WEBVTT

00:00:10.552 --> 00:00:12.387 align:center
Malalaman mo 'yong patay sa itsura

00:00:12.887 --> 00:00:13.847 align:center
ng mga mata nila.

00:00:24.315 --> 00:00:25.358 align:center
'Yong babae…

00:00:27.569 --> 00:00:29.237 align:center
patay na talaga.

00:00:29.320 --> 00:00:30.989 align:center
Hindi, di gano'n!

00:00:32.574 --> 00:00:35.618 align:center
Di man lang namin siya nahawakan.
Bigla na lang siyang namatay.

00:00:37.662 --> 00:00:39.789 align:center
Chae-ni. Chae…

00:00:41.041 --> 00:00:41.875 align:center
Chae-ni?

00:00:42.834 --> 00:00:44.377 align:center
Chae-ni. Saan siya nagpunta?

00:00:44.461 --> 00:00:46.171 align:center
-Mr. Son!
-Nandito lang siya.

00:00:46.254 --> 00:00:47.130 align:center
Tapos,

00:00:48.006 --> 00:00:49.215 align:center
nawala siya.

00:01:00.852 --> 00:01:01.686 align:center
Ano 'to?

00:01:01.770 --> 00:01:03.980 align:center
Anong kalokohan 'yan. Jeju Island?

00:01:04.063 --> 00:01:05.273 align:center
'Yan ang nakikita ko.

00:01:09.903 --> 00:01:11.780 align:center
Oo, Jeju talaga'ng lumalabas.

00:01:12.280 --> 00:01:13.823 align:center
Baka may sira'ng phone ni Chae-ni.

00:01:13.907 --> 00:01:15.575 align:center
Ikaw lang 'yong may sira.

00:01:15.658 --> 00:01:19.204 align:center
Di mo ba alam, di siya umalis ng Haeseong
simula no'ng seven siya?

00:01:19.287 --> 00:01:23.041 align:center
Oo, alam ko. Espiritu siya ng Haeseong.
Pero 'yon ang nakikita ko.

00:01:23.541 --> 00:01:24.793 align:center
Baka nasa Jeju talaga siya.

00:01:38.264 --> 00:01:40.141 align:center
Wala din dito 'yong pangit na teddy bear.

00:01:47.982 --> 00:01:49.526 align:center
Nag-impake siya?

00:01:55.740 --> 00:01:57.033 align:center
SAVINGS ACCOUNT BANKBOOK

00:01:59.244 --> 00:02:01.079 align:center
DEAR LOLA

00:02:08.253 --> 00:02:10.004 align:center
Oo, si Kim Jeon-bok 'to.

00:02:10.588 --> 00:02:13.258 align:center
Mukhang may sira talaga.
Mukhang may error.

00:02:13.341 --> 00:02:15.468 align:center
Sinubukan ko ulit, nasa Haeseong siya.

00:02:16.052 --> 00:02:17.178 align:center
Sa Haedeul-ri.

00:02:24.561 --> 00:02:28.273 align:center
'Yong biktima,
si Ms. Eun Chae-ni, apo ng Hearty House?

00:02:28.898 --> 00:02:29.774 align:center
Oo.

00:02:30.400 --> 00:02:31.651 align:center
Parang siya nga.

00:02:32.777 --> 00:02:35.405 align:center
Siya ba 'yong babaeng tinutukoy mo?

00:02:37.866 --> 00:02:39.868 align:center
Oo, tama.

00:02:53.464 --> 00:02:55.383 align:center
Si Chae-ni ba 'yan?

00:04:06.537 --> 00:04:10.166 align:center
THE WONDERFOOLS

00:04:11.626 --> 00:04:16.005 align:center
EPISODE 2
ANG MGA SIKRETO AY DAPAT ITAGO

00:04:19.133 --> 00:04:21.594 align:center
Nag-report ka
ng pagtatapon ng bangkay, tama?

00:04:26.724 --> 00:04:28.810 align:center
Itanggi mo, ha?

00:04:29.310 --> 00:04:32.313 align:center
Itanggi mo, kahit ano'ng mangyari.
Itanggi mo nang itanggi.

00:04:32.897 --> 00:04:34.774 align:center
-'Yon lang ang paraan.
-Sige.

00:04:37.652 --> 00:04:41.030 align:center
Anong bangkay? Di mo ba nakita kanina
na ayos lang si Chae-ni?

00:04:41.114 --> 00:04:43.950 align:center
Naglalakad lakad lang kami sa paligid,
nahulog kami, okay?

00:04:46.286 --> 00:04:48.371 align:center
Amuyin mo pa, ang baho!

00:04:48.454 --> 00:04:50.248 align:center
Ang dami ko nang na-file na reklamo

00:04:50.331 --> 00:04:53.835 align:center
pero ang sagot lang,
"Hindi pwede. Wala kaming magagawa."

00:04:53.918 --> 00:04:56.212 align:center
I-record mo na lang, tapos, i-play mo.

00:05:00.883 --> 00:05:01.926 align:center
Ano pa ba'ng magagawa?

00:05:02.010 --> 00:05:05.930 align:center
Dahil ayaw ng mga awtoridad,
kami na lang ang manghuhuli ng nagtatapon.

00:05:07.849 --> 00:05:08.808 align:center
Ano'ng gagawin namin?

00:05:17.025 --> 00:05:18.568 align:center
Baka nagkamali lang ako.

00:05:20.361 --> 00:05:22.155 align:center
Ila-log namin 'to na false alarm.

00:05:22.905 --> 00:05:25.074 align:center
Oo. Paki-log na lang.

00:05:28.328 --> 00:05:29.370 align:center
Sige, makakaalis ka na.

00:05:29.454 --> 00:05:31.289 align:center
Paalis na nga kami. Tara na.

00:05:32.832 --> 00:05:33.916 align:center
Uy, bakit mo…

00:05:46.012 --> 00:05:49.557 align:center
Ano'ng sabi ko? Sabi ko,
effective pag tinanggi mo nang todo.

00:05:50.058 --> 00:05:51.684 align:center
Hindi 'yon pagtanggi nang todo.

00:05:51.768 --> 00:05:53.895 align:center
Napaniwala ko sila sa logical reasoning.

00:05:53.978 --> 00:05:56.022 align:center
'Yan ang pagkakaiba natin.

00:05:56.105 --> 00:05:58.983 align:center
Edukado, walang pinag-aralan.

00:05:59.067 --> 00:06:01.402 align:center
Mabuting tao, masamang tao.

00:06:02.153 --> 00:06:05.323 align:center
Taong mayaman ang pamilya, taong mahirap.

00:06:06.240 --> 00:06:07.158 align:center
Putragis.

00:06:08.159 --> 00:06:10.328 align:center
Uy, pero ayos ka lang ba talaga?

00:06:10.828 --> 00:06:13.831 align:center
Akala ko talaga, patay ka na.
Bakit di ka humihinga?

00:06:13.915 --> 00:06:16.084 align:center
Akala ko din, patay na 'ko.

00:06:17.001 --> 00:06:18.795 align:center
May nakita pa 'kong kakaiba.

00:06:18.878 --> 00:06:20.213 align:center
Ano'ng ginagawa mo diyan?

00:06:21.130 --> 00:06:23.508 align:center
Wag ka nang gumala gala,
umalis ka na diyan.

00:06:23.591 --> 00:06:26.761 align:center
Satsat siya nang satsat,
di ko naman maintindihan.

00:06:26.844 --> 00:06:30.223 align:center
Hindi mo ba ako naririnig?
Sabi ko, umalis ka na diyan!

00:06:30.306 --> 00:06:33.935 align:center
Ang lakas ng hangin.
Di lang ikaw ang lalabas ngayon.

00:06:34.519 --> 00:06:37.021 align:center
Di mo ba ako naririnig?
Sinasabi ko sa 'yo, delikado!

