:center
Ilan na lang ang natitirang maliligtas.

00:05:40.298 --> 00:05:44.177 align:center
Ipakita n'yo ang pagmamahal n'yo.
Ipakita n'yo ang paniniwala n'yo.

00:05:44.260 --> 00:05:45.845 align:center
Hallelujah!

00:05:50.183 --> 00:05:51.601 align:center
Hallelujah!

00:05:51.684 --> 00:05:53.144 align:center
Hallelujah!

00:05:54.354 --> 00:05:56.147 align:center
Hallelujah!

00:05:57.440 --> 00:05:59.859 align:center
Amen!

00:05:59.942 --> 00:06:02.320 align:center
Pastor!

00:06:13.414 --> 00:06:14.874 align:center
Pera ang pakay nila sa huli.

00:06:16.376 --> 00:06:19.796 align:center
Ginagamit nila'ng powers ng Wunderkinder
para gumawa ng himala.

00:06:21.005 --> 00:06:22.548 align:center
Sa nakita kong mga himalang 'to,

00:06:22.632 --> 00:06:25.802 align:center
bulag na naniniwala ang mga tao
na revelations 'yon galing sa Diyos.

00:06:26.469 --> 00:06:29.430 align:center
Maraming sumasali sa church araw-araw
na bagong members.

00:06:30.890 --> 00:06:32.433 align:center
Si Ha Won-do, 'yong taong 'yon.

00:06:33.059 --> 00:06:36.896 align:center
Nahanap niya ulit ang mga kawawang bata,
ginagamit para manglimos.

00:06:37.397 --> 00:06:41.234 align:center
Malinaw din
kung ano'ng gagawin niya sa perang 'yon.

00:06:41.734 --> 00:06:45.780 align:center
Pero marami pang pera ang kailangan niya
para simulan ulit 'yong experiments.

00:06:46.697 --> 00:06:50.118 align:center
Di kaya may mas makapangyarihan pa
na tao sa lahat ng 'to?

00:07:13.850 --> 00:07:14.767 align:center
Ano'ng nangyayari?

00:07:14.851 --> 00:07:17.812 align:center
May ginagawa siyang importante
pero delikadong rebelasyon.

00:07:17.895 --> 00:07:21.649 align:center
Gusto niyang nasa loob lang kayong tatlo
hanggang sabihin niya.

00:08:16.746 --> 00:08:18.915 align:center
Magturok pa kayo ng gamot
bago siya magising.

00:08:19.540 --> 00:08:21.292 align:center
Di natin alam 'yong dami ng na-inject.

00:08:22.335 --> 00:08:23.169 align:center
Baka nakakamatay—

00:08:38.476 --> 00:08:41.062 align:center
Meron pala talagang successful na subject.

00:08:41.145 --> 00:08:43.981 align:center
Magturok ka ng maximum dose.
Kahit mamatay pa siya.

00:08:44.065 --> 00:08:45.983 align:center
Itali n'yo siya kung sakali.

00:08:54.742 --> 00:08:57.411 align:center
Ano?

00:08:57.954 --> 00:08:59.956 align:center
Ano 'to?

00:09:01.415 --> 00:09:03.834 align:center
Ano'ng… Ano 'to?

00:09:04.961 --> 00:09:07.380 align:center
Ano'ng… Pucha, saan…

00:09:10.007 --> 00:09:11.634 align:center
Parang…

00:09:13.594 --> 00:09:18.307 align:center
mga secret lab 'to sa cartoons,
mga baliw na scientist 'yong may hawak.

00:09:19.850 --> 00:09:21.227 align:center
Ito na siguro 'yon.

00:09:22.186 --> 00:09:24.146 align:center
Main branch ng Bonchon Chicken!

00:09:24.230 --> 00:09:25.314 align:center
Maghanda pa ng gamot.

00:09:25.398 --> 00:09:26.232 align:center
Opo.

00:09:29.777 --> 00:09:30.820 align:center
Ikaw.

00:09:31.320 --> 00:09:32.154 align:center
Nakita kita.

00:09:32.238 --> 00:09:33.197 align:center
Tama.

00:09:33.281 --> 00:09:35.825 align:center
Ikaw 'yong boss dito, 'no?

00:09:36.367 --> 00:09:37.702 align:center
Ano ba 'yan!

00:09:37.785 --> 00:09:41.414 align:center
Bakit mo 'ko kinidnap nang ganito?
Baliw ka ba?

00:09:41.998 --> 00:09:43.332 align:center
May kailangan akong kunin.

00:09:44.667 --> 00:09:45.501 align:center
Kunin?

00:09:45.584 --> 00:09:48.004 align:center
Pag-aari ng iba 'yang puso mo.

00:09:55.761 --> 00:09:57.179 align:center
Hoy, miss!

00:09:57.680 --> 00:10:00.099 align:center
Ano'ng meron sa service dito, ha?

00:10:00.600 --> 00:10:02.852 align:center
Hindi mo ba 'ko aalukin ng kape o ano?

00:10:03.728 --> 00:10:07.732 align:center
O black tea, o green tea, o ano?

00:10:07.815 --> 00:10:10.985 align:center
Wala ka bang kahit anong may caffeine?

00:10:11.819 --> 00:10:13.029 align:center
COFFEE JELLY

00:10:22.413 --> 00:10:24.081 align:center
Teka muna! Sandali.

00:10:24.624 --> 00:10:26.459 align:center
Hayaan n'yo muna akong makapag-isip.

00:10:30.463 --> 00:10:32.632 align:center
Caffeine-free ba 'tong jelly na 'to?

00:10:33.466 --> 00:10:35.176 align:center
Uy, teka.

00:10:37.094 --> 00:10:39.722 align:center
Ayan na!

00:10:40.306 --> 00:10:41.641 align:center
Ayan na!

00:10:42.892 --> 00:10:45.478 align:center
Ayun siya! Hulihin n'yo!

00:10:45.978 --> 00:10:48.022 align:center
-Ba't kaya…
-Bilis! Kunin n'yo!

00:10:49.106 --> 00:10:50.232 align:center
-Ayun siya!
-Kunin n'yo!

00:10:50.316 --> 00:10:51.609 align:center
-Do'n!
-Ayun siya!

00:10:52.193 --> 00:10:54.236 align:center
Hulihin n'yo siya!

00:10:54.320 --> 00:10:55.404 align:center
Wag kayong lalapit.

00:10:55.488 --> 00:10:56.447 align:center
Kunin n'yo siya!

00:11:00.576 --> 00:11:01.911 align:center
Lumayo ka!

00:11:05.790 --> 00:11:11.670 align:center
Shet, mababaliw ako dito!
Sandali lang. Time out muna!

00:11:16.801 --> 00:11:18.719 align:center
-Ano 'to?
-Nawala siya.

00:11:19.679 --> 00:11:20.846 align:center
Saan siya nagpunta?

00:11:26.936 --> 00:11:29.271 align:center
PERSONAL RECORD CARD
397

00:11:37.863 --> 00:11:40.533 align:center
Parang may side effects ka na din.

00:11:41.492 --> 00:11:43.619 align:center
Alam mong konti na lang ang oras, 'no?

00:11:46.205 --> 00:11:48.541 align:center
Dalhin mo sa 'kin ang Eternity Child.

00:11:48.624 --> 00:11:50.334 align:center
Mabubuhay ka din.

00:11:53.003 --> 00:11:54.046 align:center
Nalaman ko…

00:11:56.090 --> 00:11:57.717 align:center
na may pamilya ka.

00:12:07.852 --> 00:12:09.812 align:center
SERIAL NUMBER: 3972
NAME: KO EUN-SAN

00:12:24.285 --> 00:12:26.203 align:center
FATHER: KO MIN-SEOK
DECEASED

00:12:26.287 --> 00:12:29.707 align:center
MOTHER: JANG YUN-HUI
DOMESTIC RESIDENCE

00:12:59.945 --> 00:13:02.573 align:center
Nakita din kita, Master.

00:13:06.827 --> 00:13:08.037 align:center
Ba't mo ginawa 'yon?

00:13:08.788 --> 00:13:10.623 align:center
Bakit mo ginawa 'yon sa 'kin?

00:13:14.084 --> 00:13:15.336 align:center
Hindi ako

00:13:16.629 --> 00:13:17.630 align:center
magso-sorry.

00:13:26.096 --> 00:13:27.598 align:center
Kaya ba ang bait mo sa 'kin?

00:13:29.225 --> 00:13:30.226 align:center
Oo.

00:13:30.309 --> 00:13:31.894 align:center
'Yong puso na 'to.

00:13:32.812 --> 00:13:36.732 align:center
Kundi dahil dito,
di mo kami tutulungan sa simula pa lang?

00:13:39.193 --> 00:13:40.027 align:center
Oo.

00:13:44.365 --> 00:13:45.366 align:center
Sumama ka sa 'kin.

00:13:45.950 --> 00:13:47.743 align:center
Sumama ka sa 'kin, ayusin natin 'to.

00:13:48.369 --> 00:13:50.412 align:center
Pag naglaho ulit ako,

00:13:50.913 --> 00:13:53.457 align:center
wala na akong matatakbuhan do'n.

00:13:54.458 --> 00:13:57.127 align:center
Master, ayusin mo para sa 'kin.

00:13:58.838 --> 00:14:02.508 align:center
Akala ko, kakampi kita,
kahit ano'ng mangyari!

00:14:07.429 --> 00:14:08.430 align:center
Ano naman 'to?

