WEBVTT

00:00:57.390 --> 00:01:01.019 align:center
THE WONDERFOOLS

00:01:14.282 --> 00:01:16.576 align:center
THE HOLY BIBLE

00:01:41.142 --> 00:01:42.602 align:center
Ayos ka lang ba dito?

00:01:43.311 --> 00:01:46.981 align:center
Masaya ako dito, salamat sa 'yo.

00:01:48.775 --> 00:01:51.027 align:center
May Bible ka daw na dala kahit saan.

00:01:51.110 --> 00:01:53.571 align:center
Naligtas ka na ba?

00:01:55.115 --> 00:01:56.741 align:center
Sa kaibuturan,

00:01:56.825 --> 00:02:00.495 align:center
lahat ng mga religion, panloloko lang
para kontrolin ang anxiety ng tao.

00:02:00.995 --> 00:02:03.706 align:center
Gawa-gawa lang, mga pambobola,

00:02:03.790 --> 00:02:05.959 align:center
para lang gumanda,
maging masaya ang kamatayan.

00:02:07.877 --> 00:02:10.296 align:center
Lahat 'yon,
para maudyukan lang ang mga tao.

00:02:11.798 --> 00:02:12.924 align:center
Pero…

00:02:16.511 --> 00:02:18.179 align:center
ako 'yong tunay.

00:02:20.348 --> 00:02:22.851 align:center
Ginawa ko talaga 'yong batang 'yon.

00:02:25.770 --> 00:02:26.855 align:center
'Yong bata.

00:02:27.480 --> 00:02:28.648 align:center
Nasaan na sila?

00:02:30.608 --> 00:02:32.110 align:center
Ano'ng ibig mong sabihin?

00:02:32.944 --> 00:02:36.406 align:center
Kung totoo nga ang Eternity Child,

00:02:36.489 --> 00:02:37.866 align:center
patunayan mo sa 'kin.

00:02:41.452 --> 00:02:43.621 align:center
Huling pagkakataon na 'tong
ibibigay ko sa 'yo

00:02:44.122 --> 00:02:46.749 align:center
para magkaroon ng parole.

00:02:48.293 --> 00:02:49.627 align:center
"Ngayon, ang pananampalataya

00:02:50.336 --> 00:02:53.006 align:center
"ay katiyakan na mangyayari
ang ating mga inaasahan,

00:02:53.590 --> 00:02:55.884 align:center
"at paninindigan
sa mga bagay na hindi nakikita."

00:02:59.971 --> 00:03:01.973 align:center
"Lahat ng naniniwala sa akin

00:03:02.056 --> 00:03:03.975 align:center
"ay makakatanggap ng kaligtasan."

00:03:11.733 --> 00:03:12.650 align:center
Pero

00:03:14.485 --> 00:03:18.114 align:center
naaalala ko, lalaki 'yong Eternity Child.

00:03:19.532 --> 00:03:20.700 align:center
Ayos lang.

00:03:21.326 --> 00:03:22.869 align:center
Hindi ako namamatay.

00:03:23.661 --> 00:03:26.080 align:center
Isa lang ang paraan para makumpirma.

00:03:57.654 --> 00:04:00.114 align:center
Saan nagpunta?
Ako lang ba'ng di nakakakita sa kanya?

00:04:00.198 --> 00:04:02.533 align:center
Saan na siya nagpunta?

00:04:03.034 --> 00:04:04.035 align:center
Pambihira.

00:04:47.203 --> 00:04:48.246 align:center
Chae…

00:05:32.999 --> 00:05:37.086 align:center
EPISODE 3 MGA MASASAMA AT KAMALASAN:
SUNOD-SUNOD ANG DATING

00:05:37.170 --> 00:05:38.337 align:center
Siya 'yon,

00:05:38.838 --> 00:05:39.672 align:center
Number 3972.

00:05:40.673 --> 00:05:42.592 align:center
Talaga? Sigurado kang 3972 'yon?

00:05:43.676 --> 00:05:44.510 align:center
Kilala mo siya?

00:05:44.594 --> 00:05:47.096 align:center
Siya 'yong ayaw ni Pal-ho no'ng bata.
Di mo ba naaalala?

00:05:47.805 --> 00:05:49.724 align:center
No'ng unang lumitaw 'yong ability niya,

00:05:49.807 --> 00:05:51.768 align:center
nalipat ang atensyon ni Papa sa kanya.

00:05:51.851 --> 00:05:53.811 align:center
Tama na.

00:05:55.855 --> 00:05:58.149 align:center
Nakakatakot talaga
para sabihing nagkataon lang.

00:06:00.026 --> 00:06:02.403 align:center
Bakit siya bumalik sa Haeseong?
Di mo siya tinanong?

00:06:06.532 --> 00:06:08.242 align:center
May hinagis siya sa hangin na iba pa.

00:06:09.660 --> 00:06:11.496 align:center
Parang may hinahanap siya.

00:06:13.164 --> 00:06:14.707 align:center
Ano sa tingin mo?

00:06:16.459 --> 00:06:17.585 align:center
Tingin mo, si Papa—

00:06:17.668 --> 00:06:18.836 align:center
Malabo 'yan.

00:06:18.920 --> 00:06:21.422 align:center
Di tatawagin ni Papa 'yong iba
nang di sinasabi sa 'tin.

00:06:22.465 --> 00:06:23.591 align:center
Gano'n nga ba?

00:06:25.468 --> 00:06:26.844 align:center
Wala ka bang balita?

00:06:28.513 --> 00:06:30.390 align:center
Titingnan ko,

00:06:31.057 --> 00:06:32.975 align:center
kaya manahimik kayong dalawa.

00:06:33.476 --> 00:06:34.560 align:center
Tungkol saan?

00:06:38.606 --> 00:06:40.775 align:center
May isa pa pong lumitaw, Pa.

00:06:40.858 --> 00:06:43.069 align:center
Bakit nandito pa kayo? Damputin n'yo na.

00:06:45.446 --> 00:06:46.489 align:center
Sige po, Pa.

00:07:02.046 --> 00:07:03.673 align:center
May kakaiba.

00:07:21.065 --> 00:07:22.108 align:center
Gising ka na ba?

00:07:23.401 --> 00:07:26.362 align:center
Pag wala kang malay, mukha kang peaceful.

00:07:26.445 --> 00:07:27.655 align:center
Ano

00:07:28.156 --> 00:07:28.990 align:center
'yan?

00:07:29.782 --> 00:07:30.741 align:center
Ano'ng nangyari?

00:07:31.242 --> 00:07:32.743 align:center
Peksman, mahina lang pagbato ko.

00:07:33.828 --> 00:07:36.914 align:center
Pero paano tumagos sa pader
'yong lata ng softdrinks?

00:07:39.834 --> 00:07:41.085 align:center
Ba't nandito ako?

00:07:41.669 --> 00:07:45.465 align:center
Iniwan ka ni Mr. Son dito. Nahimatay ka,
nakita ka niya sa abandonadong greenhouse.

00:07:59.812 --> 00:08:01.731 align:center
Ro-bin, parang…

00:08:01.814 --> 00:08:02.773 align:center
Ano?

00:08:05.651 --> 00:08:07.570 align:center
Di 'yon near-death experience.

00:08:08.070 --> 00:08:09.405 align:center
Hindi din time travel.

00:08:09.489 --> 00:08:12.909 align:center
Siyempre, hindi. Paano mangyayari 'yon?

00:08:15.077 --> 00:08:16.537 align:center
Teleportation 'yon.

00:08:49.028 --> 00:08:52.698 align:center
Natapos ko lahat ng deliveries ngayon
kaya wag ka nang magalit.

00:08:54.408 --> 00:08:59.080 align:center
Para saan pang naghatid ka
ng 70th birthday flowers

00:08:59.789 --> 00:09:01.165 align:center
pagkatapos ng party?

00:09:02.542 --> 00:09:04.752 align:center
Congrats para sa 80th nila?

00:09:06.837 --> 00:09:10.675 align:center
Nagpipigil ako kasi ayokong
palakihin si Cheong na walang tatay,

00:09:10.758 --> 00:09:13.010 align:center
pero may limit din ako.

00:09:14.220 --> 00:09:18.599 align:center
Eto kasi, plano ko talagang magsipag
kaninang umaga

00:09:18.683 --> 00:09:21.519 align:center
pero namatay 'yong tatay ng kaibigan ko
sa dami naman ng araw.

00:09:22.353 --> 00:09:26.440 align:center
Alam ng lahat na wala kang kaibigan.

00:09:27.483 --> 00:09:30.236 align:center
Bakit lahat ng tatay
ng imaginary friends mo,

00:09:30.319 --> 00:09:32.321 align:center
namamatay lagi?

00:09:33.698 --> 00:09:38.244 align:center
Marami sa kanila, blended families,
kaya natural, dalawa ang tatay nila.

00:09:43.124 --> 00:09:43.958 align:center
Hindi ka sasama?

00:09:44.750 --> 00:09:45.710 align:center
Mauna ka na.

00:09:46.210 --> 00:09:48.170 align:center
Uuwi na ako pagkatapos ko 'tong punasan.

00:10:03.352 --> 00:10:04.437 align:center
Lintik.

00:10:06.022 --> 00:10:07.189 align:center
Naku naman.

00:10:08.774 --> 00:10:10.818 align:center
Putragis.

00:10:11.485 --> 00:10:14.363 align:center
Putragis talaga!

00:10:14.447 --> 00:10:16.699 align:center
Di pa ako tapos magpunas.
May nakalimutan ka ba?

00:10:24.332 --> 00:10:26.083 align:center
Mukhang may bagong variant.

00:10:27.126 --> 00:10:29.295 align:center
Kailangan kong malaman
kung ano'ng nangyayari.

00:10:29.795 --> 00:10:30.880 align:center
Tawagan mo ako.

00:10:36.427 --> 00:10:37.261 align:center
DELETE

00:10:50.358 --> 00:10:51.651 align:center
Ano na ngayon?

00:10:52.234 --> 00:10:54.195 align:center
May kakaiba sa 'yo, di ba?

00:10:55.988 --> 00:10:57.031 align:center
Puro kalokohan.

00:10:58.783 --> 00:11:01.410 align:center
Nakita mo butas sa pader
no'ng binato ni Ro-bin 'yong lata?

00:11:02.036 --> 00:11:03.746 align:center
Naglalaho ako lagi.

00:11:03.829 --> 00:11:07.416 align:center
Napupunta ako kung saan-saan
sa isang iglap.

00:11:07.500 --> 00:11:10.544 align:center
Bakit pumapasok ka sa shop ko,
kung ano-ano'ng pinagsasasabi mo?

00:11:10.628 --> 00:11:13.255 align:center
Mukha ba akong may oras
na sasayangin tulad n'yo? Alis na!

