WEBVTT

00:00:42.167 --> 00:00:43.168 align:center
Ju-ran.

00:00:44.377 --> 00:00:46.337 align:center
Naririnig mo na ba'ng boses ko?

00:00:48.131 --> 00:00:50.383 align:center
'Yon ang una kong narinig.

00:00:50.967 --> 00:00:52.677 align:center
Tunog ng pagmamalasakit.

00:01:22.082 --> 00:01:23.583 align:center
Pero 'yong fairy tale,

00:01:24.667 --> 00:01:26.920 align:center
di masaya ang katapusan.

00:01:32.967 --> 00:01:34.594 align:center
Tulong! Banda dito!

00:01:34.677 --> 00:01:36.471 align:center
Papa!

00:01:36.554 --> 00:01:39.265 align:center
Papa!

00:02:08.795 --> 00:02:11.381 align:center
Tumakas ka.
Kailangan mong tumakas, Ju-ran.

00:02:11.464 --> 00:02:14.050 align:center
Hahanapin kita, kaya,

00:02:14.592 --> 00:02:17.303 align:center
magtago ka lang, wag kang magpapahuli, ha?

00:02:21.015 --> 00:02:21.933 align:center
Alis na!

00:02:22.016 --> 00:02:22.934 align:center
Alis na!

00:02:36.030 --> 00:02:36.990 align:center
Tara na.

00:02:39.409 --> 00:02:42.328 align:center
Nagdesisyon ang mga bata
na ilihim ang mga pagkatao nila

00:02:42.412 --> 00:02:44.956 align:center
at mamuhay nang nagtatago.

00:02:45.456 --> 00:02:47.584 align:center
Hinihintay ang ama nila
na tumupad sa pangako

00:02:48.084 --> 00:02:50.420 align:center
at bumalik sa kanila.

00:02:53.214 --> 00:02:55.341 align:center
Kung bingi ka, dapat matalas ka man lang.

00:02:55.425 --> 00:02:58.094 align:center
Kung di ka matalas,
kahit paano, dapat mabilis ka.

00:02:58.178 --> 00:03:00.054 align:center
Nakakainis!

00:03:03.850 --> 00:03:04.893 align:center
Ju-ran.

00:03:17.488 --> 00:03:18.573 align:center
Ako 'to, si Papa.

00:03:20.617 --> 00:03:24.037 align:center
Pero hindi do'n natapos ang fairy tale.

00:04:01.991 --> 00:04:03.534 align:center
Tama na po ba 'yan?

00:04:03.618 --> 00:04:05.828 align:center
Kailangan nating magsimula kung saan.

00:04:07.580 --> 00:04:09.791 align:center
Mag-focus kayo
sa paghahanap sa Eternity Child.

00:04:11.793 --> 00:04:13.920 align:center
'Yon lang ang makakapaglapit sa 'tin

00:04:14.420 --> 00:04:16.214 align:center
sa gamot sa side effects.

00:04:17.465 --> 00:04:19.425 align:center
Naisip ng mga bata,

00:04:20.468 --> 00:04:23.304 align:center
sa paghahanap lang
ng batang may pusong walang hanggan

00:04:23.888 --> 00:04:25.723 align:center
mauuwi lahat ng 'to

00:04:26.307 --> 00:04:29.143 align:center
sa masayang katapusan.

00:04:33.648 --> 00:04:36.234 align:center
Balita ko, nakalaya ka sa parole.

00:04:36.943 --> 00:04:38.653 align:center
Isang taon na yata?

00:04:39.320 --> 00:04:42.740 align:center
Mahigit 20 years akong nando'n.

00:04:43.741 --> 00:04:46.619 align:center
Sigurado ako,
kulang ang panahon para maalala

00:04:47.161 --> 00:04:48.997 align:center
ang mga mukha ng mga patay na bata.

00:04:49.580 --> 00:04:52.041 align:center
Di ka nga man lang nagmalasakit
sa mga 'yon.

00:04:53.543 --> 00:04:55.795 align:center
Kung ano man ang nangyari sa mga bata,

00:04:55.878 --> 00:04:59.424 align:center
inabandona, inabuso,
matamlay na gumagala gala…

00:05:00.133 --> 00:05:01.092 align:center
Balewala sa 'yo.

00:05:02.760 --> 00:05:05.388 align:center
Sinugal namin ng mga anak ko lahat

00:05:05.471 --> 00:05:08.683 align:center
para sa immortality project n'yo.

00:05:09.183 --> 00:05:12.353 align:center
Pero, oo, sa ibang sakripisyong nangyari,

00:05:13.021 --> 00:05:14.272 align:center
nagtagumpay ako.

00:05:16.024 --> 00:05:19.485 align:center
Pero 'yong tratuhin ang gaya ko
na kriminal…

00:05:21.070 --> 00:05:22.447 align:center
masasabi ko, nasaktan ako.

00:05:23.156 --> 00:05:24.490 align:center
Mukhang ang isa sa 'tin,

00:05:25.033 --> 00:05:27.577 align:center
nahihirapan dahil sa di pagkakaintindihan.

00:05:29.245 --> 00:05:31.622 align:center
Hindi kita pinondohan at sinuportahan

00:05:32.165 --> 00:05:34.292 align:center
dahil gusto kong magtagumpay ka.

00:05:34.792 --> 00:05:36.544 align:center
Para 'yon sa mga batang naghihirap.

00:05:37.920 --> 00:05:40.882 align:center
Nakakagaan siguro ng konsensya mo
'yong maniwala diyan.

00:05:45.511 --> 00:05:47.597 align:center
Balita ko, Madam King,

00:05:48.097 --> 00:05:50.433 align:center
kinuha mo karamihan
sa mga naligtas na bata.

00:05:50.516 --> 00:05:53.019 align:center
Hinanapan ko bawat isa
ng mga bagong pamilya,

00:05:53.519 --> 00:05:56.439 align:center
pinadala 'yong iba sa abroad
para mag-aral. Ba't mo natanong?

00:05:57.732 --> 00:05:58.983 align:center
'Yong Eternity Child?

00:06:04.572 --> 00:06:06.532 align:center
Nakita mo na pala 'yong Eternity Child.

00:06:08.993 --> 00:06:10.161 align:center
Nasaan siya?

00:06:50.034 --> 00:06:51.786 align:center
Tatanungin ulit kita.

00:06:52.286 --> 00:06:55.039 align:center
Nasaan na 'yong Eternity Child?

00:06:57.583 --> 00:07:01.462 align:center
Sinabi na sa 'kin ni Director Choi lahat
bago siya mamatay.

00:07:02.421 --> 00:07:05.716 align:center
Ikaw lang, Madam King ng Hearty House,

00:07:06.551 --> 00:07:08.803 align:center
ang nakakaalam
kung nasaan ang Eternity Child.

00:07:09.720 --> 00:07:11.055 align:center
Sagutin mo siya.

00:07:18.980 --> 00:07:19.814 align:center
Ang batang 'yon…

00:07:26.237 --> 00:07:27.321 align:center
patay na.

00:07:32.160 --> 00:07:33.161 align:center
Ano'ng sinabi mo?

00:07:34.954 --> 00:07:36.539 align:center
Patay na.

00:07:39.542 --> 00:07:42.211 align:center
Hindi namamatay ang Eternity Child.

00:07:53.389 --> 00:07:56.184 align:center
-Isa pa.
-Wag po, please. Tama na.

00:07:56.267 --> 00:07:58.477 align:center
-Okay lang 'yan.
-Natatakot ako.

00:07:58.561 --> 00:08:01.189 align:center
-Tumigil na kayo, please.
-Itigil n'yo 'yan.

00:08:01.272 --> 00:08:02.940 align:center
Wag po, tama na. Natatakot ako.

00:08:03.024 --> 00:08:04.484 align:center
Di n'yo 'ko naririnig?

00:08:04.567 --> 00:08:07.028 align:center
-Natatakot ako. Please po, wag.
-Bilis.

00:08:07.111 --> 00:08:09.822 align:center
Please po, tama na. Wag.

00:08:12.700 --> 00:08:14.243 align:center
Pero di porke't imortal siya,

00:08:15.453 --> 00:08:17.079 align:center
di na siya masasaktan.

00:08:19.081 --> 00:08:20.291 align:center
Bawat sandali,

00:08:20.875 --> 00:08:23.461 align:center
sa bawat kamatayan.

00:08:33.846 --> 00:08:35.014 align:center
Isa pa!

00:08:35.097 --> 00:08:36.974 align:center
-Wag po. Natatakot ako!
-Okay lang 'yan.