00:06:37.105 --> 00:06:39.690 align:center
Ano'ng ginagawa mo? Umalis ka na diyan!

00:06:41.192 --> 00:06:43.277 align:center
Baka nagka-near-death experience ka.

00:06:43.361 --> 00:06:44.987 align:center
Di 'yong mamamatay talaga,

00:06:45.071 --> 00:06:48.199 align:center
'yong sinawsaw mo lang 'yong paa mo
sa kabilang buhay.

00:06:50.118 --> 00:06:51.869 align:center
Baka si Kamatayan 'yong nakita mo!

00:06:51.953 --> 00:06:53.287 align:center
Tingin mo?

00:06:54.455 --> 00:06:56.541 align:center
Patay na ba 'ko o hindi?

00:06:57.625 --> 00:06:58.793 align:center
Baka half-dead.

00:06:59.961 --> 00:07:02.130 align:center
Parang half-dried na pusit, parang gano'n?

00:07:02.922 --> 00:07:05.383 align:center
Alam ba ng lola mo'ng lagay mo?

00:07:06.175 --> 00:07:07.844 align:center
Siyempre, hindi.

00:07:07.927 --> 00:07:09.846 align:center
Kung alam niya, magwawala 'yon.

00:07:09.929 --> 00:07:11.472 align:center
Di n'yo ba siya kilala?

00:07:11.556 --> 00:07:14.225 align:center
'Yong matabang isda ng Myeong-dong,
si King Jeon-bok.

00:07:15.518 --> 00:07:16.602 align:center
Pag nalaman niya…

00:07:16.686 --> 00:07:17.854 align:center
Pag nalaman niya?

00:07:17.937 --> 00:07:19.272 align:center
EUN CHAE-NI'S

00:07:19.355 --> 00:07:20.690 align:center
KIDNAPPERS

00:07:26.112 --> 00:07:28.239 align:center
Pasensya na po talaga, ma'am.

00:07:31.492 --> 00:07:32.827 align:center
Sige, ilibing na sila.

00:07:32.910 --> 00:07:34.287 align:center
Opo, ma'am!

00:07:34.370 --> 00:07:36.455 align:center
Please, wag n'yong gawin 'yan!

00:07:39.750 --> 00:07:40.710 align:center
Sandali lang!

00:07:42.587 --> 00:07:44.797 align:center
Bakit nandiyan kayo,
di namin kayo kasama dito?

00:07:46.465 --> 00:07:49.051 align:center
Ano ulit 'yong pina-memorize ko sa 'yo?

00:07:49.135 --> 00:07:52.054 align:center
Paano nakatakas 'yong mga diplomat
sa mga krimen sa ibang bansa.

00:07:52.138 --> 00:07:55.099 align:center
-Immunity.
-'Yon nga. Granddaughter immunity.

00:07:56.100 --> 00:07:58.269 align:center
Wala bang granddaughter's friend immunity?

00:07:58.352 --> 00:07:59.395 align:center
Ano na'ng gagawin ko?

00:07:59.479 --> 00:08:01.439 align:center
Uy, Mr. Son, ano'ng gagawin natin?

00:08:01.522 --> 00:08:04.525 align:center
Bakit mo kami sinali diyan?
Sana, ninakaw mo na lang 'yong pera.

00:08:04.609 --> 00:08:07.153 align:center
Ayos lang 'yan.
Sisiguraduhin nating di tayo mahuhuli.

00:08:07.236 --> 00:08:08.654 align:center
Effective lagi pag todo deny.

00:08:08.738 --> 00:08:10.740 align:center
Tingin mo, okay na pag nag-deny?

00:08:10.823 --> 00:08:12.450 align:center
'Yan lang ba'ng kaya mong gawin?

00:08:12.533 --> 00:08:14.410 align:center
Sino'ng nagsabing itatanggi mo lang?

00:08:15.369 --> 00:08:17.622 align:center
Itanggi mo na may feelings,
ibigay mo lahat.

00:08:19.874 --> 00:08:22.919 align:center
Effective ba talaga 'yon?
Tapos, magiging okay na tayo, di ba?

00:08:23.002 --> 00:08:25.463 align:center
Oo naman. Walang sablay
pag tinanggi mo nang todo.

00:08:29.508 --> 00:08:30.468 align:center
Talaga bang

00:08:30.551 --> 00:08:34.055 align:center
pinag-isipan mong mabuti
'yang planong 'yan?

00:08:34.555 --> 00:08:36.432 align:center
Paano mapupunta sa 'yo 'yong 50 million?

00:08:36.515 --> 00:08:38.017 align:center
Ise-send sa account ko, siyempre.

00:08:38.518 --> 00:08:40.394 align:center
Bawal manghiram ng account.

00:08:44.982 --> 00:08:48.528 align:center
Hindi ko alam
kasi di kita madalas nakakausap.

00:08:49.070 --> 00:08:52.740 align:center
Na babae kang walang laman ang utak.

00:08:52.823 --> 00:08:55.117 align:center
Nagtiwala ako sa mga lokong tulad n'yo,

00:08:55.618 --> 00:08:58.871 align:center
nakipagsabwatan pa
para makakuha ng 50 million won.

00:08:58.955 --> 00:09:00.331 align:center
-Gusto mo?
-Ano 'yan?

00:09:02.333 --> 00:09:03.709 align:center
-Ang sarap nito.
-Di ba?

00:09:03.793 --> 00:09:05.461 align:center
Hoy, kinakausap ko kayo!

00:09:15.638 --> 00:09:18.307 align:center
Kasalanan ko 'to. Kasalanan ko lahat 'to.

00:09:18.391 --> 00:09:22.728 align:center
Ako na Homo sapiens na nakipagsabwatan
sa mga Neanderthal, ang dapat sisihin.

00:09:24.021 --> 00:09:24.855 align:center
Kung sakaling

00:09:25.356 --> 00:09:28.985 align:center
masangkot na naman ako sa kalokohang
kunwaring pag-kidnap kay Chae-ni,

00:09:29.068 --> 00:09:31.988 align:center
o sa isa pang half-dried pusit,
near-death na experience,

00:09:32.071 --> 00:09:33.781 align:center
pwede mong isipin na…

00:09:33.864 --> 00:09:34.907 align:center
Patay ako.

00:09:41.539 --> 00:09:42.707 align:center
Narinig niya.

00:09:43.291 --> 00:09:44.125 align:center
Lahat.

00:10:00.725 --> 00:10:02.059 align:center
Takbo!

00:10:14.989 --> 00:10:18.242 align:center
Alam mo ang mga krimen na ginawa mo!

00:10:20.703 --> 00:10:23.164 align:center
Walang awa n'yo siyang parusahan!

00:10:29.712 --> 00:10:33.215 align:center
Inosente ako.
Sa lahat ng krimen, pagtataksil pa?

00:10:33.799 --> 00:10:35.885 align:center
Di kapani-paniwala ito.

00:10:36.385 --> 00:10:38.387 align:center
Inosente talaga ako.

00:10:38.971 --> 00:10:43.768 align:center
Sumpa man sa langit,
wala akong ni katiting na kahihiyan.

00:10:43.851 --> 00:10:44.977 align:center
Ang lakas ng loob mo!

00:10:45.936 --> 00:10:49.690 align:center
Pilipitin ang binti niya hanggang umamin!

00:10:54.070 --> 00:10:57.031 align:center
Wala akong ginawang mali!

00:11:10.836 --> 00:11:12.713 align:center
May sira ba talaga 'to?

00:11:15.716 --> 00:11:16.675 align:center
Labas na.

00:11:18.678 --> 00:11:21.055 align:center
Lapit na bago ko kayo ipakaladkad!

