WEBVTT

00:49.507 --> 00:51.050
Hindi kapani paniwala,

00:51.634 --> 00:53.053
imposible din.

00:53.970 --> 00:55.638
May kutob ako,

00:56.306 --> 00:57.515
pero paano ka…

01:05.273 --> 01:06.483
Master.

01:58.660 --> 02:02.372
THE WONDERFOOLS

02:03.748 --> 02:08.002
EPISODE 5
IKAW LANG ANG KAILANGAN NAMIN

02:38.032 --> 02:41.703
Sabi ko, hanapin mo'ng Eternity Child,
hindi manggulo.

02:44.164 --> 02:46.416
Pinakita ko lang
'yong senyales ng katapusan.

02:46.499 --> 02:48.793
Kanino? Kay Number 3972?

02:50.003 --> 02:51.212
Pal-ho, wag mong sabihing…

02:52.297 --> 02:54.632
Nag-aalala ka ba,
baka mahanap niya 'yong bata?

02:54.716 --> 02:57.552
Tumahimik ka bago kita ihagis sa kisame.

02:57.635 --> 02:59.637
Ano, tingin mo, uupo lang ako?

02:59.721 --> 03:02.182
Sabi ko, wag n'yo gamitin
ang powers n'yo basta-basta.

03:02.682 --> 03:05.310
Sinabi ko na sa inyo,
mapapahamak tayo pag…

03:09.647 --> 03:12.066
Kahit magalit ka,
kontrolin mo'ng sarili mo.

03:12.567 --> 03:14.986
Hanggang magkaroon si Papa ng gamot, ha?

03:19.073 --> 03:20.450
Ho-ran, ikaw din.

03:21.034 --> 03:22.827
Tama na 'yan. Mag-sorry ka kay Pal-ho.

03:24.954 --> 03:25.788
Sorry.

03:36.925 --> 03:39.969
Tingin mo, babalikan tayo ng gagong 'yon?

03:41.304 --> 03:43.014
Wala naman siyang ibang kasama.

03:43.598 --> 03:46.559
Bakit ba ang bait mo sa siraulo na 'yon?

03:49.604 --> 03:50.772
Kasi cute siya.

05:03.803 --> 05:05.763
Hindi na masakit, di ba?

05:19.861 --> 05:21.362
Kasi, ngumiti siya.

05:23.072 --> 05:24.824
Ngumiti lang siya…

05:26.743 --> 05:28.077
no'ng kasama ko siya.

05:46.137 --> 05:49.182
Ba't wala siya kahit ano?

05:49.807 --> 05:50.892
Walang valuable.

05:51.476 --> 05:54.645
Walang gamit na may memories.
Ito na talaga 'yon?

05:55.146 --> 05:58.024
Siguro kasi pansamantala lang siya dito.

05:59.567 --> 06:02.779
Kahit na, di ba madalas,
may picture man lang?

06:04.280 --> 06:09.410
Unit 203! Ang ingay na naman!
Naririnig ko, hinihila mo'ng upuan mo!

06:16.000 --> 06:19.253
Chae-ni! Hindi ko talaga kaya mag-isa!
Tulungan mo 'ko!

06:30.223 --> 06:31.224
Ano 'tong mga 'to?

06:31.724 --> 06:33.476
Puro peklat siya, Chae-ni!

06:41.275 --> 06:42.276
Bale,

06:42.860 --> 06:44.987
sino kamo'ng umatake sa inyo?

06:45.780 --> 06:49.826
Wunderkinder, oo.
Oo, Wunderkinder ang tawag sa kanila.

06:49.909 --> 06:51.869
-Wunderkinder?
-Wunderkinder.

06:52.370 --> 06:54.080
Wunderkinder.

06:54.580 --> 06:55.998
Parang ang astig no'n.

06:57.291 --> 07:00.711
Kung gano'n, tayo din ba, Wunderkinder?

07:01.254 --> 07:03.256
Hindi, defect ang tawag niya sa 'tin.

07:04.298 --> 07:06.968
Sino'ng tinatawag nilang defect?
Di ako makapaniwala!

07:07.468 --> 07:10.555
Sinasabi ba nila,
industry standard sila o ano?

07:13.933 --> 07:16.602
Basta kahit industry standard o defect pa,

07:16.686 --> 07:18.980
ibig sabihin,
may experiments na ginawa, di ba?

07:20.648 --> 07:24.902
Kaya pala sa gilid pumipikit 'yong alien,
kinindatan ako ng karpa,

07:24.986 --> 07:26.737
dahil sa illegal experiments nila?

07:28.489 --> 07:29.365
Phenol!

07:29.448 --> 07:31.117
Nagtapon din sila ng phenol?

07:31.200 --> 07:32.785
Hindi ko alam.

07:33.286 --> 07:36.289
Basta, natatakot ako.
Di natin sila masusumbong sa mga pulis.

07:40.042 --> 07:41.127
Gano'n ba?

07:41.836 --> 07:45.214
Ayaw niyang sabihin
kung ano'ng nangyari sa bakanteng lote?

07:45.298 --> 07:48.384
Ayaw niya, kaya inaalam ko mag-isa.

07:48.968 --> 07:51.304
Basta masaya akong ligtas si Chae-ni.

07:52.638 --> 07:56.058
Siguraduhin mong magre-report ka sa 'kin
pag may nangyari sa 'yo.

07:56.142 --> 07:58.019
Pag nakita mong delikado, umalis ka agad.

07:58.102 --> 08:00.563
Opo, Lola. Wag kang mag-alala.

08:42.521 --> 08:44.232
Anong klaseng buhay

08:44.982 --> 08:46.776
'yong pinagdadaanan mo hanggang ngayon?

08:56.953 --> 08:57.787
Wag…

08:59.747 --> 09:01.791
Anong wag? Ang dungis mo.

09:06.087 --> 09:06.921
Wag…

09:10.633 --> 09:12.468
Praning sa linis kahit tulog…

09:14.554 --> 09:15.513
Sige.

09:15.596 --> 09:17.223
Ikukuha kita ng basang tuwalya.

09:36.659 --> 09:37.827
Wag kang umalis,

09:39.537 --> 09:40.579
Mama.

09:44.125 --> 09:45.960
Sabi mo, wala kang nanay.

09:51.841 --> 09:54.635
Wala din akong anak na topakin tulad mo!

09:59.974 --> 10:01.225
Natatakot ako.

10:04.270 --> 10:05.855
Hindi, wag.

10:05.938 --> 10:07.064
Isa pa!

10:07.148 --> 10:08.107
Natatakot ako.

10:08.190 --> 10:09.025
Please, tama na.

10:09.108 --> 10:12.236
-Please, nandito kami!
-Masakit. Please, tama na.

11:12.088 --> 11:13.673
Matured na lalaki, umiiyak?

11:16.342 --> 11:17.927
Siguro nga, wala kang nanay,

11:18.511 --> 11:20.179
pero naging maayos ka naman.

11:32.858 --> 11:33.901
Eunie, teka lang!

11:38.447 --> 11:40.366
Ayos ka lang ba? May nangyari ba?

11:41.992 --> 11:43.536
Anong klaseng pangyayari?

11:46.747 --> 11:48.916
Northern Lights 'to.

11:50.209 --> 11:52.628
Kung ordinaryong pangyayari, wala.

11:52.712 --> 11:56.006
Kahit ano. Ano ba 'yong ordinaryo?

11:57.133 --> 11:57.967
Saan ka pupunta?

12:00.010 --> 12:01.011
May gagawin ako!

12:01.095 --> 12:03.055
Dito ka lang sa bahay!

12:03.556 --> 12:05.558
Baliw 'tong babaeng 'to.

12:52.271 --> 12:53.731
Siguraduhin mong iinumin mo 'to.