00:14:10.474 --> 00:14:11.976 align:center
COFFEE JELLY

00:14:21.944 --> 00:14:26.323 align:center
Imbes na bigyan mo 'ko nito,
dapat di mo 'ko binigay sa kanila!

00:15:17.249 --> 00:15:18.459 align:center
Hindi!

00:15:20.920 --> 00:15:21.754 align:center
Hay, ano ba!

00:15:22.254 --> 00:15:24.715 align:center
Dapat sinama mo siya!

00:15:26.091 --> 00:15:28.052 align:center
Bakit tumutulo na naman sipon ko?

00:15:29.345 --> 00:15:32.139 align:center
Di maiiwasan. Ganito na din lang…

00:15:34.266 --> 00:15:37.603 align:center
Dapat makahanap ako ng paraan
para makaligtas—

00:15:39.188 --> 00:15:42.274 align:center
Lee Un-jeong, anak ka ng…

00:16:23.983 --> 00:16:27.403 align:center
Wag mong hayaang
masyado siyang antukin o masyadong alerto.

00:16:27.486 --> 00:16:31.156 align:center
Dapat tumitibok ang puso niya,
mabagal pero tuloy-tuloy.

00:16:31.240 --> 00:16:32.449 align:center
Copy po.

00:16:40.124 --> 00:16:42.543 align:center
Pagkatapos ng lahat ng pang-aalipusta
sa ginawa ko

00:16:42.626 --> 00:16:45.337 align:center
sa mga bata,
kung paano daw ako dapat maparusahan,

00:16:46.046 --> 00:16:48.090 align:center
mukhang parehas lang kami ng lola mo.

00:16:49.383 --> 00:16:50.843 align:center
Mali ka.

00:16:52.469 --> 00:16:54.221 align:center
'Yong lola ko,

00:16:55.097 --> 00:16:57.725 align:center
alam niya ang mali niya.

00:16:58.684 --> 00:17:00.352 align:center
Pero kayo,

00:17:01.145 --> 00:17:02.688 align:center
di n'yo alam.

00:17:03.605 --> 00:17:07.443 align:center
Wag mo siyang ipares sa 'yo
kasi nakakainsulto.

00:17:07.526 --> 00:17:09.611 align:center
Sa pag-alay ng buhay mo,

00:17:09.695 --> 00:17:12.448 align:center
mas marami pang maliligtas.

00:17:14.950 --> 00:17:17.327 align:center
Tingin mo, matatanggap 'yon ng lola mo?

00:17:18.120 --> 00:17:19.621 align:center
Hindi.

00:17:19.705 --> 00:17:21.915 align:center
Gusto lang niya, maligtas ka.

00:17:22.458 --> 00:17:24.793 align:center
Kahit ibig sabihin,
lahat ng tao, mamamatay,

00:17:24.877 --> 00:17:26.462 align:center
gusto ka lang niyang maligtas.

00:17:29.173 --> 00:17:30.883 align:center
Pero ang tanong…

00:17:33.177 --> 00:17:36.430 align:center
karapat-dapat ka ba para kunin

00:17:36.930 --> 00:17:38.515 align:center
ang pagkakataon ng iba?

00:17:41.268 --> 00:17:43.771 align:center
May importanteng dahilan ka ba
para mabuhay,

00:17:43.854 --> 00:17:46.982 align:center
kahit na ibig sabihin no'n,
maraming mamamatay?

00:17:48.567 --> 00:17:50.194 align:center
Gano'n ka ba talaga kaimportante?

00:17:56.533 --> 00:17:57.409 align:center
Hindi.

00:17:58.035 --> 00:17:59.995 align:center
Wala kang halaga.

00:18:00.496 --> 00:18:02.623 align:center
Hindi ka importante.

00:18:04.082 --> 00:18:04.917 align:center
Ikaw

00:18:06.335 --> 00:18:09.463 align:center
'yong taong
di karapat dapat sa pusong 'yan.

00:18:28.065 --> 00:18:28.941 align:center
Cheong!

00:18:29.608 --> 00:18:31.193 align:center
Honey! Cheong!

00:18:31.693 --> 00:18:33.862 align:center
-Nagtira kami sa 'yo.
-Ayos. Salamat, Cheong.

00:18:34.905 --> 00:18:37.616 align:center
Delikado. Kailangan na nating umalis.
Mag-impake na tayo.

00:18:38.617 --> 00:18:41.328 align:center
Anong kalokohan na naman 'yan?

00:18:41.411 --> 00:18:43.413 align:center
Saan naman tayo pupunta?

00:18:43.497 --> 00:18:46.708 align:center
Hindi mo pa kilala si Papa?
Gusto niyang mamasyal.

00:18:49.253 --> 00:18:51.505 align:center
Hindi 'yon. Nanganganib talaga tayo.

00:18:51.588 --> 00:18:55.134 align:center
Kailangan nating magpunta sa ibang lugar.
Sa bahay kaya ng mga magulang mo?

00:18:55.217 --> 00:18:57.761 align:center
Ano'ng delikado sa lugar na 'to, paano?

00:18:57.845 --> 00:19:00.639 align:center
Tanungin mo siya kung saan siya pupunta.
Mas mabilis 'yon.

00:19:02.516 --> 00:19:03.851 align:center
Cheong, makinig kang mabuti.

00:19:04.726 --> 00:19:05.894 align:center
Ang totoo, ako,

00:19:06.562 --> 00:19:08.647 align:center
sa mga dahilan na di ko masabi,

00:19:08.730 --> 00:19:11.441 align:center
nagkaroon ako ng abilidad na di ko masabi.

00:19:11.525 --> 00:19:13.110 align:center
Di ko masabi kung sino

00:19:13.193 --> 00:19:16.280 align:center
'yong may mga pwedeng gawin sa 'kin
na di ko masabi, kaya—

00:19:16.363 --> 00:19:17.281 align:center
Nag-loan ka ba?

00:19:17.364 --> 00:19:20.826 align:center
Hindi! Hay, susmiyo naman!

00:19:21.535 --> 00:19:22.452 align:center
Hindi 'yon!

00:19:24.329 --> 00:19:28.167 align:center
Sige. Inaamin ko, di ako kapani paniwala.
Sorry dahil do'n.

00:19:28.250 --> 00:19:30.502 align:center
Pero di ba pwedeng kahit minsan lang…

00:19:30.586 --> 00:19:32.963 align:center
Di mo ba ako
pwedeng pagkatiwalaan kahit minsan?

00:19:33.046 --> 00:19:35.507 align:center
Lakas ng loob mong sabihing

00:19:35.591 --> 00:19:37.718 align:center
"kahit minsan" sa 'kin?

00:19:38.719 --> 00:19:41.513 align:center
No'ng kinuha mo'ng severance pay mo,
bumili ka ng stocks,

00:19:41.597 --> 00:19:43.640 align:center
nag-invest ka sa cicada mucin,
snail extract…

00:19:43.724 --> 00:19:47.060 align:center
Sa Lion's Mane Mushroom granular powder,
sa germanium bracelets.

00:19:47.144 --> 00:19:49.313 align:center
Sinasabi ko sa inyo, di 'to gano'n!

00:19:49.396 --> 00:19:51.899 align:center
Tunay na sitwasyon 'to!

00:19:52.774 --> 00:19:57.613 align:center
Nakita ko si Ms. Perwisyo Chae-ni
na kinidnap sa dalawang mata ko.

00:19:57.696 --> 00:20:00.282 align:center
E, di, dapat i-report mo sa pulis.

00:20:01.283 --> 00:20:03.118 align:center
Gawin mo na'ng assignment mo.

00:20:04.244 --> 00:20:05.287 align:center
Sinabi ko na sa 'yo,

00:20:05.370 --> 00:20:08.373 align:center
di ko magagawa 'yon
sa mga dahilan na di ko masabi sa 'yo.

00:20:08.457 --> 00:20:12.252 align:center
E, kung mag-divorce tayo
sa mga dahilan na di natin masabi?

00:20:14.171 --> 00:20:16.548 align:center
Wag ka ngang ganyan, ha?

00:20:16.632 --> 00:20:19.217 align:center
Bakit di muna tayo do'n
sa bahay ng papa mo sandali—

00:20:19.301 --> 00:20:21.261 align:center
Kung makakabili ka ng bagong boiler, sige.

00:20:23.180 --> 00:20:25.557 align:center
May malaking order sa Church.

00:20:26.516 --> 00:20:27.351 align:center
Ano'ng sabi mo?

00:20:28.310 --> 00:20:31.438 align:center
Mukhang gusto nila ng enggrandeng service
bago mag-apocalypse.

00:20:31.521 --> 00:20:36.443 align:center
Ang sweet. Mamamatay
na napapalibutan ng mga bulaklak.

00:20:36.526 --> 00:20:40.072 align:center
Hindi, kulto sila. Di tayo pwedeng
ma-involve. Masasama sila. Peligroso!

00:20:41.573 --> 00:20:44.493 align:center
Ang pinakapeligrosong bagay
sa buhay ko, ikaw.

00:20:46.245 --> 00:20:48.288 align:center
Di ka natatakot
sa pwedeng mangyari sa 'kin?

00:20:48.372 --> 00:20:52.542 align:center
Alam mo'ng kinakatakutan ko?
Hindi makabayad sa cram school ni Cheong.

00:20:53.043 --> 00:20:56.296 align:center
Saka 'yong landlord,
baka itaas 'yong security deposit ng shop.

00:21:04.221 --> 00:21:05.138 align:center
Gano'n ba?

00:21:06.056 --> 00:21:06.974 align:center
Gano'n ba ako

00:21:08.809 --> 00:21:10.435 align:center
kapeligroso sa 'yo?