00:08:37.058 --> 00:08:38.601 align:center
Tama na po, please.

00:08:38.684 --> 00:08:40.019 align:center
Sabi ko, itigil n'yo na 'yan!

00:08:41.062 --> 00:08:42.438 align:center
-Tigil!
-Wag n'yong gawin 'to.

00:08:46.776 --> 00:08:48.694 align:center
-Please po. Wag n'yong gawin 'to.
-Isa pa!

00:08:48.778 --> 00:08:50.613 align:center
Tigil!

00:08:52.990 --> 00:08:54.867 align:center
Sabi ko, tumigil na kayo.

00:08:54.951 --> 00:08:55.993 align:center
Tigil!

00:08:57.328 --> 00:08:58.579 align:center
Tigil!

00:08:59.205 --> 00:09:00.915 align:center
Itigil n'yo na!

00:09:34.073 --> 00:09:37.034 align:center
Ma'am, gaano kadaming bigas
ang isasalang namin?

00:09:40.579 --> 00:09:41.664 align:center
Bigas.

00:09:41.747 --> 00:09:44.458 align:center
Gaano kadami'ng ibababad
sa pagpapamigay ng rice cakes?

00:09:44.542 --> 00:09:45.710 align:center
Oo nga.

00:09:46.419 --> 00:09:48.796 align:center
Magbabad kayo ng 54 hanggang 90 liters.

00:09:48.879 --> 00:09:53.092 align:center
Ilan nga sakto, 54 o 72 liters?

00:09:53.175 --> 00:09:54.093 align:center
O 90 liters?

00:09:54.635 --> 00:09:58.764 align:center
Diyos ko, ano'ng nangyari sa inyo?
Gusto n'yo nga lagi, sakto.

00:09:59.724 --> 00:10:01.058 align:center
Uy, Won-ju.

00:10:02.059 --> 00:10:02.893 align:center
Ano?

00:10:02.977 --> 00:10:05.271 align:center
Di ba may dumating kanina lang?

00:10:05.354 --> 00:10:09.275 align:center
Sino'ng dadating?
Kanina ka pa nakaupo mag-isa.

00:10:09.859 --> 00:10:11.277 align:center
Gaano karaming red beans,

00:10:11.777 --> 00:10:13.487 align:center
54 hanggang 90 liters din?

00:10:13.571 --> 00:10:18.743 align:center
Ano'ng nangyari dito? Naku po.
Lumindol ba o ano?

00:10:18.826 --> 00:10:21.662 align:center
Grabe, kakaiba talaga.

00:10:21.746 --> 00:10:25.124 align:center
Parating na daw ang apocalypse.
Baka magugunaw na talaga'ng mundo.

00:10:25.207 --> 00:10:26.959 align:center
O baka may nagpagalit sa mga espiritu?

00:10:27.043 --> 00:10:30.087 align:center
Bakit nangyayari
lahat ng kakaibang bagay na 'to?

00:11:11.504 --> 00:11:12.630 align:center
Ang ganda.

00:11:13.756 --> 00:11:17.593 align:center
Pupunta ba 'ko sa Northern Lights?
Makapigil-hininga daw 'yon.

00:11:18.427 --> 00:11:19.345 align:center
Teka.

00:11:20.429 --> 00:11:22.807 align:center
Di ba pwedeng mag-teleport na lang ako?

00:11:23.724 --> 00:11:24.684 align:center
Ibang klase.

00:11:25.267 --> 00:11:27.353 align:center
Ibig sabihin, makakatipid ako sa pamasahe?

00:11:28.521 --> 00:11:30.564 align:center
Uy, ang galing!

00:11:31.565 --> 00:11:32.817 align:center
Ang galing talaga!

00:11:43.786 --> 00:11:45.162 align:center
ABILITY: GRAVITY
RANK: S

00:11:47.540 --> 00:11:49.375 align:center
ABILITY: HALLUCINATION
GRADE: S

00:11:51.836 --> 00:11:54.046 align:center
ABILITY: BRAINWASHING
RANK: S

00:12:48.392 --> 00:12:52.146 align:center
THE WONDERFOOLS

00:12:53.355 --> 00:12:57.860 align:center
EPISODE 4
BONCHON CHICKEN VS WUNDERKINDER

00:13:22.301 --> 00:13:23.886 align:center
Uy, ginagamit ko 'yan dati.

00:13:23.969 --> 00:13:27.097 align:center
Balita ko, uso 'yong retro ngayon.
Gusto mo din no'n?

00:13:27.181 --> 00:13:30.184 align:center
Nasira 'yong CD player ko,
di na yata maaayos.

00:13:31.185 --> 00:13:33.062 align:center
Sabi ni Mama, mag-ipon ako para makabili

00:13:33.145 --> 00:13:34.480 align:center
pero matatagalan pa 'yon.

00:13:34.563 --> 00:13:35.481 align:center
Uy, teka.

00:13:38.108 --> 00:13:40.194 align:center
Bilhan kaya kita sa birthday mo?

00:13:40.778 --> 00:13:42.071 align:center
Sa aling birthday?

00:13:42.571 --> 00:13:45.407 align:center
Sa allowance n'yo,
40 na 'ko bago pa 'ko magkaroon.

00:13:47.326 --> 00:13:48.494 align:center
Uy, baunan mo.

00:13:57.878 --> 00:13:59.255 align:center
Ingat ka, anak.

00:14:07.429 --> 00:14:09.473 align:center
Paano ba nasira 'to?

00:14:17.523 --> 00:14:19.400 align:center
Isang libo, sampung libo, daang libo…

00:14:21.694 --> 00:14:24.488 align:center
Sa ganitong presyo,
di ko 'to mabibili sa 60th birthday niya,

00:14:24.989 --> 00:14:26.448 align:center
lalo na kung 40th pa.

00:14:33.122 --> 00:14:35.833 align:center
Cheong, in-overestimate mo'ng papa mo.

00:14:42.006 --> 00:14:42.840 align:center
Hello?

00:14:43.966 --> 00:14:46.051 align:center
Ano'ng gusto mo, Ms. Perwisyo?

00:14:46.760 --> 00:14:49.638 align:center
Umuwi na tayo, ha?
Mr. Coo-coo, umuwi na tayo.

00:14:49.722 --> 00:14:52.725 align:center
Umuwi na tayo.
Bumalik ka na sa masaya mong bahay.

00:14:52.808 --> 00:14:55.144 align:center
Sige na. Tara na.

00:14:55.978 --> 00:14:57.646 align:center
Tara na.

00:15:09.366 --> 00:15:10.242 align:center
Master!

00:15:32.848 --> 00:15:34.058 align:center
Bakit lahat kayo…

00:15:34.141 --> 00:15:37.019 align:center
Tinatanong mo kung libre kami ng Friday.
Pareho silang libre.

00:15:37.102 --> 00:15:38.062 align:center
Sige.

00:15:38.729 --> 00:15:41.649 align:center
Ano'ng pakiramdam na may calvary ka
sa team mo, Master?

00:15:41.732 --> 00:15:45.027 align:center
Calvary, do'n pinako si Jesus.
Cavalry dapat.

00:15:45.110 --> 00:15:46.654 align:center
Bitawan mo nga 'ko!

00:15:47.863 --> 00:15:51.992 align:center
Masasabi ko, mas matalino ka
kaysa naisip ko, Mr. Wirdo.

00:15:52.076 --> 00:15:56.497 align:center
Sino'ng mag-aakalang may special training,
kunwari, Civil Complaints Office job?

00:15:57.081 --> 00:15:58.749 align:center
Mababayaran kami dito, di ba?

00:15:59.541 --> 00:16:00.459 align:center
Special training?

00:16:01.752 --> 00:16:03.253 align:center
Ang astig mo talaga.

00:16:03.754 --> 00:16:06.674 align:center
Nabubuhat mo lahat, pati puso ko,
taas-baba sa isang daliri lang.

00:16:06.757 --> 00:16:08.092 align:center
Talagang—

00:16:08.175 --> 00:16:09.051 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:16:09.843 --> 00:16:12.471 align:center
Ako, excited na excited na 'ko.

00:16:12.554 --> 00:16:16.266 align:center
Para 'kong naging tunay na civil servant.
Ngayon, gusto mo pa kaming turuan.

00:16:16.350 --> 00:16:19.269 align:center
Ibig bang sabihin, pwede kaming
maging kasing astig mo, Master?

00:16:19.353 --> 00:16:21.438 align:center
Salamat talaga!