00:11:13.756 --> 00:11:15.508 align:center
Kailangan kong tapusin pagpunas nito.

00:11:15.591 --> 00:11:19.887 align:center
Peksman. Muntik na 'kong mabaril kanina
sa gitna ng dagat.

00:11:19.970 --> 00:11:21.514 align:center
Tingnan mo, butas ng bala.

00:11:22.515 --> 00:11:25.476 align:center
Okay ka lang ba? Wala bang kakaibang
nangyayari sa 'yo?

00:11:27.019 --> 00:11:30.314 align:center
Napakanormal ko na imposibleng
may mas normal pa kaysa sa 'kin ngayon.

00:11:30.398 --> 00:11:33.401 align:center
Kaya wag n'yo akong ikumpara sa inyo.

00:11:33.484 --> 00:11:36.320 align:center
Iba pagpapalaki sa 'kin
kumpara sa inyong dalawa!

00:11:39.907 --> 00:11:40.866 align:center
Ano ba?

00:11:42.785 --> 00:11:44.787 align:center
Ano, na-stuck ka ba?

00:11:48.207 --> 00:11:50.543 align:center
Na-stuck ka na parang glue, 'no?

00:11:50.626 --> 00:11:52.294 align:center
Uy!

00:11:55.756 --> 00:11:58.008 align:center
Mr. Son, flypaper ka na ngayon?

00:11:58.092 --> 00:11:59.218 align:center
Sabi ko sa 'yo, di ako—

00:12:04.014 --> 00:12:06.392 align:center
Parang may mali sa 'ting lahat.

00:12:06.892 --> 00:12:09.311 align:center
Baka may nag-spray ng pesticide
sa lugar natin.

00:12:09.395 --> 00:12:11.564 align:center
O baka sinumpa nila tayo?

00:12:12.148 --> 00:12:13.983 align:center
Ganito 'yong tawag ng iba

00:12:14.817 --> 00:12:15.985 align:center
sa superpowers.

00:12:16.068 --> 00:12:17.403 align:center
Hindi!

00:12:17.486 --> 00:12:19.363 align:center
Tawagin na lang nating sumpa.

00:12:19.864 --> 00:12:21.574 align:center
Phenol. Oo, lintik na phenol 'yon!

00:12:22.366 --> 00:12:25.119 align:center
Sinumpa tayo
ng 20th-century Industrial Revolution.

00:12:25.202 --> 00:12:26.370 align:center
Hindi 'yon superpowers!

00:12:26.454 --> 00:12:29.123 align:center
Hindi! Superpowers 'yon.

00:12:30.166 --> 00:12:32.001 align:center
Walang ibang paliwanag.

00:12:32.877 --> 00:12:34.128 align:center
Nakakaloko 'to!

00:12:34.211 --> 00:12:35.463 align:center
Alam kong may mali

00:12:35.963 --> 00:12:39.800 align:center
no'ng nakita ko'ng mga mata
ng alien na 'yon, kumukurap patagilid—

00:12:40.426 --> 00:12:41.719 align:center
Wag mong gawin 'yan.

00:12:42.470 --> 00:12:45.097 align:center
Kayong dalawa. Wag n'yo 'tong pagkakalat.

00:12:45.181 --> 00:12:47.308 align:center
Itikom n'yo bibig n'yo
kahit ano'ng mangyari.

00:12:47.391 --> 00:12:48.225 align:center
Bakit?

00:12:48.726 --> 00:12:51.103 align:center
Itatakas ba tayo, pag-eeksperimentuhan?

00:12:51.187 --> 00:12:52.688 align:center
Di ba, ayos 'yon!

00:12:53.189 --> 00:12:56.650 align:center
Tinatawag na akong war freak
dahil sa pagsama ko sa inyo.

00:12:57.234 --> 00:13:00.696 align:center
Ano na lang ang iisipin nila
pag kumalat na dumidikit lahat sa 'kin?

00:13:01.197 --> 00:13:02.573 align:center
'Yong anak ko, si Cheong…

00:13:03.157 --> 00:13:04.742 align:center
Saka 'yong darling ko, si Mi-hui.

00:13:05.701 --> 00:13:08.120 align:center
Tatay pa din ako ni Cheong,

00:13:08.204 --> 00:13:09.830 align:center
padre de pamilya!

00:13:12.124 --> 00:13:14.627 align:center
Iingatan ko'ng pamilya ko.

00:13:15.127 --> 00:13:16.212 align:center
Nakuha mo?

00:13:19.256 --> 00:13:20.257 align:center
Meron ba ditong

00:13:21.008 --> 00:13:23.344 align:center
gustong sirain 'yong pamilya mo?

00:13:23.427 --> 00:13:24.804 align:center
Tama, mga loko kayo!

00:13:24.887 --> 00:13:26.430 align:center
Iingatan ko'ng pamilya ko,

00:13:26.514 --> 00:13:29.308 align:center
kaya manahimik kayong dalawa
isikreto natin 'to, ha?

00:13:31.185 --> 00:13:32.520 align:center
Ano mismo'ng nakita mo?

00:13:32.603 --> 00:13:34.605 align:center
Ano? Ano'ng ibig mong sabihing nakita ko?

00:13:34.688 --> 00:13:36.649 align:center
Nagwawala ka na diyan.

00:13:37.650 --> 00:13:40.778 align:center
Ano 'yon?
Ba't ka natakot? Ano'ng nakita mo?

00:13:46.158 --> 00:13:47.368 align:center
Sabihin mo sa 'min!

00:13:47.451 --> 00:13:48.494 align:center
Uy.

00:13:48.577 --> 00:13:50.663 align:center
O sasabihin namin sa buong barangay!

00:13:50.746 --> 00:13:53.499 align:center
Si Mr. Son, 'yong War freak,
walking flypaper na!

00:13:53.582 --> 00:13:54.708 align:center
Bitawan mo ako, lintik!

00:13:55.543 --> 00:13:56.836 align:center
Muntik ka nang mamatay!

00:13:58.879 --> 00:14:01.799 align:center
Muntik ka nang patayin ni Mr. Wirdo!

00:14:10.641 --> 00:14:15.104 align:center
Tingnan mo,
biglang dumilim 'yong mga ulap.

00:14:17.273 --> 00:14:21.735 align:center
Sa mga pelikula, di ba pag ganito,
may nangyayaring nakakatakot?

00:14:33.455 --> 00:14:34.873 align:center
Kumuha ka ng ticket, maghintay—

00:14:39.003 --> 00:14:40.629 align:center
Bakit ka nandito ngayon?

00:14:43.799 --> 00:14:45.676 align:center
Sigurado ka bang gusto mong sabihin ko

00:14:46.302 --> 00:14:47.636 align:center
kung bakit ako nandito?

00:14:48.929 --> 00:14:49.763 align:center
Sige lang.

00:14:51.265 --> 00:14:53.142 align:center
'Yong ginawa mo sa 'kin kahapon

00:14:53.642 --> 00:14:54.977 align:center
sa abandonadong greenhouse…

00:14:58.480 --> 00:15:00.608 align:center
Naisip ko, tumawag ng pulis,

00:15:00.691 --> 00:15:02.776 align:center
pero naisip ko, papakinggan muna kita.

00:15:05.029 --> 00:15:06.906 align:center
Di ko alam 'yang sinasabi mo.

00:15:08.574 --> 00:15:10.784 align:center
Lilinawin ko ba sa 'yo?

00:15:10.868 --> 00:15:12.995 align:center
'Yong ginawa mo sa 'kin kahapon.

00:15:15.289 --> 00:15:16.290 align:center
Su…

00:15:18.334 --> 00:15:19.293 align:center
per…

00:15:20.794 --> 00:15:23.213 align:center
Sorry pero di ka namin matutulungan.

00:15:26.091 --> 00:15:27.593 align:center
Next po!

00:15:30.220 --> 00:15:31.430 align:center
Next po!

00:15:59.083 --> 00:16:01.001 align:center
Di ba natin siya tutulungan?

00:16:01.627 --> 00:16:04.129 align:center
Matindi si Ms. Perwisyo
para i-handle ng baguhan.

00:16:04.213 --> 00:16:05.464 align:center
Papalakasin natin siya.

00:16:05.547 --> 00:16:08.926 align:center
Pag nalampasan 'to ni Un-jeong,
civil complaints master na siya.

00:16:11.679 --> 00:16:12.513 align:center
Mr. Yang!

00:16:13.013 --> 00:16:14.848 align:center
Magse-set up na ba 'ko sa main hall?

00:16:14.932 --> 00:16:16.517 align:center
Hindi, sa hapon pa.

00:16:16.600 --> 00:16:18.435 align:center
'Yong paglinis ng dog poop sa park?

00:16:18.519 --> 00:16:20.896 align:center
Si Mr. Lee at Team A na'ng bahala diyan.

00:16:20.979 --> 00:16:22.856 align:center
E, 'yong clean-up drive sa kalye?

00:16:22.940 --> 00:16:25.693 align:center
Ngayong Biyernes na 'yan.
Sabi ko, magbuo ka muna ng team.

00:16:25.776 --> 00:16:28.362 align:center
Masyadong malaki 'yong lugar
para i-handle ng isa.

00:16:28.445 --> 00:16:29.697 align:center
Tingnan mo 'to!

00:16:29.780 --> 00:16:32.825 align:center
Lahat ba ng Civil Complaints Office staff,
nasa labas o ano?

00:16:35.035 --> 00:16:38.080 align:center
Sa Haedeul-ri, Mr. Yang!
'Yong reklamo sa amoy!

00:16:38.664 --> 00:16:40.749 align:center
Malayo, wala din sasakyan
na magagamit ngayon.

00:16:40.833 --> 00:16:42.668 align:center
Sira din lagi 'yong bus.

00:16:42.751 --> 00:16:44.420 align:center
Ayos lang. Aalis na ako.

00:16:44.503 --> 00:16:46.296 align:center
Sarado ka na ba o ano?

00:16:46.380 --> 00:16:48.716 align:center
Ganito mo ba tratuhin mga bisita mo?

00:16:48.799 --> 00:16:49.717 align:center
E, di, sige.

00:16:49.800 --> 00:16:53.095 align:center
Una, hanapin mo'ng pinagmulan ng amoy,
kaya alis na. Dali.

00:16:53.178 --> 00:16:54.972 align:center
-Alis na, dali. Lakad na!
-Opo, sir.

00:16:57.850 --> 00:16:58.684 align:center
OUT ON BUSINESS

00:17:08.736 --> 00:17:10.237 align:center
Ayos lang si Chae-ni, di ba?

00:17:10.738 --> 00:17:13.657 align:center
Matao sa city hall.
Di siya makakagawa ng kahit ano.

00:17:19.955 --> 00:17:21.957 align:center
Mr. Son, dali! Paandarin mo'ng kotse!