13:52.331 --> 13:57.127
NEED HELP?

14:02.091 --> 14:03.008
Uy.

14:03.092 --> 14:05.469
'Yong industry standards o Wunderkinder,

14:05.553 --> 14:07.638
di ba pwedeng
maghanap ng ebidensya, i-report?

14:07.721 --> 14:12.309
Di 'yon pwedeng anonymous.
Wag na lang. Paano kung gumanti sila?

14:12.393 --> 14:15.312
Pero walang reward pag anonymous tips!

14:17.690 --> 14:19.817
Balita ko,

14:19.900 --> 14:22.862
marami nang reports
pero walang nakita'ng mga pulis.

14:22.945 --> 14:24.572
Dapat, bigyan natin ng ebidensya.

14:24.655 --> 14:26.907
Bakit kailangang tayo'ng gumawa no'n?

14:26.991 --> 14:29.660
Sino pa ba'ng gagawa kundi tayo?

14:32.079 --> 14:33.080
Nakalimutan mo na ba?

14:33.581 --> 14:35.916
-May powers tayo.
-"Tayo"? Please lang.

14:36.000 --> 14:38.544
Ano'ng silbi ng powers
kung di alam kung paano gamitin?

14:39.461 --> 14:43.007
Sa totoo lang, paano tayo makakasiguro
na tutulungan tayo ni Mr. Wirdo?

14:45.843 --> 14:47.887
Malalaman natin pag tinanong natin siya.

15:37.478 --> 15:41.106
Gets namin, okay?
Na hindi ka masayang makita kami.

15:41.774 --> 15:43.567
Bakit pa kayo nagpakita ulit dito?

15:44.068 --> 15:46.403
Kasi gusto ka pa din namin, Master.

15:46.904 --> 15:51.659
Hindi ko sasabihing gusto kita.
Pwede ko pang sabihing strategic MOU 'to—

15:51.742 --> 15:54.411
Di ka nahihiya pag sinasabi mo
sa mga tao na gusto mo sila.

15:54.495 --> 15:58.332
Hindi din ako nahihiya pag ayaw ko sa tao.
Parang, "Di ako makatiis sa 'yo, Mr. Son."

15:58.415 --> 16:00.417
Ayos lang ako, salamat.

16:01.669 --> 16:03.545
Di kita tinulungan dahil gusto ko.

16:04.046 --> 16:06.590
Karamihan, walang pakialam
kung ayaw nilang tumulong.

16:06.674 --> 16:09.802
Pero kahit ayaw mo, tumulong ka sa huli.

16:09.885 --> 16:10.928
Bakit kaya?

16:13.806 --> 16:15.099
Kasi kakampi kita.

16:15.599 --> 16:18.769
Di ba, Master? Hindi mo na
matatanggi ngayon. Kakampi ka namin.

16:19.520 --> 16:20.562
Sabi nino?

16:21.230 --> 16:24.066
Ako'ng nagsasabing kakampi kita.
May problema ba?

16:24.149 --> 16:25.984
Wala ka din namang kaibigan.

16:26.068 --> 16:28.404
Ano'ng mali do'n pag may mga kasama ka?

16:28.487 --> 16:31.907
-Di ba, Ro-bin?
-Isa lang din 'yong kaibigan mo.

16:31.991 --> 16:34.535
Ano'ng ibig mong sabihing isa lang?
May isa pa dito!

16:34.618 --> 16:36.662
Umayos ka. Tingin mo, kaibigan mo ako?

16:36.745 --> 16:39.540
War freak,
nagrereklamo ka na kaibigan mo ako?

16:40.666 --> 16:41.875
Buwisitin mo pa ako—

16:41.959 --> 16:45.587
-Ba't lagi mong sinasabi 'yan? Bilis nga.
-Uy, bitawan mo 'ko!

16:51.218 --> 16:52.261
Ngumiti ka.

16:57.891 --> 16:58.767
Ngumiti siya?

17:02.271 --> 17:03.981
May mga tanong siguro kayo.

17:05.941 --> 17:06.984
Una, Wunderkinder.

17:08.277 --> 17:10.988
Pag nakita n'yo sila,
wag kayong makipaglaban.

17:11.071 --> 17:12.740
-Tingin mo, gusto namin?
-Ba't hindi?

17:12.823 --> 17:15.075
-Kung gagalitin kami—
-Oo, nakita ko na sila—

17:15.159 --> 17:15.993
Mamamatay kayo.

17:18.287 --> 17:19.329
Wala kayong laban.

17:20.164 --> 17:21.749
Oo nga.

17:21.832 --> 17:23.917
'Yong nakita ko no'ng isang araw,
gumaganito,

17:24.918 --> 17:26.628
dinurog lahat.

17:26.712 --> 17:29.214
Mukhang bayolente 'yong mga batang 'yon.

17:29.298 --> 17:30.257
Kung gano'n,

17:30.758 --> 17:32.676
matutulungan mo kaming lumaban.

17:33.260 --> 17:36.430
Bakit ang una mong naisip,
labanan 'yong di mo kilala?

17:36.513 --> 17:38.599
Sila 'yong unang nanggulo.

17:38.682 --> 17:41.143
Kay Master 'yon, hindi sa 'tin.

17:41.226 --> 17:43.771
Ibig sabihin, sa 'tin.
Kanino ka kumakampi?

17:43.854 --> 17:46.523
Gusto lang niyang bugbugin
kahit sino'ng gusto niya.

17:46.607 --> 17:48.525
Parang may gusto nga akong bugbugin.

17:48.609 --> 17:51.236
Ikaw, loko kang bata ka, talaga…

17:51.320 --> 17:52.946
Mr. Son, sasampalin mo 'ko?

17:53.030 --> 17:54.031
-Chae-ni.
-Sige, tira.

17:54.114 --> 17:55.908
-Mababayaran mo'ng damage?
-Sandali.

17:55.991 --> 17:58.243
-Kaya mo ba?
-Sa ngayon, di pa 'ko…

17:58.327 --> 17:59.745
-Kahit minsan…
-Chae-ni, please.

17:59.828 --> 18:01.121
Di pa ako nanakit ng babae.

18:01.205 --> 18:02.873
-Mr. Son, please.
-Walang gloves.

18:02.956 --> 18:04.708
Uy, wag mo akong i-headbutt.

18:04.792 --> 18:05.918
-Hindi pa, pero—
-Ako—

18:14.593 --> 18:17.012
Hanapin n'yo ang secret switch n'yo.

18:17.513 --> 18:19.014
Kailan gagana'ng abilidad n'yo,

18:19.098 --> 18:21.475
kailan mawawala'ng powers n'yo
at iba pang changes.

18:21.558 --> 18:23.769
Kung ino-note n'yo
'yong maliliit na bagay,

18:23.852 --> 18:25.562
may makikita kayong pattern.

18:25.646 --> 18:31.860
Para makahanap ng pattern sa routine,
kakailanganin natin ng maraming data.

18:32.361 --> 18:33.862
Kaya n'yo bang dalawa?

18:35.405 --> 18:38.242
Ikaw, Mr. Son?
Kung magsalita ka, parang kaya mo.

18:40.577 --> 18:44.123
Parang gumagana 'yong sa 'kin
pag tumitibok ang puso ko

18:44.206 --> 18:46.500
pero wala nang nagpapatibok
ng puso ko ngayon.

18:46.583 --> 18:48.335
Kung ano-ano na'ng pinagdaanan ko.

18:49.211 --> 18:50.671
Di na ako nagugulat.

18:50.754 --> 18:52.339
Di na ako natataranta.

18:52.422 --> 18:54.842
Kalmadong kalmado lang ako.

