WEBVTT

00:00:58.539 --> 00:01:01.082 align:center
Who in our generation

00:01:01.083 --> 00:01:03.751 align:center
didn't dance back in the 1950s

00:01:03.752 --> 00:01:07.047 align:center
to this gorgeous classic

00:01:07.381 --> 00:01:08.882 align:center
"Samba no Arpège"?

00:01:08.883 --> 00:01:12.427 align:center
Waldir had a band.

00:01:12.428 --> 00:01:15.513 align:center
They played
at all the graduation dances.

00:01:15.514 --> 00:01:17.850 align:center
And that chorus? Who sings it?

00:01:18.225 --> 00:01:21.561 align:center
- The musicians themselves?
- Yes.

00:01:21.562 --> 00:01:23.479 align:center
And your friend right here.

00:01:23.480 --> 00:01:26.316 align:center
- Yes, I was there too.
- Beautiful.

00:01:26.317 --> 00:01:31.279 align:center
In fact, Waldir himself
also did the chorus.

00:01:31.280 --> 00:01:32.280 align:center
Beautiful.

00:01:32.281 --> 00:01:35.742 align:center
"Folks who lack verve
Don't have the nerve to dance, you see

00:01:35.743 --> 00:01:39.037 align:center
"Samba at the Arpège club
Is as sweet as can be."

00:01:39.038 --> 00:01:40.496 align:center
Let's hear it.

00:01:40.497 --> 00:01:43.292 align:center
"Samba no Arpège",
by Luiz Bandeira and Waldir Calmon.

00:02:35.928 --> 00:02:37.971 align:center
Our story is set

00:02:37.972 --> 00:02:40.264 align:center
in the Brazil of 1977,

00:02:40.265 --> 00:02:42.893 align:center
a period of great mischief...

00:03:14.174 --> 00:03:15.259 align:center
Hey.

00:03:16.010 --> 00:03:17.344 align:center
Want me to fill 'er up?

00:03:17.720 --> 00:03:19.763 align:center
Don't worry about that,
that's OK.

00:03:20.222 --> 00:03:22.599 align:center
- You wanna fill 'er up?
- Well...

00:03:25.019 --> 00:03:26.937 align:center
Yeah, fill 'er up, but...

00:03:28.397 --> 00:03:29.897 align:center
What's that about?

00:03:29.898 --> 00:03:32.443 align:center
Happened last Sunday.

00:03:32.860 --> 00:03:35.695 align:center
Poor devil came with a knife
to steal oil cans...

00:03:35.696 --> 00:03:38.365 align:center
Rivanildo, the night guy,
grabbed the 12-gauge

00:03:38.991 --> 00:03:42.076 align:center
and shot 'im
in the chest and the face.

00:03:42.077 --> 00:03:43.537 align:center
He never got up again.

00:03:43.912 --> 00:03:45.914 align:center
Bastard got what he deserved.

00:03:46.373 --> 00:03:48.416 align:center
Don't worry, you're a customer.

00:03:48.417 --> 00:03:49.917 align:center
Nothing to do with that.

00:03:49.918 --> 00:03:50.961 align:center
OK?

00:03:51.754 --> 00:03:52.879 align:center
Fine then.

00:03:52.880 --> 00:03:54.256 align:center
Back up a bit.

00:03:54.965 --> 00:03:56.799 align:center
- To be near the pump.
- OK.

00:03:56.800 --> 00:03:59.052 align:center
- He been there since Sunday?
- Yup.

00:03:59.053 --> 00:04:01.346 align:center
I'll tell you the whole story.

00:04:04.558 --> 00:04:08.062 align:center
He's been there since Sunday night,
carnival weekend.

00:04:11.065 --> 00:04:12.524 align:center
Rivanildo called the owners.

00:04:13.734 --> 00:04:15.152 align:center
I did too.

00:04:17.237 --> 00:04:19.073 align:center
No answer.

00:04:25.037 --> 00:04:27.956 align:center
Rivanildo ran away
to not be caught red-handed.