00:11:25.726 --> 00:11:28.479 align:center
Ms. Kim…

00:11:30.398 --> 00:11:32.024 align:center
Pwedeng pakiusod…

00:11:35.444 --> 00:11:37.279 align:center
'Yang… Hindi, ayos lang.

00:11:37.363 --> 00:11:38.781 align:center
Salamat.

00:11:40.449 --> 00:11:44.245 align:center
Kahit isang paa mo lang itabi mo,
pwede na para makalabas ako.

00:11:44.328 --> 00:11:45.413 align:center
Parang ganito.

00:11:54.922 --> 00:11:57.717 align:center
-Sigurado, galit kayo.
-Sinubukan ko siyang kausapin.

00:11:57.800 --> 00:12:01.053 align:center
-Pero plano lahat 'yon ni Chae-ni.
-Sabi ko, "Isipin mo'ng lola mo."

00:12:01.137 --> 00:12:03.806 align:center
-May 5 million daw kami, tig-isa—
-Sinubukan ko talagang—

00:12:05.850 --> 00:12:08.811 align:center
Sa madaling salita, kayong tatlo,

00:12:09.603 --> 00:12:12.106 align:center
kunwari, nangidnap para sa pera?

00:12:12.690 --> 00:12:16.694 align:center
-Di ko sasabihing gano'n.
-Si Mr. Son kasi, ayaw ayusin bubong ko.

00:12:16.777 --> 00:12:19.321 align:center
-Si Chae-ni ang nagplano nito—
-Gusto ko lang ng bubong—

00:12:21.615 --> 00:12:23.159 align:center
Nasaan ang mastermind, si Eunie?

00:12:23.242 --> 00:12:26.829 align:center
Gano'n nga!
Si Chae-ni ang mastermind, Ms. Kim.

00:12:29.915 --> 00:12:30.875 align:center
Eunie.

00:12:31.375 --> 00:12:35.379 align:center
'Yong mga kasabwat mo, tinraydor ka
nang walang kagatol gatol. Labas na.

00:12:39.091 --> 00:12:42.762 align:center
Aba, lagi mong pinapalala ang sitwasyon!

00:12:43.304 --> 00:12:44.555 align:center
Lumabas ka na dito!

00:12:48.058 --> 00:12:48.893 align:center
Ano…

00:12:50.603 --> 00:12:52.897 align:center
Nakita ko talaga siya, umakyat dito.

00:12:57.026 --> 00:12:58.486 align:center
Saan ka nagtago?

00:12:59.445 --> 00:13:00.279 align:center
Lola.

00:13:02.239 --> 00:13:03.240 align:center
Nakikita n'yo 'ko?

00:13:03.324 --> 00:13:05.826 align:center
Ano na namang bagong kalokohan 'to?

00:13:05.910 --> 00:13:08.454 align:center
Akala mo ba, di kita makikita? Labas na!

00:13:10.289 --> 00:13:11.290 align:center
Susmiyo.

00:13:11.373 --> 00:13:12.791 align:center
Ano'ng gagawin ko, Lola?

00:13:14.043 --> 00:13:16.462 align:center
May mali yata talaga sa 'kin.

00:13:16.962 --> 00:13:20.299 align:center
May mga nakikita ako. Ano'ng gagawin ko?

00:13:20.382 --> 00:13:21.717 align:center
Paano?

00:13:21.800 --> 00:13:25.137 align:center
Ano'ng nararamdaman mo? Paano?
Tatawagan ko ba'ng director ng ospital?

00:13:25.221 --> 00:13:27.556 align:center
-Hindi ko alam.
-Nilalagnat ka ba?

00:13:28.057 --> 00:13:29.141 align:center
-Naku.
-Basta…

00:13:31.060 --> 00:13:34.605 align:center
Tingnan mo 'yan. Ginagamit niya
'yong granddaughter immunity niya.

00:13:36.649 --> 00:13:37.858 align:center
Sabihin mo'ng nangyari.

00:13:37.942 --> 00:13:40.653 align:center
-Kanina lang, nasa kakaiba akong…
-Oo, ano 'yon?

00:13:40.736 --> 00:13:42.863 align:center
-Ano?
-Lola!

00:13:42.947 --> 00:13:45.407 align:center
Hinga. Huminga ka lang. Maupo ka.

00:13:45.491 --> 00:13:48.369 align:center
Umupo ka dito, huminga ka nang malalim.

00:13:48.911 --> 00:13:50.871 align:center
Mukhang maayos naman ang paghinga mo.

00:13:52.706 --> 00:13:53.666 align:center
Nakakaasar siya.

00:13:53.749 --> 00:13:55.876 align:center
Nakakaasar siya? Hindi maganda 'yan.

00:13:55.960 --> 00:13:57.753 align:center
Uy, naaasar siya sa 'yo!

00:14:00.548 --> 00:14:02.258 align:center
May hinahanap ka?

00:14:03.509 --> 00:14:04.426 align:center
Sino?

00:14:05.010 --> 00:14:06.512 align:center
'Yong Eternity Child?

00:14:08.764 --> 00:14:09.974 align:center
Hindi ko alam.

00:14:11.809 --> 00:14:15.938 align:center
May mga bata na nakaligtas sa sunog dati.

00:14:17.773 --> 00:14:21.402 align:center
Pero di ako sigurado
sa Eternity Child na sinasabi mo.

00:14:24.863 --> 00:14:31.120 align:center
Pero may naaalala akong
isa pang bata nang malinaw.

00:14:32.162 --> 00:14:33.831 align:center
Number 3972.

00:14:35.499 --> 00:14:37.543 align:center
Kasi, niligtas ko siya

00:14:38.627 --> 00:14:40.713 align:center
sa sunog no'ng araw na 'yon.

00:14:46.927 --> 00:14:49.096 align:center
Sir!

00:14:49.179 --> 00:14:51.140 align:center
Pakibuksan 'yong pinto!

00:14:52.141 --> 00:14:53.517 align:center
Pakibuksan 'yong pinto!

00:14:58.272 --> 00:14:59.398 align:center
Number 3972?

00:14:59.982 --> 00:15:01.775 align:center
Niligtas mo'ng bata?

00:15:01.859 --> 00:15:04.778 align:center
Oo, niligtas ko.

00:15:06.655 --> 00:15:08.282 align:center
'Yong batang 'yon,

00:15:09.325 --> 00:15:11.285 align:center
bumalik sa Haeseong.

00:15:13.537 --> 00:15:15.497 align:center
Lumaki siyang mabuting binata.

00:15:15.581 --> 00:15:18.042 align:center
Parang hindi niya ako nakilala,

00:15:18.542 --> 00:15:21.378 align:center
pero nakilala ko siya agad.

00:15:21.879 --> 00:15:23.464 align:center
Number 3972.

00:15:24.840 --> 00:15:26.717 align:center
Sigurado akong siya 'yon.

00:15:28.010 --> 00:15:29.219 align:center
Gano'n pala.

00:15:29.720 --> 00:15:31.430 align:center
Salamat, sinabi mo sa 'kin.

00:15:32.222 --> 00:15:34.099 align:center
Eto, kumain ka na bago pa lumamig.

00:15:56.038 --> 00:15:59.083 align:center
Di ko alam kung gaanong katagal na

00:15:59.166 --> 00:16:01.627 align:center
simula no'ng umupo ako
sa tapat mo nang ganito…

00:16:03.420 --> 00:16:05.673 align:center
kumain ng mainit na pagkain.

00:16:11.220 --> 00:16:13.055 align:center
Pagkamatay mo,

00:16:14.348 --> 00:16:17.643 align:center
sigurado akong di na mangyayari ulit
'yong ganitong araw.

00:16:20.604 --> 00:16:23.524 align:center
Masaya akong nandito ka.

00:16:36.328 --> 00:16:38.997 align:center
Narinig n'yo 'yon? Number 3972.