18:54.925 --> 18:56.802
Kung gano'n, pinakamagandang gawin…

18:59.429 --> 19:00.639
Master!

19:02.766 --> 19:03.600
Tumakbo ka kaya?

19:05.018 --> 19:07.104
Sinubukan ko nang tumakbo sa number eight.

19:08.397 --> 19:10.691
Ayos lang ako, pawisan lang ako.

19:15.195 --> 19:16.530
Kailangan mong umiyak?

19:16.613 --> 19:18.866
-No'ng nakaraan—
-Di 'yong umiyak sa sapak.

19:18.949 --> 19:20.659
-Parang hindi 'yon.
-Parang hindi nga.

19:21.243 --> 19:24.955
Parang mas gumagana'ng powers ko
pag kasama ko si Mr. Son at Chae-ni.

19:25.038 --> 19:27.499
Sinasabi ko sa 'yo, kailangan mong maiyak.

19:27.583 --> 19:29.543
Kinausap ko na si Ro-bin

19:29.626 --> 19:33.172
nang masinsinan tungkol sa mga aral
ng buhay, alam mo 'yon?

19:35.424 --> 19:36.258
Subukan n'yo.

19:37.759 --> 19:39.261
Gusto mo, gawin ko na ngayon?

19:41.763 --> 19:43.807
Paano ko siya mapapaiyak?

19:47.477 --> 19:50.606
Payo galing sa wais
na nabuhay nang mas matagal kaysa sa 'yo.

19:50.689 --> 19:51.857
Oo ba.

19:52.733 --> 19:54.443
Wag kang mamuhay nang ganyan.

19:55.110 --> 19:58.113
Kayo ni Chae-ni,
walang gustong marating sa buhay.

19:58.697 --> 20:02.451
Di n'yo ba alam 'yong mga salitang
"improvement" at "growth"?

20:02.534 --> 20:03.744
Wag kayong gano'n.

20:03.827 --> 20:06.413
Kung walang passion,
tengga lang ang buhay.

20:06.496 --> 20:08.665
Gusto mong magbalat ng sibuyas
buong buhay mo?

20:10.167 --> 20:11.168
'Yon lang, oo.

20:11.752 --> 20:13.503
Ano? Naiiyak ka na ba?

20:13.587 --> 20:14.838
Oo, naiinis ako.

20:14.922 --> 20:17.674
Hoy, bakit ka naiinis
sa payo ng nakakatanda?

20:17.758 --> 20:19.968
Upo. Binubuwisit mo ako
nang walang dahilan.

20:20.052 --> 20:22.888
Sa tingin mo, ogag ako
kasi sumasama ako sa 'yo?

20:22.971 --> 20:26.892
Di ba, sabi ko top ako sa Haeseong
sa National Academic Achievement Test?

20:27.476 --> 20:28.560
Pero 'yon nga,

20:28.644 --> 20:31.980
ano'ng alam n'yo sa marangal
na ibig sabihin ng academic achievement?

20:32.064 --> 20:35.359
Ano ba'ng alam mo
sa pagiging top sa Haeseong?

20:35.442 --> 20:38.904
'Yon nga, "May mas importante pa sa buhay
kaysa grades," blah, blah, blah.

20:38.987 --> 20:41.698
'Yong laging nagrereklamo,
nagpapalusot, walang reflection,

20:41.782 --> 20:44.493
para kang nag-reverse ng kotse,
tapos in-accelerate mo.

20:44.576 --> 20:45.953
Nire-reverse mo'ng buhay mo.

20:46.036 --> 20:47.537
Namuhay ka nang pabaya.

20:47.621 --> 20:49.289
Paano ka pa makakaatras?

20:49.373 --> 20:50.958
Ipit na ipit ka na.

20:51.041 --> 20:52.793
Teka. Bitawan mo ako, Mr. Kang. Teka.

20:52.876 --> 20:53.919
Mr. Kang.

20:54.002 --> 20:55.337
Bitaw, please.

20:55.420 --> 20:57.047
Bitawan mo ako, lintik ka!

20:58.006 --> 20:59.716
Na-move siya. Ganito ka pala ma-move?

21:01.093 --> 21:02.135
Uy, Ro-bin.

21:02.219 --> 21:03.971
Ano'ng nangyayari? Di ako maka-relax.

21:04.554 --> 21:07.307
-Babaliin mo'ng kamay niya.
-Di ako makabitaw. Sorry.

21:09.977 --> 21:11.478
Mr. Kang.

21:11.561 --> 21:14.731
Uy, bitawan mo'ng kamay ko. Bitaw!

21:16.441 --> 21:18.068
Ano'ng meron sa kanila?

21:18.151 --> 21:19.486
Bitaw!

21:21.196 --> 21:23.282
Hala.

21:23.782 --> 21:26.743
Diyos ko,
bakit may buntot ng rabbit sa puwet niya?

21:27.744 --> 21:28.620
Hala.

21:30.914 --> 21:32.040
Ang laki.

21:33.542 --> 21:35.293
Ang pangit tingnan.

21:36.461 --> 21:41.925
Wala namang nagre-retain sa imagination
kaya wala nang excitement.

21:42.634 --> 21:43.468
Hala.

21:44.761 --> 21:46.555
Hala.

21:47.597 --> 21:50.142
Bitawan mo'ng kamay ko, seryoso!

21:52.144 --> 21:53.312
Ipis!

21:54.312 --> 21:56.148
-Ipis? Saan?
-Saan?

21:56.648 --> 21:58.692
Ipis.

21:58.775 --> 22:01.361
Nasaan na? Saan?

22:01.445 --> 22:03.864
Okay, di ako first place sa kahit ano!

22:07.159 --> 22:08.493
-Ipis.
-Nasaan na?

22:12.831 --> 22:15.250
Kalma ka lang. Nasaan na?

22:15.333 --> 22:16.501
Saan?

22:45.238 --> 22:46.406
Ano'ng nakakatawa?

22:48.784 --> 22:51.787
Ano'ng ginagawa mo
kasama ng mga taong 'yan?

22:55.707 --> 22:58.210
Uy, kalma ka lang. Nasaan na?

23:01.254 --> 23:02.589
Nawala na naman.

23:13.975 --> 23:15.018
Naku!

23:16.812 --> 23:21.650
Uy, Master, gumawa ka ng paraan.
Sobrang daming ipis.

23:39.084 --> 23:40.877
Ba't ka bumalik sa Haeseong?

23:42.295 --> 23:44.131
Para hanapin din 'yong Eternity Child?

23:45.340 --> 23:46.174
Seok Ho-ran?

23:47.717 --> 23:48.718
Sabihin mo.

23:49.928 --> 23:53.682
Ano'ng ginagawa mo dito kasama ng mga
tanga na 'yan? Ba't mo kami iniiwasan?

23:54.391 --> 23:56.101
Magkaiba na'ng pananaw natin ngayon.

23:56.726 --> 23:57.811
Pati mga landas natin.

23:58.395 --> 23:59.980
Galit ka ba dahil kay Pal-ho?

24:00.897 --> 24:01.815
Ba't ka nando'n

24:02.732 --> 24:04.151
kasama ng mga taong 'yon?

24:04.234 --> 24:05.986
Dahil pamilya sila.

24:06.736 --> 24:09.281
Di mo ba alam
kung paano tayo binalikan ni Papa?

24:10.157 --> 24:10.991
Tinatawag

24:12.576 --> 24:14.744
mo pa din siyang Papa?

24:14.828 --> 24:17.080
Mahal pa din tayo ni Papa.

24:17.164 --> 24:19.291
Pinag-eksperimentuhan niya tayo, ginamit.

24:19.791 --> 24:21.501
Sa pangangailangan, di sa pagmamahal.