00:04:28.499 --> 00:04:31.251 align:center
Went to a carnival party.

00:04:31.960 --> 00:04:33.504 align:center
And I'm here with this mess.

00:04:35.672 --> 00:04:36.965 align:center
Open the hood.

00:04:44.389 --> 00:04:45.808 align:center
If I go away,

00:04:46.725 --> 00:04:48.185 align:center
I'll lose my job.

00:04:49.728 --> 00:04:50.979 align:center
If I stay here,

00:04:51.855 --> 00:04:53.607 align:center
I'm stuck with rotting meat.

00:04:55.859 --> 00:04:58.361 align:center
I'm almost getting used to this shit.

00:04:58.362 --> 00:04:59.321 align:center
How much?

00:05:00.364 --> 00:05:03.449 align:center
- Stop at 120, please.
- Right.

00:05:03.450 --> 00:05:05.077 align:center
You didn't call the cops?

00:05:05.953 --> 00:05:07.620 align:center
Oh the cops...

00:05:07.621 --> 00:05:11.332 align:center
We did, they said they'd come
by Ash Wednesday

00:05:11.333 --> 00:05:13.293 align:center
because it's too busy in carnival.

00:05:14.086 --> 00:05:16.170 align:center
No sign of them so far.

00:05:16.171 --> 00:05:18.966 align:center
It's now Tuesday.
Started stinking yesterday.

00:05:19.633 --> 00:05:21.135 align:center
Oh, look at those dogs.

00:05:21.593 --> 00:05:22.636 align:center
Hey dogs!

00:05:24.096 --> 00:05:25.097 align:center
Beat it!

00:05:27.307 --> 00:05:28.391 align:center
Scram!

00:05:28.392 --> 00:05:29.934 align:center
Damn mongrels, beat it!

00:05:29.935 --> 00:05:31.686 align:center
Outta here!

00:05:31.687 --> 00:05:32.771 align:center
What the heck.

00:05:43.323 --> 00:05:44.366 align:center
Thanks.

00:05:44.992 --> 00:05:46.200 align:center
Goodbye.

00:05:46.201 --> 00:05:47.536 align:center
At last.

00:05:50.789 --> 00:05:51.999 align:center
Thank you.

00:05:59.673 --> 00:06:03.552 align:center
FEDERAL MOTORWAY POLICE

00:06:34.333 --> 00:06:36.417 align:center
He's been there since Sunday.

00:06:36.418 --> 00:06:37.544 align:center
You ain't too soon.

00:06:40.255 --> 00:06:42.924 align:center
We didn't even know about that one.

00:06:42.925 --> 00:06:44.927 align:center
Meanwhile I'm in this misery.

00:06:46.178 --> 00:06:47.971 align:center
- Morning, sir.
- Morning.

00:06:49.681 --> 00:06:52.351 align:center
License and registration, please.

00:06:54.519 --> 00:06:57.688 align:center
So you're not here about the body?

00:06:57.689 --> 00:06:58.814 align:center
Not at all,

00:06:58.815 --> 00:07:01.359 align:center
my partner asked to pull up to check

00:07:01.360 --> 00:07:02.861 align:center
the yellow Beetle.

00:07:12.579 --> 00:07:15.582 align:center
Can you show me
your fire extinguisher, please?

00:07:18.252 --> 00:07:21.213 align:center
Would you step out of the car, sir?

00:07:22.923 --> 00:07:24.007 align:center
Why?

00:07:25.676 --> 00:07:27.678 align:center
I need to get inside your car.

00:07:30.264 --> 00:07:31.848 align:center
You can trust me.

00:07:32.724 --> 00:07:34.517 align:center
You really need to do that?

00:07:34.518 --> 00:07:35.519 align:center
I do.

00:07:35.894 --> 00:07:37.104 align:center
Please, step out.

00:07:46.280 --> 00:07:47.698 align:center
Wait here, would you?

00:08:10.304 --> 00:08:11.763 align:center
Fire extinguisher is good.