00:16:45.129 --> 00:16:46.088 align:center
Mahal.

00:16:49.383 --> 00:16:50.217 align:center
Mahal!

00:16:50.759 --> 00:16:53.887 align:center
Nasaan… Nasaan ako?

00:16:54.680 --> 00:16:55.639 align:center
Mahal?

00:17:04.898 --> 00:17:06.316 align:center
NUMBER 3972
ABILITY: TELEKINESIS

00:17:06.400 --> 00:17:07.943 align:center
Ano 'tong lahat ng 'to?

00:18:18.847 --> 00:18:21.183 align:center
Wala ka bang pamilya?

00:18:23.560 --> 00:18:24.603 align:center
Hindi ko alam.

00:18:25.771 --> 00:18:27.481 align:center
Hindi ko maalala.

00:18:28.315 --> 00:18:29.775 align:center
Kahit mukha ng nanay mo?

00:18:30.359 --> 00:18:31.485 align:center
O ng tatay mo?

00:19:35.924 --> 00:19:36.967 align:center
Wag kang mag-alala.

00:19:37.467 --> 00:19:38.760 align:center
Hindi ako namamatay.

00:19:39.469 --> 00:19:41.680 align:center
Hindi ka namamatay?

00:19:51.815 --> 00:19:55.235 align:center
Mag-concentrate ka,
subukan mo ulit. Kaya mo 'yan.

00:20:39.780 --> 00:20:40.906 align:center
Pa'no niya ginawa 'yon?

00:20:42.157 --> 00:20:43.659 align:center
Ang galing.

00:21:07.099 --> 00:21:08.976 align:center
Tama na!

00:21:41.925 --> 00:21:43.927 align:center
Nag-iingay ka na naman, taga City Hall?

00:21:44.011 --> 00:21:46.638 align:center
Sabi ko, magdahan-dahan ka pag gabi!

00:21:46.722 --> 00:21:48.515 align:center
Namumuro ka na sa 'kin, ha.

00:21:49.016 --> 00:21:50.976 align:center
Itigil mo 'yan o kaya, umalis ka na!

00:21:53.395 --> 00:21:55.772 align:center
Hindi ako namamatay.

00:21:59.276 --> 00:22:00.819 align:center
Pero 'yong batang 'yon,

00:22:01.653 --> 00:22:02.988 align:center
lalaki.

00:22:52.913 --> 00:22:53.830 align:center
Ano…

00:22:54.998 --> 00:22:55.832 align:center
Ha?

00:22:57.584 --> 00:22:58.418 align:center
Paano?

00:23:00.879 --> 00:23:02.547 align:center
Bakit, ano 'yon?

00:23:02.631 --> 00:23:04.883 align:center
May problema ba? Seryoso ba?

00:23:04.966 --> 00:23:06.426 align:center
Kasi, a…

00:23:07.886 --> 00:23:11.139 align:center
Handa ako sa kahit ano,
kaya sabihin mo lang.

00:23:11.223 --> 00:23:12.307 align:center
Sabihin mo na!

00:23:13.517 --> 00:23:14.726 align:center
Ang totoo,

00:23:15.310 --> 00:23:16.144 align:center
sobrang…

00:23:17.646 --> 00:23:20.857 align:center
Hindi ko din maintindihan
kung paano 'to nangyari,

00:23:20.941 --> 00:23:22.734 align:center
pero 'yong test results…

00:23:22.818 --> 00:23:24.444 align:center
Lahat dito,

00:23:25.862 --> 00:23:26.822 align:center
mukhang normal.

00:23:27.989 --> 00:23:28.824 align:center
Ano ulit?

00:23:28.907 --> 00:23:32.119 align:center
Kung titingnan mo'ng mga graph dito,

00:23:32.202 --> 00:23:35.497 align:center
makikita mo, stable lahat,
walang major fluctuations.

00:23:35.580 --> 00:23:37.290 align:center
Ito no'ng huli. Ito 'yong ngayon.

00:23:37.874 --> 00:23:40.252 align:center
Chineck ko din
'yong results ng ultrasound,

00:23:40.335 --> 00:23:41.962 align:center
malinis 'yong kidneys niya.

00:23:42.045 --> 00:23:45.132 align:center
Kahit 'yong inflammation sa valves
na nakita ko dati, wala na.

00:23:45.215 --> 00:23:49.010 align:center
Ito din 'yong X-ray namin.
'Yan, no'ng nakaraan.

00:23:49.094 --> 00:23:50.846 align:center
Cleared na din 'yong lungs niya.

00:23:50.929 --> 00:23:52.889 align:center
No'ng nakaraan,
ganito kalaki ang puso niya,

00:23:53.473 --> 00:23:54.516 align:center
pero ngayon,

00:23:55.267 --> 00:23:57.727 align:center
bumalik na sa normal 'yong size.

00:23:57.811 --> 00:23:59.271 align:center
Sinasabi mo ba…

00:24:01.439 --> 00:24:03.942 align:center
Lilinawin ko lang,

00:24:05.152 --> 00:24:06.695 align:center
parang sinasabi mo,

00:24:07.195 --> 00:24:08.947 align:center
lahat, nag-improve na.

00:24:09.447 --> 00:24:10.991 align:center
Tama ba 'yon?

00:24:11.074 --> 00:24:13.452 align:center
Hindi, ma'am, di lang basta nag-improve.

00:24:15.162 --> 00:24:16.371 align:center
Wala na

00:24:16.913 --> 00:24:18.206 align:center
siyang sakit.

00:24:19.624 --> 00:24:20.458 align:center
Paano nangyari?

00:24:20.542 --> 00:24:23.378 align:center
Mismo! Wala pa akong nakitang ganito dati.

00:24:23.462 --> 00:24:26.882 align:center
Siyempre, minsan lang sa buhay
nangyayari ang mga ganito,

00:24:26.965 --> 00:24:28.758 align:center
walang makapagpaliwanag kung bakit.

00:24:28.842 --> 00:24:31.386 align:center
Miracle ang tawag namin sa mga ganito.

00:24:33.138 --> 00:24:34.806 align:center
Sa tingin ko, ma'am, si Chae-ni,

00:24:35.515 --> 00:24:37.225 align:center
biniyayaan ng miracle.

00:24:40.103 --> 00:24:41.104 align:center
Miracle?

00:24:41.646 --> 00:24:43.815 align:center
Miracle child 'tong batang 'to.

00:25:30.654 --> 00:25:35.033 align:center
CHOI YEONG-JUN

00:25:45.961 --> 00:25:49.089 align:center
Si Choi Yeong-jun 'to.
Mag-iwan ka ng message.

00:25:49.589 --> 00:25:51.216 align:center
Hello, Director Choi. Ako 'to.

00:25:52.050 --> 00:25:53.927 align:center
King Jeon-bok ng Myeong-dong.

00:25:54.427 --> 00:25:56.304 align:center
Tawagan mo ako pag natanggap mo 'to.

00:26:05.981 --> 00:26:09.109 align:center
CHURCH OF ETERNAL SALVATION

00:26:09.192 --> 00:26:11.403 align:center
APOCALYPSE SA DECEMBER 31

00:26:11.486 --> 00:26:14.948 align:center
MALIGTAS AT PAGKALOOBAN
NG BUHAY NA WALANG HANGGAN

00:26:22.581 --> 00:26:25.458 align:center
APOCALYPSE
KALIGTASAN

00:26:33.383 --> 00:26:35.051 align:center
Ano na'ng gagawin natin, Mr. Son?

00:26:35.552 --> 00:26:38.179 align:center
Paano pa tayo haharap kay Ms. Kim ngayon?

00:26:38.680 --> 00:26:39.806 align:center
Sabihin mo sa 'kin.