00:17:22.040 --> 00:17:23.292 align:center
Uy, ano? Sandali.

00:17:23.792 --> 00:17:25.294 align:center
Chae-ni, ayos ka lang?

00:17:25.377 --> 00:17:26.754 align:center
Sinaktan ka ba niya?

00:17:26.837 --> 00:17:29.506 align:center
Tingnan mo kung kompleto pa
daliri mo sa kamay at paa.

00:17:29.590 --> 00:17:32.593 align:center
Kung nag-aalala ka,
bakit hinayaan mo 'kong pumasok mag-isa?

00:17:32.676 --> 00:17:35.053 align:center
Pinigilan kita. Di ka nakinig.

00:17:36.388 --> 00:17:37.973 align:center
Ano'ng sabi ni Mr. City Hall?

00:17:38.057 --> 00:17:41.226 align:center
Bakit daw siya nag-Kamehame Wave?
Superpower ba talaga 'yon?

00:17:41.310 --> 00:17:42.644 align:center
O klase ng sakit?

00:17:42.728 --> 00:17:45.314 align:center
Bakit di mo tinanong
kung gano'n na lang ba tayo

00:17:45.397 --> 00:17:49.234 align:center
o may plano ba 'yong gobyerno
o may bayad ba?

00:17:49.318 --> 00:17:51.528 align:center
Kaya dapat sundan mo siya
para makapagtanong ako!

00:17:51.612 --> 00:17:52.654 align:center
Sige.

00:17:53.238 --> 00:17:56.867 align:center
Andar na, dali! Do'n.
Dalian mo! Iharurot mo!

00:18:10.714 --> 00:18:14.259 align:center
Tinawagan ka namin, ma'am,
kasi nasa abroad ang buong pamilya niya.

00:18:14.760 --> 00:18:16.762 align:center
May nakitang suicide note
sa pinangyarihan.

00:18:17.346 --> 00:18:18.764 align:center
Naka-address sa inyo.

00:18:19.348 --> 00:18:20.307 align:center
Suicide note?

00:18:22.684 --> 00:18:24.853 align:center
Ibig sabihin,
nagpakamatay si Director Choi?

00:18:29.441 --> 00:18:30.567 align:center
Bakit di n'yo basahin?

00:18:32.903 --> 00:18:34.780 align:center
TO MS. KIM JEON-BOK

00:18:40.077 --> 00:18:42.329 align:center
Inosente si Dr. Ha Won-do.

00:18:43.038 --> 00:18:45.124 align:center
Kagalang galang siya na scholar.

00:18:45.958 --> 00:18:48.377 align:center
Kayong mga tao ang nagkasala.

00:18:48.877 --> 00:18:51.213 align:center
Sana, humingi kayo ng tawad kay Dr. Ha.

00:18:59.054 --> 00:19:00.472 align:center
Director Choi.

00:19:01.348 --> 00:19:03.225 align:center
Tatanungin kita sa huling pagkakataon.

00:19:04.977 --> 00:19:07.146 align:center
Nasaan ang Eternity Child?

00:19:14.862 --> 00:19:16.280 align:center
Sagutin mo siya.

00:19:29.501 --> 00:19:30.961 align:center
Hearty House…

00:19:34.173 --> 00:19:35.340 align:center
Madam King.

00:20:13.670 --> 00:20:18.133 align:center
Kaninang umaga, may pagsabog
sa isang ampunan sa Haeseong.

00:20:18.216 --> 00:20:20.844 align:center
Tumugon agad ang bumbero sa tawag,

00:20:20.928 --> 00:20:24.431 align:center
pero mahirap apulahin ang apoy.

00:20:24.514 --> 00:20:25.849 align:center
UNDERGROUND LAB, NADISKUBRE

00:20:25.933 --> 00:20:28.518 align:center
Habang naghahanap sa naabong ampunan,
ang bumbero't pulis…

00:20:28.602 --> 00:20:29.728 align:center
NAKAKAGULAT NA PAG-EKSPERIMENTO
SA MGA BATA

00:20:29.811 --> 00:20:32.147 align:center
Ang mga batang nakita sa lab
ay ginagamot na

00:20:32.231 --> 00:20:33.941 align:center
base sa suporta ng gobyerno.

00:20:34.024 --> 00:20:38.403 align:center
Ang chief ng lab ay si Dr. Ha Won-do,
espesyalista sa cell regeneration.

00:20:38.487 --> 00:20:41.573 align:center
Pinaghihinalaang nagsasagawa siya
ng ilegal na clinical trials

00:20:41.657 --> 00:20:43.200 align:center
sa mga bata sa ampunan.

00:20:43.283 --> 00:20:45.744 align:center
Sabi ng pulis,
iimbestigahan nila ang mga researcher

00:20:45.827 --> 00:20:47.788 align:center
na kasama sa mga eksperimento.

00:20:48.288 --> 00:20:50.207 align:center
Dr. Ha Won-do! Magsalita ka naman!

00:20:50.290 --> 00:20:51.625 align:center
-Lumayo ka!
-Dr. Ha Won-do!

00:20:53.252 --> 00:20:54.127 align:center
THE HOLY BIBLE

00:21:14.022 --> 00:21:15.148 align:center
Hello, ma'am.

00:21:15.732 --> 00:21:16.817 align:center
Ano'ng matutulong ko?

00:21:16.900 --> 00:21:18.819 align:center
Nakatanggap kami ng report
ng mga nawawala.

00:21:28.787 --> 00:21:31.248 align:center
Kahit kapamilya,
madalas nahihirapang magkaintindihan

00:21:31.331 --> 00:21:33.542 align:center
pag iba't iba 'yong religion
na sinusunod nila.

00:21:35.293 --> 00:21:37.754 align:center
Pero para sabihing kinukulong
namin 'yong mga naglayas…

00:21:38.255 --> 00:21:40.007 align:center
Nakakatawa.

00:21:42.342 --> 00:21:46.221 align:center
Nagpunta lahat dito nang kusa.

00:21:46.304 --> 00:21:50.809 align:center
Obligado kaming tingnan lahat ng reports.
Salamat, naiintindihan mo.

00:21:52.144 --> 00:21:53.270 align:center
Lumibot muna kayo.

00:22:01.361 --> 00:22:03.739 align:center
Ang laki ng lugar na 'to.

00:22:04.614 --> 00:22:07.909 align:center
-Pero salamat sa kooperasyon.
-A, wala 'yon.

00:22:10.203 --> 00:22:12.039 align:center
May basement ba dito?

00:22:17.419 --> 00:22:18.754 align:center
Gusto n'yong tingnan?

00:22:34.019 --> 00:22:35.520 align:center
Ano 'to?

00:22:36.605 --> 00:22:37.773 align:center
Kim Bong-pal.

00:22:38.273 --> 00:22:40.609 align:center
Hindi ko nabayaran 'yong 5,000 won mo.

00:22:44.946 --> 00:22:45.947 align:center
Pulis 'yon!

00:22:46.740 --> 00:22:48.158 align:center
Mga sir!

00:22:48.700 --> 00:22:50.077 align:center
Sir!

00:22:50.160 --> 00:22:53.538 align:center
Dito! Iligtas n'yo 'ko!

00:22:54.039 --> 00:22:57.751 align:center
Ito 'yong tinayo namin
para makapagpahinga 'yong mga tagasunod.

00:23:13.642 --> 00:23:14.726 align:center
Wow.

00:23:20.399 --> 00:23:23.276 align:center
Ang mahal sigurong mag-set up ng ganito.

00:23:28.365 --> 00:23:31.076 align:center
Parang mamahalin din 'tong mga isdang 'to.

00:23:32.327 --> 00:23:34.246 align:center
Nakikita ko sa picture book
no'ng bata ako.

00:23:35.455 --> 00:23:36.289 align:center
Ano?

00:23:39.376 --> 00:23:40.877 align:center
Tama, oo nga.

00:23:49.636 --> 00:23:51.763 align:center
Dito, nandito ako.

00:23:51.847 --> 00:23:54.766 align:center
Sige na. Ilabas mo 'ko dito!

00:23:54.850 --> 00:23:56.601 align:center
Uy, Mr. Police Officer!

00:23:57.936 --> 00:23:58.937 align:center
Nandito ako!

00:23:59.020 --> 00:24:01.189 align:center
Hoy!

00:24:01.273 --> 00:24:04.317 align:center
Hoy, ilabas mo ako dito!

00:24:04.401 --> 00:24:05.902 align:center
'Yon. Banda dito!

00:24:06.903 --> 00:24:08.488 align:center
Dito!

00:24:08.989 --> 00:24:10.031 align:center
Banda dito!

00:24:10.115 --> 00:24:12.117 align:center
Saan ka nakatingin? Sabi ko, dito!

00:24:12.200 --> 00:24:13.910 align:center
Oo, 'yon nga.

00:24:14.494 --> 00:24:15.579 align:center
Ilabas mo 'ko.

00:24:23.879 --> 00:24:24.754 align:center
Dito!

00:24:25.255 --> 00:24:27.007 align:center
Ilabas mo 'ko. Hoy, ano…

00:24:27.507 --> 00:24:30.260 align:center
Sabi ko, ilabas mo 'ko dito! Sige na!

00:24:30.969 --> 00:24:33.430 align:center
Gusto n'yo pa bang maglibot?

00:24:34.014 --> 00:24:34.848 align:center
Uy!

00:24:35.640 --> 00:24:38.143 align:center
Hindi, ayos na'ng nakita namin.

00:24:38.226 --> 00:24:39.311 align:center
Tara na.

00:24:39.394 --> 00:24:40.437 align:center
Opo, sir.

00:24:40.520 --> 00:24:41.396 align:center
Sabi n'yo, e.

00:24:42.606 --> 00:24:45.567 align:center
Hindi, wag kayong umalis!

00:24:45.650 --> 00:24:47.444 align:center
Tulungan n'yo ako, sige na!

00:24:47.527 --> 00:24:50.030 align:center
Hoy, ikaw!

00:24:51.031 --> 00:24:53.158 align:center
Tulungan mo ako!

00:24:59.122 --> 00:25:02.292 align:center
Di ba, two hours pa 'yong susunod na bus
papuntang Haedeul-ri?

00:25:02.375 --> 00:25:04.628 align:center
Oo, uulan daw, sabi sa forecast.

00:25:04.711 --> 00:25:06.546 align:center
Uy, mukhang bubuhos na.

00:25:06.630 --> 00:25:08.965 align:center
Bubuhos na din 'yong mga tanong ko.

00:25:09.508 --> 00:25:10.926 align:center
Tungkol sa phenol poisoning

00:25:11.009 --> 00:25:12.886 align:center
saka kung gano'n na lang ba tayo,

00:25:12.969 --> 00:25:16.139 align:center
o kung may plano
o kung babayaran tayo ng gobyerno.