00:08:14.308 --> 00:08:15.309 align:center
Yeah...

00:08:16.351 --> 00:08:17.894 align:center
so it is.

00:08:29.990 --> 00:08:31.825 align:center
No drugs in the car?

00:08:32.367 --> 00:08:34.036 align:center
You don't smoke pot?

00:08:35.329 --> 00:08:36.330 align:center
No.

00:08:39.333 --> 00:08:40.417 align:center
A gun?

00:08:41.001 --> 00:08:42.419 align:center
I don't carry a gun.

00:08:57.351 --> 00:08:59.770 align:center
Keep going, don't stop.

00:09:15.786 --> 00:09:17.454 align:center
Nobody wants to stop.

00:09:24.878 --> 00:09:26.838 align:center
Isn't this spare a bit bald?

00:09:28.090 --> 00:09:29.674 align:center
That's a good spare.

00:09:32.177 --> 00:09:33.428 align:center
All right then.

00:09:36.807 --> 00:09:38.183 align:center
Listen, sir...

00:09:43.063 --> 00:09:44.939 align:center
Would you...

00:09:44.940 --> 00:09:47.943 align:center
make a donation
to the Force's carnival fund?

00:09:49.694 --> 00:09:50.778 align:center
Captain...

00:09:50.779 --> 00:09:53.323 align:center
Not captain, I'm a sergeant.

00:09:53.990 --> 00:09:55.200 align:center
Sergeant.

00:09:55.575 --> 00:09:57.869 align:center
I've been driving for three days.

00:09:58.412 --> 00:10:01.415 align:center
I just spent all I had left on gas.

00:10:04.459 --> 00:10:06.294 align:center
If you want, though...

00:10:08.964 --> 00:10:12.217 align:center
You can have some of these.
Cigarettes.

00:10:17.180 --> 00:10:18.390 align:center
Can I keep 'em?

00:10:19.015 --> 00:10:20.475 align:center
Sure thing.

00:10:57.554 --> 00:10:59.598 align:center
Scram!
Get the hell outta here.

00:11:00.474 --> 00:11:01.641 align:center
Beat it!

00:11:02.142 --> 00:11:03.143 align:center
Shoo!

00:11:03.477 --> 00:11:05.479 align:center
Goddamn mangy curs.

00:11:12.652 --> 00:11:15.530 align:center
THE SECRET AGENT

00:11:47.521 --> 00:11:50.481 align:center
From Pernambuco to the world.

00:11:50.482 --> 00:11:54.027 align:center
Listeners of Jornal do Commercio,
good afternoon!

00:12:13.922 --> 00:12:16.257 align:center
DRIVEN BY ME
GUIDED BY GOD

00:12:16.258 --> 00:12:18.342 align:center
It's Shrove Tuesday.

00:12:18.343 --> 00:12:22.388 align:center
So you've been made a cuckold, huh?

00:12:22.389 --> 00:12:23.764 align:center
And it hurts?

00:12:23.765 --> 00:12:27.142 align:center
Might as well sit back
and enjoy Chicago,

00:12:27.143 --> 00:12:29.771 align:center
"If you leave me now".

00:12:37.404 --> 00:12:40.615 align:center
MACUMBA IS THE POOR MAN'S TWIST

00:13:46.556 --> 00:13:51.728 align:center
PART 1
THE BOY'S NIGHTMARE

00:13:55.482 --> 00:13:58.151 align:center
OCEANOGRAPHY DEPARTMENT

00:14:15.335 --> 00:14:16.753 align:center
Your blessing, Dad?

00:14:17.170 --> 00:14:18.337 align:center
Chief Euclides.

00:14:18.338 --> 00:14:21.548 align:center
I need to have a word with my boys,
do you mind?

00:14:21.549 --> 00:14:23.009 align:center
Go on, get lost.

00:14:31.601 --> 00:14:33.520 align:center
Before I go in...

00:14:35.855 --> 00:14:37.691 align:center
give me the low-down.