24:21.585 --> 24:25.422
Mas gagaling daw tayo.
Kaya hinahanap niya'ng Eternity Child.

24:29.134 --> 24:30.635
'Yan ba'ng gusto mong paniwalaan?

24:32.721 --> 24:34.723
Kung gano'n, mamuhay ka nang ganyan.

24:35.891 --> 24:39.477
Tingin mo ba, may binatbat ka na,
teacher ka lang ng ilang engot?

24:40.061 --> 24:41.897
Wala kang alam!

24:45.066 --> 24:47.319
Alam mo, ginawa ko lang siya.

24:48.111 --> 24:49.988
'Yong nanay na nakita mo sa panaginip mo.

24:50.572 --> 24:53.533
Tuwing gabi, umiiyak ka,
tinatawag mo'ng nanay mo,

24:53.617 --> 24:55.994
kaya nalungkot ako para sa 'yo.
Naawa ako sa 'yo!

24:56.077 --> 24:58.163
Ako 'yong nando'n para i-comfort ka.

25:00.499 --> 25:01.625
Pero umiiwas ka?

25:01.708 --> 25:03.835
Gusto mo do'n sa mga tanga?

25:03.919 --> 25:06.755
Mamamatay ka. Ayos lang ba sa 'yo?

25:13.553 --> 25:14.387
Oo.

25:24.564 --> 25:27.317
Paano nangyari 'to?

25:27.400 --> 25:28.693
Higanteng ipis!

25:32.155 --> 25:33.073
Ipis!

25:39.496 --> 25:41.706
Mamatay ka na, peste!

25:56.805 --> 25:58.473
Master! Ayos ka lang ba?

25:58.557 --> 25:59.891
Saan nagpunta 'yong mga ipis?

26:01.226 --> 26:02.227
Ano'ng meron…

26:02.978 --> 26:04.980
Saan nagpunta'ng mga ipis?

26:05.981 --> 26:07.274
'Yong mga ipis…

26:23.832 --> 26:25.333
Wunderkinder 'yong gumawa no'n?

26:27.627 --> 26:29.921
Bakit siya nagpunta do'n?

26:30.422 --> 26:32.465
Baka nababagot siya, naglaro.

26:35.427 --> 26:37.971
Para makita niya
kung nahanap ko na'ng Eternity Child.

26:38.972 --> 26:40.223
'Yong Eternity Child?

26:41.516 --> 26:43.518
'Yong nag-iisang successful
na Wunderkinder.

26:44.019 --> 26:45.603
Hindi namamatay 'yong bata

26:46.104 --> 26:47.689
kasi hindi tumitigil ang puso nila.

26:49.274 --> 26:51.151
Ang galing naman ng puso nila.

26:52.819 --> 26:56.072
Gusto kong maunahan sila
sa paghahanap sa bata.

26:57.490 --> 26:58.325
Pero

26:59.659 --> 27:02.287
di ako sigurado
kung tama bang hanapin sila.

27:03.288 --> 27:06.041
Iniisip ko kung mas nilalantad ko sila
sa kapahamakan.

27:07.208 --> 27:09.961
Siguro dapat
hinayaan ko na lang silang magtago.

27:10.045 --> 27:12.672
Una sa lahat,
hanapin mo muna 'yong kaibigan mo,

27:12.756 --> 27:14.341
tanungin mo sila.

27:14.424 --> 27:17.177
"Gusto mo ba na hanapin kita o hindi?"

27:19.554 --> 27:21.973
Dahil di ko sila nakita
kahit hanap ako nang hanap,

27:22.474 --> 27:24.434
parang gusto ko nang isiping
patay na sila.

27:26.770 --> 27:30.398
Di ba, kakasabi mo lang,
di sila namamatay?

27:34.402 --> 27:36.988
Sa totoo lang, hindi sa di sila namamatay.

27:37.947 --> 27:39.783
Namamatay sila, nabubuhay ulit.

27:41.117 --> 27:42.285
Parang ikaw, Ms. Chae-ni.

27:44.913 --> 27:47.540
Pero half-dried na pusit lang ako.

27:48.083 --> 27:49.751
Half-dead lang ako.

27:50.335 --> 27:53.588
Tumigil ang tibok ng puso mo no'n.

27:54.381 --> 27:55.423
Tapos bumalik ulit.

27:57.258 --> 27:59.386
Di pala 'yon near-death experience?

28:00.970 --> 28:02.514
Namatay talaga ako?

28:04.099 --> 28:06.351
Ang totoo, may suspetsa ako no'ng una.

28:07.435 --> 28:09.187
Iniisip ko kung 'yong pusong 'yon,

28:09.813 --> 28:11.731
napunta sa 'yo, Ms. Chae-ni.

28:12.899 --> 28:13.900
Pero…

28:14.693 --> 28:17.946
Pero paano ako magkakaroon ng puso
ng taong di namamatay?

28:19.614 --> 28:21.449
Kung na-transplant 'yong puso,

28:22.575 --> 28:23.702
posible 'yon.

28:23.785 --> 28:24.828
Susko po.

28:25.829 --> 28:27.914
Seryoso ka talaga.

28:30.166 --> 28:31.209
Teka.

28:31.292 --> 28:35.839
Mukha ba akong magnanakaw
ng puso ng di ko kilala?

28:36.339 --> 28:39.175
Seryoso? Grabe 'yan.

28:41.010 --> 28:42.595
Dahil 'yong lola mo naman

28:43.847 --> 28:45.849
ang nag-sponsor
ng experiments 20 years ago.

28:48.810 --> 28:52.981
Naisip ko, pwedeng nangyari 'yong gano'n.

28:56.443 --> 28:57.986
Kung hindi naman, sorry,

28:58.486 --> 28:59.988
pinaghinalaan kita.

29:03.116 --> 29:04.200
'Yong kanina…

29:04.701 --> 29:05.785
Ano'ng…

29:06.619 --> 29:08.121
Ano'ng sinabi mo

29:08.830 --> 29:10.081
na ginawa ng lola ko?

29:11.833 --> 29:13.126
'Yong

29:14.127 --> 29:16.713
nag-sponsor ng mga experiment
ni Dr. Ha 20 years ago…

29:18.923 --> 29:20.508
si King Jeon-bok ng Myeong-dong.

29:28.433 --> 29:30.185
Di ba kanina pa 'yan nakasalang?

29:30.268 --> 29:32.228
-Papatayin ko na?
-Patayin mo na, bata.

29:32.854 --> 29:35.690
Eto, kumain muna kayo.
Mag-ramyeon muna kayo.

29:35.774 --> 29:38.067
Kain na tayo.

29:43.198 --> 29:44.824
-Parang umalis na sila, 'no?
-Oo.

29:44.908 --> 29:46.075
-Kumain na tayo.
-Sige.

29:53.750 --> 29:55.460
Di mo nilagay 'yong noodles?

30:07.680 --> 30:10.016
Nakauwi ka na pala? Naghapunan ka na?

30:11.601 --> 30:13.269
Bakit nakatayo ka lang diyan?

30:13.895 --> 30:15.021
Lola.

30:16.689 --> 30:18.316
Anong surgery 'yong ginawa sa 'kin?

30:23.071 --> 30:25.865
Normal na heart surgery lang 'yon, di ba?

30:26.366 --> 30:27.200
Di ba?

30:28.493 --> 30:29.577
Bakit mo

30:30.620 --> 30:32.247
biglang natanong 'yan?

30:36.834 --> 30:38.044
Kasi…

30:42.674 --> 30:43.758
Lola.

30:45.009 --> 30:46.553
Makinig ka, wag kang mabibigla.

30:47.762 --> 30:48.805
Namatay…

30:50.640 --> 30:51.516
ako.

30:54.686 --> 30:56.771
Pero nabuhay ulit ako.