00:25:18.058 --> 00:25:21.228 align:center
Ang dami nating oras.
Gusto n'yong magdugtungan?

00:25:21.311 --> 00:25:22.270 align:center
-Sige.
-Game.

00:25:22.354 --> 00:25:23.438 align:center
Simulan mo.

00:25:23.522 --> 00:25:25.273 align:center
A… Su!

00:25:25.857 --> 00:25:26.983 align:center
Super takot.

00:25:27.067 --> 00:25:27.901 align:center
Per…

00:25:27.984 --> 00:25:29.110 align:center
Perpetrating powers.

00:25:29.945 --> 00:25:30.946 align:center
Power!

00:25:34.533 --> 00:25:36.618 align:center
Powerful na sitwasyon, oha!

00:25:39.079 --> 00:25:40.956 align:center
Pwede na. Uy, ingat sa kutsilyo.

00:25:41.039 --> 00:25:43.124 align:center
Meron din ako. Ro-bin, banatan mo.

00:25:43.208 --> 00:25:44.042 align:center
Su!

00:25:44.125 --> 00:25:45.460 align:center
Super balisa ka, 'no?

00:25:46.044 --> 00:25:46.878 align:center
Per!

00:25:46.962 --> 00:25:49.214 align:center
Perfect, nalaman kasi namin
na may superpowers ka.

00:25:49.965 --> 00:25:50.799 align:center
Power!

00:25:51.675 --> 00:25:53.802 align:center
Powerful na sitwasyon, oha!

00:25:55.011 --> 00:25:56.888 align:center
Uy, wag mong iwasiwas 'yong kutsilyo.

00:25:58.473 --> 00:26:00.559 align:center
Mag-ingat ka sabi, e.
Baka makadisgrasya ka.

00:26:00.642 --> 00:26:01.685 align:center
Apir!

00:26:03.812 --> 00:26:06.940 align:center
Ano? Magka-Kamehame Wave ka ulit?

00:26:07.524 --> 00:26:10.068 align:center
Wag mo siyang galitin.
Baka magkapira piraso ka diyan.

00:26:11.653 --> 00:26:15.156 align:center
Tingnan natin, subukan mo.
Hindi kami basta-basta aatras.

00:26:15.240 --> 00:26:16.074 align:center
Sige.

00:26:16.574 --> 00:26:17.659 align:center
Ako na lang ang aatras.

00:26:20.620 --> 00:26:22.372 align:center
Ms. Chae-ni. Uy!

00:26:22.455 --> 00:26:24.416 align:center
Bag ko! Ms. Chae-ni!

00:26:27.085 --> 00:26:28.837 align:center
Ms. Chae-ni. Akin na—

00:26:29.337 --> 00:26:31.089 align:center
Ano ba… Mr. Kang.

00:26:31.590 --> 00:26:32.924 align:center
Ano sa tingin n'yo—

00:26:34.718 --> 00:26:39.347 align:center
CHURCH OF ETERNAL SALVATION

00:26:53.278 --> 00:26:54.863 align:center
Buti, natapos nang maayos.

00:26:55.739 --> 00:26:58.992 align:center
Sakit sa ulo lagi
na ma-involve sa mga religious group.

00:27:00.910 --> 00:27:03.621 align:center
Ano ba 'yang nasa leeg mo
simula pa kahapon?

00:27:03.705 --> 00:27:06.875 align:center
Wala 'kong nilagay. Pawis na pawis
lang ako nitong mga nakaraang araw.

00:27:11.296 --> 00:27:14.507 align:center
Uy, hindi 'to pawis! May pinahid ka!

00:27:14.591 --> 00:27:16.259 align:center
Pawis nga 'yan.

00:27:18.345 --> 00:27:21.306 align:center
-Baka may nakain ako.
-Tara na.

00:27:35.862 --> 00:27:38.782 align:center
-Mas healthy na puso ko.
-Pwede magka-superpowers 'yong gaya ko?

00:27:38.865 --> 00:27:41.326 align:center
-Healthy na 'ko habambuhay?
-Si Uri Geller na magician…

00:27:41.409 --> 00:27:43.328 align:center
-Idi-dissect kami?
-Mawawala powers namin?

00:27:43.411 --> 00:27:45.455 align:center
-Yumaman na siya.
-Ba't ako gumaling?

00:27:45.538 --> 00:27:46.790 align:center
Sa ganitong economy, dapat…

00:27:46.873 --> 00:27:48.708 align:center
-Di ko lang maintindihan, bakit—
-Teka.

00:27:50.377 --> 00:27:52.420 align:center
Wala akong maintindihan sa sinasabi n'yo.

00:27:52.921 --> 00:27:55.340 align:center
Kung sabay-sabay kayo,
paano ko maiintindihan—

00:27:55.423 --> 00:27:59.052 align:center
Sinasabi namin kanina pa
na may superpowers na kaming tatlo.

00:27:59.135 --> 00:28:01.596 align:center
Si Mr. Son, dumidikit,
siya, nabubutas 'yong mga pader,

00:28:01.679 --> 00:28:03.348 align:center
ako, nagte-teleport sa isang iglap.

00:28:04.557 --> 00:28:06.393 align:center
Di ko pa din kayo maintindihan.

00:28:06.476 --> 00:28:09.938 align:center
Ikaw. Tingin mo ba talaga,
wala akong nakita?

00:28:10.647 --> 00:28:12.107 align:center
'Yong ginawa mo…

00:28:12.190 --> 00:28:14.275 align:center
Hindi ka Mr. Wirdo,
ikaw si Mr. Kamehame Wave.

00:28:14.359 --> 00:28:17.237 align:center
Parang kontrolado mo 'yong powers mo.

00:28:17.320 --> 00:28:21.658 align:center
Ang pinakamagagawa mo na lang, sabihin mo
kung paano makokontrol 'yong sa 'min.

00:28:21.741 --> 00:28:25.537 align:center
Oo nga, sir, sabihin mo.
Magiging maayos naman kami, di ba?

00:28:26.496 --> 00:28:27.997 align:center
Natatakot ako.

00:28:31.251 --> 00:28:32.377 align:center
Tingin.

00:28:36.256 --> 00:28:38.925 align:center
Akala ko, gagamitin mo agad
'yong powers mo. Hindi pala.

00:28:39.008 --> 00:28:41.511 align:center
Mas slow ka pala.

00:28:41.594 --> 00:28:43.596 align:center
Gusto mo lang 'yang ibato sa 'kin, e.

00:28:43.680 --> 00:28:45.014 align:center
O, siya.

00:28:45.098 --> 00:28:47.517 align:center
Di ko na ipapa-demo sa 'yo.

00:28:47.600 --> 00:28:50.061 align:center
Sabihin mo lang kung ano'ng nangyayari.

00:28:50.854 --> 00:28:54.274 align:center
Kakalimutan ko nang
nag-Kamehame Wave ka sa 'kin.

00:28:54.774 --> 00:28:57.986 align:center
Pag sinabi mo lahat,
tatawagin pa kitang Master.

00:29:01.489 --> 00:29:04.659 align:center
Hindi ko alam kung ano'ng nakita n'yo,
'yong maling akala n'yo,

00:29:04.743 --> 00:29:08.413 align:center
pero di ko kayo matutulungan
sa complaint na 'yan. Pasensya na.

00:29:11.207 --> 00:29:14.836 align:center
Sinasabi mo sa 'min,
alamin namin sa sarili namin.

00:29:19.048 --> 00:29:20.008 align:center
Oo.

00:29:22.761 --> 00:29:23.845 align:center
-'Yon lang.
-Labas.

00:29:23.928 --> 00:29:26.639 align:center
Kinidnap n'yo ako.
Di n'yo ako pwedeng iwan na parang—

00:29:26.723 --> 00:29:27.974 align:center
Saan na ba 'to?

00:29:29.058 --> 00:29:30.852 align:center
Sabihin n'yo man lang kung nasaan tayo!

00:29:30.935 --> 00:29:34.814 align:center
Hay, sayang.
Hindi kita matutulungan sa tanong na 'yan.

00:29:34.898 --> 00:29:37.984 align:center
Ro-bin, ano'ng ginagawa mo?
Walanjo, ang tibay ng lalaking 'to!

00:29:38.735 --> 00:29:40.737 align:center
Pare, ang lakas niya.

00:29:43.573 --> 00:29:44.824 align:center
Ano…

00:29:44.908 --> 00:29:47.702 align:center
Uy, Gyeong-hwan!

00:29:47.785 --> 00:29:48.620 align:center
Gyeong-hwan!

00:29:48.703 --> 00:29:50.163 align:center
Ano'ng problema mo, pare?

00:29:50.246 --> 00:29:51.539 align:center
Itigil mo 'yan!

00:29:51.623 --> 00:29:53.666 align:center
Uy, Gyeong-hwan!

00:30:02.717 --> 00:30:06.387 align:center
-Umuusok. Ingat ka sa salamin!
-Paano kung sumabog agad?

00:30:06.471 --> 00:30:10.225 align:center
-Okay, three, two, one!
-Bilis, dali!

00:30:10.725 --> 00:30:12.268 align:center
Tulungan muna natin siyang tumayo.

00:30:12.352 --> 00:30:13.978 align:center
-Bilis!
-'Yon!

00:30:14.062 --> 00:30:15.772 align:center
May malay ba siya o ano?

00:30:15.855 --> 00:30:17.565 align:center
Parang wala. Dali!

00:30:17.649 --> 00:30:18.483 align:center
Kilos na, oo.

00:30:19.692 --> 00:30:20.819 align:center
Ang bigat.

00:30:23.154 --> 00:30:26.199 align:center
Manong, 'yong kamay mo!
Patay, di ko maabot.

00:30:27.450 --> 00:30:29.452 align:center
Ro-bin! Kang Ro-bin, halika dito!

00:30:32.664 --> 00:30:34.457 align:center
Grabe, nakakatakot. Nakakatakot talaga.

00:30:34.541 --> 00:30:35.625 align:center
Hoy, sir.

00:30:35.708 --> 00:30:37.210 align:center
Gising, uy!

00:30:37.293 --> 00:30:39.254 align:center
Patay ka na ba? Di maganda 'yan.

00:30:42.757 --> 00:30:44.551 align:center
Bakit ganito 'yong braso niya?

00:30:45.301 --> 00:30:46.219 align:center
Bali ba 'to?

00:30:46.302 --> 00:30:47.929 align:center
-Parang…
-Pawis na pawis siya.

00:30:48.012 --> 00:30:49.556 align:center
Ano 'to?

00:30:49.639 --> 00:30:52.267 align:center
-Uy, sir! Dahan-dahan.
-Kailangan natin siyang sagipin!

00:30:52.767 --> 00:30:54.435 align:center
Dali.

00:31:02.527 --> 00:31:04.070 align:center
Kunin natin siya sa baba.