00:21:12.437 --> 00:21:13.981 align:center
Gano'n na lang pala?

00:21:15.524 --> 00:21:16.608 align:center
Sige. Naiintindihan ko.

00:21:17.401 --> 00:21:18.986 align:center
Divorce, sabi mo?

00:21:20.237 --> 00:21:21.321 align:center
Gawin natin.

00:21:23.865 --> 00:21:28.120 align:center
Akala mo ba, tinitiis ko lang lahat
kasi di umiinit ulo ko?

00:21:28.203 --> 00:21:31.456 align:center
Mukha ba akong mahina
kasi nagtiis ako bilang padre de pamilya?

00:21:31.540 --> 00:21:32.541 align:center
Uy, Moon Mi-hui.

00:21:32.624 --> 00:21:36.461 align:center
May natitira pang laban sa 'kin.
Hindi pa ako tapos!

00:21:37.754 --> 00:21:38.839 align:center
Wag na nga.

00:21:39.756 --> 00:21:41.883 align:center
Habang ganito pa, tapusin na natin lahat.

00:21:42.384 --> 00:21:45.637 align:center
Pagod na pagod na din akong mabuhay
nang kawawa tulad nito.

00:21:45.721 --> 00:21:47.097 align:center
Pagod na pagod na 'ko.

00:22:02.654 --> 00:22:05.741 align:center
Hinaan mo nga!

00:22:25.510 --> 00:22:28.889 align:center
-Magiging maayos lahat pag namatay ako?
-Dumidikit pa din.

00:22:31.558 --> 00:22:33.852 align:center
Pag namatay ako,

00:22:35.604 --> 00:22:38.440 align:center
magbabago ba'ng mundo?

00:22:40.150 --> 00:22:42.986 align:center
Isipin mo, bayad 'to
sa mga kasalanan ng lola mo.

00:22:44.946 --> 00:22:46.156 align:center
Sino ka?

00:22:46.239 --> 00:22:47.866 align:center
Kahit ano pa'ng mangyari,

00:22:48.367 --> 00:22:51.661 align:center
nabuhay ka ng 20 years,
salamat sa mayaman mong lola.

00:22:51.745 --> 00:22:53.538 align:center
Sarili ko

00:22:55.040 --> 00:22:57.000 align:center
bang isip 'to?

00:22:57.918 --> 00:23:00.128 align:center
Kung naririnig mo 'ko, sumagot ka.

00:23:01.505 --> 00:23:02.547 align:center
Sabihin mo sa 'kin na…

00:23:04.966 --> 00:23:06.176 align:center
mamamatay ka para sa 'min.

00:23:11.264 --> 00:23:13.308 align:center
Para sa 'yo…

00:23:14.476 --> 00:23:15.769 align:center
Mamatay ka…

00:23:19.564 --> 00:23:20.399 align:center
nang masaya.

00:23:22.692 --> 00:23:24.319 align:center
Masaya kang…

00:23:37.582 --> 00:23:38.667 align:center
mamatay.

00:24:36.558 --> 00:24:38.435 align:center
Wala naman akong makita.

00:24:38.518 --> 00:24:39.352 align:center
Seryoso?

00:24:39.436 --> 00:24:41.897 align:center
-Sabihin mo na lang kung paano.
-Bakit mo suot 'yan?

00:24:42.481 --> 00:24:46.776 align:center
-Di ka makakita kasi nakasuot ka niyan!
-Ang sakit!

00:24:46.860 --> 00:24:49.613 align:center
Hoy, hindi ako tanga.
Kaya ko 'tong tanggalin.

00:24:49.696 --> 00:24:52.949 align:center
-Susmiyo.
-Sabihin mo na lang na tanggalin ko.

00:24:58.955 --> 00:25:00.123 align:center
Ayos lang ba si Eunie?

00:25:00.707 --> 00:25:03.043 align:center
Sabihin mo sa kanya,
umuwi na siya kung pwede.

00:25:03.126 --> 00:25:05.170 align:center
Mawawala din
ang galit niya sa 'kin pagtagal.

00:25:05.253 --> 00:25:06.338 align:center
Sige po.

00:25:06.838 --> 00:25:07.672 align:center
Ano po?

00:25:09.341 --> 00:25:10.592 align:center
Opo, ma'am.

00:25:12.761 --> 00:25:16.264 align:center
Nababaliw na siya.
Natulog ba siya sa bahay ni Master o ano?

00:25:16.348 --> 00:25:18.725 align:center
Nagbalot ako ng pagkain,
kunin mo, umuwi ka.

00:25:18.808 --> 00:25:21.144 align:center
Baka nababagot siya mag-isa. Babalik ako.

00:25:22.771 --> 00:25:24.064 align:center
Sige, kita tayo mamaya.

00:25:25.732 --> 00:25:26.816 align:center
Bye po, ma'am.

00:25:28.276 --> 00:25:30.779 align:center
-Ano'ng nangyayari?
-May nangyari ba?

00:25:30.862 --> 00:25:33.823 align:center
-Tita, lalabas lang ako saglit.
-Sige.

00:25:37.827 --> 00:25:39.412 align:center
Ayos ka lang.

00:25:40.080 --> 00:25:41.456 align:center
Hindi ka na-kidnap.

00:25:57.639 --> 00:26:00.976 align:center
Ihahatid na kita pauwi
pagkatapos mong magtsaa, Madam.

00:26:01.643 --> 00:26:05.730 align:center
Sabihin mo lang kung nasaan siya.
Kailangan ko siyang makita.

00:26:05.814 --> 00:26:08.024 align:center
Nasa ibang bansa siya,
di mo din siya makikita.

00:26:08.108 --> 00:26:11.444 align:center
Saang bansa? Kailan siya babalik?
Pupuntahan ko na lang siya.

00:26:11.528 --> 00:26:13.488 align:center
Di ko pwedeng sabihin kung saan.

00:26:15.907 --> 00:26:20.537 align:center
Pag nasa ibang bansa,
malabo ang schedule, madalas nasa ospital.

00:26:22.539 --> 00:26:23.373 align:center
Nasaan siya?

00:26:31.923 --> 00:26:33.633 align:center
Mas mabuti kung aalis ka na.

00:26:33.717 --> 00:26:35.093 align:center
Dapat ko bang alamin mismo?

00:26:42.017 --> 00:26:43.226 align:center
Oo, ako 'to.

00:26:43.310 --> 00:26:45.770 align:center
Alam ko na
kung sino'ng nag-parole kay Ha Won-do.

00:26:49.858 --> 00:26:51.484 align:center
Si Chairman Nam Sun-gyu.

00:26:53.194 --> 00:26:55.447 align:center
Nasa Church of Eternal Salvation
siya ngayon.

00:27:08.084 --> 00:27:10.670 align:center
Hindi sumasagot si Master,
pati si Chae-ni.

00:27:12.630 --> 00:27:13.548 align:center
Mr. Son.

00:27:14.049 --> 00:27:17.218 align:center
Tingin mo,
na-in love sila sa isa't isa, nagtanan?

00:27:17.302 --> 00:27:18.970 align:center
'Yan ang problema sa 'yo.

00:27:19.471 --> 00:27:22.182 align:center
'Yan talaga 'yong genre na nakikita mo
sa kanilang dalawa?

00:27:22.682 --> 00:27:27.020 align:center
Di mo ba naisip, mas pwedeng pang thriller
o action na may patayan na habulan?

00:27:28.563 --> 00:27:30.065 align:center
O kidnapping.

00:27:30.148 --> 00:27:33.902 align:center
Pero walang sumasagot sa kanila.
Baka nagpalipas sila ng gabi—

00:27:33.985 --> 00:27:36.196 align:center
Ang totoo, nakita ko si Chae-ni, kinidnap.

00:27:39.157 --> 00:27:42.494 align:center
Kakampi pala si Wirdo
ng Church of Eternal Salvation.

00:27:43.411 --> 00:27:45.789 align:center
Pinaglaruan tayo ng lokong 'yon.

00:27:46.289 --> 00:27:48.750 align:center
Ayan ka na naman,
nagsisinungaling ka na naman.

00:27:56.174 --> 00:27:58.259 align:center
Ako si Kang Ro-bin.

00:28:02.972 --> 00:28:04.849 align:center
Si Wirdo, kinidnap si Chae-ni.

00:28:05.433 --> 00:28:07.102 align:center
'Yong Wunderkinder at 'yong Church.

00:28:07.185 --> 00:28:09.979 align:center
Magkakampi sila, kinidnap nila si Chae-ni!

00:28:13.024 --> 00:28:15.235 align:center
Ano? Ano'ng gagawin natin?

00:28:15.318 --> 00:28:16.736 align:center
Ano pa'ng magagawa?

00:28:17.696 --> 00:28:20.990 align:center
Magtatago tayo.
Lalayo muna sa paningin ni Wirdo.

00:28:21.074 --> 00:28:23.785 align:center
Pero paano si Chae-ni?
Sabi mo, kinidnap siya.

00:28:23.868 --> 00:28:26.371 align:center
Paano kung i-dissect siya o ano?

00:28:26.454 --> 00:28:27.497 align:center
Ano'ng magagawa natin?

00:28:28.081 --> 00:28:29.290 align:center
'Yon ang kapalaran niya.

00:28:30.875 --> 00:28:33.878 align:center
Hindi mo pwedeng sabihin 'yan, Mr. Son.

00:28:33.962 --> 00:28:36.798 align:center
Iniwan na natin si Chae-ni minsan.
Gusto mong ulitin?