30:58.523 --> 31:01.901
Akala ko, nakatulog lang ako, pero hindi.

31:03.319 --> 31:04.779
Namatay ako, nabuhay ulit.

31:08.825 --> 31:10.118
Ba't ako ganito?

31:11.953 --> 31:12.996
Lola.

31:14.289 --> 31:16.583
'Yong surgery ko
no'ng seven years old ako…

31:18.877 --> 31:19.711
Ano 'yon?

31:34.684 --> 31:38.313
TOTAL REGENERATION OF PHYSICAL WOUNDS
REVIVES AFTER DEATH

31:48.990 --> 31:51.492
Okay. 3, 2, 1.

31:52.368 --> 31:53.745
May tao ba diyan?

31:53.828 --> 31:56.205
-3, 2, 1.
-Ayan na!

31:59.250 --> 32:00.710
3, 2, 1!

32:27.570 --> 32:28.905
Patay na ba siya?

32:31.699 --> 32:32.659
Hindi.

32:57.558 --> 32:58.810
Pinatay siya

32:59.852 --> 33:01.354
para sa kapakanan niya.

33:01.896 --> 33:05.650
Higit sa kalahati ng utak niya,
wala na, kaya di na siya mare-revive.

33:06.150 --> 33:09.821
Mare-repair 'yong damage, pero di na
mare-recover ang nasirang brain tissue.

33:10.655 --> 33:13.616
Kailangan nating i-transplant
'yong puso sa ibang tao.

33:16.619 --> 33:18.413
Para sa kapakanan ng bata.

33:20.289 --> 33:22.583
Di natin siya pwedeng
iwan nang ganito habambuhay.

33:45.982 --> 33:47.483
3, 2, 1.

34:08.171 --> 34:09.088
Scalpel.

34:47.293 --> 34:49.253
HAESEONG DAILY
OCTOBER 1-31, 1979

34:57.929 --> 34:59.889
SUNOG SA BAHAY-AMPUNAN SA HAESEONG

35:04.769 --> 35:07.563
HIGIT 100 NA BATA, NAKULONG
50, HINIHINALANG PATAY

35:10.733 --> 35:12.777
MALAGIM NA KATOTOHANANG TINATAGO NI DR. HA

35:49.105 --> 35:50.731
Sorry.

35:51.649 --> 35:52.567
Sorry.

36:05.246 --> 36:06.414
Sorry.

36:24.265 --> 36:25.725
Sorry.

36:26.350 --> 36:27.518
Sorry.

36:28.895 --> 36:32.523
Kasalanan ko'ng
lahat ng nangyari kay Master.

36:34.358 --> 36:36.569
Sorry talaga.

36:38.529 --> 36:40.156
Sorry sa lahat.

36:42.074 --> 36:43.701
Hindi ko deserve…

36:44.869 --> 36:46.871
Dahil lang sa 'kin…

36:49.332 --> 36:51.042
Sorry.

38:48.617 --> 38:49.660
Kakausapin ko ba

38:50.328 --> 38:51.537
si Chae-ni?

38:52.246 --> 38:54.206
Kahit ano'ng sabihin mo sa kanya,

38:54.707 --> 38:56.917
hindi siya makikinig.

39:05.176 --> 39:06.177
Sigurado ka,

39:07.178 --> 39:09.180
'yong bahid ng dugo, dugo ng tao?

39:09.805 --> 39:10.848
Opo, Lola.

39:11.515 --> 39:13.893
Mas mabuting tutukan natin 'to, Jun-mo.

39:14.393 --> 39:16.771
Kailangan kong malaman

39:17.313 --> 39:18.939
kung ano'ng ginagawa nila do'n.

39:23.194 --> 39:24.028
Uy.

39:25.029 --> 39:26.739
Di man lang bumabati.

39:26.822 --> 39:27.823
Nasaan si Ms. Chae-ni?

39:28.407 --> 39:29.241
Ano?

39:30.034 --> 39:30.910
Hindi ko alam.

39:30.993 --> 39:34.872
Di siya sumasagot pag kinakausap ko siya.
Nakahiga lang siya, nakatalikod.

39:35.873 --> 39:38.000
Di ba pwedeng mag-increase
ng per oras namin?

39:38.084 --> 39:42.171
Inuudyukan ako ni Mi-hui na umalis dito,
mag-deliver na lang ng bulaklak.

39:42.254 --> 39:44.882
Nasa bahay lang talaga si Ms. Chae-ni?

39:44.965 --> 39:46.008
Oo.

39:46.509 --> 39:49.762
Pero sa bahay ko ginagawa, hindi sa kanya.

39:49.845 --> 39:52.223
Ano kaya'ng nangyari sa kanya?

39:52.723 --> 39:53.933
Narinig mo ba ako o ano?

39:54.517 --> 39:55.684
Uy, ikaw naman!

39:56.852 --> 40:00.106
Putragis, ano'ng kinain mo?

40:16.122 --> 40:18.999
HAESEONG MILLENNIUM FIREWORKS FESTIVAL
DECEMBER 31, 1999

40:28.634 --> 40:31.554
Master! Eto, bungeo-ppang.

40:32.596 --> 40:33.556
Eto, mainit pa.

40:33.639 --> 40:34.598
Mainit pa.

40:35.099 --> 40:37.351
May himala sa mga naniniwala.

40:37.435 --> 40:39.603
-Hallelujah!
-Hallelujah!

40:39.687 --> 40:42.231
-Hallelujah!
-Hallelujah!

40:42.314 --> 40:47.069
Ang buhay na patunay na magdadala sa 'tin
sa kaligtasan at buhay na walang hanggan,

40:47.153 --> 40:51.115
ang pastol nating si Kim Pal-ho,
maghahatid na ng sermon niya!

41:11.969 --> 41:13.888
-One, two!
-Taekwon!

41:13.971 --> 41:14.930
Have a nice day.

41:15.014 --> 41:21.270
-One, two!
-Taekwon!

41:21.353 --> 41:24.440
-One, two!
-Taekwon!

41:27.484 --> 41:31.906
Punta kayo sa fireworks festival. Hello.

41:35.910 --> 41:38.454
Dali, ipamigay mo na para makauwi na tayo!

41:38.537 --> 41:42.249
-Di ko mahiwalay pag nakasuot 'to.
-Tanggalin mo'ng gloves mo.

43:15.426 --> 43:16.302
Gusto mo?

43:34.612 --> 43:36.238
Bale, 1,250 won lahat.

43:48.667 --> 43:50.461
Pinag-isipan ko nang mabuti,

43:50.544 --> 43:52.379
pero hindi ko maisip

43:53.047 --> 43:55.257
kung ano'ng gagawin sa ganitong sitwasyon.

43:57.843 --> 44:01.722
Pinakamatalino ang lola ko,
pinakamatuwid na tao

44:02.222 --> 44:03.974
sa buong mundo.

44:05.643 --> 44:08.062
Pero para gawin niya 'yong gano'n…

44:10.147 --> 44:12.024
Dahil lang sa 'kin.

44:14.860 --> 44:16.612
Naisip ko, wag nang pansinin.

44:17.279 --> 44:18.947
Kunwari, wala akong alam,

44:20.157 --> 44:22.910
umarte ako na parang walang nangyari.

44:24.787 --> 44:25.996
Pero

44:26.663 --> 44:29.333
hindi ibig sabihin no'n, walang nangyari.

44:32.920 --> 44:35.339
'Yong pusong 'yon, naging puso ko,

44:36.507 --> 44:39.301
eto ako, buhay pa, malakas.

44:43.889 --> 44:45.891
Hindi ko pinili

44:47.309 --> 44:48.769
na mabuhay kung ano ako.