00:31:05.405 --> 00:31:06.614 align:center
-Sunog!
-May sunog!

00:31:06.698 --> 00:31:08.366 align:center
Atras. Delikado!

00:31:08.950 --> 00:31:09.909 align:center
Ano na'ng gagawin?

00:31:11.411 --> 00:31:13.121 align:center
Hindi nakikinig 'tong dalawang 'to!

00:31:14.080 --> 00:31:14.914 align:center
Tulak.

00:31:16.082 --> 00:31:17.375 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:31:17.458 --> 00:31:19.377 align:center
Tatayo ka na lang ba diyan, manonood ka?

00:31:25.925 --> 00:31:28.219 align:center
Hindi mo ba talaga kami tutulungan?

00:31:28.303 --> 00:31:32.140 align:center
Ba't ang damot mo sa powers mo?
Bibili ka ng bahay sa powers mo o gano'n?

00:31:32.223 --> 00:31:34.809 align:center
Sigurado ka ba, may superpowers ka?

00:31:34.892 --> 00:31:38.146 align:center
Hoy, itigil n'yo 'yan, dito kayo!
Sasabog na 'yan!

00:31:38.229 --> 00:31:40.940 align:center
Parating na 'yong mga rescuer.
Bakit n'yo ginagawa 'yan?

00:31:41.024 --> 00:31:44.360 align:center
Madalas, 'yong mga iresponsable,
sila 'yong mas nage-effort.

00:31:44.444 --> 00:31:48.281 align:center
Ganyan ka ba lagi, walang makatiis sa 'yo?

00:31:49.407 --> 00:31:52.368 align:center
Kumuha ka man lang ng tubig
para maapula'ng apoy!

00:31:54.871 --> 00:31:56.539 align:center
Saan ako kukuha ng tubig?

00:31:56.623 --> 00:32:00.627 align:center
Di ko 'to gagawin dahil sa utos mo.
Para sa mga tao 'to, ha?

00:32:02.170 --> 00:32:04.756 align:center
Siguro kailangan kong maglakad lakad.

00:32:07.759 --> 00:32:09.510 align:center
Ayaw matinag.

00:32:30.823 --> 00:32:32.742 align:center
Uy, Chae-ni, bumalik na'ng lakas ko!

00:32:35.745 --> 00:32:37.622 align:center
A…

00:32:39.666 --> 00:32:40.792 align:center
A…

00:32:41.376 --> 00:32:42.877 align:center
May silbi na ako!

00:32:43.461 --> 00:32:45.171 align:center
Ngayong may ganito na akong powers,

00:32:45.880 --> 00:32:47.840 align:center
may silbi na ako, Chae-ni!

00:32:47.924 --> 00:32:49.676 align:center
Wow, oo nga.

00:32:49.759 --> 00:32:52.011 align:center
Ang galing mo, Ro-bin!

00:32:54.180 --> 00:32:56.474 align:center
Gamitin mo lang 'yong powers mo,
hanep na Ro-bin.

00:32:57.225 --> 00:32:58.226 align:center
Sige.

00:33:00.937 --> 00:33:04.023 align:center
Sino'ng nagturo sa kanyang wag gumalang
pag nakikipag-usap?

00:33:10.405 --> 00:33:11.698 align:center
'Langhiya!

00:33:43.688 --> 00:33:45.023 align:center
Ililigtas kita, sir.

00:33:45.106 --> 00:33:49.527 align:center
Pero ano 'to? Bakit ang dulas-dulas niya?
Sir, buhay ka pa, di ba?

00:33:49.610 --> 00:33:52.238 align:center
Dapat mabuhay ka.
Di ka pwedeng mamatay, sir.

00:33:52.321 --> 00:33:54.407 align:center
Kahit di ka na matatauhan…

00:33:54.490 --> 00:33:56.492 align:center
Nabugbog ka nang sobra.
Ano'ng gagawin natin?

00:34:11.257 --> 00:34:12.633 align:center
Ang galing, Ro-bin.

00:34:13.843 --> 00:34:15.595 align:center
Ang astig mo do'n.

00:34:19.015 --> 00:34:19.974 align:center
Karpa!

00:34:20.475 --> 00:34:21.309 align:center
Uy, kayo!

00:34:21.392 --> 00:34:23.770 align:center
May nakita akong karpa…
Ba't napakahaba ng mga braso?

00:34:23.853 --> 00:34:26.063 align:center
Apulahin mo na lang 'yong apoy!

00:34:33.362 --> 00:34:34.614 align:center
Uy, may karpa…

00:34:35.114 --> 00:34:39.577 align:center
Kasinglaki ko na karpa,
dumaan sa 'kin tapos, kinindatan ako.

00:34:39.660 --> 00:34:43.039 align:center
Mr. Son, kakabuhat ko lang
ng kotse na 'yan.

00:34:43.122 --> 00:34:46.209 align:center
Seryoso ako! Nakita ko talaga
'yong karpa, kasinglaki ko.

00:34:46.292 --> 00:34:49.087 align:center
May pilikmata pa sa talukap!

00:34:49.170 --> 00:34:51.589 align:center
Nakakatawa, ikaw lang
'yong nakakakita ng mga ganyan.

00:34:51.672 --> 00:34:53.049 align:center
Kakaiba naman.

00:34:54.383 --> 00:34:56.511 align:center
Ano, sinungaling pa ako ngayon?

00:34:57.094 --> 00:34:59.222 align:center
Hindi pa ako nagsinungaling
sa buong buhay ko.

00:34:59.305 --> 00:35:00.389 align:center
Ang kapal mo—

00:35:02.058 --> 00:35:03.309 align:center
Ano'ng nangyayari?

00:35:07.480 --> 00:35:08.439 align:center
Ngayon pa?

00:35:13.611 --> 00:35:14.654 align:center
Sa dami ng oras…

00:35:17.073 --> 00:35:19.742 align:center
Mr. Son, ano'ng ginagawa mo?
Bitawan mo ako!

00:35:19.826 --> 00:35:22.036 align:center
Uy, gusto ko din bumitaw.

00:35:23.079 --> 00:35:24.747 align:center
Ano? Na-stuck sila?

00:35:25.373 --> 00:35:26.290 align:center
Hindi pwede.

00:35:26.791 --> 00:35:27.625 align:center
Seryoso?

00:35:31.295 --> 00:35:32.171 align:center
Kaasar naman!

00:35:32.255 --> 00:35:35.049 align:center
Tanggalin mo. Dali! Hatakin mo!

00:35:35.133 --> 00:35:37.301 align:center
Paano mo matatanggal?

00:35:37.385 --> 00:35:39.929 align:center
Hindi, tanggalin mo!

00:35:40.012 --> 00:35:40.930 align:center
Di pwede 'to.

00:35:41.597 --> 00:35:42.473 align:center
Matanggal ka!

00:35:42.974 --> 00:35:43.891 align:center
Matanggal ka!

00:35:45.143 --> 00:35:46.727 align:center
Wala ka bang gagawin?

00:35:46.811 --> 00:35:48.855 align:center
Matutusta na sila nang buo!

00:35:53.693 --> 00:35:56.445 align:center
Seryoso, gumawa ka ng paraan, Mr. Son!

00:35:57.572 --> 00:35:59.574 align:center
Anong… Mr. Wirdo, ano'ng ginawa mo?

00:35:59.657 --> 00:36:01.325 align:center
Kung gagawin mo, gawin mo nang tama!

00:36:01.409 --> 00:36:03.953 align:center
May superpowers ka ba talaga?

00:36:05.329 --> 00:36:07.999 align:center
Ano ba, ano'ng ginagawa mo?
Kumakalat na'ng apoy!

00:36:08.082 --> 00:36:10.126 align:center
Ilayo mo do'n si Mr. Son!

00:36:29.020 --> 00:36:31.189 align:center
Paano naman ako?

00:36:32.356 --> 00:36:33.399 align:center
Mr. Son!

00:36:33.983 --> 00:36:34.817 align:center
Lumayo ka na!

00:36:34.901 --> 00:36:36.319 align:center
Paano ka, Mr. Son?

00:36:36.402 --> 00:36:40.323 align:center
Hindi ako mamamatay dito. Hindi pwede!

00:36:40.406 --> 00:36:43.492 align:center
Kaya lumayo ka na, gago!

00:36:43.576 --> 00:36:45.328 align:center
Hindi ka nakikinig!

00:36:46.412 --> 00:36:47.246 align:center
Mr. Son.

00:36:49.832 --> 00:36:50.833 align:center
Hindi pwede.

00:36:51.334 --> 00:36:53.085 align:center
Talaga bang mamamatay si Mr. Son?

00:36:56.380 --> 00:37:00.009 align:center
Hindi tama 'yan! Pagkatapos ng lahat
ng kapalpakang ginawa niya?

00:37:01.677 --> 00:37:03.137 align:center
Di ko hahayaang mangyari 'yan.

00:37:03.888 --> 00:37:06.057 align:center
Kung mamamatay ka, sa kamay ko 'yon—

00:37:09.727 --> 00:37:11.479 align:center
Mr. Son!

00:37:11.562 --> 00:37:12.939 align:center
Lumayo ka!

00:37:19.278 --> 00:37:20.196 align:center
Sabing alis na, e!

00:37:20.780 --> 00:37:23.741 align:center
Maghatak ka ng iba.
Kahit sino, basta wag ikaw.

00:37:24.325 --> 00:37:27.912 align:center
Ano'ng… Bilisan mo na, gawin mo na.

00:37:27.995 --> 00:37:33.209 align:center
Kanina lang, nagagawa ko.
May superpowers din ako!

00:37:34.669 --> 00:37:38.881 align:center
Pareho tayong mamamatay ngayon!

00:37:39.715 --> 00:37:41.592 align:center
Bakit kailangang ikaw?

00:37:42.218 --> 00:37:44.804 align:center
Bakit ikaw ang kasama ko
sa ganitong pagkakataon?

00:37:44.887 --> 00:37:49.892 align:center
Bakit ikaw pa, pinakawalang kuwentang tao
sa buong mundo?

00:37:49.976 --> 00:37:52.561 align:center
Sabi ko sa 'yo,
wag ka nang magsalita nang masama!

00:38:00.278 --> 00:38:01.237 align:center
Gawin mo kaya ulit.

00:38:09.578 --> 00:38:10.579 align:center
Sunog!

00:38:31.434 --> 00:38:33.227 align:center
Ihiwalay natin 'yong braso niya nito!

00:38:37.315 --> 00:38:38.441 align:center
Buhay kayo?

00:38:41.360 --> 00:38:42.445 align:center
Uy,

00:38:42.945 --> 00:38:44.071 align:center
buhay kayo!