00:16:21.522 --> 00:16:23.273 align:center
Di ko makakalimutan 'yong kabaitan mo!

00:16:23.357 --> 00:16:24.400 align:center
Ang OA mo.

00:16:24.483 --> 00:16:27.528 align:center
Mr. Un-jeong. Magaling!
Nakabuo ka na din ng team?

00:16:27.611 --> 00:16:29.363 align:center
-Two, three!
-Hello!

00:16:29.446 --> 00:16:32.533 align:center
Kami ang Team Lee Un-jeong
sa Haeseong Civil Complaints Office!

00:16:32.616 --> 00:16:34.118 align:center
At your service!

00:16:37.121 --> 00:16:37.955 align:center
Seryoso ka?

00:16:39.748 --> 00:16:40.874 align:center
Opo, ano kasi…

00:16:40.958 --> 00:16:43.293 align:center
Si Mr. Lee Un-jeong,

00:16:43.377 --> 00:16:46.422 align:center
maraming pagkukulang,
kaya siguradong nag-aalala ka, Mr. Yang.

00:16:46.505 --> 00:16:47.506 align:center
Pero

00:16:48.007 --> 00:16:49.341 align:center
nandito na kami, kita mo?

00:16:51.218 --> 00:16:55.639 align:center
Babawi kami sa lahat ng pagkukulang niya
kaya wag kang mag-alala.

00:16:55.723 --> 00:16:56.557 align:center
Sige ba.

00:16:57.349 --> 00:17:00.436 align:center
Kung gano'n,
bago ako mag-alala nang sobra…

00:17:00.519 --> 00:17:01.937 align:center
Eto.

00:17:02.438 --> 00:17:03.772 align:center
Kaya natin 'to. Good.

00:17:06.150 --> 00:17:07.317 align:center
Magkita tayo mamaya!

00:17:07.401 --> 00:17:08.777 align:center
Wag kang mag-alala!

00:17:10.487 --> 00:17:12.740 align:center
Ano 'yon? 'Yong bus? Banda dito kayo.

00:17:12.823 --> 00:17:14.324 align:center
Ingat. Ingat sa bus.

00:17:14.408 --> 00:17:17.077 align:center
Sige, pasok lang.

00:17:17.161 --> 00:17:19.246 align:center
Pasok lang. 'Yan nga.

00:17:21.373 --> 00:17:23.500 align:center
Tigil!

00:17:23.584 --> 00:17:24.418 align:center
Sige.

00:17:24.918 --> 00:17:26.378 align:center
CHURCH OF ETERNAL SALVATION

00:17:27.796 --> 00:17:29.798 align:center
Bakit nandito'ng Church of Salvation?

00:17:30.382 --> 00:17:33.093 align:center
-Bakit nandito'ng mga kulto?
-Baka ire-recruit tayo.

00:17:33.177 --> 00:17:34.303 align:center
Shh!

00:17:34.386 --> 00:17:37.097 align:center
Special order galing sa mayor,
kaya wag kayong magreklamo.

00:17:37.181 --> 00:17:38.766 align:center
Pag may reklamo,

00:17:38.849 --> 00:17:40.893 align:center
lahat ng contract staff,
pwedeng tanggalin.

00:17:41.769 --> 00:17:44.229 align:center
Aba, oo. Nandiyan na pala kayo. Hello.

00:17:44.313 --> 00:17:47.816 align:center
Sige. Ngayon ang clean-up drive natin,

00:17:47.900 --> 00:17:51.653 align:center
tutulungan tayo
ng members ng Church of Eternal Salvation.

00:17:51.737 --> 00:17:53.906 align:center
Salubungin natin sila
ng masigabong palakpakan!

00:17:53.989 --> 00:17:55.491 align:center
Palakpakan natin sila.

00:17:55.574 --> 00:17:58.494 align:center
-Welcome sa inyong lahat! Oo!
-Naku.

00:17:59.411 --> 00:18:02.039 align:center
Salamat sa mainit na pag-welcome.

00:18:03.040 --> 00:18:07.044 align:center
Pagdating sa paglilinis sa Haeseong,
siyempre dapat tumulong kami.

00:18:09.004 --> 00:18:11.173 align:center
Dapat kolektahin agad ang basura

00:18:11.256 --> 00:18:14.051 align:center
para luminis at gumanda ang mundo.

00:18:14.134 --> 00:18:16.637 align:center
Oo, tama ka diyan.

00:18:16.720 --> 00:18:17.554 align:center
Kinokolekta?

00:18:18.055 --> 00:18:20.599 align:center
Para linisin ang mundo, pagandahin 'to.

00:18:23.268 --> 00:18:25.104 align:center
Pwede ba tayong mag-usap saglit?

00:18:27.106 --> 00:18:27.940 align:center
Tara.

00:18:28.941 --> 00:18:31.235 align:center
Hay, kung ano-ano pinapagawa sa 'tin.

00:18:35.239 --> 00:18:36.406 align:center
Bakit tayo nandito?

00:18:41.120 --> 00:18:43.789 align:center
Front lang 'yong job
para makapag-train kami dito, di ba?

00:18:43.872 --> 00:18:45.415 align:center
Siyempre naman.

00:18:45.499 --> 00:18:48.001 align:center
Di tayo pwedeng
mag-special training nang hayagan.

00:18:48.085 --> 00:18:49.211 align:center
Dapat maingat tayo.

00:18:50.754 --> 00:18:51.964 align:center
Walang special training.

00:18:52.047 --> 00:18:53.841 align:center
-Joke ba 'yan?
-Ano?

00:18:55.676 --> 00:18:58.929 align:center
Naiinggit at hanga lang ang mga tao
sa mga may ability gaya ng sa 'tin

00:18:59.429 --> 00:19:00.389 align:center
sa movies.

00:19:01.139 --> 00:19:03.725 align:center
Pag iba ka,
kakatakutan at iiwasan ka ng mga tao.

00:19:04.226 --> 00:19:06.353 align:center
Iiwasan, magagalit sila sa inyo.

00:19:06.436 --> 00:19:09.481 align:center
Kinakatakutan, iniiwasan na nga
ng mga tao si Ms. Perwisyo dito.

00:19:10.315 --> 00:19:12.651 align:center
Ipapakita ko ba kung bakit,
dito, ngayon na?

00:19:22.619 --> 00:19:25.664 align:center
Para mamuhay ng normal, kontrolin n'yo,
itago ang mga ability n'yo.

00:19:26.248 --> 00:19:27.666 align:center
Pag may nakaalam,

00:19:28.417 --> 00:19:31.128 align:center
pag may naintriga nang sobra
sa ability n'yo,

00:19:33.213 --> 00:19:34.464 align:center
baka hindi n'yo na

00:19:35.090 --> 00:19:35.966 align:center
makita…

00:19:37.926 --> 00:19:41.638 align:center
ang mga kaibigan n'yo, pamilya,
o mga pinahahalagahan n'yo sa buhay.

00:19:47.436 --> 00:19:50.772 align:center
Itatakas pala talaga tayo pag nahuli tayo?

00:19:51.565 --> 00:19:53.275 align:center
Hindi ko na sila makikita?

00:19:54.026 --> 00:19:56.028 align:center
Walang special training.

00:19:56.528 --> 00:19:58.530 align:center
Iba-iba 'yong ability ng bawat isa,

00:19:58.614 --> 00:20:00.949 align:center
kailangan n'yong alamin mismo
'yong sa inyo.

00:20:01.033 --> 00:20:05.162 align:center
Paano naman namin malalaman 'yon?
'Yan nga 'yong tanong namin sa 'yo.

00:20:05.245 --> 00:20:06.371 align:center
Pag inulit nang inulit.

00:20:07.497 --> 00:20:11.627 align:center
Paulit-ulit na practice lang ang paraan.
Do'n magkakaroon ng rule.

00:20:12.127 --> 00:20:15.130 align:center
Mag-focus kayo kung kailan,
saan lalabas ang ability n'yo.

00:20:16.673 --> 00:20:18.383 align:center
Walang aalis dito ngayon

00:20:18.967 --> 00:20:20.636 align:center
hanggang sa may maisip kayo.

00:20:22.221 --> 00:20:24.890 align:center
Parang malupit na testing.

00:20:24.973 --> 00:20:26.141 align:center
Brutal na tryout.

00:20:26.725 --> 00:20:28.894 align:center
Di ba masyadong mahirap 'yan, Mr. Wirdo?

00:20:29.478 --> 00:20:30.646 align:center
Di ba pwedeng easy muna?