00:26:40.307 --> 00:26:43.643 align:center
Tumanggi ako pero namilit kayo
na isali ako dito. Sabihin mo nga sa 'kin.

00:26:44.394 --> 00:26:45.395 align:center
Mr. Son.

00:26:45.895 --> 00:26:49.274 align:center
Kung di mo inakalang patay na si Chae-ni,
di tayo malalagay sa gulo na 'to.

00:26:49.858 --> 00:26:50.775 align:center
Inakala?

00:26:51.401 --> 00:26:52.235 align:center
Makinig ka.

00:26:52.819 --> 00:26:54.654 align:center
Siguradong patay na siya no'n.

00:26:54.738 --> 00:26:56.281 align:center
Wala na siyang pulso.

00:26:56.364 --> 00:26:59.075 align:center
Paano mabubuhay ulit 'yong patay na?

00:26:59.159 --> 00:27:02.287 align:center
Itatapon mo pa nga
'yong napakalusog na tao sa tambakan.

00:27:02.370 --> 00:27:04.622 align:center
Tumahimik ka.
Ilalagak pansamantala, di itatapon.

00:27:05.624 --> 00:27:07.292 align:center
Isa pa, mag-isa ba 'kong kumilos?

00:27:07.375 --> 00:27:08.835 align:center
Mas malala ka sa 'kin.

00:27:08.918 --> 00:27:12.339 align:center
Bilang kaibigan niya, paano mo siya
nagawang itapon sa tambakan?

00:27:15.884 --> 00:27:16.926 align:center
Mr. Son!

00:27:17.427 --> 00:27:20.096 align:center
Kaya nga sabi ko, wag nating gawin.

00:27:20.180 --> 00:27:23.391 align:center
Siyempre, ayan na nga!
Umiiyak ka na naman.

00:27:23.475 --> 00:27:27.812 align:center
Mukha kang sanggano
pero ambilis mong umiyak at magmaktol!

00:27:27.896 --> 00:27:30.732 align:center
Alam mo kung gaano kapangit mukha mo?

00:27:31.649 --> 00:27:34.736 align:center
Wag mong pagtawanan ang itsura ng iba.
Di mo dapat gawin 'yan.

00:27:34.819 --> 00:27:37.322 align:center
Akala mo ba,
pinagtatawanan ko'ng itsura mo?

00:27:37.405 --> 00:27:38.657 align:center
Hindi, a.

00:27:39.491 --> 00:27:41.409 align:center
Teka, hindi ba? Talaga?

00:27:41.493 --> 00:27:43.286 align:center
Siyempre hindi.

00:27:43.370 --> 00:27:47.040 align:center
Do'n na 'ko sa doble, pagtatawanan ko'ng
itsura, pati pagmamaktol mo.

00:27:47.123 --> 00:27:48.500 align:center
Makaramdam ka, Tangengot.

00:27:48.583 --> 00:27:50.794 align:center
'Yang uhog mo.
Diyos ko, nakakasira ng ulo.

00:28:15.276 --> 00:28:17.362 align:center
Sabi ko, wag kang iinom sa bote.

00:28:22.784 --> 00:28:23.743 align:center
Nga pala,

00:28:24.244 --> 00:28:26.830 align:center
may balita ka sa illegal dumping
sa tambakan?

00:28:26.913 --> 00:28:27.747 align:center
Ano?

00:28:28.248 --> 00:28:29.332 align:center
A, oo, 'yon.

00:28:29.416 --> 00:28:32.210 align:center
Nagpunta ako kanina,
kinompronta ko talaga sila.

00:28:32.293 --> 00:28:34.003 align:center
Malapit na. Wag kang mag-alala.

00:28:35.088 --> 00:28:36.047 align:center
'Yong nanay mo?

00:28:37.257 --> 00:28:38.091 align:center
Ano?

00:28:38.174 --> 00:28:40.009 align:center
Nilinaw mo ba sa kanya

00:28:40.093 --> 00:28:43.263 align:center
na di natin siya ipapadala sa Hawaii,
sa Hawaii Resort sa Bugok lang?

00:28:45.432 --> 00:28:48.977 align:center
Oo, 'yon nga. Alam mo…

00:28:49.978 --> 00:28:52.564 align:center
Alam naman niya 'yong sitwasyon natin.

00:28:53.398 --> 00:28:55.316 align:center
Di naman siya masyadong nalungkot.

00:29:14.419 --> 00:29:16.588 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:29:17.088 --> 00:29:19.048 align:center
May mga kailangan lang akong pag-isipan.

00:29:19.132 --> 00:29:20.467 align:center
Kailangan mong gawin diyan?

00:29:21.050 --> 00:29:22.802 align:center
Oo, kailangan kong gawin dito.

00:29:23.845 --> 00:29:25.180 align:center
Sige, matutulog na 'ko.

00:29:25.263 --> 00:29:27.015 align:center
Sige, good night, Ms. Mi-hui.

00:29:45.158 --> 00:29:49.287 align:center
Eto'ng anak kong si Cheong,
habang binubuksan ko'ng pinto ng ref.

00:29:51.581 --> 00:29:53.124 align:center
Gusto mo ng yelo para magpalamig?

00:29:57.837 --> 00:29:58.671 align:center
Hindi pala?

00:30:03.718 --> 00:30:05.720 align:center
Ikaw ba'ng problema o ako?

00:30:05.803 --> 00:30:09.557 align:center
Kung ikaw 'yon, tatawag ako ng repair
pero paano kung ako'ng problema?

00:30:27.659 --> 00:30:29.118 align:center
Paano 'to…

00:30:32.705 --> 00:30:33.623 align:center
Paano…

00:31:29.929 --> 00:31:31.639 align:center
Sino'ng mga kasabwat mo?

00:31:37.770 --> 00:31:38.855 align:center
Ako lang mag-isa.

00:31:38.938 --> 00:31:40.857 align:center
Si Ro-bin at si Mr. Son sa flower shop.

00:31:40.940 --> 00:31:42.900 align:center
Alam kong sangkot 'yong dalawang tanga.

00:31:43.610 --> 00:31:44.903 align:center
May iba pa ba?

00:31:45.486 --> 00:31:48.489 align:center
Sinabi ko sa inyo.
Kaming tatlo 'yong kumilos mag-isa.

00:31:50.575 --> 00:31:52.368 align:center
Di mo alam ibig sabihin ng "mag-isa"?

00:31:53.786 --> 00:31:56.497 align:center
Alam ko. Alam na alam ko.

00:31:58.499 --> 00:32:00.543 align:center
Lumalamig na'ng sabaw. Kain na.

00:32:03.546 --> 00:32:07.258 align:center
Paano mo naisipang mag-travel
na walang passport?

00:32:15.600 --> 00:32:18.186 align:center
Ano'ng sabi ng doktor?

00:32:19.228 --> 00:32:22.482 align:center
Nagsabi ba siya ng bad news?

00:32:23.733 --> 00:32:25.234 align:center
Habang lumalaki ka,

00:32:25.860 --> 00:32:27.904 align:center
walang araw na hindi ako nagdasal,

00:32:29.030 --> 00:32:31.157 align:center
walang araw na napanatag ang isip ko.

00:32:31.866 --> 00:32:34.911 align:center
Pag di kita nakontak kahit saglit,
nag-aalala ako.

00:32:35.411 --> 00:32:38.623 align:center
Tuwing dadalhin kita sa ospital,
takot na takot ako.

00:32:40.583 --> 00:32:42.335 align:center
Ganoon ako katakot

00:32:43.211 --> 00:32:44.253 align:center
sa nakaraang 20 taon.

00:32:47.590 --> 00:32:48.758 align:center
Pero…

00:32:50.218 --> 00:32:52.261 align:center
kahit gaano ako katakot…

00:32:54.138 --> 00:32:55.640 align:center
tiyak, mas matindi'ng takot mo.