44:51.230 --> 44:53.399
Parang ikaw, hindi mo pinili

44:54.191 --> 44:55.818
na maging ganyan.

44:58.278 --> 45:00.739
Kaya wag mong isipin masyado.

45:01.699 --> 45:02.950
Alam ko, sa experience ko,

45:04.034 --> 45:06.453
di 'yan nakakatulong
para mahanap ang tamang sagot.

45:09.289 --> 45:10.666
E, ano'ng gagawin ko?

45:15.838 --> 45:17.506
Hindi na kayo magkikita

45:18.924 --> 45:20.759
ng kaibigan mo.

45:29.601 --> 45:30.936
Sorry.

45:39.945 --> 45:41.530
Uy, Chae-ni!

45:45.617 --> 45:46.452
Ito.

45:50.122 --> 45:51.081
Chae-ni.

45:51.165 --> 45:54.460
Sabi ng lola mo, siguraduhin ko daw
na kakainin mo lahat 'to.

45:55.127 --> 45:56.503
Sabi ko sa kanya,

45:56.587 --> 45:59.631
"Nandito na din kayo,
bakit di n'yo siya hintayin bago umalis?"

45:59.715 --> 46:03.719
Pero sabi niya, "Hindi na. Basta maayos
ang Eunie ko, 'yon lang ang mahalaga."

46:03.802 --> 46:04.970
Dapat—

46:21.945 --> 46:22.905
Chae-ni.

46:43.634 --> 46:46.386
Dahil sobrang dami kong kasalanan,

46:47.596 --> 46:49.807
dahil napakalaki ng mga kasalanan ko…

46:53.519 --> 46:56.814
pinahirapan ko ang apo ko.

47:27.094 --> 47:29.304
Di ko matanggap 'yong ginawa mo, Lola.

47:30.764 --> 47:33.100
Kasi sobra talaga 'yong ginawa mo.

47:34.518 --> 47:35.519
Tama.

47:40.190 --> 47:41.984
Di ko din naman inaasahan sa 'yo.

47:42.067 --> 47:43.360
Pero kaya kong…

47:45.571 --> 47:47.406
samahan ka pag nambato 'yong mga tao.

47:47.489 --> 47:48.657
Tama.

47:51.868 --> 47:54.079
Pwede tayong magbayad sa mga kasalanan mo,

47:54.663 --> 47:56.790
dalawa tayong humingi ng tawad.

47:58.250 --> 47:59.710
Gano'n naman dapat.

48:03.505 --> 48:04.339
Tama.

48:05.090 --> 48:06.258
Kaya simula ngayon,

48:06.967 --> 48:08.594
susubukan kong mabuhay…

48:10.929 --> 48:12.306
nang masaya.

48:14.600 --> 48:15.976
Kung hindi,

48:16.977 --> 48:18.645
magi-guilty yata ako

48:19.563 --> 48:21.440
sa may-ari ng puso ko

48:22.024 --> 48:23.650
at sa ibang mga bata.

48:26.361 --> 48:27.237
Tama.

48:28.947 --> 48:29.990
Kaya…

48:32.826 --> 48:34.453
kailangan ko pa ng panahon.

48:41.001 --> 48:42.294
Proud ako sa 'yo, apo ko.

48:43.712 --> 48:45.881
Kinain mo lahat 'to sa isang araw?

48:45.964 --> 48:48.175
Ang galing mo talaga, lagi naman.

48:51.136 --> 48:53.931
Siyempre. Hindi ako kumain buong araw.

48:54.014 --> 48:58.101
Simula ngayon,
magpapakasaya na 'ko sa buhay,

48:58.602 --> 48:59.937
kaya di ako pwedeng magutom.

49:04.900 --> 49:06.944
Oo, okay naman na magpakasaya.

49:07.527 --> 49:09.780
Pero bakit n'yo gagawin 'yan dito?

49:10.864 --> 49:13.659
Medyo nakakailang pa din kasi kay Lola.

49:14.785 --> 49:15.661
At ikaw?

49:15.744 --> 49:17.412
Delikado

49:17.496 --> 49:20.082
para sa lalaki at babaeng
mag-isa buong gabi.

49:20.165 --> 49:21.249
Alam mo 'yon.

49:21.875 --> 49:24.169
Delikado para kanino? Para sa 'kin?

49:26.797 --> 49:30.175
Sige na, mas masayang mag-training
pag magkakasama. Di ba, Master?

49:31.468 --> 49:32.594
Humiga ka na dito.

49:37.516 --> 49:40.185
Aalis kayo bukas.
Di kayo pwedeng magtagal dito.

49:56.868 --> 50:00.122
Dapat ba, gumaan ang loob ko
na wala dito si Mr. Son?

50:08.922 --> 50:12.509
Kailangan natin ng mesa.
Ang hirap laging kumain.

50:12.592 --> 50:14.052
Thank you sa pagkain.

50:14.136 --> 50:15.178
Kain na.

50:19.141 --> 50:20.475
-Ang init!
-Ang init!

50:22.227 --> 50:23.061
Hello?

50:23.145 --> 50:26.732
Nag-book ako ng cleaning job ng 1 p.m.
sa container park. Magkita tayo do'n.

50:27.774 --> 50:30.068
Training session, kunwari, cleaning job?

50:30.152 --> 50:33.363
Okay, gets ko na.
Sasabihin ko din kay Ro-bin at Mr. Son.

50:34.990 --> 50:36.074
Magkakasama kayo?

50:36.950 --> 50:37.784
Oo.

50:38.618 --> 50:39.453
Saan?

50:43.874 --> 50:47.586
Magkita na lang tayo mamaya.

50:48.086 --> 50:49.171
Magaling ka diyan.

50:49.880 --> 50:53.049
Itago mo nang mabuti mga gamit mo,
lalo 'yong mga ganito.

50:53.133 --> 50:55.177
Pag nakita niya 'yan, mahuhuli tayo.

50:55.260 --> 50:56.303
-Itago mo mabuti.
-Sige.

50:56.386 --> 50:57.929
Saka maghugas ka ng pinggan!

50:58.013 --> 50:59.389
Sige.

50:59.890 --> 51:02.893
Di tayo pwedeng mag-iwan ng bakas.
Bilisan natin.

51:13.987 --> 51:17.240
Mukhang totoo nga.
Gumagana pag nasasaktan ang damdamin ko.

51:18.992 --> 51:21.161
Pero di ba masyadong brutal 'yon?

51:21.244 --> 51:25.582
Di ba 'yon malupit, kailangan ko pang
makarinig ng masama para gumana powers ko?

51:27.501 --> 51:30.712
Ikaw, Mr. Son?
Di mo pa din alam 'yong secret switch mo?

51:30.796 --> 51:33.924
Hindi, di pa ako sigurado.

51:36.301 --> 51:37.177
Ano'ng…

51:38.261 --> 51:39.096
Ano 'yan?

51:40.639 --> 51:42.224
Parang nagsinungaling ka.

51:42.808 --> 51:46.436
Nagsinungaling? Hindi.
Anong nagsinungaling ako? Hindi!

51:46.520 --> 51:48.814
Ang alikabok nito. Ipapagpag ko muna.

51:55.028 --> 51:56.029
Totoo nga.

51:56.530 --> 51:57.447
Sinungaling ka.

52:05.080 --> 52:07.541
Ang talas-talas mo, 'no?

52:11.336 --> 52:14.798
Di gumagana pag tumatakbo, hinihingal,
di ka man lang nagugulat,

52:14.881 --> 52:18.635
kailangan mong mag-isip ng ibang paraan,
di basta na lang maghintay ng mangyayari.

52:20.011 --> 52:23.181
Alamin mo kung 'yong trigger mo,
emotion, salita, o kilos.