00:20:31.146 --> 00:20:33.774 align:center
Hindi mo naman kami ikukulong dito,

00:20:33.857 --> 00:20:35.984 align:center
dadalhin kung saan
sa container na 'to, 'no?

00:20:36.068 --> 00:20:38.528 align:center
Ano ba, sino bibili
ng container van na tayo'ng laman?

00:20:38.612 --> 00:20:41.114 align:center
Tinutulak niya lang tayo
para mas mabilis tayong matuto.

00:20:41.198 --> 00:20:43.533 align:center
Gets ko na.
Gagawin ko lahat para matuto, Master.

00:20:43.617 --> 00:20:44.826 align:center
Gano'n ba 'yon?

00:20:46.245 --> 00:20:49.122 align:center
E, di, okay! I-lock mo'ng pinto sa labas.

00:20:49.206 --> 00:20:51.959 align:center
-Okay! Subukan natin.
-Teka, 'yong pinto.

00:20:52.042 --> 00:20:52.960 align:center
Kaya natin 'to!

00:20:53.043 --> 00:20:55.796 align:center
Kailangan ba talagang i-lock 'yong pinto?

00:20:59.841 --> 00:21:01.260 align:center
Di pala gano'n kapangit.

00:21:05.472 --> 00:21:08.684 align:center
-Kumuha tayo, tig-iisa.
-Ogag, di mo ba nakikita, masakit?

00:21:14.022 --> 00:21:16.525 align:center
Bale, sinagip natin sila?

00:21:20.737 --> 00:21:23.740 align:center
Ang galing natin,

00:21:23.824 --> 00:21:25.367 align:center
'no?

00:21:30.747 --> 00:21:31.623 align:center
Hindi.

00:21:32.124 --> 00:21:33.750 align:center
Hindi ako 'yon.

00:21:34.710 --> 00:21:35.752 align:center
Ako lang 'yong…

00:21:40.966 --> 00:21:41.925 align:center
Dr. Ha.

00:21:52.936 --> 00:21:55.355 align:center
Bumababa na din ang vitals niya.

00:22:00.902 --> 00:22:02.195 align:center
Idispatsa mo na.

00:22:13.832 --> 00:22:16.001 align:center
Hindi tayo magkakaganyan balang araw, 'no?

00:22:19.671 --> 00:22:21.548 align:center
Kung di natin maaayos 'yong side effects,

00:22:22.257 --> 00:22:23.967 align:center
made-deform din tayo gaya niyan.

00:22:25.427 --> 00:22:28.722 align:center
Iniisip ko lang kung hahangos tayo,
hindi na makakahinga,

00:22:28.805 --> 00:22:31.350 align:center
didispatsahin din tayo, tulad nila.

00:22:32.434 --> 00:22:33.310 align:center
Wala ka bang…

00:22:34.978 --> 00:22:36.313 align:center
tiwala kay Papa?

00:22:38.523 --> 00:22:40.776 align:center
Alam ko, may tinatago siya sa 'tin.

00:22:41.276 --> 00:22:42.319 align:center
Tulad no'ng kay 3972.

00:22:43.528 --> 00:22:46.281 align:center
Ginagawa ni Papa lahat
kasi may dahilan, Ho-ran.

00:22:46.365 --> 00:22:49.159 align:center
Oo, sigurado ako, meron.

00:22:50.369 --> 00:22:52.204 align:center
Pero di ako sigurado kung 'yong dahilan,

00:22:52.704 --> 00:22:55.082 align:center
para sa ikakabuti natin.

00:22:55.165 --> 00:22:58.126 align:center
Wag kang mag-isip ng walang katuturan,
gawin mo'ng trabaho mo.

00:22:58.752 --> 00:23:01.755 align:center
Kasi kung di natin mahahanap
'yong Eternity Child…

00:23:04.341 --> 00:23:07.511 align:center
lahat ng umaasa sa 'tin,
pati si Papa, mamamatay.

00:23:08.470 --> 00:23:11.056 align:center
Oo, nakuha ko na.

00:24:05.735 --> 00:24:06.570 align:center
Diyos ko!

00:24:06.653 --> 00:24:07.654 align:center
CHAE-NI, HIRED BY CITY HALL

00:24:10.115 --> 00:24:12.033 align:center
-Aba, congrats!
-Naku!

00:24:12.117 --> 00:24:13.827 align:center
Basahin n'yo muna bago kayo umalis!

00:24:13.910 --> 00:24:15.662 align:center
-Naku!
-Congrats!

00:24:15.745 --> 00:24:17.581 align:center
-Sige, alis na.
-May trabaho na siya?

00:24:17.664 --> 00:24:20.458 align:center
-Congrats!
-Salamat.

00:24:22.127 --> 00:24:24.212 align:center
Sa tingin mo, mababalik pa?

00:24:24.296 --> 00:24:26.381 align:center
Hindi, parang hindi na.

00:24:27.591 --> 00:24:31.011 align:center
Di lang na-overwrite,
nabura lahat ng magnetic field.

00:24:32.304 --> 00:24:35.599 align:center
Gumastos ako ng malaki para ma-install
'yong mga security camera o ano pa

00:24:35.682 --> 00:24:36.933 align:center
pero walang silbi.

00:24:37.517 --> 00:24:39.603 align:center
May nakunan 'yong isang camera.

00:24:39.686 --> 00:24:40.687 align:center
Ano?

00:24:43.482 --> 00:24:44.608 align:center
'Yong camera sa likod.

00:25:06.338 --> 00:25:07.255 align:center
Ano 'yon?

00:25:08.924 --> 00:25:09.799 align:center
'Yong babaeng 'yon.

00:25:10.300 --> 00:25:12.594 align:center
'Yong variant na kasama ni 3972.

00:25:18.600 --> 00:25:19.434 align:center
Ano'ng gagawin?

00:25:22.020 --> 00:25:22.979 align:center
Damputin n'yo.

00:25:37.118 --> 00:25:39.538 align:center
Pag gumana 'to, big time 'to.

00:25:39.621 --> 00:25:43.750 align:center
'Yong Northern Lights.
Mas maganda kung makakapunta ako do'n.

00:25:45.502 --> 00:25:46.544 align:center
Northern Lights.

00:25:47.045 --> 00:25:48.922 align:center
Di ba, ang cool no'n?

00:25:50.799 --> 00:25:52.217 align:center
Eto na. Sige.

00:25:52.926 --> 00:25:53.843 align:center
Eto na!

00:25:57.013 --> 00:25:59.933 align:center
Hindi yata. Sige, focus.

00:26:02.769 --> 00:26:05.605 align:center
Nandito pa din ako. Sige, focus na.

00:26:17.951 --> 00:26:18.785 align:center
Kita mo 'yon?

00:26:19.369 --> 00:26:20.579 align:center
Ano'ng nangyari

00:26:21.454 --> 00:26:22.831 align:center
kay Chae-ni ko?

00:26:23.999 --> 00:26:25.333 align:center
Naglaho ba siya?

00:26:26.835 --> 00:26:29.045 align:center
Nakaalis ka ba?
Saan ka nakapunta? Sa Norway?

00:26:29.129 --> 00:26:30.088 align:center
Sa Finland?

00:26:30.171 --> 00:26:31.715 align:center
Nakita mo ba talaga 'yong aurora?

00:26:36.177 --> 00:26:37.053 align:center
Oo.

00:26:37.137 --> 00:26:38.638 align:center
LIVE SHOW
AURORA

00:26:39.139 --> 00:26:42.809 align:center
Nilagyan ng name tag ang dibdib ko

00:26:42.892 --> 00:26:43.935 align:center
Eto ako, baby.

00:26:44.019 --> 00:26:45.145 align:center
Cheers!

00:26:47.856 --> 00:26:49.524 align:center
Ay, naku. Miss?

00:26:50.525 --> 00:26:52.819 align:center
Wag, wag kang umalis. Bakit ka aalis?

00:26:53.320 --> 00:26:54.654 align:center
Balik ka bukas.

00:26:55.155 --> 00:26:56.281 align:center
Ang cute niya.

00:27:00.493 --> 00:27:01.328 align:center
Nakakahiya.

00:27:01.911 --> 00:27:03.913 align:center
Wala na 'kong maiisip pang iba sa tanga.

00:27:03.997 --> 00:27:06.750 align:center
Hayaan mo nga siya.
Konti na lang, nagawa na niya.

00:27:06.833 --> 00:27:07.792 align:center
Ang galing, Chae-ni.

00:27:08.376 --> 00:27:10.170 align:center
Nakakatawa ba 'yon, Mr. Son?