00:33:04.232 --> 00:33:05.400 align:center
Sorry, Lola.

00:33:06.776 --> 00:33:08.486 align:center
Bakit ka nagso-sorry?

00:33:08.569 --> 00:33:11.698 align:center
Pinasaya mo ako sa 27 years.

00:33:13.574 --> 00:33:16.035 align:center
Maganda ang mga resulta ng test.

00:33:16.661 --> 00:33:18.621 align:center
Sabi niya, normal lahat.

00:33:19.247 --> 00:33:21.290 align:center
Di ko akalaing mangyayari 'to.

00:33:21.374 --> 00:33:23.292 align:center
Malinis na malinis daw.

00:33:23.376 --> 00:33:26.462 align:center
'Yong laki, hugis,
kondisyon ng puso mo, perpekto.

00:33:26.546 --> 00:33:27.922 align:center
Aba, 'yong doktor,

00:33:28.423 --> 00:33:31.467 align:center
bumulalas, himala daw 'yon.

00:33:34.512 --> 00:33:35.763 align:center
Kaya,

00:33:36.639 --> 00:33:37.724 align:center
simula ngayon,

00:33:38.725 --> 00:33:41.102 align:center
mabuhay ka nang masaya, ha?

00:33:42.020 --> 00:33:45.106 align:center
Pero wag kang magpabaya,
regular ka na magpa-checkup.

00:33:45.189 --> 00:33:46.524 align:center
Ano nga ulit 'yon?

00:33:46.607 --> 00:33:50.069 align:center
Magpunta ka sa Northern Lights,
basta, at 'yong malaking bato.

00:33:50.737 --> 00:33:53.906 align:center
Ano nga 'yon?
Puntahan mo'ng Iguana Falls, basta.

00:33:53.990 --> 00:33:55.533 align:center
Bumisita ka sa Africa.

00:33:56.325 --> 00:33:57.618 align:center
Dapat gawin mo 'yon lahat.

00:33:59.287 --> 00:34:00.329 align:center
Kaya,

00:34:00.413 --> 00:34:01.831 align:center
simula ngayon,

00:34:02.665 --> 00:34:04.375 align:center
mabuhay ka nang masaya, ha?

00:34:05.793 --> 00:34:07.378 align:center
Aba, sulitin mo,

00:34:08.963 --> 00:34:10.423 align:center
magbayad ka ng sarili mong trip.

00:34:19.515 --> 00:34:22.560 align:center
Paano ko kikitain 'yon
sa pagbabalat ng sibuyas?

00:34:34.405 --> 00:34:36.157 align:center
PASSPORT
BOARDING PASS

00:34:38.117 --> 00:34:38.993 align:center
Lola!

00:34:42.038 --> 00:34:43.289 align:center
Bago 'yan…

00:34:46.459 --> 00:34:47.293 align:center
REWARD GRAPES

00:34:47.376 --> 00:34:48.628 align:center
…punan mo 'to.

00:34:49.879 --> 00:34:50.838 align:center
Hanggang doon,

00:34:51.339 --> 00:34:54.383 align:center
magpakabait ka, magpalakas ka,
maging magalang ka sa pagsasalita.

00:34:54.467 --> 00:34:57.720 align:center
Wag kang dumura sa bahay ng iba.
Tapos, ibibigay ko 'to sa 'yo.

00:34:59.472 --> 00:35:03.309 align:center
Ano ba, Lola. Hindi ako seven years old,

00:35:03.392 --> 00:35:05.144 align:center
27 na 'ko.

00:35:05.228 --> 00:35:07.188 align:center
Kung ayaw mo, buti pa, magbalat ka na.

00:35:07.271 --> 00:35:09.440 align:center
Ay, hindi.

00:35:12.193 --> 00:35:13.236 align:center
Sige.

00:35:15.363 --> 00:35:16.906 align:center
Una, ubusin mo'ng pagkain mo.

00:35:34.966 --> 00:35:38.594 align:center
Oo, si Kim Jeon-bok 'to ng Hearty House.

00:35:47.478 --> 00:35:49.230 align:center
Kumusta na ba, Director Choi?

00:36:08.791 --> 00:36:10.168 align:center
"Outstanding."

00:36:18.593 --> 00:36:20.553 align:center
Hindi na violet 'yong labi ko.

00:36:22.388 --> 00:36:24.015 align:center
Mas gumanda na'ng balat ko.

00:36:25.892 --> 00:36:27.393 align:center
Wala nang ugong sa tenga.

00:36:29.020 --> 00:36:30.104 align:center
Wala nang pasa.

00:36:33.608 --> 00:36:35.610 align:center
Kahit puso ko, maayos na'ng tibok.

00:36:37.528 --> 00:36:40.907 align:center
May nagbago talaga
simula no'ng muntik na 'kong mamatay.

00:36:42.408 --> 00:36:44.368 align:center
Bakit ako nakakakita ng mga kung ano-ano?

00:36:44.452 --> 00:36:47.246 align:center
Ano'ng ginagawa mo? Umalis ka na diyan!

00:36:48.831 --> 00:36:50.082 align:center
Pero 'yong lugar,

00:36:51.083 --> 00:36:52.668 align:center
hindi naman tunnel.

00:37:00.343 --> 00:37:01.510 align:center
Hindi kaya time…

00:37:02.011 --> 00:37:04.513 align:center
Di ko nga man lang masabing "time travel".

00:37:10.645 --> 00:37:11.938 align:center
Tama.

00:37:12.438 --> 00:37:15.775 align:center
Nawalan siguro ng oxygen
'yong utak ko nang matagal.

00:37:16.275 --> 00:37:18.027 align:center
Sigurado 'yon.

00:37:24.450 --> 00:37:26.702 align:center
Sigurado, hallucinations lang 'yon.

00:37:27.203 --> 00:37:28.037 align:center
Teka lang.

00:37:28.579 --> 00:37:30.873 align:center
Tapos, kapalit ng maayos na puso…

00:37:31.582 --> 00:37:34.210 align:center
7 times 5, 35, 7 times 6, 42,
7 times 7, 49…

00:37:34.293 --> 00:37:37.129 align:center
-7 times 8…
-Wag mong hawakan ang mata mo, tanga!

00:37:39.632 --> 00:37:40.549 align:center
Diyos ko!

00:37:41.050 --> 00:37:44.470 align:center
Nawala ba'ng utak ko
kapalit ng maayos na puso?

00:37:45.388 --> 00:37:46.514 align:center
Diyos ko!

00:37:46.597 --> 00:37:49.016 align:center
-Hindi 'to pwede.
-Chae-ni, may bisita ka sa labas.

00:37:49.100 --> 00:37:50.309 align:center
Lalaki.

00:37:50.393 --> 00:37:52.061 align:center
Guwapo.

00:37:53.062 --> 00:37:54.730 align:center
Wag mong hawakan mata mo. Ang sakit.

00:37:55.606 --> 00:37:56.482 align:center
Wag kang gumalaw.

00:38:00.945 --> 00:38:02.113 align:center
Bakit ka nandito?

00:38:02.613 --> 00:38:03.948 align:center
Ano'ng kailangan mo sa 'kin?

00:38:04.740 --> 00:38:05.783 align:center
Magbabayad ka na?

00:38:07.910 --> 00:38:09.245 align:center
Ilang beses ka nang namatay?

00:38:14.375 --> 00:38:15.209 align:center
Ako?

00:38:15.293 --> 00:38:17.003 align:center
First time ba 'yon?

00:38:17.670 --> 00:38:19.046 align:center
O namatay ka na dati?

00:38:22.091 --> 00:38:24.468 align:center
Sinasabi ba niya, gusto na niyang mamatay?

00:38:24.552 --> 00:38:26.345 align:center
Hindi. Siya 'yon.