00:28:37.549 --> 00:28:39.968 align:center
Ano? Lalabanan mo sila mag-isa?

00:28:41.219 --> 00:28:42.095 align:center
Sandali muna.

00:28:43.680 --> 00:28:45.932 align:center
Pupunta ako kay Master.
Tatanungin ko siya.

00:28:46.015 --> 00:28:48.017 align:center
Umupo ka lang!

00:28:49.727 --> 00:28:52.147 align:center
Di ka naman sasama, di ba?
Ako na lang mag-isa.

00:28:52.230 --> 00:28:53.940 align:center
Diyos ko naman.

00:28:54.023 --> 00:28:56.234 align:center
Ano'ng magagawa mo? Gusto mo bang mamatay?

00:28:56.317 --> 00:28:57.777 align:center
Ikaw ang pinakamalaking duwag.

00:28:58.445 --> 00:29:01.281 align:center
Ano'ng magagawa mo
pag hinimatay ka bago mo siya naligtas?

00:29:01.364 --> 00:29:02.949 align:center
Paano ka makakapagligtas?

00:29:06.244 --> 00:29:07.996 align:center
Bitaw. Sobrang higpit.

00:29:08.580 --> 00:29:09.622 align:center
Tama ka.

00:29:10.123 --> 00:29:11.374 align:center
Duwag ako

00:29:11.875 --> 00:29:12.959 align:center
na mabagal umintindi,

00:29:13.585 --> 00:29:14.919 align:center
di iniisip ang mga sinasabi.

00:29:15.420 --> 00:29:18.798 align:center
Lahat ng tao sa mundo,
iniisip, basura lang ako.

00:29:21.176 --> 00:29:22.677 align:center
Lahat maliban kay Chae-ni.

00:29:23.887 --> 00:29:25.054 align:center
Twenty-three!

00:29:25.555 --> 00:29:26.931 align:center
Twenty-four!

00:29:27.432 --> 00:29:28.766 align:center
Twenty-five!

00:29:29.267 --> 00:29:30.602 align:center
Twenty-six!

00:29:30.685 --> 00:29:32.270 align:center
Twenty-seven!

00:29:32.771 --> 00:29:34.147 align:center
Twenty-eight!

00:29:34.647 --> 00:29:36.107 align:center
Twenty-nine!

00:29:36.608 --> 00:29:37.692 align:center
Thirty!

00:29:37.775 --> 00:29:38.860 align:center
Ano ba!

00:29:39.444 --> 00:29:41.488 align:center
-Ano ba 'yan?
-Ano'ng problema niya?

00:29:42.739 --> 00:29:44.199 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:29:44.282 --> 00:29:45.825 align:center
Gano'n ba kahirap?

00:29:46.326 --> 00:29:47.619 align:center
Umayos kayo!

00:29:47.702 --> 00:29:50.955 align:center
-Kakasimula lang ng sem. Gising!
-Hoy, umayos ka.

00:29:52.707 --> 00:29:54.292 align:center
Susunod, 50 times! Ilang times?

00:29:54.375 --> 00:29:55.960 align:center
Fifty!

00:29:56.044 --> 00:29:59.088 align:center
Forty-three! Forty-four!

00:29:59.714 --> 00:30:00.965 align:center
Forty-five!

00:30:01.466 --> 00:30:02.884 align:center
Forty-six!

00:30:02.967 --> 00:30:04.260 align:center
Forty-seven!

00:30:05.386 --> 00:30:06.554 align:center
Forty-eight!

00:30:06.638 --> 00:30:07.722 align:center
Forty-nine!

00:30:08.556 --> 00:30:09.641 align:center
Fifty!

00:30:11.017 --> 00:30:11.976 align:center
Hoy!

00:30:21.110 --> 00:30:22.570 align:center
Uy, Engot!

00:30:23.154 --> 00:30:24.864 align:center
Paano ka nakakakain ngayon?

00:30:25.907 --> 00:30:27.742 align:center
Kain lang kayo. Sorry.

00:30:29.702 --> 00:30:30.954 align:center
Ikaw, tanga ka.

00:30:31.579 --> 00:30:33.498 align:center
-Mukhang masarap.
-Oo, kain lang.

00:30:35.041 --> 00:30:36.417 align:center
Kain lang kayo.

00:30:38.545 --> 00:30:40.255 align:center
-Kain lang.
-Sarap nito.

00:30:56.771 --> 00:30:58.106 align:center
Masarap 'tong pritong itlog.

00:31:00.024 --> 00:31:01.568 align:center
Simula ngayon,

00:31:02.068 --> 00:31:03.486 align:center
sabay na tayong mag-lunch.

00:31:03.570 --> 00:31:05.530 align:center
Ano? Sige.

00:31:07.448 --> 00:31:11.828 align:center
-Uy, Tangengot ng Class 3. Tanga—
-Uy, wag.

00:31:11.911 --> 00:31:14.289 align:center
-Tumigil ka.
-May sasabihin ako sa 'yo.

00:31:14.372 --> 00:31:16.124 align:center
Tara. Mag-usap tayo.

00:31:16.207 --> 00:31:18.251 align:center
-Tara na. Mabilis lang.
-Ano 'yon?

00:31:23.214 --> 00:31:24.215 align:center
Kumain na tayo.

00:31:40.940 --> 00:31:44.277 align:center
'Yon ang unang beses
na may nagtanggol sa 'kin.

00:31:44.861 --> 00:31:46.946 align:center
Si Chae-ni ang unang gumawa no'n sa 'kin.

00:31:48.573 --> 00:31:50.283 align:center
Oo nga, Ro-bin.

00:31:50.992 --> 00:31:53.911 align:center
Pakawalan mo muna kaya ako
habang nagkukuwento ka?

00:31:53.995 --> 00:31:57.415 align:center
Sobrang sakit. Masakit, ha?

00:32:00.793 --> 00:32:02.545 align:center
Kung magtatago ka, sige lang.

00:32:04.422 --> 00:32:05.924 align:center
Kumain ka muna bago ka umalis.

00:32:06.007 --> 00:32:08.843 align:center
Uy, hinanda 'to ng lola ni Chae-ni
para sa 'tin. Ro-bin!

00:32:09.344 --> 00:32:10.303 align:center
Hoy!

00:32:10.386 --> 00:32:12.347 align:center
Ano? Resignation letter?

00:32:12.430 --> 00:32:15.016 align:center
Oo, babalik daw siya sa Seoul.

00:32:15.516 --> 00:32:19.395 align:center
Gano'n na lang, biglaan, walang paalam,
kahit farewell party man lang?

00:32:19.479 --> 00:32:23.816 align:center
Kaya sabi ko, wag kang mai-in love
sa mga manhid na city boys, Na-yeong.

00:32:25.443 --> 00:32:26.694 align:center
Pusong bato.

00:32:31.115 --> 00:32:32.492 align:center
Natakot ako sa 'yo.

00:32:36.496 --> 00:32:39.123 align:center
Kita mo? Wala siyang balak magtagal dito.

00:32:45.755 --> 00:32:47.465 align:center
Gagong 'yon.

00:32:51.844 --> 00:32:53.721 align:center
Uy, bakit? Ano? Bakit?

00:32:53.805 --> 00:32:54.931 align:center
Sir?

00:32:55.890 --> 00:32:58.184 align:center
Babalik na ba talaga siya sa Seoul?

00:32:58.893 --> 00:32:59.727 align:center
Oo.

00:33:00.228 --> 00:33:01.437 align:center
Oo. Bakit mo natanong?

00:33:07.151 --> 00:33:08.069 align:center
Nakita kaya niya?

00:33:11.364 --> 00:33:13.282 align:center
PAKITAPON 'TO

00:33:42.645 --> 00:33:43.730 align:center
Nasaan si Chae-ni?

00:33:45.148 --> 00:33:46.983 align:center
Umuwi ka na. Wala akong alam.

00:33:55.992 --> 00:33:58.077 align:center
Ayan ka na naman, damba ka nang damba!

00:33:58.661 --> 00:34:01.873 align:center
City Hall! Ipapapulis talaga kita!

00:34:02.623 --> 00:34:03.875 align:center
Ang totoo,

00:34:04.876 --> 00:34:07.253 align:center
parang ang lakas ko simula pa kanina.

00:34:07.837 --> 00:34:09.422 align:center
Pero galit talaga ako,

00:34:11.174 --> 00:34:13.801 align:center
di mawala 'yong lakas ko.

00:34:21.142 --> 00:34:23.436 align:center
Ibaba mo 'ko, mag-usap tayo.

00:34:23.519 --> 00:34:25.229 align:center
Sabihin mo muna, nasaan si Chae-ni?

00:34:25.730 --> 00:34:27.023 align:center
Ano'ng ginawa mo sa kanya?

00:34:27.648 --> 00:34:31.027 align:center
Master, talaga bang
binigay mo siya sa kanila?

00:34:31.110 --> 00:34:32.361 align:center
Talaga bang

00:34:33.112 --> 00:34:35.448 align:center
tinraydor mo kami?

00:35:39.554 --> 00:35:40.555 align:center
Hello?

00:35:40.638 --> 00:35:43.891 align:center
Uy, Kang Ro-bin, nasaan ka?
Pinuntahan mo pa din ba si Wirdo?

00:35:43.975 --> 00:35:48.771 align:center
Nababaliw na'ng may-ari ng Hearty House,
hinahanap kayo ni Chae-ni!

00:35:52.650 --> 00:35:54.485 align:center
Ako ang lola ni Chae-ni.