00:27:10.670 --> 00:27:12.881 align:center
Nakakatawa ba
pag nakita ni Cheong na nadikit ka?

00:27:12.964 --> 00:27:15.717 align:center
Wag mong idamay 'yong pamilya ko.

00:27:15.800 --> 00:27:18.720 align:center
E, di, wag kang tamarin diyan,
mag-practice ka na.

00:27:18.803 --> 00:27:22.057 align:center
Natatakot ako na baka maglaho ako
sa harap ni Lola.

00:27:22.140 --> 00:27:24.267 align:center
Baka sa sobrang shock, mag-collapse siya.

00:27:24.768 --> 00:27:25.810 align:center
Di lang 'yon.

00:27:25.894 --> 00:27:28.730 align:center
Forever akong makukulong
sa pinakamalaking ospital sa Seoul.

00:27:29.230 --> 00:27:32.984 align:center
Mas natatakot akong malaman ni Lola
kaysa itakas kung saan.

00:27:33.068 --> 00:27:35.028 align:center
Desperado na nga din talaga ako.

00:27:35.528 --> 00:27:37.155 align:center
Alam mo ba kung ano'ng pangarap ko?

00:27:37.656 --> 00:27:38.865 align:center
Maging Uri Geller.

00:27:39.699 --> 00:27:40.950 align:center
Pangarap mong

00:27:41.576 --> 00:27:42.994 align:center
maging con artist?

00:27:43.078 --> 00:27:45.163 align:center
Wala ka talagang kaalam alam.

00:27:45.246 --> 00:27:48.792 align:center
Totoong psychic si Uri Geller,
malaki 'yong kita niya.

00:27:51.127 --> 00:27:52.003 align:center
Ito.

00:27:52.670 --> 00:27:54.339 align:center
Kung makakapagregalo ako ng isa nito

00:27:54.422 --> 00:27:56.591 align:center
sa bawat classmate ni Cheong,
masaya na ako.

00:27:58.718 --> 00:27:59.594 align:center
Sa totoo lang,

00:28:00.095 --> 00:28:03.098 align:center
tulad ni Mr. Son,
may gusto din akong gawin.

00:28:03.181 --> 00:28:04.015 align:center
Ano 'yon?

00:28:04.516 --> 00:28:08.937 align:center
E, salamat,
madali lang sa 'kin no'ng high school,

00:28:09.521 --> 00:28:11.856 align:center
pero medyo mahirap 'yong middle school.

00:28:11.940 --> 00:28:15.026 align:center
Gusto kong balikan bawat bata
na nang-api sa 'kin dati.

00:28:15.985 --> 00:28:18.738 align:center
Uy, Kang Ro-bin!

00:28:19.823 --> 00:28:21.741 align:center
Lalaban ka na ba?

00:28:21.825 --> 00:28:24.994 align:center
Ano'ng gagawin mo sa kanila?
Sasaktan mo? Maghihiganti ka?

00:28:25.078 --> 00:28:26.871 align:center
Hindi.

00:28:27.914 --> 00:28:28.998 align:center
Gusto kong magyabang.

00:28:30.208 --> 00:28:31.793 align:center
Na malakas na 'ko ngayon.

00:28:32.460 --> 00:28:34.254 align:center
Tipikal na Tangengot.

00:28:34.838 --> 00:28:37.507 align:center
Di ba pwedeng maghiganti ka na lang,
'yong brutal, madugo?

00:28:37.590 --> 00:28:39.634 align:center
Maghihiganti 'yong tulad ko? Imposible.

00:28:40.135 --> 00:28:44.764 align:center
Isa pa, minsan,
naaawa din ako sa superpowers ko.

00:28:45.265 --> 00:28:47.684 align:center
Kung napunta 'to sa mas astig,

00:28:47.767 --> 00:28:51.271 align:center
baka nagamit nila sa astig na paraan,
nagligtas sila ng mga tao, mga gano'n.

00:28:51.771 --> 00:28:54.899 align:center
Pero kailangang manggaling
sa walang kuwentang tulad ko.

00:28:54.983 --> 00:28:56.568 align:center
Ngayon, wala na talagang kuwenta.

00:28:58.153 --> 00:29:02.240 align:center
Napanood ko
'yong 500 Years of the Joseon Dynasty.

00:29:02.949 --> 00:29:04.367 align:center
May mga scapeghost sila.

00:29:04.451 --> 00:29:05.785 align:center
Scapegoat, ibig mong sabihin.

00:29:05.869 --> 00:29:08.663 align:center
Basta, mga goalkeeper sila.

00:29:08.746 --> 00:29:12.584 align:center
Ginagamit nila'ng katawan nila
para harangan, makuha lahat ng bad energy

00:29:12.667 --> 00:29:14.085 align:center
para protektahan ang palasyo.

00:29:14.169 --> 00:29:15.754 align:center
Ano'ng kinalaman no'n sa 'kin?

00:29:17.130 --> 00:29:19.883 align:center
Sino pa'ng makakakontrol kay War freak,

00:29:20.383 --> 00:29:21.551 align:center
kay Ms. Perwisyo,

00:29:21.634 --> 00:29:24.512 align:center
at sa masungit na matandang babae
ng Hearty House?

00:29:24.596 --> 00:29:26.598 align:center
Sino'ng magiging peacemaker ng Haeseong?

00:29:29.517 --> 00:29:32.854 align:center
Una, alamin natin kung paano gamitin
'yong mga ability na 'to.

00:29:32.937 --> 00:29:36.399 align:center
Sabi niya, maiiwasan nating madampot,
mamumuhay tayo nang normal at tahimik.

00:29:36.483 --> 00:29:38.568 align:center
Pag nasanay na tayo,

00:29:39.611 --> 00:29:43.490 align:center
bibigyan kita ng brief,
ipatong mo sa tights mo, parang Superman.

00:29:43.990 --> 00:29:46.576 align:center
Talaga? Makakapili ako ng design?

00:29:46.659 --> 00:29:47.744 align:center
Sige nga, isuot mo.

00:29:51.873 --> 00:29:52.874 align:center
Hello?

00:29:53.792 --> 00:29:54.626 align:center
O, Lola.

00:29:55.126 --> 00:29:57.670 align:center
Busy ako sa public duties ko.
Ano na naman?

00:29:59.547 --> 00:30:00.548 align:center
Hello?

00:30:02.300 --> 00:30:03.384 align:center
Hello? Lola?

00:30:03.468 --> 00:30:05.553 align:center
Sabihin mo na lang kung nasaan ka.

00:30:05.637 --> 00:30:08.014 align:center
Saka mo na gawin
'yang public duties mo, umuwi ka na.

00:30:08.515 --> 00:30:11.434 align:center
Di bale na.
Susunduin kita. Nasaan ka ngayon?

00:30:11.518 --> 00:30:12.352 align:center
Hello?

00:30:12.894 --> 00:30:14.145 align:center
-Lola.
-Hello?

00:30:14.229 --> 00:30:15.730 align:center
-Naririnig ko lang—
-Eunie?

00:30:15.813 --> 00:30:17.524 align:center
-Po, Lola—
-Eunie!

00:30:18.024 --> 00:30:18.858 align:center
Hello?

00:30:19.442 --> 00:30:21.236 align:center
-Hello? Lola!
-Nasaan ka?

00:30:23.279 --> 00:30:24.572 align:center
Uy, Gunie.

00:30:24.656 --> 00:30:27.784 align:center
Bumalik ka na sa opisina,
alamin mo kung nasaan si Chae-ni.

00:30:27.867 --> 00:30:28.701 align:center
Ano?

00:30:29.410 --> 00:30:30.954 align:center
Oo nga, okay.

00:30:34.207 --> 00:30:35.166 align:center
Pero, Ms. Kim,

00:30:36.167 --> 00:30:37.669 align:center
di mo yata alam

00:30:37.752 --> 00:30:40.421 align:center
na may ability na gano'n si Chae-ni.

00:30:46.177 --> 00:30:47.262 align:center
Hello?

00:30:48.513 --> 00:30:50.139 align:center
Uy, Jun-mo.

00:30:53.893 --> 00:30:55.395 align:center
Si Chae-ni.

00:30:55.478 --> 00:30:58.606 align:center
Mukhang nagsisipag siya
sa Civil Complaints Office.

00:31:00.483 --> 00:31:02.902 align:center
Di siya lumayo sa City Hall.

00:31:03.820 --> 00:31:04.988 align:center
A, sige.

00:31:06.656 --> 00:31:07.991 align:center
Ayos ka lang ba?

00:31:08.074 --> 00:31:09.450 align:center
Siyempre naman.