00:38:26.429 --> 00:38:28.556 align:center
'Yong nag-report sa pagtatapon ng bangkay.

00:38:28.639 --> 00:38:30.975 align:center
No'ng muntik ka nang mamatay kahapon.

00:38:31.058 --> 00:38:33.019 align:center
A, gano'n.

00:38:33.102 --> 00:38:36.981 align:center
Una, sinira mo'ng maleta ko,
tapos nanggugulo ka nang walang dahilan?

00:38:37.064 --> 00:38:40.568 align:center
Ni-report ko 'yon para sa 'yo.
Para mahanap man lang nila ang katawan mo.

00:38:40.651 --> 00:38:42.111 align:center
Katawan ko?

00:38:42.194 --> 00:38:44.280 align:center
Nakatayo ako dito, buhay, malakas!

00:38:44.363 --> 00:38:46.490 align:center
-Patay ka na talaga.
-Hindi, a!

00:38:46.574 --> 00:38:49.327 align:center
Pinapalabas mo na kakaiba ako.

00:38:49.910 --> 00:38:50.828 align:center
E, ano'ng nangyari?

00:38:54.790 --> 00:38:55.833 align:center
Secret.

00:38:58.336 --> 00:39:00.254 align:center
May tinatago talaga siya.

00:39:00.755 --> 00:39:02.131 align:center
Di mo pwedeng sabihin sa 'kin?

00:39:03.591 --> 00:39:05.676 align:center
Secret lang
kasi di ko pwedeng sabihin sa 'yo.

00:39:05.760 --> 00:39:08.179 align:center
Di 'yon secret
kung pwede kong sabihin sa 'yo, di ba?

00:39:15.061 --> 00:39:16.228 align:center
Kung gano'n…

00:39:23.903 --> 00:39:25.196 align:center
pamilyar ka sa Wunderkinder?

00:39:26.947 --> 00:39:28.115 align:center
Ano'ng

00:39:28.657 --> 00:39:31.368 align:center
Bon… Bonchon Chicken?

00:39:31.869 --> 00:39:33.037 align:center
Ayoko ng manok.

00:39:33.788 --> 00:39:35.623 align:center
Bagong fried chicken ba 'yon o ano?

00:39:35.706 --> 00:39:39.752 align:center
Bakit mo ba kami ginugulo?
Sabi namin, walang nangyari.

00:39:39.835 --> 00:39:41.545 align:center
Kita mo? Walang nangyari.

00:39:45.466 --> 00:39:46.634 align:center
Okay, sige.

00:39:47.176 --> 00:39:48.761 align:center
Sabi mo, e.

00:39:58.395 --> 00:40:00.981 align:center
Ano 'yon? Baliw tayo, 'no?

00:40:01.065 --> 00:40:03.359 align:center
Paano kung nalaman niya
'yong sa kidnapping?

00:40:03.442 --> 00:40:04.819 align:center
Idea ko naman 'yon.

00:40:05.653 --> 00:40:09.406 align:center
Pero sabi ni Mr. Son, baka mapahamak tayo
pag nalaman ng pulis!

00:40:09.490 --> 00:40:11.283 align:center
Wala naman silang ebidensya.

00:40:13.744 --> 00:40:16.831 align:center
Kinuha mo'ng maleta
at camcorder ko, di ba?

00:40:17.581 --> 00:40:20.501 align:center
Hindi, malamang nando'n pa
sa abandonadong greenhouse.

00:40:21.794 --> 00:40:23.295 align:center
Hindi mo dinelete 'yong video?

00:40:24.046 --> 00:40:25.172 align:center
Hindi.

00:40:25.256 --> 00:40:27.508 align:center
Namatay ka, nataranta kami na—

00:40:28.717 --> 00:40:30.428 align:center
Hay, Diyos ko naman!

00:40:30.511 --> 00:40:32.888 align:center
Ikaw magbabalat ng parte ko
sa sibuyas ngayon.

00:40:32.972 --> 00:40:35.891 align:center
Saka bukas, sa makalawa,
pagkatapos din no'n! Ikaw lahat!

00:40:44.692 --> 00:40:47.194 align:center
Mr. Son? Si Ro-bin 'to.

00:40:48.070 --> 00:40:49.572 align:center
Sige, gunggong. Usap tayo mamaya.

00:40:53.492 --> 00:40:56.036 align:center
Sabi na nga ba,
di ako dapat sumali sa mga ogag na 'yon.

00:40:57.455 --> 00:40:59.373 align:center
Nalintikan na lahat.

00:41:03.377 --> 00:41:06.714 align:center
Sige na, Lala.
Bakit pinapahirapan mo din ako?

00:41:11.218 --> 00:41:12.720 align:center
Ayun, ganda.

00:41:34.950 --> 00:41:38.829 align:center
Sige, lunch mo na.
Black bean rice ang menu ngayon. Kain na.

00:41:38.913 --> 00:41:41.499 align:center
Un-jeong, dapat din… Wala ka pala.

00:41:41.582 --> 00:41:43.584 align:center
Umalis na naman mag-isa, tigas ng ulo.

00:41:43.667 --> 00:41:45.294 align:center
OUT FOR LUNCH

00:41:45.377 --> 00:41:46.504 align:center
Hay.

00:41:53.010 --> 00:41:55.846 align:center
Isa lang talaga'ng paraan
para malaman kung meron siyang

00:41:56.347 --> 00:41:57.473 align:center
kakayahang mabuhay ulit.

00:41:59.099 --> 00:42:01.602 align:center
Gawin mo
para i-revive niya'ng sarili niya.

00:42:46.814 --> 00:42:47.773 align:center
'Yong lutong luto.

00:43:27.730 --> 00:43:29.148 align:center
Pero paano kung

00:43:29.815 --> 00:43:30.649 align:center
mali ako?

00:43:53.714 --> 00:43:54.673 align:center
Excuse me.

00:44:09.355 --> 00:44:14.652 align:center
HAEWON FLOWERS

00:44:35.631 --> 00:44:38.425 align:center
Sira ba 'to o ano? Bakit hindi gumagana?

00:44:39.009 --> 00:44:42.179 align:center
Mas mahal 'to kung gumagana.

00:44:43.889 --> 00:44:44.848 align:center
Anong…

00:44:48.143 --> 00:44:50.479 align:center
Chae-ni. Chae-ni?

00:44:50.562 --> 00:44:51.772 align:center
Ano'ng problema sa kanya?

00:44:53.899 --> 00:44:54.983 align:center
I-delete mo 'yan.

00:44:55.067 --> 00:44:56.485 align:center
-Ano 'to?
-Ano? Bakit?

00:45:01.699 --> 00:45:03.867 align:center
Ano 'yon?

00:45:04.451 --> 00:45:06.203 align:center
Ano'ng problema kay Chae-ni?

00:45:06.787 --> 00:45:09.081 align:center
Ano'ng problema sa 'yo?

00:45:10.082 --> 00:45:11.083 align:center
Si Chae-ni,

00:45:12.418 --> 00:45:13.585 align:center
patay na.

00:45:17.589 --> 00:45:18.507 align:center
Si Chae-ni,

00:45:19.591 --> 00:45:21.427 align:center
patay na.

00:45:27.015 --> 00:45:28.392 align:center
Bibilhin ko na 'to sa 'yo.

00:45:31.311 --> 00:45:33.856 align:center
Peste, saan nila iniwan?

00:45:35.065 --> 00:45:37.860 align:center
Iniwan ba talaga nila dito?

00:45:42.114 --> 00:45:43.365 align:center
Ito na lang?

00:45:44.074 --> 00:45:46.618 align:center
Nasaan 'yong iba?

00:45:58.422 --> 00:45:59.339 align:center
Punyeta naman.