52:25.392 --> 52:28.603
Wow, mainitin ang ulo ni Mr. Wirdo.

52:28.687 --> 52:30.021
-Excuse me.
-Ayos siya.

52:30.105 --> 52:31.189
Ms. Chae-ni!

52:31.815 --> 52:32.649
Ms. Chae-ni!

52:32.732 --> 52:35.277
Diyos ko naman.

52:35.360 --> 52:38.738
Lumalabas pala talaga'ng kulay ng tao
pag tinuturuan kang mag-drive.

52:38.822 --> 52:39.906
Ba't galit na galit ka?

52:39.990 --> 52:42.701
Kasi nagmumukmok ka lang imbes na subukan.

52:43.660 --> 52:45.036
Hay, nauuhaw ako!

52:51.626 --> 52:53.336
Akala mo ba gusto kong tumambay dito?

52:53.420 --> 52:54.254
Uy!

52:54.337 --> 52:55.714
Bawal sa 'yo 'yong caffeine.

52:57.424 --> 52:58.258
Ay, oo nga.

53:03.471 --> 53:04.681
Ayos lang ako.

53:08.810 --> 53:11.354
Ano… Uy, naririnig ko 'yan dito.

53:16.067 --> 53:19.779
Pupunta tayo sa buong bansa

53:19.863 --> 53:22.073
Tara na!

53:22.782 --> 53:25.076
-Ano ba 'yan?
-Mag-bus ka, umalis sa Seoul

53:25.160 --> 53:27.287
Sa Gangwon State
Seoraksan, Yangyang, Naksansa

53:27.370 --> 53:29.456
Sa Daegwallyeong Pass
Gangneung Gyeongpodae

53:29.539 --> 53:31.124
Samcheok, Chokseokru, Ulleungdo…

53:31.207 --> 53:33.752
-Pagod galing sa Taebaeksan
-Ano ba 'yan!

53:33.835 --> 53:35.420
Papuntang Chungcheong-do

53:35.503 --> 53:38.006
Sa mga mahahangin na isla

53:38.089 --> 53:39.966
Jeju, puro haenyeo

53:40.050 --> 53:42.427
Pupunta sa Gyeongsang-do

53:43.303 --> 53:45.472
Maraming makikita sa Gyeongju

53:45.555 --> 53:47.766
Bulguksa, Dabotap
Seokgatap, Cheomseongdae

53:47.849 --> 53:49.601
Seokguram, Tohamsan, sunrise

53:49.684 --> 53:51.728
Mga factory tour sa Ulsan

53:51.811 --> 53:53.813
Pohang Beach, mga steel mill

53:53.897 --> 53:55.774
Express bus pa-Seoul, naghihintay

53:55.857 --> 53:58.109
Ang sakit ng binti at likod ko

53:58.193 --> 53:59.861
O, mahal

53:59.945 --> 54:02.739
Ganda ng tour

54:04.449 --> 54:07.702
Ang galing mo,
bumili ka ng wild ginseng wine.

54:11.289 --> 54:14.084
Caffeine, effective.

54:17.462 --> 54:20.382
Tumayo ka, Ms. Chae-ni. Next step na tayo.

54:23.760 --> 54:26.972
Tumayo ka, Ms. Chae-ni. Next step na tayo.

54:28.556 --> 54:32.227
Tingnan natin kung gaano karaming
caffeine dapat, kung makukuha mo'ng iba.

54:32.811 --> 54:34.688
Kung mahahawakan mo'ng kamay ng iba—

54:39.234 --> 54:43.071
Pare, dry na'ng mata ko
kakahampas ng hangin.

54:43.571 --> 54:46.157
Hay, salamat.

54:46.241 --> 54:48.243
Ang sarap, sobrang tahimik—

54:48.743 --> 54:49.869
Nakabalik ka na agad?

54:50.370 --> 54:52.122
Chae-ni, nasaan si Master?

54:53.915 --> 54:55.834
Dapat magkahawak kami
para maisama ko siya.

54:56.876 --> 54:59.045
Bakit siya naiinis? Susubukan lang naman.

54:59.129 --> 55:01.339
Okay, e, nasaan si Master?

55:01.423 --> 55:04.551
Naaasar na 'ko sa kanya.
Iiwan ko na lang ba siya do'n?

55:04.634 --> 55:05.552
Ano?

55:10.265 --> 55:12.600
-Hello—
-Wag mo akong iwan dito mag-isa.

55:15.353 --> 55:16.855
Nababasa niya talaga'ng isip ko—

55:19.774 --> 55:20.775
May eye drops ka ba?

55:21.484 --> 55:22.319
Wala.

55:35.623 --> 55:37.042
Uy, Master!

55:37.542 --> 55:38.877
Dito!

55:42.881 --> 55:46.259
Dapat maghawak-kamay tayo
para magkasama tayong makaalis.

55:46.343 --> 55:48.011
Hintay ka lang diyan.

55:48.678 --> 55:50.305
Wag kang aalis.

55:52.057 --> 55:53.391
Halika dito.

55:53.933 --> 55:55.477
Okay!

56:16.956 --> 56:18.958
Master!

56:27.509 --> 56:28.843
Abutin mo!

56:44.776 --> 56:46.152
Hello?

56:54.202 --> 56:55.370
Nandiyan na!

57:26.067 --> 57:28.236
Magi-intercity bus na lang ako.

57:29.279 --> 57:30.196
Alis na.

57:30.780 --> 57:31.990
Umalis ka na.

57:32.490 --> 57:37.120
Di ako lumalapag lagi sa naunang lugar.

57:37.203 --> 57:38.872
Iba-iba lahat!

58:07.192 --> 58:08.318
Master!

58:09.110 --> 58:11.154
Ms. Chae-ni!

58:39.974 --> 58:43.061
Binubuwisit mo talaga ako
pag magkatrabaho tayo. Mukhang okay naman.

58:43.144 --> 58:44.646
Ang daldal mo, ogag.

58:45.146 --> 58:47.357
Tingnan mo. Ang ayos ng pagkakalatag.

58:49.359 --> 58:51.903
Master! Nakabalik ka na pala.

58:51.986 --> 58:53.071
Ang bilis mo.

58:58.910 --> 59:01.329
Ano'ng ginagawa n'yo?

59:02.121 --> 59:05.708
Sabay-sabay tayong kumain.
Ilang araw nang sinasabi 'to ni Chae-ni.

59:06.668 --> 59:07.502
Bakit?

59:09.003 --> 59:09.837
Birthday mo.

59:10.672 --> 59:13.591
Malayo pa 'yon.
Di ko nga din 'yon totoong birthday.

59:15.134 --> 59:16.427
Party para mag-celebrate ng

59:17.095 --> 59:18.304
two-month pre-birthday mo.

59:18.888 --> 59:20.223
Sino'ng nagse-celebrate no'n?

59:21.808 --> 59:24.310
Dapat ba, may something special pag party?

59:24.811 --> 59:27.355
Pag nagplano kami,
tapos masaya, party 'yon.

59:27.438 --> 59:29.232
Pwedeng mag-party two months bago 'yon,

59:29.315 --> 59:31.734
one month bago 'yon
pati sa mismong birthday mo.

59:32.318 --> 59:33.569
Kahit one month pagkatapos.

59:34.404 --> 59:35.238
Siguro,

59:36.030 --> 59:38.575
kung gusto mo, kahit araw-araw pa, pwede.

59:39.784 --> 59:40.618
Bakit?

59:41.244 --> 59:44.706
Naisip namin,
kumakain ka mag-isa, natutulog mag-isa,

59:44.789 --> 59:48.126
nanonood ng TV mag-isa,
at lahat na, Master.

59:49.043 --> 59:50.587
Gagawin namin 'yon kasama ka.