00:31:09.951 --> 00:31:12.745 align:center
Ikaw ang unang makakaalam
pag may nangyari, Lola.

00:31:14.998 --> 00:31:15.999 align:center
'Yon nga.

00:31:16.624 --> 00:31:19.752 align:center
Lola ang tawag sa 'kin ni Jun-mo.

00:31:20.295 --> 00:31:23.172 align:center
Di niya ako tinawag na "Ms. Kim".

00:31:26.634 --> 00:31:28.678 align:center
Shet, nahuli mo 'ko do'n.

00:31:29.721 --> 00:31:32.515 align:center
Lagi akong nabubuking
sa maliliit na detalye.

00:31:56.039 --> 00:31:57.415 align:center
Kaninong anak ka?

00:31:57.498 --> 00:32:00.460 align:center
Kay Dr. Ha Won-do. Papa ko siya.

00:32:01.336 --> 00:32:02.211 align:center
Tinatawag mo

00:32:03.546 --> 00:32:05.506 align:center
na papa 'yong lalaking 'yon?

00:32:05.590 --> 00:32:07.800 align:center
Siya lang 'yong nagkupkop sa 'min.

00:32:08.509 --> 00:32:09.886 align:center
Ako yata ang dapat sisihin.

00:32:11.012 --> 00:32:12.847 align:center
Hindi ko kayo lahat naasikaso.

00:32:16.142 --> 00:32:18.728 align:center
Wag kang magsalita
ng di mo talaga gagawin.

00:32:18.811 --> 00:32:21.439 align:center
Niligtas mo lang talaga
'yong mga bata na walang ability.

00:32:26.069 --> 00:32:28.780 align:center
Takot kang malaman ng mundo
na nage-exist kami,

00:32:29.280 --> 00:32:30.239 align:center
di ba?

00:32:31.949 --> 00:32:34.285 align:center
Kaya di ka nagligtas ng Wunderkinder.

00:32:34.369 --> 00:32:37.830 align:center
Hinayaan mo lang kaming mamatay
sa nasusunog na lab.

00:32:39.374 --> 00:32:41.042 align:center
'Yan ba'ng sinabi ni Ha Won-do?

00:32:41.751 --> 00:32:43.127 align:center
Anak, hindi totoo 'yan.

00:32:43.211 --> 00:32:45.171 align:center
Eternity Child lang ang kinupkop mo.

00:32:48.132 --> 00:32:52.220 align:center
Ang kinupkop mo lang, Eternity Child,
na kailangan mo. 'Yong iba sa 'min…

00:32:55.098 --> 00:32:56.099 align:center
iniwan mo na.

00:32:57.600 --> 00:32:58.893 align:center
Ganoon pala.

00:32:59.811 --> 00:33:00.978 align:center
Kaya ka pala nandito.

00:33:04.607 --> 00:33:05.566 align:center
Nasaan na sila?

00:33:05.650 --> 00:33:06.818 align:center
Patay na ang bata.

00:33:08.277 --> 00:33:12.198 align:center
Siguro nga, di gumana 'yong ability
ng kapatid ko pero wag mo 'kong maliitin.

00:33:12.782 --> 00:33:16.202 align:center
Kaya kong ipa-experience sa 'yo

00:33:16.953 --> 00:33:17.954 align:center
ang impiyerno sa lupa.

00:33:28.464 --> 00:33:29.424 align:center
Tatanungin kita.

00:33:30.800 --> 00:33:33.553 align:center
Para sa 'yo,
mukha bang masarap ang buhay ko?

00:33:36.389 --> 00:33:39.559 align:center
Pagkatapos mawala
ng mga batang mahalaga sa 'kin,

00:33:40.226 --> 00:33:44.272 align:center
sarili kong anak
ang nagbayad sa kasalanan, hindi ako.

00:33:48.943 --> 00:33:50.862 align:center
Wag ka nang mag-abala pa.

00:33:51.779 --> 00:33:53.406 align:center
'Yong nakalipas na 20 taon,

00:33:53.906 --> 00:33:55.908 align:center
impiyerno na sa lupa para sa 'kin.

00:33:58.161 --> 00:34:00.163 align:center
Hello, nandito na kami.

00:34:00.246 --> 00:34:01.914 align:center
-Hello.
-Maupo kayo.

00:34:01.998 --> 00:34:04.250 align:center
-Welcome.
-O, hello.

00:34:04.333 --> 00:34:06.461 align:center
-Welcome.
-Kahit ano'ng gusto n'yong kainin.

00:34:07.003 --> 00:34:09.172 align:center
-Welcome.
-Ano'ng kakainin natin?

00:34:13.718 --> 00:34:16.012 align:center
Kung patay na talaga 'yong bata,

00:34:17.430 --> 00:34:18.806 align:center
hanapin mo'ng bangkay.

00:34:20.850 --> 00:34:24.729 align:center
Kundi, ipapakita ko sa 'yo
ang totoong impiyerno sa lupa.

00:34:31.944 --> 00:34:32.945 align:center
Narinig mo 'yon?

00:34:34.155 --> 00:34:35.156 align:center
Umalis ka na,

00:34:36.199 --> 00:34:38.785 align:center
hanapin mo si Chae-ni, Jun-mo.

00:34:42.705 --> 00:34:49.337 align:center
Ito ay Kanyang kalooban

00:34:49.420 --> 00:34:55.009 align:center
Patawarin mo kami sa aming mga kasalanan

00:34:55.551 --> 00:35:01.974 align:center
Ibibigay ko ang buhay ko

00:35:02.058 --> 00:35:07.313 align:center
Para maligtas

00:35:08.189 --> 00:35:14.195 align:center
Isang lugar kung saan

00:35:14.278 --> 00:35:19.826 align:center
Isang walang katapusang paraiso
Ang makikita

00:35:20.326 --> 00:35:26.207 align:center
Pupuntahan ko Siya

00:35:28.584 --> 00:35:30.336 align:center
Uy, tingnan mo!

00:35:30.878 --> 00:35:34.132 align:center
Sigurado ba tayo na may rules? Di ko alam.

00:35:34.715 --> 00:35:36.926 align:center
Didikit, matatanggal, gano'n lang.

00:35:37.009 --> 00:35:38.261 align:center
Pati parte ng katawan.

00:35:39.011 --> 00:35:42.181 align:center
Minsan, puwet ko.
Minsan, braso ko. Iba-iba talaga.

00:35:42.974 --> 00:35:46.060 align:center
Sigurado, may rules. Isipin mong mabuti.

00:35:49.021 --> 00:35:50.523 align:center
Mag-isip ka nang mabuti.

00:35:50.606 --> 00:35:53.651 align:center
Di ba, ikaw 'yong pinakamakikinabang?
Lalakas ka na parang tiger.

00:35:56.154 --> 00:35:56.988 align:center
Luha?

00:35:58.656 --> 00:35:59.907 align:center
Parang umiiyak ako.

00:36:06.247 --> 00:36:07.165 align:center
May luha.

00:36:07.248 --> 00:36:08.749 align:center
-Umiiyak siya.
-Subukan mo na!

00:36:08.833 --> 00:36:10.001 align:center
Sige, straight punch.

00:36:10.084 --> 00:36:11.169 align:center
Sige, hi-yah!

00:36:11.252 --> 00:36:12.170 align:center
Sige.

00:36:13.546 --> 00:36:14.422 align:center
Wa epek?

00:36:15.756 --> 00:36:16.716 align:center
Mas dumami'ng luha.

00:36:16.799 --> 00:36:17.717 align:center
Subukan natin ulit.

00:36:17.800 --> 00:36:19.427 align:center
Pilitin mo!

00:36:19.510 --> 00:36:21.762 align:center
Sige. Karate chop.

00:36:21.846 --> 00:36:23.764 align:center
-Hi-yah!
-Hi-yah!

00:36:25.975 --> 00:36:27.476 align:center
Gawin mo ulit. Hi-yah!

00:36:29.061 --> 00:36:30.354 align:center
Di ko kaya.

00:36:30.438 --> 00:36:32.857 align:center
Tirahin mo na lang.
Ilang baling daliri lang 'yan!

00:36:32.940 --> 00:36:33.816 align:center
Masakit.

00:36:33.900 --> 00:36:35.651 align:center
Wag kang tumayo diyan, gawin mo na!

00:36:35.735 --> 00:36:39.030 align:center
Sige, isang beses lang. Sige, go!
One, two.

00:36:39.572 --> 00:36:40.698 align:center
Masyadong masakit 'yan.