00:36:09.083 --> 00:36:09.959 align:center
Sige po.

00:36:10.459 --> 00:36:12.503 align:center
Gusto kitang makita sandali.

00:36:13.629 --> 00:36:15.173 align:center
Pwede ka bang magpunta?

00:36:15.673 --> 00:36:20.219 align:center
Ayos ka lang, di ba?
Sabihin mong ayos ka lang! Hoy! Hello?

00:36:20.303 --> 00:36:22.763 align:center
Mr. Son. Insultuhin mo 'ko.

00:36:22.847 --> 00:36:24.515 align:center
Nakikinig ka ba o hindi?

00:36:25.016 --> 00:36:27.476 align:center
Patay ka talaga sa 'kin pag nakita kita!

00:37:11.979 --> 00:37:13.648 align:center
EUN CHAE-NI'S BUCKET LIST

00:37:16.275 --> 00:37:18.486 align:center
1. MAKAAKYAT SA KILIMANJARO
2. MAKITA ANG NORTHERN LIGHTS

00:37:18.569 --> 00:37:20.821 align:center
3. MAKITA ANG HELLUSION
PAG NAGPUNTA SILA SA KOREA

00:37:20.905 --> 00:37:22.657 align:center
I-EXPLORE ANG SEOUL HABANG NANDO'N AKO

00:37:22.740 --> 00:37:23.658 align:center
4. MAKIPAG-KISS

00:37:26.869 --> 00:37:28.913 align:center
5. KUMAIN NG BUONG CAKE
6. SUMAKAY SA EAGLE FORTRESS

00:37:32.625 --> 00:37:35.378 align:center
9. MAKIPAG-DATE
10. MABUHAY NANG LAMPAS 30

00:37:38.047 --> 00:37:40.675 align:center
MABUHAY NANG LAMPAS 30

00:37:42.093 --> 00:37:45.930 align:center
Pwede ba akong magtanong?

00:37:49.183 --> 00:37:51.978 align:center
Isa ba si Master sa mga tao

00:37:53.145 --> 00:37:54.939 align:center
na maliligtas ko?

00:37:55.648 --> 00:37:57.525 align:center
Si 3972 ba'ng tinutukoy mo?

00:37:58.484 --> 00:37:59.610 align:center
Kung siya nga,

00:38:00.278 --> 00:38:02.363 align:center
naligtas mo na siya.

00:38:03.030 --> 00:38:04.573 align:center
Kapalit ng pagsuko sa 'yo,

00:38:05.074 --> 00:38:06.742 align:center
nakilala niya ang mama niya.

00:38:15.293 --> 00:38:16.419 align:center
Ano?

00:38:18.087 --> 00:38:19.547 align:center
Kung gano'n pala…

00:38:21.549 --> 00:38:23.467 align:center
di ako pwedeng magalit sa kanya.

00:38:28.347 --> 00:38:32.310 align:center
Mama niya? Wala 'kong laban do'n.

00:38:45.156 --> 00:38:47.742 align:center
Tapos na. Lumabas ka na dito.

00:38:53.956 --> 00:38:56.208 align:center
Narinig ko kay Eunie

00:38:57.293 --> 00:38:58.544 align:center
na Wunderkinder ka.

00:39:01.839 --> 00:39:02.673 align:center
Pasensya na.

00:39:04.842 --> 00:39:06.302 align:center
Pinapunta kita dito

00:39:06.886 --> 00:39:09.430 align:center
kasi baka huling pagkakataon ko na
para humingi ng tawad.

00:39:12.641 --> 00:39:13.893 align:center
Gusto kong makasiguro

00:39:15.353 --> 00:39:17.897 align:center
na nakakain ka ng lutong bahay
bago ka umalis.

00:39:22.818 --> 00:39:25.738 align:center
Alam kong di nito mababawi ang kahit ano,

00:39:26.989 --> 00:39:29.366 align:center
pero naisip ko, ito lang ang magagawa ko.

00:39:30.659 --> 00:39:32.161 align:center
Sabi n'yo nga,

00:39:33.579 --> 00:39:36.165 align:center
di kayang bawiin ng pagkain
lahat ng panahon na 'yon.

00:39:38.167 --> 00:39:39.335 align:center
Mauna na po ako.

00:39:39.418 --> 00:39:40.920 align:center
Nasaan si Chae-ni ko?

00:39:43.672 --> 00:39:45.257 align:center
'Yon lang ang tinatanong ko.

00:39:46.133 --> 00:39:47.218 align:center
Binigay mo ba siya

00:39:48.094 --> 00:39:50.346 align:center
kay Ha Won-do?

00:39:52.723 --> 00:39:56.185 align:center
Di ko pinapakiusap na iligtas mo siya.
Ako na'ng magliligtas.

00:39:56.852 --> 00:39:59.188 align:center
Sabihin mo lang kung nasaan si Chae-ni.

00:39:59.980 --> 00:40:01.065 align:center
Nasaan siya ngayon?

00:40:03.818 --> 00:40:04.652 align:center
Baka

00:40:06.070 --> 00:40:07.154 align:center
huli na'ng lahat.

00:40:07.238 --> 00:40:08.155 align:center
Hindi.

00:40:08.656 --> 00:40:10.116 align:center
Alam ko, lumalaban siya.

00:40:11.242 --> 00:40:15.079 align:center
Di madaling sumuko ang apo ko.
Alam ko dahil apo ko siya.

00:40:22.545 --> 00:40:23.379 align:center
Sorry ho.

00:40:36.559 --> 00:40:38.561 align:center
Nagpunta pala siya no'ng pinapunta siya.

00:40:39.145 --> 00:40:40.229 align:center
'Yong traydor.

00:40:41.397 --> 00:40:43.941 align:center
Nagpunta ka din
no'ng pinapunta ka, Mr. Son.

00:40:44.442 --> 00:40:45.734 align:center
Sabi mo, magtatago ka.

00:40:46.986 --> 00:40:47.862 align:center
Hoy.

00:40:52.616 --> 00:40:53.534 align:center
Ano'ng nangyayari?

00:40:54.285 --> 00:40:56.537 align:center
Nagkomprontahan na kaya sila?

00:40:57.037 --> 00:40:58.455 align:center
Parang di siya bad trip.

00:40:58.539 --> 00:40:59.373 align:center
Master!

00:41:01.250 --> 00:41:02.751 align:center
Ro-bin, wag kang sumali diyan!

00:41:05.254 --> 00:41:07.840 align:center
Saan ka pupunta?
Ililigtas mo ba si Chae-ni?

00:41:07.923 --> 00:41:09.800 align:center
Pusta ko, 10,000 won, hindi.

00:41:09.884 --> 00:41:13.596 align:center
-Di mo ba talaga siya ililigtas?
-Pusta ko dangal ko, hindi.

00:41:20.478 --> 00:41:23.105 align:center
Akala ko, walang katuturan lahat.

00:41:31.655 --> 00:41:33.657 align:center
'Yan ba ang bata?

00:41:34.200 --> 00:41:35.034 align:center
Opo.

00:41:39.371 --> 00:41:41.248 align:center
A, sige.

00:41:46.879 --> 00:41:51.133 align:center
Na hindi importante sa 'kin
kahit ano pa'ng mangyari sa buhay ng iba.

00:41:51.634 --> 00:41:55.262 align:center
-Ano ba, Master!
-Tatakas ka lang talaga, 'no?

00:42:02.686 --> 00:42:03.812 align:center
Nakakainis,

00:42:05.147 --> 00:42:06.899 align:center
nakakairitang mga tao na 'to.

00:42:08.692 --> 00:42:09.777 align:center
Mr. Wirdo.

00:42:09.860 --> 00:42:12.655 align:center
Gets namin, okay?
Na di ka masayang makita kami.

00:42:12.738 --> 00:42:13.781 align:center
Tibay ng lalaking 'to!

00:42:13.864 --> 00:42:15.407 align:center
Pero gusto ka pa din namin.

00:42:16.492 --> 00:42:19.203 align:center
Karamihan, walang pakialam
pag ayaw nilang tumulong.

00:42:19.286 --> 00:42:20.871 align:center
Pero kahit ayaw mo,

00:42:21.538 --> 00:42:23.165 align:center
tumulong ka sa huli.

00:42:23.958 --> 00:42:24.875 align:center
Bakit kaya?

00:42:26.335 --> 00:42:27.878 align:center
Kasi kakampi kita.

00:42:28.462 --> 00:42:29.797 align:center
Master!

00:42:30.297 --> 00:42:32.007 align:center
Di nila naiisip 'yong privacy,

00:42:32.758 --> 00:42:34.927 align:center
pasok lang sila nang pasok.

00:42:41.517 --> 00:42:42.685 align:center
Gusto ko siyang mahanap.

00:42:46.063 --> 00:42:48.774 align:center
Gusto kong malaman
kung ano'ng nawala sa 'kin.

00:42:53.070 --> 00:42:54.822 align:center
Naisip ko, pag nahanap ko'ng mama ko…

00:42:59.785 --> 00:43:01.662 align:center
mababago ko'ng buhay ko…

00:43:04.331 --> 00:43:06.125 align:center
kahit konti lang.

00:43:15.050 --> 00:43:16.176 align:center
Kaya.

00:43:19.305 --> 00:43:20.598 align:center
Kaya ko…

00:44:02.306 --> 00:44:04.183 align:center
Nakakatawang…

00:44:05.976 --> 00:44:07.227 align:center
may malasakit,

00:44:08.729 --> 00:44:10.147 align:center
palakaibigan na mga tao.