00:14:38.024 --> 00:14:39.192 align:center
Listen, Dad...

00:14:39.693 --> 00:14:43.029 align:center
I think it's that punk from last week.

00:14:43.530 --> 00:14:44.780 align:center
Ya what?

00:14:44.781 --> 00:14:47.116 align:center
What the fuck?
You outta your mind?

00:14:47.117 --> 00:14:49.952 align:center
You think I'd pull Dad
off a carnival party

00:14:49.953 --> 00:14:51.413 align:center
if it wasn't serious?

00:14:53.039 --> 00:14:54.708 align:center
Who's in charge here?

00:14:55.125 --> 00:14:57.042 align:center
Aristeu, of the Cordeiro precinct.

00:14:57.043 --> 00:14:59.628 align:center
Can't stand that faggot.

00:14:59.629 --> 00:15:01.130 align:center
Fernando ain't around?

00:15:01.131 --> 00:15:02.716 align:center
He's enjoying carnival.

00:15:04.008 --> 00:15:06.051 align:center
- Any journalists?
- No.

00:15:06.052 --> 00:15:08.012 align:center
Only a scientist and some students.

00:15:11.057 --> 00:15:13.600 align:center
Is it the right one or the left one?

00:15:13.601 --> 00:15:15.854 align:center
I couldn't see, I was too far.

00:15:16.229 --> 00:15:17.647 align:center
It stinks.

00:15:39.878 --> 00:15:42.212 align:center
Chief Euclides,
you needn't have come.

00:15:42.213 --> 00:15:44.549 align:center
I'm really almost done here.

00:15:53.725 --> 00:15:56.643 align:center
I'm Euclides Cavalcanti,
chief of police.

00:15:56.644 --> 00:15:57.729 align:center
At your service.

00:15:59.856 --> 00:16:03.276 align:center
The specimen was found on Sunday,
we have to act fast.

00:16:04.110 --> 00:16:07.071 align:center
- You don't have a fridge here?
- It's broken.

00:16:07.906 --> 00:16:11.450 align:center
As we were working on it,
we found the piece...

00:16:11.451 --> 00:16:13.119 align:center
I mean, the leg.

00:16:13.495 --> 00:16:17.123 align:center
I started to remove it,
but I thought it better not to.

00:16:17.582 --> 00:16:19.334 align:center
We called the police.

00:16:21.503 --> 00:16:23.171 align:center
Damn...

00:16:25.590 --> 00:16:28.343 align:center
Where was the shark found,

00:16:28.760 --> 00:16:30.093 align:center
or killed?

00:16:30.094 --> 00:16:32.137 align:center
150 meters from the beach.

00:16:32.138 --> 00:16:33.348 align:center
Up in Candeias.

00:16:36.142 --> 00:16:37.811 align:center
And the leg...

00:16:38.311 --> 00:16:39.812 align:center
is it of a male?

00:16:39.813 --> 00:16:41.522 align:center
I'd rather not say anything.

00:16:41.523 --> 00:16:43.483 align:center
That's for a medical examiner to say.

00:16:47.487 --> 00:16:50.155 align:center
- A pocket knife? Don't.
- I'm used to this.

00:16:50.156 --> 00:16:51.990 align:center
You'd damage the specimen.

00:16:51.991 --> 00:16:54.284 align:center
I'll remove the piece myself.

00:16:54.285 --> 00:16:56.538 align:center
Wait over there, please.

00:16:57.539 --> 00:16:58.873 align:center
No pocket knives.

00:16:59.374 --> 00:17:00.625 align:center
My gloves.

00:17:05.713 --> 00:17:07.840 align:center
Professor, just a question.

00:17:07.841 --> 00:17:09.175 align:center
Any pictures taken?

00:17:12.053 --> 00:17:13.471 align:center
No pictures.

00:17:19.477 --> 00:17:20.602 align:center
Professor,

00:17:20.603 --> 00:17:22.105 align:center
is the shark male or female?