00:36:42.200 --> 00:36:44.827 align:center
-Natutuyo na'ng mga luha mo. Ulit?
-Meron pa.

00:36:44.911 --> 00:36:45.745 align:center
Teka.

00:36:46.287 --> 00:36:47.413 align:center
Masakit.

00:36:48.789 --> 00:36:54.462 align:center
Saglit lang.
Parang malapit ko nang maisip.

00:36:54.962 --> 00:36:55.796 align:center
Takbo!

00:37:04.055 --> 00:37:05.932 align:center
Kailangan ko bang malagutan ng hininga?

00:37:07.767 --> 00:37:09.268 align:center
One, two!

00:37:09.977 --> 00:37:12.271 align:center
Hoy, loko ka! Bakit mo 'ko sinuntok…

00:37:15.358 --> 00:37:17.693 align:center
Okay. Karate chop!

00:37:27.954 --> 00:37:29.413 align:center
Uuwi na po ako.

00:37:33.250 --> 00:37:35.544 align:center
Hanggang dito lang 'yong pagpapatrol ko.

00:37:35.628 --> 00:37:38.214 align:center
-Ito na 'yong huling stop.
-A, sige.

00:37:40.007 --> 00:37:42.426 align:center
Ito na pala 'yong huling stop.

00:37:44.637 --> 00:37:48.516 align:center
Salamat sa tulong mo.
Kaya ko na siguro 'to.

00:37:48.599 --> 00:37:49.433 align:center
Ayos lang.

00:37:49.517 --> 00:37:52.979 align:center
Sinabihan kaming sumama sa clean-up
hanggang sa huli.

00:37:53.980 --> 00:37:54.939 align:center
Sino'ng nagsabi?

00:37:55.022 --> 00:37:58.651 align:center
Sino pa?
'Yong pastol namin, si Kim Pal-ho.

00:38:01.821 --> 00:38:04.407 align:center
Mukhang bulag ang paniniwala n'yo
sa pastol n'yo.

00:38:05.783 --> 00:38:06.617 align:center
Hindi.

00:38:07.326 --> 00:38:12.081 align:center
Maniwala man o hindi,
di ba, kagustuhan ng tao 'yon?

00:38:12.164 --> 00:38:15.126 align:center
Hindi kami naniniwala. Alam namin.

00:38:17.461 --> 00:38:19.922 align:center
Alam namin ang katotohanan

00:38:20.423 --> 00:38:22.258 align:center
na malapit na ang apocalypse.

00:38:23.801 --> 00:38:28.347 align:center
"Darating ang apocalypse.
Hindi matatakasan ang katotohanang 'yon."

00:38:29.056 --> 00:38:33.269 align:center
"Lahat ay namamatay.
Hindi matatakasan ang katotohanang 'yon."

00:38:33.811 --> 00:38:34.895 align:center
Ano'ng pinagkaiba no'n?

00:38:35.771 --> 00:38:37.064 align:center
Ang pagkakaiba,

00:38:37.148 --> 00:38:42.028 align:center
alam ng pastol namin kung kailan, saan,
kung paano mangyayari ang apocalypse.

00:38:42.111 --> 00:38:44.322 align:center
Para ano pang malaman
'yong tungkol sa apocalypse

00:38:44.822 --> 00:38:46.490 align:center
kung di mo din maiiwasan?

00:38:47.700 --> 00:38:49.952 align:center
Tama. Hindi 'yon maiiwasan.

00:38:50.036 --> 00:38:51.912 align:center
Hindi ng mga tanga.

00:38:51.996 --> 00:38:56.959 align:center
Pero iba ang Church of Eternal Salvation.
Maliligtas kami.

00:39:00.629 --> 00:39:04.050 align:center
Nakakita na kami ng mga himala
sa dalawang mata namin.

00:39:04.133 --> 00:39:05.968 align:center
Alam namin na ang mga himala,

00:39:06.510 --> 00:39:09.930 align:center
ipagkakaloob sa amin
pag nangyari na ang apocalypse.

00:39:12.016 --> 00:39:14.810 align:center
Ano man 'yong nakita mo,
di 'yon himala, kundi…

00:39:33.954 --> 00:39:35.831 align:center
Lord, nandito ka ba?

00:39:37.166 --> 00:39:39.335 align:center
Lord!

00:39:40.878 --> 00:39:43.589 align:center
Lord! Patawarin mo kami
sa mga kasalanan namin.

00:39:43.672 --> 00:39:44.840 align:center
Please, iligtas mo kami.

00:39:44.924 --> 00:39:48.969 align:center
Iligtas mo lahat ng mga kapanalig namin
sa apocalypse!

00:39:49.470 --> 00:39:50.429 align:center
Nandito ka ba?

00:39:50.513 --> 00:39:52.181 align:center
Patawad sa mga kasalanan ko.

00:39:52.264 --> 00:39:56.560 align:center
Handa akong ibigay
ang buhay ko para sa 'yo!

00:39:59.146 --> 00:40:01.774 align:center
Inutusan ako ni Pastol Kim Pal-ho
na sabihin sa 'yo.

00:40:01.857 --> 00:40:04.819 align:center
Number 3972, mangyayari ang apocalypse mo

00:40:04.902 --> 00:40:06.362 align:center
dito, ngayon,

00:40:06.445 --> 00:40:08.364 align:center
di ka pagkakalooban ng awa.

00:41:40.748 --> 00:41:44.293 align:center
Tumawa ka kanina, di ba?
No'ng sinabi niyang "Pastol Kim Pal-ho."

00:41:46.921 --> 00:41:48.255 align:center
Ano'ng sinasabi mo?

00:41:48.756 --> 00:41:49.715 align:center
Siraulo kang gago ka!

00:42:01.685 --> 00:42:05.231 align:center
Di mo alam, pag di ka naniwala sa pastol,
mapupunta ka sa impiyerno?

00:42:15.908 --> 00:42:17.785 align:center
Hoy, Ro-bin, ogag!

00:42:18.285 --> 00:42:20.246 align:center
Ang kapal mong maghagis ng matanda dito.

00:42:20.871 --> 00:42:24.375 align:center
Hinagis kita,
pero ikaw 'yong nagdikit sa 'yo diyan.

00:42:24.458 --> 00:42:25.417 align:center
Aba, ikaw…

00:42:26.418 --> 00:42:28.420 align:center
Tumakbo ako nang sobra, hinihingal ako.

00:42:28.504 --> 00:42:31.465 align:center
Ba't di pa 'ko nagpa-palpitate? Ang weird.

00:42:33.217 --> 00:42:35.177 align:center
Baka isipin mo dapat kung saan pupunta.

00:42:35.261 --> 00:42:37.638 align:center
Pero wala akong gustong puntahan ngayon.

00:42:39.515 --> 00:42:43.435 align:center
Kailangan ko 'tong malaman
para sabihin ko kay Master, iyayabang ko.

00:42:47.314 --> 00:42:50.025 align:center
Gustong gusto ko na 'tong ipagyabang!

00:42:52.152 --> 00:42:53.362 align:center
Chae-ni.

00:42:56.574 --> 00:42:57.825 align:center
Kahit ano'ng mangyari,

00:42:59.076 --> 00:43:00.786 align:center
magiging si Uri Geller ako.

00:43:01.996 --> 00:43:04.582 align:center
Pero bakit hindi ako makababa?

00:43:11.547 --> 00:43:12.840 align:center
Ang galing!

00:43:13.382 --> 00:43:17.011 align:center
Uy, Master! Nagawa ko.

00:43:17.094 --> 00:43:19.930 align:center
Nag-isip ako nang mabuti,
nag-focus ako tulad ng sabi mo, nag—

00:43:25.561 --> 00:43:26.604 align:center
Takbo.

00:43:35.654 --> 00:43:37.948 align:center
-Diyos ko po!
-Chae-ni!

00:43:38.532 --> 00:43:39.992 align:center
Nasaan si Master?

00:43:40.075 --> 00:43:41.327 align:center
Mag-isa ka lang. Ano 'yon?

00:43:43.120 --> 00:43:45.080 align:center
May nangyayaring masama kay Master!

00:43:45.164 --> 00:43:47.916 align:center
Dapat sabihin mo kung sino,
ano, kailan, saan, bakit, paano.

00:43:48.000 --> 00:43:50.294 align:center
Di mo pwedeng sabihing
may nangyayaring masama…

00:43:50.377 --> 00:43:51.879 align:center
Sino ba'ng kausap ko?

00:43:52.379 --> 00:43:55.883 align:center
Lahat ng dugo sa katawan ko,
umaakyat na sa ulo ko. Ibaba n'yo 'ko.