00:44:11.398 --> 00:44:12.274 align:center
Bakit? Ano?

00:44:12.775 --> 00:44:14.151 align:center
Nagpanting ba'ng tenga mo?

00:44:21.784 --> 00:44:25.245 align:center
Ano, tatawagan mo 'yong Church?
Para iutos na kidnapin din kami?

00:44:27.039 --> 00:44:28.332 align:center
Kailangan ko ng mga tao.

00:44:29.958 --> 00:44:30.876 align:center
Ilan?

00:44:30.959 --> 00:44:32.586 align:center
Mas marami, mas maganda.

00:44:33.128 --> 00:44:34.088 align:center
One hundred?

00:44:35.214 --> 00:44:36.674 align:center
Hindi, 200 na.

00:44:39.760 --> 00:44:40.886 align:center
Sige.

00:44:44.682 --> 00:44:47.434 align:center
Sorry, Mr. Yang.
Please, kahit ngayon lang.

00:44:47.518 --> 00:44:50.646 align:center
Pagkatapos mong umalis,
parang ayaw mo na kaming makita?

00:44:50.729 --> 00:44:53.857 align:center
Siguro, nahawa ka na
sa pagiging antisocial ng iba.

00:44:53.941 --> 00:44:54.817 align:center
Anti…

00:44:54.900 --> 00:44:56.068 align:center
Ano?

00:45:03.742 --> 00:45:04.952 align:center
Please po.

00:45:09.707 --> 00:45:10.874 align:center
PUBLIC HOUSING DEPARTMENT

00:45:12.668 --> 00:45:16.046 align:center
Mabuhay! Tapusin ang trabaho!
Class 560, Yang Seok-u!

00:45:16.130 --> 00:45:16.964 align:center
Mabuhay!

00:45:17.631 --> 00:45:19.425 align:center
-Ano 'yon?
-Energy drinks, sir.

00:45:19.508 --> 00:45:22.469 align:center
-Salamat, pero—
-Pagamit nga ng computer mo.

00:45:22.553 --> 00:45:26.849 align:center
"Church of…" Tumigil ka.
Nagsisimula ka ng gulo! Sa 'yo na 'to.

00:45:26.932 --> 00:45:29.184 align:center
Gusto mo ng wine?
'Yong paborito mong hard.

00:45:29.268 --> 00:45:31.687 align:center
-Bomb shots?
-Sige, bomb shots, sir.

00:45:31.770 --> 00:45:34.148 align:center
-A, 'yan…
-Okay, magaling.

00:45:34.648 --> 00:45:36.024 align:center
SWEET HOME WELFARE CENTER

00:45:36.108 --> 00:45:37.484 align:center
CHURCH OF ETERNAL SALVATION

00:45:37.568 --> 00:45:39.862 align:center
Floor plans
ng Church of Eternal Salvation.

00:45:41.572 --> 00:45:42.656 align:center
Salamat, Mr. Yang.

00:45:44.158 --> 00:45:45.701 align:center
Nakangiti ka pa, ha?

00:45:45.784 --> 00:45:48.203 align:center
Mukhang tao ka na.

00:45:48.287 --> 00:45:49.955 align:center
Naiisip ko nga lagi,

00:45:50.038 --> 00:45:53.459 align:center
may compartment sa likod mo,
lagayan ng battery.

00:45:58.964 --> 00:46:00.257 align:center
Actually,

00:46:00.799 --> 00:46:01.800 align:center
rechargeable ako.

00:46:08.640 --> 00:46:09.975 align:center
220 volts.

00:46:22.529 --> 00:46:24.198 align:center
Masyadong open 'tong lugar na 'to.

00:46:25.324 --> 00:46:28.994 align:center
Sa side na 'to, mahihirapang
makadaan papunta sa drainage.

00:46:35.918 --> 00:46:38.253 align:center
I-report na lang natin sa pulis.

00:46:38.337 --> 00:46:42.174 align:center
-Hindi natin kaya 'yan.
-Ano'ng sasabihin natin?

00:46:43.383 --> 00:46:44.301 align:center
Lintik.

00:46:44.801 --> 00:46:47.554 align:center
Ano pa? Sasabihin natin ang totoo,
maniwala man sila o hindi.

00:46:47.638 --> 00:46:50.390 align:center
Tapos, nagawa na natin ang parte natin,
makakaalis na tayo.

00:46:51.517 --> 00:46:52.935 align:center
Hindi din sila maniniwala.

00:46:53.435 --> 00:46:56.563 align:center
Ang unang gagawin ng mga 'yon,
papatahimikin 'yong mga pulis.

00:46:56.647 --> 00:46:58.649 align:center
Kaya nga mas dapat, wag tayong mangialam.

00:46:58.732 --> 00:47:01.318 align:center
Kung walang magagawa 'yong pulis,
paano pa kaya tayo?

00:47:01.401 --> 00:47:03.529 align:center
Sino ka para mangialam?

00:47:05.280 --> 00:47:06.698 align:center
Kaibigan ko si Chae-ni!

00:47:07.825 --> 00:47:09.409 align:center
Ililigtas ko siya.

00:47:11.119 --> 00:47:13.705 align:center
Dati, bata ka lang,
naging dagul na 30 years old ka na,

00:47:13.789 --> 00:47:15.624 align:center
pero ano ba talaga'ng magagawa mo?

00:47:15.707 --> 00:47:19.586 align:center
Sa superpowers mo,
medyo ka-level mo na 'yong iba ngayon.

00:47:19.670 --> 00:47:21.839 align:center
Ano nga'ng magagawa mo?

00:47:21.922 --> 00:47:25.175 align:center
Parang may ilusyon kang magaling ka na,

00:47:25.759 --> 00:47:28.053 align:center
pero kumpara sa Wunderkinder,
baguhan ka lang.

00:47:28.136 --> 00:47:29.846 align:center
Kung importante sa 'yo ang buhay mo,

00:47:29.930 --> 00:47:32.683 align:center
diyan ka lang, wag kang mangialam.

00:47:32.766 --> 00:47:33.934 align:center
Kahit masangkot ka,

00:47:34.017 --> 00:47:35.143 align:center
wala kang—

00:47:45.237 --> 00:47:47.322 align:center
Marami ka pa sigurong magagawa.

00:47:50.701 --> 00:47:52.661 align:center
Oras na ng training sa totoong buhay.

00:47:52.744 --> 00:47:54.371 align:center
Pa'no kami magtitiwala sa 'yo?

00:47:55.038 --> 00:47:57.291 align:center
Di namin alam
kung kailan ka magiging Mr. Wirdo.

00:47:57.374 --> 00:48:00.002 align:center
Kung sumugod tayo
para iligtas siya tapos nagbago isip mo?

00:48:00.085 --> 00:48:00.919 align:center
Oo, sige.

00:48:01.003 --> 00:48:04.840 align:center
Alam kong biglaan,
kritikal na sitwasyon 'to,

00:48:04.923 --> 00:48:06.925 align:center
pero dapat ba tayong mamatay
para sa kanya?

00:48:07.009 --> 00:48:10.846 align:center
Uy, Ro-bin, magsalita ka. Mali 'to.

00:48:10.929 --> 00:48:12.389 align:center
Pucha, tumigil ka.

00:48:13.557 --> 00:48:15.017 align:center
Bakit ang sama ng tingin mo?

00:48:15.100 --> 00:48:20.856 align:center
Kailan mo pa 'ko tiningnan nang ganyan,
para akong nakakaawa niyan.

00:48:20.939 --> 00:48:23.734 align:center
Mukha ka talagang kawawa.

00:48:25.110 --> 00:48:27.446 align:center
Tara na, Master. Tayo na lang.

00:48:27.529 --> 00:48:28.363 align:center
Uy.

00:48:28.447 --> 00:48:31.074 align:center
Sandali. Sino'ng nagsabing di ako sasama?

00:48:31.158 --> 00:48:32.409 align:center
Okay, sige.

00:48:33.535 --> 00:48:34.578 align:center
Sige. Sasama ako.

00:48:34.661 --> 00:48:38.081 align:center
Sasama ako. Pero sa isang kondisyon.

00:48:41.084 --> 00:48:43.295 align:center
Magre-report tayo sa pulis sa pangalan ko.

00:48:47.215 --> 00:48:48.050 align:center
-Deal!
-Deal!

00:49:12.157 --> 00:49:12.991 align:center
HAESEONG CITY HALL

00:49:25.921 --> 00:49:27.339 align:center
Code name ko,

00:49:27.839 --> 00:49:30.092 align:center
"Condolence Wreath".

00:49:31.093 --> 00:49:34.971 align:center
Makakarating kaya tayo
bago nila sirain 'yong puso ni Chae-ni?

00:49:35.681 --> 00:49:36.932 align:center
Tama na'ng daldal.

00:49:37.015 --> 00:49:40.477 align:center
Kumilos na tayo.
Pag nahuli tayo, mauuwi sa wala lahat.

00:49:46.650 --> 00:49:48.026 align:center
EUN CHAE-NI

00:50:40.662 --> 00:50:41.705 align:center
Nakakaasar na!

00:50:43.874 --> 00:50:45.751 align:center
Ano ba talaga'ng nangyayari do'n?

00:50:46.251 --> 00:50:49.296 align:center
Bakit nila tayo kinukulong dito,
di tayo pinapayagang lumabas?

00:50:50.130 --> 00:50:51.339 align:center
May alam ka ba, Ju-ran?

00:50:54.217 --> 00:50:56.219 align:center
Nahanap na yata ni Papa 'yong bata.