00:38:44.989 --> 00:38:46.699 align:center
Ro-bin, ikaw…

00:38:47.825 --> 00:38:48.743 align:center
Ikaw…

00:38:51.704 --> 00:38:53.289 align:center
Tama, Mr. Son.

00:38:53.873 --> 00:38:55.958 align:center
Sinagip ko'ng buhay mo.

00:38:57.376 --> 00:38:59.086 align:center
May phenol poisoning ka din.

00:39:00.254 --> 00:39:01.922 align:center
Phenol, sigurado…

00:39:09.680 --> 00:39:12.516 align:center
Bale, sinagip natin sila?

00:39:15.770 --> 00:39:16.979 align:center
Wow.

00:39:17.063 --> 00:39:18.773 align:center
Parang

00:39:19.273 --> 00:39:21.734 align:center
ang galing natin, 'no?

00:39:40.002 --> 00:39:41.420 align:center
Tingnan mo 'yong apoy.

00:39:44.423 --> 00:39:45.508 align:center
Eto'ng tubig mo.

00:39:49.762 --> 00:39:51.555 align:center
May balita na ba sa pinapahanap ko?

00:39:52.932 --> 00:39:55.476 align:center
May security cameras
sa rest house ni Director Choi,

00:39:55.976 --> 00:39:57.937 align:center
pero lahat ng footage, nabura.

00:39:58.604 --> 00:40:00.064 align:center
Tingin nila, may kumuha.

00:40:00.147 --> 00:40:02.274 align:center
At hindi nila alam kung sino 'yon?

00:40:03.526 --> 00:40:07.822 align:center
Walang fingerprints o mga bakas.
Kahit mga pulis, naguguluhan.

00:40:08.823 --> 00:40:11.992 align:center
Di ba dapat, isara n'yo muna
'yong restaurant, magtago muna kayo?

00:40:13.160 --> 00:40:15.955 align:center
'Yong apat na taong sangkot do'n,
namatay na.

00:40:16.539 --> 00:40:17.623 align:center
Bills po.

00:40:18.124 --> 00:40:18.958 align:center
Oo, sige.

00:40:23.462 --> 00:40:24.463 align:center
FLOWERS

00:40:31.262 --> 00:40:34.306 align:center
Pero ano'ng nangyari sa pulis kanina?

00:40:34.932 --> 00:40:38.477 align:center
Tingin n'yo, 'yong pagiging
floppy monster, superpowers din?

00:40:38.561 --> 00:40:41.063 align:center
Ibig sabihin, di lang tayo 'yong ganito.

00:40:41.147 --> 00:40:43.149 align:center
Mga kalapati, karpa,

00:40:43.649 --> 00:40:45.359 align:center
ngayon, pati 'yong mga pulis.

00:40:45.442 --> 00:40:48.237 align:center
Patunay na buong bayan natin,
may sakit na.

00:40:51.490 --> 00:40:52.700 align:center
Ano na'ng gagawin natin?

00:40:54.034 --> 00:40:55.411 align:center
Bakit mo ako tinatanong?

00:40:56.287 --> 00:40:58.789 align:center
Nakita na natin
'yong superpowers ng bawat isa.

00:40:58.873 --> 00:41:00.249 align:center
Di ba, team na tayo no'n?

00:41:00.332 --> 00:41:01.959 align:center
-Team?
-Team?

00:41:02.042 --> 00:41:05.713 align:center
Niligtas natin 'yong dalawang pulis.
Nagtulungan tayo bilang team.

00:41:05.796 --> 00:41:08.215 align:center
Nagbuwis tayo ng buhay nang libre.

00:41:08.883 --> 00:41:10.134 align:center
Sandali lang.

00:41:11.594 --> 00:41:14.597 align:center
Makakakuha kaya tayo ng reward para do'n?

00:41:15.556 --> 00:41:17.808 align:center
Wow, reward money!

00:41:17.892 --> 00:41:19.185 align:center
Uy, masakit.

00:41:19.268 --> 00:41:23.105 align:center
Ang una nating gagawin, hatiin ang pera
sa apat. Ano'ng masasabi mo, City Hall?

00:41:23.189 --> 00:41:25.608 align:center
Hindi, tapos na ako dito.

00:41:32.531 --> 00:41:35.242 align:center
Kaya n'yo nang tatlo
'yong nangyari sa inyo.

00:41:35.326 --> 00:41:37.369 align:center
Di ko alam
kung ano'ng kailangan n'yo sa 'kin,

00:41:37.453 --> 00:41:39.455 align:center
pero kahit alam ko,
di ko kayo matutulungan.

00:41:40.206 --> 00:41:41.749 align:center
Wala din akong pakialam.

00:41:53.844 --> 00:41:58.307 align:center
Bakit niya tayo iniisnab? Pusong bato.

00:41:58.891 --> 00:42:00.684 align:center
Baka ayaw niya talaga sa 'tin.

00:42:00.768 --> 00:42:02.228 align:center
Sino nga ba'ng magkakagusto?

00:42:06.190 --> 00:42:08.192 align:center
At least, mababawasan ng papakainin.

00:42:08.692 --> 00:42:10.611 align:center
Tungkol sa reward.

00:42:11.445 --> 00:42:13.239 align:center
Hatiin na lang natin sa tatlo?

00:42:18.160 --> 00:42:18.994 align:center
Talaga ba?

00:42:58.492 --> 00:43:00.160 align:center
HAESEONG DRAINAGE PLANS

00:43:07.960 --> 00:43:09.336 align:center
GYEGO-1-DONG DRAINAGE PLAN

00:43:11.964 --> 00:43:12.798 align:center
GYEGO-2-DONG

00:43:12.881 --> 00:43:14.091 align:center
HAEDEUL-RI DRAINAGE PLAN

00:43:25.311 --> 00:43:27.021 align:center
STORMWATER SEWER WINGWALL

00:43:48.709 --> 00:43:49.877 align:center
"13 Haedeul-ri."

00:43:50.836 --> 00:43:52.171 align:center
13 Haedeul-ri…

00:44:01.263 --> 00:44:02.723 align:center
13 Haejeon-eup.

00:44:04.516 --> 00:44:07.770 align:center
CHURCH OF ETERNAL SALVATION
PRAYER HOUSE

00:44:20.324 --> 00:44:22.368 align:center
-Wala sila dito?
-Paano nangyari 'yon?

00:44:23.243 --> 00:44:24.828 align:center
Hindi sila na-admit.

00:44:24.912 --> 00:44:27.748 align:center
Walang pulis na dinala dito ngayon.

00:44:27.831 --> 00:44:29.124 align:center
Nurse Eom?

00:44:29.208 --> 00:44:31.043 align:center
Oo, papunta na!

00:44:35.506 --> 00:44:37.925 align:center
Sabi ba talaga nila, Haeseong Hospital?

00:44:38.008 --> 00:44:40.094 align:center
Pero di daw sila nagpunta dito.

00:45:00.656 --> 00:45:02.991 align:center
Anong wala kayong report?

00:45:03.492 --> 00:45:05.703 align:center
Ni-report talaga namin.

00:45:06.203 --> 00:45:08.539 align:center
May car accident,
tapos may dumating na ambulansya,

00:45:08.622 --> 00:45:11.917 align:center
kinuha 'yong dalawang sugatang pulis
papuntang Haeseong Hospital.

00:45:12.000 --> 00:45:13.419 align:center
Baka nagkamali ka.

00:45:13.502 --> 00:45:17.047 align:center
Wala kaming record ng report
galing sa Haedeul-ri, kahit dispatch.

00:45:17.548 --> 00:45:20.008 align:center
Wala ding car accident
na may kinalaman sa mga pulis.

00:45:22.720 --> 00:45:24.012 align:center
Ano'ng nangyayari?

00:45:24.638 --> 00:45:26.348 align:center
Kung walang record ng report,

00:45:26.432 --> 00:45:29.768 align:center
sino 'yong paramedics
na kumuha sa mga pulis?

00:45:30.561 --> 00:45:32.271 align:center
Tapos 'yong mga pulis na sugatan,

00:45:32.771 --> 00:45:34.481 align:center
saan sila napunta?

00:45:34.565 --> 00:45:35.649 align:center
Malamang

00:45:36.400 --> 00:45:41.071 align:center
kinuha sila ng mga tao
na ayaw kumalat 'to.

00:45:41.739 --> 00:45:45.576 align:center
Ibig bang sabihin, pag nalaman nila
'yong tungkol sa 'tin, kukunin din tayo?

00:45:45.659 --> 00:45:46.660 align:center
Saan tayo dadalhin?

00:45:47.494 --> 00:45:48.412 align:center
Paano kung

00:45:48.912 --> 00:45:52.750 align:center
dalhin din tayo kung saan
para ma-dissect o gano'n?

00:45:52.833 --> 00:45:56.420 align:center
Lintik. Dapat bigyan muna
nila tayo ng pampamanhid.

00:45:56.503 --> 00:45:58.797 align:center
Natatakot ako.
Chae-ni, natataranta na ako.

00:46:06.388 --> 00:46:07.473 align:center
RELIGIOUS FACILITIES

00:46:09.057 --> 00:46:11.977 align:center
Wala 'tong kinalaman sa 'kin. Wala talaga.

00:47:03.278 --> 00:47:05.239 align:center
Para sa staff lang 'yong lugar na 'to.

00:47:05.322 --> 00:47:06.615 align:center
Sa buhay,

00:47:07.574 --> 00:47:10.953 align:center
pwedeng maligaw minsan ang mga tao.

00:47:12.204 --> 00:47:14.164 align:center
Nagpupunta sila sa mga lugar na di dapat

00:47:14.873 --> 00:47:17.042 align:center
naghahanap ng mga di nila dapat hanapin.

00:47:17.626 --> 00:47:19.545 align:center
Hindi nila alam, mamamatay sila.

00:47:21.421 --> 00:47:23.340 align:center
Di ba, 3972?

00:47:30.222 --> 00:47:31.056 align:center
Dito?

00:47:32.182 --> 00:47:34.476 align:center
Maraming mamamatay.

00:47:35.310 --> 00:47:36.353 align:center
Okay lang ba sa 'yo?

00:47:42.150 --> 00:47:43.944 align:center
Uy, Mr. Lee Un-jeong.

00:47:44.027 --> 00:47:47.155 align:center
Nandiyan ka pala. Sakto.

00:47:47.239 --> 00:47:49.992 align:center
Pwede mong bilisan mag-set up
ng partitions sa main hall?

00:47:50.075 --> 00:47:52.828 align:center
Maghahanda ako para sa meeting bukas
kaya wala akong oras.

00:47:54.204 --> 00:47:55.038 align:center
Sige, sir.

00:47:55.622 --> 00:47:57.374 align:center
Ayos, a…

00:47:58.292 --> 00:48:00.711 align:center
Nasaan na si Sang-min?

00:48:04.923 --> 00:48:06.383 align:center
Mr. Lee Un-jeong?