00:17:30.154 --> 00:17:31.281 align:center
Male.

00:17:48.631 --> 00:17:49.465 align:center
Fuck!

00:17:51.634 --> 00:17:52.635 align:center
Fuck!

00:17:53.136 --> 00:17:55.013 align:center
Mission accomplished.

00:17:56.848 --> 00:17:59.601 align:center
Oh my, you got soaked through!

00:18:00.602 --> 00:18:01.811 align:center
Over here.

00:18:03.688 --> 00:18:06.565 align:center
- Dona Sebastiana?
- Yes, at your service.

00:18:06.566 --> 00:18:08.317 align:center
- Marcelo?
- That's right.

00:18:08.318 --> 00:18:09.818 align:center
- How are you?
- Very well.

00:18:09.819 --> 00:18:11.571 align:center
- I need a ride.
- Sure, hop in.

00:18:16.242 --> 00:18:18.911 align:center
This is Clóvis.
Get on the running board, kid!

00:18:18.912 --> 00:18:20.746 align:center
- How are you, man?
- Good.

00:18:20.747 --> 00:18:22.998 align:center
- Are you OK there?
- Yes.

00:18:22.999 --> 00:18:24.167 align:center
Off we go.

00:18:24.542 --> 00:18:27.670 align:center
Didn't the pigs nab you
when they saw that beard?

00:18:29.213 --> 00:18:30.839 align:center
They robbed me today!

00:18:30.840 --> 00:18:32.758 align:center
- How?
- They stole my cigarettes.

00:18:32.759 --> 00:18:34.384 align:center
Give 'em nothing!

00:18:34.385 --> 00:18:36.386 align:center
You can have some of my cigarettes.

00:18:36.387 --> 00:18:38.472 align:center
I'd never let 'em steal mine.

00:18:38.473 --> 00:18:40.349 align:center
How long you been a smoker?

00:18:40.350 --> 00:18:41.725 align:center
For 60 years.

00:18:41.726 --> 00:18:43.435 align:center
You're joking! How old are you?

00:18:43.436 --> 00:18:45.771 align:center
77, it's on my birth certificate.

00:18:45.772 --> 00:18:47.273 align:center
I was born in 1900.

00:19:17.261 --> 00:19:19.137 align:center
Give him a hand.

00:19:19.138 --> 00:19:21.307 align:center
- Can you open the trunk?
- It's open.

00:19:26.980 --> 00:19:28.523 align:center
Welcome.

00:19:29.607 --> 00:19:31.818 align:center
- Is this the man?
- It is.

00:19:32.652 --> 00:19:33.819 align:center
Welcome!

00:19:33.820 --> 00:19:35.196 align:center
OFIR MADHOUSE

00:19:37.156 --> 00:19:39.325 align:center
Got you some beer.

00:19:40.493 --> 00:19:41.828 align:center
A welcome drink.

00:19:44.998 --> 00:19:46.833 align:center
Mary mother of God...

00:19:48.001 --> 00:19:48.876 align:center
Haroldo.

00:19:50.169 --> 00:19:51.212 align:center
Marcelo.

00:19:51.671 --> 00:19:52.922 align:center
Oh man...

00:19:54.215 --> 00:19:57.926 align:center
This party been going since 7.
No one's slept for two nights.

00:19:57.927 --> 00:19:59.554 align:center
Come on, Dona Sebastiana!

00:20:00.179 --> 00:20:02.181 align:center
Let's go home, you better rest.

00:20:04.517 --> 00:20:06.227 align:center
- See you later.
- Welcome.

00:20:08.479 --> 00:20:09.689 align:center
Look who's here!

00:20:10.231 --> 00:20:11.858 align:center
Tereza Victória.

00:20:12.191 --> 00:20:14.359 align:center
This is Marcelo, just arrived.

00:20:14.360 --> 00:20:15.402 align:center
Hello.

00:20:15.403 --> 00:20:17.404 align:center
- Hi, nice to meet you.
- You too.