00:50:56.303 --> 00:50:57.596 align:center
'Yong bata?

00:50:59.056 --> 00:51:01.308 align:center
'Yong Eternity Child? Nahanap na niya?

00:51:04.060 --> 00:51:06.021 align:center
Bakit di niya sinabi sa 'tin?

00:51:06.104 --> 00:51:09.066 align:center
Kung nahanap na niya,
dapat sinabi niya muna sa 'tin.

00:51:09.733 --> 00:51:11.193 align:center
Hindi ba kakaiba 'to?

00:51:11.276 --> 00:51:12.694 align:center
Tama ako, di ba?

00:51:12.778 --> 00:51:14.154 align:center
Sigurado, may dahilan siya.

00:51:15.113 --> 00:51:15.947 align:center
Hintay ka lang.

00:51:17.949 --> 00:51:19.743 align:center
Alam mo'ng pinakaayaw ni Papa.

00:51:20.702 --> 00:51:22.162 align:center
Magtanong ng walang saysay.

00:51:28.585 --> 00:51:30.837 align:center
Pwede tayong makinig sa ibang paraan.

00:51:35.967 --> 00:51:37.010 align:center
Di mo naman balak…

00:51:37.594 --> 00:51:38.512 align:center
Baliw ka ba?

00:51:45.811 --> 00:51:47.938 align:center
-Pa.
-Busy ako ngayon. Mamaya na.

00:51:48.021 --> 00:51:50.315 align:center
Nahanap n'yo na daw 'yong Eternity Child.

00:51:56.530 --> 00:51:58.156 align:center
Sabihin n'yo naman sa 'min.

00:51:59.116 --> 00:52:01.243 align:center
Bakit n'yo tinatago sa 'min 'yong bata?

00:52:01.326 --> 00:52:03.203 align:center
Ano ba mismo'ng suspetsa mo?

00:52:10.085 --> 00:52:11.586 align:center
Sabihin n'yo sa 'min.

00:52:12.587 --> 00:52:14.714 align:center
Ano'ng tinatago n'yo sa 'min?

00:52:21.888 --> 00:52:23.265 align:center
Sagutin n'yo ako.

00:52:25.392 --> 00:52:27.644 align:center
Sagutin n'yo ako, Pa.

00:52:42.284 --> 00:52:43.618 align:center
"Ang pananampalataya ay

00:52:45.537 --> 00:52:47.789 align:center
"pagtitiwala na mangyayari
ang ating inaasahan

00:52:48.290 --> 00:52:51.251 align:center
"at katiyakan sa mga bagay
na di natin nakikita."

00:52:54.671 --> 00:52:56.173 align:center
Kung wala kang tiwala sa 'kin,

00:52:56.256 --> 00:53:00.218 align:center
hindi mo na makikita
ang inaasahan mo, Ju-ran.

00:53:10.395 --> 00:53:13.732 align:center
May abilidad ka na gusto ko sa lahat.

00:53:14.232 --> 00:53:17.027 align:center
'Yan din ang abilidad
na pinakakailangan ko.

00:53:17.736 --> 00:53:18.987 align:center
Pero di ibig sabihin no'n,

00:53:19.946 --> 00:53:22.032 align:center
pwede mo 'yong gamitin sa 'kin.

00:53:31.082 --> 00:53:35.545 align:center
Tumawag si Tandang Yoon.
Marami daw tao sa labas ng building.

00:53:35.629 --> 00:53:37.964 align:center
Hindi n'yo ba narinig na may problema?

00:53:38.924 --> 00:53:39.841 align:center
Labas na.

00:53:58.652 --> 00:54:01.488 align:center
Anak kita sa pananampalataya, Ju-ran.

00:54:03.240 --> 00:54:05.825 align:center
Dahil panganay kitang anak,

00:54:06.910 --> 00:54:09.245 align:center
ililigtas muna kita bago ang iba.

00:54:11.665 --> 00:54:12.832 align:center
Kaya,

00:54:12.916 --> 00:54:15.252 align:center
wag mo akong subukan.

00:54:16.753 --> 00:54:20.840 align:center
Nakakabulok lang ng buto
ang pagdududa at di pagtitiwala.

00:54:25.470 --> 00:54:26.304 align:center
Opo,

00:54:27.472 --> 00:54:28.306 align:center
Papa.

00:54:44.072 --> 00:54:46.992 align:center
Ibalik n'yo ang pamilya namin!

00:54:47.075 --> 00:54:49.744 align:center
Ibalik n'yo sila!

00:54:49.828 --> 00:54:51.955 align:center
Alis na, mga kulto!

00:54:52.038 --> 00:54:54.416 align:center
Alis na!

00:54:54.499 --> 00:54:56.626 align:center
Ibalik n'yo ang pamilya namin!

00:54:56.710 --> 00:54:58.670 align:center
Ibalik n'yo sila!

00:54:58.753 --> 00:55:00.880 align:center
Alis na, mga kulto!

00:55:00.964 --> 00:55:02.340 align:center
Alis na!

00:55:02.424 --> 00:55:03.591 align:center
Iligtas n'yo sila.

00:55:03.675 --> 00:55:05.385 align:center
Organisasyong nagpapaikot ng mga tao!

00:55:05.468 --> 00:55:06.594 align:center
WAG NANG MAGSINUNGALING!

00:55:06.678 --> 00:55:07.846 align:center
Alis na!

00:55:07.929 --> 00:55:09.681 align:center
Alis na!

00:55:09.764 --> 00:55:12.183 align:center
-Iligtas n'yo sila.
-Ibalik n'yo ang pamilya namin!

00:55:12.267 --> 00:55:14.686 align:center
Ibalik n'yo sila!

00:55:14.769 --> 00:55:16.730 align:center
Alis na, mga kulto!

00:55:16.813 --> 00:55:18.982 align:center
Alis na!

00:55:19.065 --> 00:55:20.859 align:center
Ibalik n'yo ang pamilya namin!

00:55:20.942 --> 00:55:22.485 align:center
Tumawag ka na ba ng pulis?

00:55:23.403 --> 00:55:24.237 align:center
Oo.

00:55:24.321 --> 00:55:25.905 align:center
Papunta na daw sila.

00:55:25.989 --> 00:55:28.199 align:center
Alis na!

00:55:28.283 --> 00:55:30.785 align:center
Ibalik n'yo ang pamilya namin!

00:55:30.869 --> 00:55:32.787 align:center
Ibalik n'yo sila!

00:55:32.871 --> 00:55:36.249 align:center
-Alis na, mga kulto!
-Alis na!

00:55:36.332 --> 00:55:40.920 align:center
-Ibalik n'yo ang pamilya namin!
-Ibalik n'yo sila!

00:55:41.421 --> 00:55:44.257 align:center
Organisasyon ang Church
na nagpapaikot ng mga tao!

00:55:44.341 --> 00:55:47.969 align:center
-Alis na!
-Alis na!

00:55:48.053 --> 00:55:49.346 align:center
Sige, kayong lahat!

00:55:49.429 --> 00:55:53.183 align:center
Iparinig natin sa kanila
ang mga sigaw natin, mga galit natin!

00:56:24.130 --> 00:56:25.465 align:center
Salamat.

00:56:29.135 --> 00:56:30.845 align:center
Ako si Number 4204.

00:56:35.100 --> 00:56:36.684 align:center
Salamat sa sunog no'n,

00:56:37.268 --> 00:56:39.479 align:center
nakalabas ako
bago ako mapag-eksperimentuhan.

00:56:40.772 --> 00:56:43.066 align:center
May 20 pang bata na tulad ko.

00:56:43.650 --> 00:56:44.609 align:center
Salamat sa 'yo,

00:56:45.318 --> 00:56:47.112 align:center
okay kami, nabubuhay lahat nang maayos.

00:56:50.198 --> 00:56:51.449 align:center
Kung kailangan mo nito…

00:56:56.579 --> 00:56:57.580 align:center
Ayos lang.

00:57:31.573 --> 00:57:32.949 align:center
Nakapasok na silang lahat.

00:57:40.123 --> 00:57:41.249 align:center
HAESEONG POLICE STATION

00:58:14.115 --> 00:58:15.408 align:center
Bakit mo dinala 'to?

00:59:08.461 --> 00:59:09.337 align:center
Ano?

00:59:35.780 --> 00:59:37.198 align:center
Brother Hyeong-rok.

00:59:38.116 --> 00:59:39.534 align:center
Brother Su-hyeok!

00:59:41.786 --> 00:59:44.497 align:center
Lumabas na kayo. Ayoko talaga ng ganito.

00:59:49.877 --> 00:59:51.587 align:center
Love you. Halika dito.

00:59:57.176 --> 00:59:59.429 align:center
Ang totoo, di kita love. Kaya alis na!

01:00:01.014 --> 01:00:02.307 align:center
Sorry.

01:00:10.732 --> 01:00:14.569 align:center
Sasabihin ko talaga,
salamat sa flypaper na kamay ko.

01:00:15.278 --> 01:00:17.447 align:center
Master, saan tayo pupunta ngayon?

01:00:18.948 --> 01:00:20.199 align:center
Saglit lang.

01:00:22.910 --> 01:00:24.454 align:center
May pinto dito.

01:00:25.663 --> 01:00:26.581 align:center
Halika dito.

01:00:27.290 --> 01:00:28.750 align:center
Buksan na lang natin.

01:00:34.797 --> 01:00:37.759 align:center
Ano 'yon? Wala akong makita.

01:00:49.437 --> 01:00:50.521 align:center
Hello, mga sir.