00:48:08.010 --> 00:48:10.429 align:center
Mukhang busy ka kaya dederetsahin ko na.

00:48:14.808 --> 00:48:16.727 align:center
Ba't ka bumalik sa Haeseong?

00:48:16.810 --> 00:48:18.854 align:center
Bakit kailangan ng civil servant
ng dahilan?

00:48:19.438 --> 00:48:21.273 align:center
Pupunta ka kung saan ka naka-assign.

00:48:21.356 --> 00:48:23.233 align:center
Si Papa ba…

00:48:26.361 --> 00:48:27.487 align:center
pinatawag ka dito?

00:48:27.571 --> 00:48:28.739 align:center
Papa?

00:48:32.034 --> 00:48:34.828 align:center
Tinatawag mo pa din na "Papa"
'yong gumawa niyan sa 'yo?

00:48:34.912 --> 00:48:37.414 align:center
Siyempre, kasi ginawa niya akong ganito.

00:48:38.415 --> 00:48:39.458 align:center
Dating mahina,

00:48:39.958 --> 00:48:41.209 align:center
walang silbi,

00:48:41.710 --> 00:48:44.254 align:center
ayaw ng lahat na Number 4885,

00:48:45.255 --> 00:48:47.382 align:center
ginawa niya akong Kim Pal-ho ngayon.

00:48:49.384 --> 00:48:51.637 align:center
Pinaramdam sa 'kin ni Papa
na kailangan ako,

00:48:52.387 --> 00:48:53.597 align:center
pinalakas niya ako.

00:48:53.680 --> 00:48:56.600 align:center
Ginawa ka niyang halimaw, ginamit ka.

00:48:57.184 --> 00:48:58.226 align:center
Noon

00:48:58.810 --> 00:48:59.645 align:center
hanggang ngayon.

00:49:01.813 --> 00:49:06.109 align:center
Hindi ko na itatanong kung ano'ng
ginagawa n'yo ni Dr. Ha sa Haedeul-ri.

00:49:06.193 --> 00:49:09.863 align:center
Hindi ako interesado,
ayoko ding masangkot.

00:49:11.949 --> 00:49:13.200 align:center
Pero di mo ba naisip,

00:49:13.283 --> 00:49:15.369 align:center
'yong paggawa pa ng variants,

00:49:15.953 --> 00:49:17.287 align:center
magiging problema?

00:49:19.623 --> 00:49:20.999 align:center
Wag kang mag-alala.

00:49:22.042 --> 00:49:24.920 align:center
Kinokolekta na namin 'yong mga defect
nang tahimik.

00:49:26.421 --> 00:49:27.255 align:center
Kinokolekta?

00:49:27.339 --> 00:49:29.883 align:center
Para linisin ang mundo, pagandahin 'to.

00:49:33.011 --> 00:49:34.096 align:center
Di mo ba alam

00:49:34.596 --> 00:49:36.807 align:center
na katulad nila tayo?

00:49:37.933 --> 00:49:38.767 align:center
Mga defect.

00:49:40.394 --> 00:49:41.561 align:center
Hindi!

00:49:42.437 --> 00:49:44.064 align:center
Hindi tayo gano'n.

00:49:44.564 --> 00:49:47.275 align:center
Bakit nila tayo tinawag na Wunderkinder
sa tingin mo?

00:49:47.359 --> 00:49:49.611 align:center
Kasi himala tayo, hindi kapalpakan!

00:49:49.695 --> 00:49:51.780 align:center
Miracle na mga bata tayo!

00:50:09.881 --> 00:50:11.258 align:center
Bumalik ka na do'n.

00:50:12.759 --> 00:50:14.594 align:center
Wag mo 'kong hayaang makita ka ulit.

00:50:15.846 --> 00:50:17.431 align:center
Gusto ko lang mamuhay nang tahimik.

00:50:28.984 --> 00:50:30.861 align:center
1999 HAESEONG
FREE LEGAL CONSULTATIONS

00:50:38.869 --> 00:50:40.537 align:center
Kalimutan mo 'yon. Wag mong isipin.

00:50:41.079 --> 00:50:42.873 align:center
Walang kinalaman 'yon sa 'kin.

00:50:43.749 --> 00:50:45.876 align:center
Walang kinalaman 'yon sa 'kin.

00:50:58.722 --> 00:51:01.058 align:center
Galing ako sa Haeseong Hospital.

00:51:01.141 --> 00:51:03.935 align:center
Nawala 'yong mga pulis.

00:51:05.020 --> 00:51:08.106 align:center
Nagkanda leche-leche kami
para sagipin sila pero nawala sila.

00:51:08.607 --> 00:51:10.442 align:center
Walang record, wala ding nakakaalala.

00:51:11.443 --> 00:51:12.486 align:center
Ano 'yon?

00:51:12.986 --> 00:51:15.614 align:center
Alam mo 'yong nangyayari, di ba?

00:51:16.198 --> 00:51:18.658 align:center
Nakakaistorbo ka sa trabaho ko.
Pwede ba, umalis ka na?

00:51:18.742 --> 00:51:20.118 align:center
Magkakagano'n din ba kami?

00:51:22.037 --> 00:51:24.039 align:center
Pwede din kaming mawala na parang bula,

00:51:24.623 --> 00:51:26.374 align:center
tulad no'ng mga pulis?

00:51:28.585 --> 00:51:29.836 align:center
Saan nila kami dadalhin?

00:51:31.046 --> 00:51:33.715 align:center
Parang 'yong government agency
na sinabi ni War Freak?

00:51:33.799 --> 00:51:37.135 align:center
Ano, papahirapan ba kami
o mada-dissect talaga?

00:51:38.053 --> 00:51:41.473 align:center
Kaya dapat manahimik ka,
mag-lie low ka para di ka makita.

00:51:42.516 --> 00:51:44.434 align:center
Wag kayong magsama sama at magpahalata.

00:51:55.278 --> 00:51:57.030 align:center
Tatanungin nga kita.

00:51:58.115 --> 00:51:59.241 align:center
'Yong powers ba na 'to,

00:52:00.325 --> 00:52:01.618 align:center
may expiration date?

00:52:02.786 --> 00:52:07.666 align:center
Di nga ako namatay, pero nabuhay ulit ako
galing sa bingit ng kamatayan.

00:52:07.749 --> 00:52:11.044 align:center
Simula no'n,
kakaiba na 'yong pagiging healthy ko.

00:52:13.129 --> 00:52:16.424 align:center
Di ako hinihingal, wala akong pasa,
di ako nagkakasakit.

00:52:16.508 --> 00:52:18.426 align:center
Buti, congrats. Have a nice day.

00:52:21.555 --> 00:52:23.598 align:center
Kaya gusto kong malaman
kung anong powers 'to.

00:52:23.682 --> 00:52:25.976 align:center
Kung paano ako nagkaganito,

00:52:26.059 --> 00:52:27.352 align:center
kung paano gamitin.

00:52:27.435 --> 00:52:31.481 align:center
Di naman ako pwedeng lumabas
para magtanong. Iisipin nila, baliw ako.

00:52:32.649 --> 00:52:34.609 align:center
Pag nawala 'yong powers ko,

00:52:35.902 --> 00:52:37.404 align:center
mamamatay ba ulit ako?

00:52:46.371 --> 00:52:47.873 align:center
Di mo alam 'yong Wunderkinder?

00:52:47.956 --> 00:52:50.500 align:center
Ba't ba lagi mong sinasabi
'yong Bonchon Chicken?

00:52:52.460 --> 00:52:56.214 align:center
Ano 'yon? Chicken ba 'yon
na na-modify 'yong genetics?

00:52:57.591 --> 00:52:59.134 align:center
Sobrang saya ko na buhay ako.

00:53:01.428 --> 00:53:02.512 align:center
Chicken na ba ako?

00:53:03.096 --> 00:53:04.681 align:center
Hindi, di 'yon naging successful.

00:53:05.432 --> 00:53:06.349 align:center
Pumalpak 'yon.

00:53:08.852 --> 00:53:09.811 align:center
May side effect.

00:53:11.229 --> 00:53:12.814 align:center
Mr. Un-jeong.

00:53:18.028 --> 00:53:20.447 align:center
Si Na-yeong 'to sa Welfare Department.

00:53:21.406 --> 00:53:22.866 align:center
Nasaan ka?

00:53:23.491 --> 00:53:24.451 align:center
Umalis ka na.

00:53:24.534 --> 00:53:27.579 align:center
Hindi pa pwede.
Ano 'yong Bonchon Chicken ek-ek?

00:53:27.662 --> 00:53:29.122 align:center
Chicken na ba ako o hindi?

00:53:29.205 --> 00:53:30.415 align:center
Hindi, okay?

00:53:31.207 --> 00:53:33.960 align:center
Wala na akong masasabi
kaya magtanong ka sa iba.

00:53:35.337 --> 00:53:36.379 align:center
Okay.

00:53:37.297 --> 00:53:40.258 align:center
Ako na lang ba magtatanong sa kanya?
Ano 'yong "Bonchon Chicken"?

00:53:41.134 --> 00:53:44.930 align:center
Tatanungin ko ba siya kung may alam siya?
Kasi walang alam 'yong may superpowers?

00:53:45.013 --> 00:53:47.766 align:center
-Un-jeong?
-Tingin mo, di ko gagawin?

00:53:49.476 --> 00:53:50.310 align:center
Itong may su—

00:53:57.943 --> 00:54:00.111 align:center
Alam mong di lang ako 'yong mapapahamak.

00:54:00.695 --> 00:54:01.780 align:center
Tanga ka ba talaga?

00:54:02.364 --> 00:54:03.198 align:center
Tanga?

00:54:07.160 --> 00:54:09.204 align:center
-Bitawan mo nga ako.
-Tumahimik ka.

00:54:16.920 --> 00:54:17.796 align:center
Mr. Un-jeong?

00:54:32.269 --> 00:54:34.145 align:center
Ay, nandiyan ka pala.

00:54:34.688 --> 00:54:38.566 align:center
Sabi kasi ni Mr. Yang, tulungan kita.

00:54:39.734 --> 00:54:42.028 align:center
Patapos na ako
kaya di ko na kailangan ng tulong.

00:54:45.615 --> 00:54:47.993 align:center
Ano'ng nangyari sa mukha mo? Paano 'yan…

00:54:49.703 --> 00:54:50.537 align:center
Madali ako mamula.

00:54:51.454 --> 00:54:53.164 align:center
A, madali ka mamula.

00:54:54.749 --> 00:54:57.377 align:center
Ang totoo, nagpunta ako dito
dahil gusto kitang tulungan.

00:54:59.462 --> 00:55:03.341 align:center
Hindi ka sumasama
sa mga staff dinner o mga get-together,

00:55:03.425 --> 00:55:06.428 align:center
wala din akong chance
na makausap ka nang personal.