59:56.092 --> 59:59.429
Mr. Son, siguro,
kahit paano, may sense ka.

01:00:00.263 --> 01:00:02.265
Marami ako niyan.

01:00:02.348 --> 01:00:06.185
Pero bibigay daw ni Chae-ni
ang sahod niya. Nandito ako dahil sa deal.

01:00:06.269 --> 01:00:08.771
Wala akong personal feelings tungkol dito.

01:00:09.564 --> 01:00:12.191
Sana, hindi ka na malungkot,

01:00:12.275 --> 01:00:14.611
maging masaya ka sana habambuhay.

01:00:15.611 --> 01:00:16.946
Para sa 'yo, Master,

01:00:17.614 --> 01:00:18.448
para sa 'tin.

01:00:19.991 --> 01:00:20.825
Oo.

01:00:21.326 --> 01:00:24.120
Simula ngayon, araw-araw.

01:00:33.171 --> 01:00:34.464
Uy, anong oras na ba?

01:00:34.964 --> 01:00:38.801
Magsasara na'ng bakery.
Sino'ng bibili ng cake?

01:00:51.939 --> 01:00:53.733
Bakit di mo binili pagpasok mo?

01:00:53.816 --> 01:00:57.320
Sus, young master ka ba
galing sa mayamang pamilya?

01:00:57.403 --> 01:01:00.031
Dapat malapit nang magsara
para may discount.

01:01:01.699 --> 01:01:02.867
Nagpunta ka ba

01:01:03.660 --> 01:01:04.786
para sunduin ako?

01:01:10.375 --> 01:01:12.710
Tungkol sa nanay mo, Master.

01:01:13.211 --> 01:01:15.588
Hindi siya patay, malayo lang siya sa 'yo?

01:01:15.672 --> 01:01:16.923
Saan ba siya nakatira?

01:01:17.840 --> 01:01:19.217
Bakit, bigla mong…

01:01:19.717 --> 01:01:21.177
No'ng isang araw, natutulog ka,

01:01:22.136 --> 01:01:23.513
tinawag mo'ng nanay mo.

01:01:24.555 --> 01:01:26.391
Umiiyak ka ng, "Mama."

01:01:28.643 --> 01:01:29.560
Talaga?

01:01:31.521 --> 01:01:34.148
Di ko nga alam
kung totoo 'yong mga alaala na 'yon.

01:01:34.649 --> 01:01:36.109
Nawala'ng mga alaala ko sa lab.

01:01:38.319 --> 01:01:41.155
'Yong tingin ko na nanay ko,
napapanaginipan ko minsan

01:01:41.656 --> 01:01:44.158
pero di ko makita'ng mukha niya,
di ko na din maalala.

01:01:45.451 --> 01:01:47.286
Di ko din alam ang tunay kong pangalan.

01:01:52.583 --> 01:01:56.712
Mukha kang nag-iisip,
"Kasalanan ko din lahat 'yon."

01:01:58.840 --> 01:02:00.800
Ikaw, Master,

01:02:01.300 --> 01:02:02.844
pati lahat ng kaibigan mo…

01:02:06.889 --> 01:02:09.100
Pakiramdam ko, kasalanan ko lahat.

01:02:09.183 --> 01:02:10.393
Alam mo…

01:02:12.103 --> 01:02:16.232
'yong saan, paano, ano'ng gagawin mo,
kung sino'ng poprotektahan mo,

01:02:16.732 --> 01:02:18.151
ikaw magdedesisyon no'n.

01:02:18.860 --> 01:02:20.278
Hindi ibang tao.

01:02:23.573 --> 01:02:24.824
Master,

01:02:25.491 --> 01:02:27.285
para ka talagang master.

01:02:29.036 --> 01:02:30.788
Ang dami mong aral.

01:02:33.374 --> 01:02:37.044
Wala akong choice
kundi ipangako na tapat ako sa 'yo.

01:02:39.297 --> 01:02:42.467
Hindi ko mabibigay buong buhay ko,

01:02:42.967 --> 01:02:46.095
pero bibigyan kita ng one-tenth
dahil sa loyalty.

01:02:47.763 --> 01:02:49.891
Wag kang magpapasok ng tao
nang gano'n kadali.

01:02:51.267 --> 01:02:53.352
Wag ka din magpapaloko
sa simpleng kabaitan.

01:02:57.231 --> 01:02:58.983
Para kahit maiwan ka mag-isa,

01:02:59.776 --> 01:03:00.860
ligtas ka.

01:03:03.988 --> 01:03:06.240
Gano'n pala'ng naging buhay mo.

01:03:07.658 --> 01:03:10.661
Kung sa lahat ng 'yon,
gusto mo pa din magpapasok,

01:03:10.745 --> 01:03:11.829
tandaan mo 'to.

01:03:12.872 --> 01:03:14.457
Kailangan mo ng tapang para itaya…

01:03:16.417 --> 01:03:19.045
ang buong buhay mo,
di lang one-tenth no'n.

01:03:19.921 --> 01:03:22.173
'Yong makasama ang isang tao,

01:03:22.673 --> 01:03:26.761
di naman kasing delikado o mahirap
tulad ng iniisip mo.

01:03:27.845 --> 01:03:28.930
Sa tabi ka lang niya.

01:03:30.640 --> 01:03:32.183
Ang dali lang no'n,

01:03:32.850 --> 01:03:34.435
bakit papahirapin?

01:03:37.230 --> 01:03:38.064
Kasi madalas…

01:03:42.318 --> 01:03:43.611
gagamitin mo 'yong tao…

01:03:45.279 --> 01:03:46.405
o ikaw 'yong ginagamit.

01:04:42.587 --> 01:04:44.839
Nagte-teleport siya
pag mabilis ang tibok ng puso.

01:04:46.257 --> 01:04:48.050
Hindi siya madaling matakot,

01:04:49.427 --> 01:04:50.595
pero pag nataranta siya

01:04:51.178 --> 01:04:53.389
o may gusto siyang gawin
o bagay na ayaw gawin,

01:04:54.223 --> 01:04:57.935
bumibilis ang tibok ng puso niya,
paiba iba'ng emosyon at mood,

01:04:58.019 --> 01:04:59.353
kaya wag kayong kampante.

01:05:00.354 --> 01:05:03.065
Kaya din niyang mag-teleport
ng bagay at tao, ingat kayo.

01:05:03.941 --> 01:05:07.028
Kahit maglaho siya, bumabalik pa din siya

01:05:07.111 --> 01:05:08.654
pero di sa mismong lugar.

01:05:09.155 --> 01:05:12.325
Bantayan n'yo ang lugar,
maghanda kayo sa pagkuha sa kanya.

01:05:15.494 --> 01:05:17.663
Basta di mabilis ang tibok ng puso niya,

01:05:18.247 --> 01:05:20.041
wala siyang magagawa.

01:05:40.102 --> 01:05:41.771
Ano na'ng gagawin n'yo sa kanya?

01:05:43.522 --> 01:05:47.026
Lahat, may kalalagyan at may gamit.

01:05:47.109 --> 01:05:49.612
Hindi sa kanya 'yang pusong 'yan.

01:05:50.112 --> 01:05:51.822
Dapat ibalik sa tamang lugar.

01:05:56.619 --> 01:05:59.205
PERSONAL RECORD CARD

01:05:59.288 --> 01:06:01.624
May dapat pa ba kaming malaman?

01:06:02.124 --> 01:06:03.751
Pag-iingat na dapat gawin?

01:06:06.295 --> 01:06:07.338
Wala, wala na.

01:06:37.118 --> 01:06:44.083
MASTER NAMIN
SANA MA-MASTER MO DIN NA MAGING MASAYA

01:10:09.914 --> 01:10:14.919
Nagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan
G MASAYA