00:45:59.423 --> 00:46:03.135 align:center
Busalsal na gunggong na 'yon.
Ba't niya naiwan do'n?

00:46:47.596 --> 00:46:49.556 align:center
Ano'ng meron? Ano'ng nangyayari?

00:47:05.322 --> 00:47:07.032 align:center
Nasaan ka ba ngayon?

00:47:07.741 --> 00:47:08.575 align:center
Ano?

00:47:08.659 --> 00:47:11.286 align:center
Saan pa ako pupunta?
Magde-deliver, siyempre.

00:47:13.539 --> 00:47:16.834 align:center
Kung nandito 'yong mga bulaklak
na dapat mong i-deliver,

00:47:17.334 --> 00:47:18.794 align:center
ano'ng dine-deliver mo?

00:47:18.877 --> 00:47:19.711 align:center
Ano?

00:47:20.212 --> 00:47:21.046 align:center
Anong…

00:47:21.129 --> 00:47:23.382 align:center
Ano'ng ibig mong sabihing ano?
Ikaw tatanungin ko!

00:47:23.465 --> 00:47:25.801 align:center
Ano ba'ng ginagawa mo?

00:47:25.884 --> 00:47:27.636 align:center
-Ano…
-Ano?

00:47:27.719 --> 00:47:29.096 align:center
-Ano…
-Ano!

00:47:29.179 --> 00:47:30.848 align:center
Mahal, aalis na 'ko.

00:47:34.184 --> 00:47:35.519 align:center
Binabaan

00:47:36.270 --> 00:47:37.229 align:center
ba niya 'ko?

00:48:00.252 --> 00:48:01.753 align:center
Ano'ng nangyayari?

00:48:01.837 --> 00:48:03.755 align:center
Lalabas 'ko! Palabasin n'yo 'ko!

00:48:07.634 --> 00:48:08.468 align:center
Ano 'to?

00:48:14.558 --> 00:48:15.642 align:center
Hindi pwede.

00:48:15.726 --> 00:48:17.269 align:center
Si Ms. Perwisyo, wala…

00:48:17.769 --> 00:48:20.772 align:center
Wala siya do'n ngayon, di ba?

00:49:27.130 --> 00:49:29.925 align:center
-Nagsisinungaling pa rin siya!
-Bracken pa nga.

00:49:30.008 --> 00:49:31.843 align:center
-Nandiyan na.
-Ikaw diyan!

00:49:32.427 --> 00:49:34.721 align:center
Pilipitin mo'ng mga binti ng taksil na…

00:49:34.805 --> 00:49:36.848 align:center
-Tinakot mo ako!
-Gusto nila ng bracken.

00:49:36.932 --> 00:49:40.143 align:center
Di ba pwedeng dalhin mo na lang sa kanila?
Huling eksena na.

00:49:40.227 --> 00:49:42.646 align:center
Sige po, sandali lang.

00:49:43.939 --> 00:49:46.274 align:center
-Uy, nasama nila!
-Saan?

00:49:46.358 --> 00:49:47.651 align:center
Lampas na.

00:49:49.486 --> 00:49:52.823 align:center
Sige lang, pugutan n'yo 'ko!

00:49:55.325 --> 00:49:58.245 align:center
LOCATION PROVIDED BY KOREAN FOLK VILLAGE

00:49:58.328 --> 00:50:00.038 align:center
-Ay, tingnan mo!
-Saan?

00:50:00.122 --> 00:50:01.832 align:center
Uy, oo nga!

00:50:01.915 --> 00:50:05.085 align:center
Balita ko, live sila ngayon.
Mukhang totoo nga.

00:50:05.168 --> 00:50:09.214 align:center
Hospital gown sa Joseon Dynasty?
Aba, kakaiba 'yan.

00:50:09.297 --> 00:50:11.049 align:center
Malamang, may malalagot.

00:50:11.758 --> 00:50:13.218 align:center
Nakita ko 'yon.

00:50:22.269 --> 00:50:23.520 align:center
A, tama.

00:50:29.317 --> 00:50:30.193 align:center
Hello…

00:50:30.902 --> 00:50:31.737 align:center
mahal.

00:50:33.029 --> 00:50:34.906 align:center
Oo, sige. Pabalik na ako.

00:50:35.824 --> 00:50:39.036 align:center
Hindi, may aasikasuhin ako saglit
sa City Hall.

00:50:40.203 --> 00:50:41.455 align:center
Hindi, ngayon, ako…

00:50:41.955 --> 00:50:43.457 align:center
Pabalik na ako.

00:50:43.957 --> 00:50:44.791 align:center
Ano?

00:50:45.375 --> 00:50:47.753 align:center
Hindi, pangako. Babalik ako agad.

00:50:48.253 --> 00:50:49.588 align:center
Bakit ganito na naman?

00:50:49.671 --> 00:50:52.841 align:center
Wag mong ibahin ang usapan.
Kailan ka babalik?

00:50:52.924 --> 00:50:53.759 align:center
Ano?

00:50:54.426 --> 00:50:55.886 align:center
Kasi…

00:50:56.720 --> 00:50:57.846 align:center
Isang oras pa?

00:51:00.223 --> 00:51:01.308 align:center
Ang problema,

00:51:01.850 --> 00:51:04.728 align:center
binibilisan ko na, pero traffic—

00:51:09.316 --> 00:51:11.234 align:center
Oo nga, sumisibat ako. E, ano?

00:51:12.360 --> 00:51:14.529 align:center
Tingin mo, deliveries lang ang gagawin ko?

00:51:15.030 --> 00:51:17.032 align:center
May personal din akong inaasikaso.

00:51:17.115 --> 00:51:18.116 align:center
Ha?

00:51:18.617 --> 00:51:21.953 align:center
'Yong taong pinakaayaw ko sa buong mundo,
baka nanganganib ngayon.

00:51:22.037 --> 00:51:24.915 align:center
Kaya ibaba mo na,
wag mo na akong hintayin.

00:51:24.998 --> 00:51:26.124 align:center
Busy ako!

00:51:54.778 --> 00:51:55.612 align:center
Ano 'yon?

00:52:43.869 --> 00:52:45.245 align:center
Number 3972.

00:52:47.080 --> 00:52:48.874 align:center
May hinahanap ka din pala.

00:53:12.522 --> 00:53:14.649 align:center
Hindi resurrection 'yong power niya?

00:53:15.942 --> 00:53:17.027 align:center
Pwede kayang…

00:53:19.487 --> 00:53:21.740 align:center
Wow, nakakabaliw 'to.

00:53:22.782 --> 00:53:24.701 align:center
Ngayon, nasa ibayong dagat na siya?

00:53:25.702 --> 00:53:27.621 align:center
Teleportation?

00:53:33.668 --> 00:53:34.628 align:center
Kailan ka nakasakay?

00:53:36.087 --> 00:53:37.631 align:center
Pulis ka ba?

00:53:40.258 --> 00:53:43.386 align:center
Ano ba'ng nakita ng babaeng 'yan,
para siyang tanga?

00:53:43.470 --> 00:53:45.138 align:center
Wag kang sumigaw.

00:53:45.221 --> 00:53:48.308 align:center
Wag na tayong magsayang ng oras,
itapon na natin, ipakain sa isda!

00:53:49.017 --> 00:53:49.893 align:center
Sige.

00:53:58.234 --> 00:54:00.362 align:center
Tulungan n'yo 'ko.

00:54:28.974 --> 00:54:31.268 align:center
Nandiyan na ba si Madam King?

00:54:56.584 --> 00:54:58.920 align:center
Long time no see, Director Choi.

00:55:05.427 --> 00:55:07.262 align:center
LIFETIME ACHIEVEMENT AWARD
CHOI YEONG-JUN

00:58:50.193 --> 00:58:55.198 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan
natin, ipakain sa isda!