00:55:06.511 --> 00:55:08.930 align:center
Akala ko, sasama ka sa dinner
no'ng nakaraang linggo.

00:55:12.183 --> 00:55:15.312 align:center
Kailangan lang ba nating
i-align nang maayos?

00:55:15.395 --> 00:55:16.479 align:center
Oo.

00:55:20.817 --> 00:55:21.943 align:center
Nga pala.

00:55:22.027 --> 00:55:24.738 align:center
Magsi-street clean-up drive ka
ngayong Friday, di ba?

00:55:24.821 --> 00:55:27.365 align:center
May team ka na ba?
Kung wala pa, pwede akong…

00:55:33.580 --> 00:55:37.208 align:center
Tatapusin ko na 'to.
Magkita na lang tayo sa street clean-up.

00:55:37.917 --> 00:55:39.127 align:center
Tayo?

00:55:41.046 --> 00:55:44.007 align:center
Sasama ka ba sa team dinner
pagkatapos ng clean-up?

00:55:44.090 --> 00:55:45.341 align:center
Oo ba, pupunta ako.

00:55:46.259 --> 00:55:48.053 align:center
Sige. Magkita na lang tayo.

00:56:14.204 --> 00:56:17.707 align:center
Pwede mo ba akong tulungang bumaba?

00:56:52.534 --> 00:56:55.245 align:center
Bakit mo tinatago 'yong ganitong bagay?

00:56:55.954 --> 00:56:56.830 align:center
Master!

00:57:09.717 --> 00:57:11.594 align:center
Walang expiration date 'yan.

00:57:13.346 --> 00:57:15.390 align:center
Muntik na din akong mamatay no'ng una.

00:57:19.102 --> 00:57:20.061 align:center
Tapos…

00:57:28.403 --> 00:57:29.654 align:center
nagawa ko na 'to.

00:57:43.418 --> 00:57:44.627 align:center
Hindi ka mamamatay.

00:58:09.027 --> 00:58:10.236 align:center
Hello!

00:58:10.320 --> 00:58:12.113 align:center
Hello sa inyong lahat!

00:58:12.614 --> 00:58:15.617 align:center
Hindi na ako mamamatay!

00:59:37.782 --> 00:59:38.992 align:center
Pusang gala.

01:00:03.391 --> 01:00:04.267 align:center
Hello?

01:00:05.059 --> 01:00:05.935 align:center
Ako 'to.

01:00:06.019 --> 01:00:07.937 align:center
Master? Ano 'yon?

01:00:10.356 --> 01:00:11.232 align:center
Kasi…

01:00:14.861 --> 01:00:16.863 align:center
Libre ka ba ngayong Friday?

01:00:18.698 --> 01:00:20.658 align:center
Hindi ko na itatanong kung bakit.

01:00:20.742 --> 01:00:23.453 align:center
Iaalay ko'ng Friday ko sa 'yo, Master.

01:00:24.912 --> 01:00:27.749 align:center
Sige, wag naman ganyang katindi.

01:00:29.584 --> 01:00:31.210 align:center
Samahan mo ako sa street clean-up.

01:00:34.505 --> 01:00:35.715 align:center
Kailangan ko ng team.

01:00:35.798 --> 01:00:38.885 align:center
Tama ba 'yon? Nasaan ka ngayon, Master?

01:00:39.385 --> 01:00:42.347 align:center
Diyan ka lang. Pupuntahan kita agad!

01:00:52.357 --> 01:00:53.566 align:center
Wag mong sabihing…

01:00:55.318 --> 01:00:56.986 align:center
sinagip mo 'yong defect.

01:01:05.161 --> 01:01:05.995 align:center
Oo.

01:01:18.966 --> 01:01:20.718 align:center
Pusang gala talaga.

01:01:21.844 --> 01:01:22.678 align:center
HAESEONG CITYHALL

01:01:22.762 --> 01:01:24.722 align:center
Uniform ko ba 'to?

01:01:26.057 --> 01:01:28.476 align:center
Hindi gano'n kaastig gaya ng akala ko.

01:01:29.227 --> 01:01:31.396 align:center
Ano sa tingin mo? Bagay ba'ng yellow?

01:01:31.479 --> 01:01:32.980 align:center
Kumurap ka kung oo.

01:01:34.774 --> 01:01:36.067 align:center
Okay!

01:01:37.443 --> 01:01:38.611 align:center
Wag mong hawakan…

01:01:38.694 --> 01:01:39.570 align:center
Ang galing.

01:01:39.654 --> 01:01:41.197 align:center
Tama, lunch na.

01:01:41.280 --> 01:01:42.824 align:center
Importante 'yong lunch, di ba?

01:01:42.907 --> 01:01:44.242 align:center
Free meal dito, di ba?

01:01:44.325 --> 01:01:47.578 align:center
Biruin mo, sa City Hall ako kakain!

01:01:48.079 --> 01:01:51.416 align:center
Pero di daw masarap pagkain dito.
Ano'ng gusto mo, Master?

01:01:51.499 --> 01:01:52.917 align:center
Sabihin mo lahat ng gusto mo.

01:01:53.000 --> 01:01:54.961 align:center
Di ko lulutuin para sa 'yo,
si Lola na lang.

01:01:56.546 --> 01:01:59.424 align:center
Ako 'yong apo ng Hearty House,

01:01:59.507 --> 01:02:01.926 align:center
si Eun Chae-ni!

01:02:03.803 --> 01:02:06.806 align:center
Uy, may massage stick dito!

01:02:06.889 --> 01:02:08.850 align:center
Malamang may stiff shoulders kayong lahat.

01:02:08.933 --> 01:02:09.976 align:center
Desk mo ba 'to?

01:02:27.452 --> 01:02:29.287 align:center
Eunie, nasaan ka ba?

01:02:30.246 --> 01:02:32.957 align:center
Di mo sinasagot mga tawag ko buong araw!
Gusto mo ng sermon?

01:02:33.541 --> 01:02:35.376 align:center
Busy ako kanina. Sorry.

01:02:35.460 --> 01:02:37.128 align:center
Hindi naman seryoso,

01:02:37.712 --> 01:02:39.839 align:center
pero nakuha ako sa trabaho sa City Hall.

01:02:41.174 --> 01:02:42.425 align:center
Anong kalokohan 'yan?

01:02:42.508 --> 01:02:43.926 align:center
Sandali lang, ha.

01:02:44.010 --> 01:02:44.886 align:center
Master, tara.

01:02:44.969 --> 01:02:48.055 align:center
-Halika dito. Importante 'to.
-Sino'ng tinatawag niyang Master?

01:02:48.139 --> 01:02:50.224 align:center
Sabihin mo sa lola ko
na may trabaho na ako.

01:02:50.308 --> 01:02:51.142 align:center
-Pero—
-Dali.

01:02:51.225 --> 01:02:53.686 align:center
Trabaho! Sabihin mo, may trabaho na ako.

01:02:53.770 --> 01:02:55.480 align:center
Opo, hello.

01:02:55.563 --> 01:02:58.065 align:center
Ako si Lee Un-jeong
sa Civil Complaints Office

01:02:58.149 --> 01:02:59.400 align:center
sa Haeseong City Hall.

01:03:00.026 --> 01:03:00.943 align:center
Aba, siyempre naman!

01:03:01.444 --> 01:03:03.571 align:center
Payag na payag ako!

01:03:03.654 --> 01:03:04.530 align:center
Ano po? A…

01:03:05.031 --> 01:03:06.240 align:center
Hindi po 'yon.

01:03:06.324 --> 01:03:10.286 align:center
Temporary position lang 'to
pero nakuha si Ms. Chae-ni dito.

01:03:10.369 --> 01:03:11.329 align:center
Kino-confirm ko lang.

01:03:11.996 --> 01:03:14.624 align:center
-Magkuwento ka pa.
-Bale, si Chae-ni ko, talagang…

01:03:14.707 --> 01:03:17.710 align:center
-'Yon lang sasabihin mo?
-May trabaho na talaga siya sa City Hall?

01:03:17.794 --> 01:03:19.670 align:center
Ano pa sasabihin ko? Ikaw ang kumausap.

01:03:19.754 --> 01:03:23.466 align:center
Lola, naka-duty na ako kaya busy na ako.
Tatawagan kita mamaya.

01:03:23.549 --> 01:03:24.967 align:center
Si Eunie ko, talagang

01:03:25.468 --> 01:03:27.428 align:center
nasa payroll na ng gobyerno?

01:03:35.478 --> 01:03:36.312 align:center
Hello.

01:03:37.605 --> 01:03:38.439 align:center
Hello.

01:03:38.940 --> 01:03:39.899 align:center
Hello…

01:03:40.399 --> 01:03:42.318 align:center
Hello sa inyo. Hello.

01:03:42.401 --> 01:03:45.196 align:center
Kaya pala sabi sa hula kay Eunie,
may career siya sa gobyerno!

01:03:45.279 --> 01:03:47.198 align:center
Aba, hello sa inyo. Hello din sa 'yo.

01:03:47.281 --> 01:03:49.200 align:center
Hello! Hello din sa 'yo!

01:03:49.283 --> 01:03:52.870 align:center
May trabaho na ang apo ko!

01:03:52.954 --> 01:03:54.747 align:center
Hello. Hello sa inyo!

01:03:54.830 --> 01:03:56.916 align:center
Naku!

01:03:56.999 --> 01:03:58.876 align:center
Aba, hello sa inyo!

01:03:58.960 --> 01:04:01.045 align:center
Hello! Hello sa inyong lahat!

01:04:01.128 --> 01:04:03.548 align:center
Sinasabi ko sa inyo. May trabaho na siya!

01:04:03.631 --> 01:04:07.093 align:center
HEARTY HOUSE

01:04:07.176 --> 01:04:09.637 align:center
Uy, kayo! Ha-na, Du-na, Won-ju, Sang-ju!

01:04:09.720 --> 01:04:12.598 align:center
Ilagay n'yo 'yong kaldero sa kalan.
May celebration sa pamilya!

01:04:13.099 --> 01:04:16.644 align:center
Magtatrabaho na si Chae-ni sa gobyerno!

01:04:20.565 --> 01:04:22.692 align:center
Bakit nakatayo lang kayo diyan?

01:04:22.775 --> 01:04:25.111 align:center
Tubigan n'yo na'ng bigas, hoy?

01:04:25.194 --> 01:04:27.780 align:center
May mga bisita po kayo.

01:04:49.093 --> 01:04:50.720 align:center
Wala kang pinagbago.

01:04:51.220 --> 01:04:52.054 align:center
Madam King.

01:04:53.764 --> 01:04:55.600 align:center
Won-ju, isara mo'ng restaurant.

01:08:29.980 --> 01:08:34.985 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan
ebration sa pamilya!