01:00:52.398 --> 01:00:55.693 align:center
Bakit di n'yo pa binubuwag?
Kahit mga pulis, nandito na.

01:00:56.194 --> 01:00:58.237 align:center
Nagpadala na kami ng mga officer—

01:00:58.905 --> 01:01:00.198 align:center
OUTDOOR ASSEMBLY PERMIT FORM

01:01:01.366 --> 01:01:04.285 align:center
"Ginagamit nila'ng karapatan
at kalayaan nilang magsama-sama."

01:01:04.369 --> 01:01:05.662 align:center
Ipaliwanag mo nang ganyan.

01:01:10.124 --> 01:01:13.294 align:center
Pagkatapos nilang manghuthot
ng malalaking pera sa 'tin?

01:01:18.341 --> 01:01:19.217 align:center
Ano 'yon?

01:01:21.052 --> 01:01:23.596 align:center
May mga nanloob.

01:01:26.724 --> 01:01:29.602 align:center
-Alis na, mga kulto!
-Alis na!

01:01:29.685 --> 01:01:32.313 align:center
Pal-ho!

01:01:57.213 --> 01:01:59.257 align:center
Ano'ng ginagawa

01:01:59.757 --> 01:02:01.801 align:center
ng matandang 'yan diyan?

01:02:02.468 --> 01:02:04.137 align:center
Magta-transplant kami

01:02:04.721 --> 01:02:06.264 align:center
ng puso mo sa kanya.

01:02:11.352 --> 01:02:13.938 align:center
Pero sabi mo, ililigtas ko'ng mundo.

01:02:15.898 --> 01:02:17.233 align:center
Sabi mo…

01:02:19.527 --> 01:02:21.612 align:center
kapalit ng buhay ko,

01:02:22.321 --> 01:02:24.824 align:center
marami kang maliligtas na iba.

01:02:27.118 --> 01:02:28.327 align:center
Pero

01:02:29.871 --> 01:02:31.998 align:center
ibibigay mo lang sa matandang 'yan?

01:02:34.167 --> 01:02:36.294 align:center
Wag mong isiping nagawan ka ng mali, anak.

01:02:36.794 --> 01:02:39.630 align:center
Ang katotohanan lang sa mundong 'to,

01:02:40.298 --> 01:02:42.759 align:center
'yong di makatarungan, di makatwiran,

01:02:43.843 --> 01:02:45.928 align:center
at di nakakatuwa.

01:02:46.929 --> 01:02:48.556 align:center
Hindi.

01:02:49.474 --> 01:02:50.892 align:center
Hindi pa rin 'to

01:02:51.809 --> 01:02:53.770 align:center
'yong sinabi mo sa 'kin kanina.

01:02:54.854 --> 01:02:57.315 align:center
Bakit ako mamamatay

01:02:57.899 --> 01:02:59.692 align:center
para lang iligtas 'yang matandang 'yan?

01:03:00.193 --> 01:03:01.027 align:center
Bakit?

01:03:01.527 --> 01:03:02.904 align:center
Kasi,

01:03:03.446 --> 01:03:04.781 align:center
wala kang halaga.

01:03:12.705 --> 01:03:13.998 align:center
Mamatay ka.

01:03:14.790 --> 01:03:16.709 align:center
Mamatay ka…

01:03:18.336 --> 01:03:19.378 align:center
Nang masaya.

01:03:23.382 --> 01:03:24.675 align:center
Nang masaya…

01:03:27.553 --> 01:03:29.597 align:center
Pero ayokong mamatay.

01:03:35.269 --> 01:03:36.562 align:center
Bakit…

01:03:37.522 --> 01:03:40.107 align:center
Bakit wala akong halaga?

01:03:42.443 --> 01:03:43.319 align:center
Ako 'yong

01:03:44.862 --> 01:03:46.072 align:center
buong buhay…

01:03:48.991 --> 01:03:51.536 align:center
ng lola ko.

01:03:53.704 --> 01:03:54.997 align:center
Ako 'yong…

01:03:57.708 --> 01:04:01.379 align:center
nag-iisang kaibigan ni Ro-bin.

01:04:04.215 --> 01:04:06.008 align:center
Ako 'yong…

01:04:08.886 --> 01:04:11.180 align:center
nakakapagpanerbiyos kay Mr. Son.

01:04:13.224 --> 01:04:14.642 align:center
Saka…

01:04:16.269 --> 01:04:17.478 align:center
si Master.

01:04:22.567 --> 01:04:24.610 align:center
Ako 'yong…

01:04:40.334 --> 01:04:41.919 align:center
Ako 'yong…

01:05:11.490 --> 01:05:13.326 align:center
Medyo pangit 'yong idea, pero…

01:05:14.869 --> 01:05:15.828 align:center
kakampi kita.

01:05:43.481 --> 01:05:44.482 align:center
Nasaan na siya?

01:05:44.565 --> 01:05:47.068 align:center
Siya ba 'yon?
Uy, si Chae-ni ba 'yong puti?

01:05:47.151 --> 01:05:48.361 align:center
Chae-ni!

01:05:48.861 --> 01:05:51.364 align:center
-Chae-ni!
-Eun Chae-ni!

01:05:51.948 --> 01:05:53.783 align:center
-Chae-ni.
-Hala, ano'ng gagawin natin?

01:05:53.866 --> 01:05:56.035 align:center
Chae-ni! May malay ka ba o wala?

01:05:56.118 --> 01:05:58.746 align:center
Ako 'to, si Mr. Son. Ayos ka lang ba?

01:05:59.664 --> 01:06:00.623 align:center
-Chae-ni!
-Hala!

01:06:01.207 --> 01:06:04.001 align:center
-Chae-ni!
-Ilayo mo 'yan sa mukha ko.

01:06:05.962 --> 01:06:07.129 align:center
Nakalagan na natin siya?

01:06:09.423 --> 01:06:10.424 align:center
Itigil n'yo 'yan!

01:06:15.054 --> 01:06:16.222 align:center
Ano 'yon?

01:06:20.351 --> 01:06:21.227 align:center
Mr. Son, bilis!

01:06:21.310 --> 01:06:22.645 align:center
-Ano'ng gagawin natin?
-Bilis!

01:06:22.728 --> 01:06:23.688 align:center
Ano'ng nangyayari?

01:06:25.064 --> 01:06:27.650 align:center
Ano'ng gagawin natin? Akin na 'yan. Sige!

01:06:29.610 --> 01:06:31.320 align:center
Hello. Ako si Moon Mi-hui.

01:06:40.997 --> 01:06:42.790 align:center
-Eto!
-Ro-bin!

01:06:55.636 --> 01:06:57.138 align:center
Gago ka!

01:07:14.029 --> 01:07:15.781 align:center
-Chae-ni, ayos ka lang?
-Ayos ka lang?

01:07:16.657 --> 01:07:20.536 align:center
Putragis ka, Ms. Perwisyo! Mata ko!

01:07:21.078 --> 01:07:22.747 align:center
Wala akong makita!

01:07:33.007 --> 01:07:34.467 align:center
Hulihin n'yo siya!

01:08:26.393 --> 01:08:28.479 align:center
Siguro, medyo galit ka.

01:08:29.063 --> 01:08:30.856 align:center
Di kita nililigtas para sa kapakanan mo

01:08:31.565 --> 01:08:33.567 align:center
kundi para sa kanila.

01:08:36.946 --> 01:08:38.739 align:center
Kasi pag nagtanim ka ng galit,

01:08:40.324 --> 01:08:41.534 align:center
pursigido ka.

01:08:43.494 --> 01:08:45.955 align:center
Bakit di ka pa umalis sa harapan ko?

01:08:46.038 --> 01:08:47.456 align:center
Bago talaga ako magalit.

01:08:54.213 --> 01:08:55.047 align:center
Hindi.

01:09:07.935 --> 01:09:10.229 align:center
Tinusok ba talaga niya
'yong mata ko o ano?

01:09:10.938 --> 01:09:12.481 align:center
Ano 'tong nakikita ko?

01:09:18.904 --> 01:09:20.281 align:center
Alis na, Ms. Chae-ni.

01:09:21.699 --> 01:09:22.658 align:center
Do'n ka sa ligtas.

01:09:42.678 --> 01:09:44.179 align:center
-Siyempre.
-Na naman.

01:09:45.472 --> 01:09:46.432 align:center
Siyempre.

01:09:55.065 --> 01:09:56.817 align:center
Ano… Ano 'to?

01:10:05.326 --> 01:10:07.745 align:center
Ba't nawala si Ms. Perwisyo mag-isa?

01:10:07.828 --> 01:10:10.497 align:center
Sabi nga, kinakagat ng tao
ang kamay na nagpakain sa kanila

01:10:10.581 --> 01:10:12.541 align:center
o iniiwan ang mga nagligtas sa kanila.

01:10:16.879 --> 01:10:20.341 align:center
Mr. Son. Kung takot ka,
insultuhin mo lang ako sa likod.

01:10:21.300 --> 01:10:22.676 align:center
Gago ka, 'nak ng pucha ka.

01:10:22.760 --> 01:10:26.013 align:center
Ikaw, mukha kang patatas
na naka-corduroy. Ganyan?

01:11:14.144 --> 01:11:17.564 align:center
Pero wala kang halaga.

01:11:18.524 --> 01:11:19.441 align:center
Hindi.

01:11:20.317 --> 01:11:22.194 align:center
Hindi sa wala akong halaga.

01:11:22.945 --> 01:11:25.489 align:center
Wala pa lang akong ginagawa.

01:14:55.824 --> 01:15:00.829 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan
Ganyan?