00:43:58.177 --> 00:43:59.762 align:center
Ano?

00:44:02.890 --> 00:44:04.141 align:center
Ano 'yon?

00:44:04.224 --> 00:44:05.476 align:center
Chae-ni! Hindi!

00:44:06.018 --> 00:44:07.061 align:center
Tumayo ka.

00:44:10.814 --> 00:44:11.982 align:center
Chae-ni!

00:44:14.151 --> 00:44:16.195 align:center
Chae-ni!

00:44:17.321 --> 00:44:18.364 align:center
Master!

00:44:24.119 --> 00:44:25.371 align:center
Master.

00:44:27.247 --> 00:44:30.000 align:center
Ngayon, sinama mo pa si Kang Ro-bin?
Bumalik na kayo!

00:44:30.084 --> 00:44:31.669 align:center
Dapat sama-sama tayong umalis!

00:44:32.711 --> 00:44:33.545 align:center
Hoy, Ro-bin!

00:44:40.386 --> 00:44:41.387 align:center
Patay!

00:44:41.470 --> 00:44:42.471 align:center
Focus.

00:44:48.227 --> 00:44:49.103 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:44:49.186 --> 00:44:52.022 align:center
Uy, wag mo akong kausapin!
Ba't di gumagana?

00:44:52.523 --> 00:44:53.357 align:center
Eto na!

00:45:24.012 --> 00:45:25.180 align:center
Ano 'yan?

00:45:26.932 --> 00:45:28.058 align:center
Wunderkinder siya.

00:45:39.945 --> 00:45:40.863 align:center
Dali, balik na.

00:45:40.946 --> 00:45:44.032 align:center
Gustong gusto ko na din bumalik.

00:45:46.034 --> 00:45:47.578 align:center
Chae-ni, ano'ng gagawin natin?

00:45:47.661 --> 00:45:49.747 align:center
Parang mamamatay tayo dito!

00:45:49.830 --> 00:45:51.832 align:center
Bitawan mo 'ko, wag kang umangal!

00:45:51.915 --> 00:45:52.958 align:center
Wag kang umasa diyan,

00:45:53.041 --> 00:45:56.712 align:center
mag-isip ka sa sarili mo
ng makakatulong sa 'tin!

00:46:48.055 --> 00:46:49.181 align:center
Hindi!

00:47:43.652 --> 00:47:46.113 align:center
Chae-ni! Nakita mo 'yon?

00:47:46.655 --> 00:47:47.781 align:center
Nabuhat ko…

00:47:49.700 --> 00:47:50.534 align:center
Chae-ni!

00:47:51.618 --> 00:47:52.744 align:center
Saan si Chae-ni…

00:47:53.370 --> 00:47:54.204 align:center
Chae-ni!

00:47:55.956 --> 00:47:57.082 align:center
Chae-ni!

00:48:21.148 --> 00:48:22.232 align:center
Ms. Chae-ni!

00:48:23.734 --> 00:48:24.610 align:center
Ms. Chae-ni!

00:48:25.569 --> 00:48:26.820 align:center
Ayos ka lang ba?

00:48:27.321 --> 00:48:28.322 align:center
Ms. Chae-ni!

00:48:32.534 --> 00:48:33.827 align:center
Ngayon,

00:48:35.120 --> 00:48:37.414 align:center
nagawa ko na talaga.

00:48:40.834 --> 00:48:43.587 align:center
Northern Lights 'to.

00:49:01.480 --> 00:49:03.065 align:center
First time ko 'to

00:49:04.107 --> 00:49:06.443 align:center
sa labas ng Haeseong.

00:49:16.745 --> 00:49:18.246 align:center
Ang ganda.

00:49:30.509 --> 00:49:31.343 align:center
Hoy.

00:49:32.010 --> 00:49:32.844 align:center
Ms. Chae-ni.

00:49:33.971 --> 00:49:34.846 align:center
Ms. Chae-ni!

00:49:35.347 --> 00:49:36.306 align:center
Ms. Chae-ni!

00:49:54.324 --> 00:49:56.660 align:center
Chae-ni!

00:49:57.160 --> 00:49:58.912 align:center
Eun Chae-ni!

00:49:58.995 --> 00:50:02.290 align:center
Ba't iniwan mo 'ko mag-isa dito?

00:50:06.461 --> 00:50:07.963 align:center
Tinakot mo 'ko.

00:50:08.463 --> 00:50:10.632 align:center
Pwede ka namang mag-ingay o ano.

00:50:10.716 --> 00:50:11.883 align:center
At sino ka naman?

00:50:13.093 --> 00:50:14.094 align:center
Defect na naman?

00:50:15.929 --> 00:50:16.930 align:center
Ako?

00:50:17.431 --> 00:50:18.765 align:center
Sino'ng nagsabing defect ako?

00:50:23.061 --> 00:50:27.566 align:center
Kung Wunderkinder ka,
ibig sabihin, may superpowers ka din, 'no?

00:50:32.988 --> 00:50:34.573 align:center
Ba't mo ginagawa 'yan?

00:51:13.445 --> 00:51:14.571 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:51:16.865 --> 00:51:17.783 align:center
Sino ka?

00:51:18.366 --> 00:51:19.451 align:center
Ako si Kang Ro-bin.

00:51:21.995 --> 00:51:24.372 align:center
Teka, ba't palakpak ka nang palakpak?

00:51:28.460 --> 00:51:29.669 align:center
Dapat ba, gayahin ko siya?

00:51:32.005 --> 00:51:32.839 align:center
Boom pow?

00:51:35.509 --> 00:51:36.676 align:center
Boom boom pow!

00:51:39.513 --> 00:51:41.014 align:center
Boom boom pow!

00:51:41.098 --> 00:51:42.682 align:center
Boom boom pow!

00:51:43.266 --> 00:51:44.768 align:center
Boom boom pow!

00:51:44.851 --> 00:51:47.562 align:center
Boom boom pow! Ganito ba? Boom boom pow!

00:51:48.980 --> 00:51:50.148 align:center
Pow!

00:51:52.609 --> 00:51:54.319 align:center
Ganito, di ba? Boom boom pow!

00:51:54.903 --> 00:51:57.405 align:center
Boom boom pow! Ha, ha, pow!

00:51:59.908 --> 00:52:04.037 align:center
Napanood ko
'yong 500 Years of the Joseon Dynasty.

00:52:04.704 --> 00:52:06.456 align:center
May mga scapeghost sila.

00:52:06.957 --> 00:52:08.708 align:center
Scapegoat, ibig mong sabihin.

00:52:08.792 --> 00:52:11.127 align:center
Basta, mga goalkeeper sila.

00:52:11.795 --> 00:52:15.757 align:center
Ginagamit nila'ng katawan nila
para harangan, makuha lahat ng bad energy

00:52:15.841 --> 00:52:17.592 align:center
para protektahan ang palasyo.

00:52:36.736 --> 00:52:38.488 align:center
Bulaga! Teka, hindi bulaga.

00:52:38.572 --> 00:52:41.032 align:center
Una sa lahat, buti, di ka nagulat.

00:52:41.116 --> 00:52:42.409 align:center
Diyos ko, ito…

00:52:42.492 --> 00:52:44.911 align:center
Tama, ako si Son Gyeong—

00:52:48.331 --> 00:52:49.833 align:center
Saglit lang.

00:52:50.375 --> 00:52:51.585 align:center
Nahihilo talaga ako.

00:52:54.212 --> 00:52:55.088 align:center
Ayos na ako.

00:52:56.464 --> 00:52:59.342 align:center
Nadikit ka sa taas?

00:53:00.552 --> 00:53:03.096 align:center
Hindi. Ano'ng ibig mong sabihing, nadikit?

00:53:03.680 --> 00:53:06.391 align:center
Nagma-magic trick ako para sa talent show,

00:53:06.474 --> 00:53:07.601 align:center
'yong mga bata…

00:53:08.476 --> 00:53:10.395 align:center
Saan kaya nagpunta'ng mga bata…

00:53:13.815 --> 00:53:14.816 align:center
Wag kang ganyan…

00:53:18.695 --> 00:53:21.072 align:center
Sir, ano'ng ginagawa mo?

00:53:23.533 --> 00:53:24.576 align:center
Sandali.

00:53:27.078 --> 00:53:28.830 align:center
Nag…

00:53:31.958 --> 00:53:34.961 align:center
Nga pala, nasaan na si Chae-ni?

00:58:03.855 --> 00:58:08.860 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan
n, makuha lahat ng bad energy