00:20:17.405 --> 00:20:20.908 align:center
This is António, her husband.
They're from Angola.

00:20:22.201 --> 00:20:24.579 align:center
How's things over there?

00:20:25.288 --> 00:20:27.373 align:center
Gosh, you'd better have some time.

00:20:28.082 --> 00:20:30.752 align:center
We can have a chat and I'll tell you.

00:20:32.295 --> 00:20:35.839 align:center
Dona Sebastiana,
they're pretty lively today, huh?

00:20:35.840 --> 00:20:38.926 align:center
Don't worry,
I'll ask them to turn the music down.

00:20:39.469 --> 00:20:41.553 align:center
I have a splitting headache.

00:20:41.554 --> 00:20:42.929 align:center
- I'll handle it.
- OK.

00:20:42.930 --> 00:20:45.308 align:center
- Welcome.
- Thanks, hope you feel better.

00:20:46.225 --> 00:20:48.144 align:center
- See you later.
- Nice meeting you.

00:20:49.103 --> 00:20:51.563 align:center
This is the Ofir.

00:20:51.564 --> 00:20:54.274 align:center
I've lived here for twenty years.

00:20:54.275 --> 00:20:57.402 align:center
And this is my niece Geisa's apartment.

00:20:57.403 --> 00:20:59.404 align:center
I got it all ready for you.

00:20:59.405 --> 00:21:01.573 align:center
You really mean business!

00:21:01.574 --> 00:21:04.826 align:center
- All nice and tidy.
- It's a great apartment.

00:21:04.827 --> 00:21:06.579 align:center
Fully furnished.

00:21:06.954 --> 00:21:10.082 align:center
I asked Clóvis to come
and clean it up.

00:21:10.083 --> 00:21:11.958 align:center
Can I put these in the bedroom?

00:21:11.959 --> 00:21:13.919 align:center
Yes, Clóvis.

00:21:13.920 --> 00:21:18.340 align:center
He cleaned the whole place up
and removed all the dust.

00:21:18.341 --> 00:21:22.261 align:center
But I wanted more,
so I brought some scents yesterday,

00:21:22.595 --> 00:21:25.555 align:center
fresh rue leaves and coarse salt.

00:21:25.556 --> 00:21:27.766 align:center
And I performed a cleansing ritual.

00:21:27.767 --> 00:21:29.644 align:center
You're wonderful.

00:21:30.061 --> 00:21:32.814 align:center
- Consider this your home.
- Thank you so much.

00:21:34.565 --> 00:21:36.400 align:center
What about you? Are you in school?

00:21:37.318 --> 00:21:38.735 align:center
- No, I'm not.
- How come?

00:21:38.736 --> 00:21:41.989 align:center
He arrived here last month,
from Rio Formoso.

00:21:42.615 --> 00:21:46.077 align:center
Running away
from his father and uncle.

00:21:46.494 --> 00:21:50.831 align:center
They wanted him to be a man
the way they wanted.

00:21:50.832 --> 00:21:52.666 align:center
Clóvis is a man.

00:21:52.667 --> 00:21:54.626 align:center
- Aren't you?
- Yes, I am a man.

00:21:54.627 --> 00:21:57.254 align:center
Only, not the way they want.

00:21:57.255 --> 00:21:59.256 align:center
So he's helping me out here.

00:21:59.257 --> 00:22:01.758 align:center
Does everything I ask,
waters the plants,

00:22:01.759 --> 00:22:04.010 align:center
picks mangoes,
does everything.

00:22:04.011 --> 00:22:05.929 align:center
Then after the soap opera,

00:22:05.930 --> 00:22:07.556 align:center
he goes to bed.

00:22:07.557 --> 00:22:09.475 align:center
We'll see about his school later.

00:22:09.809 --> 00:22:11.310 align:center
You need to go to school.

00:22:13.146 --> 00:22:15.022 align:center
So, there's a cat in the house.

00:22:25.658 --> 00:22:27.952 align:center
Dona Sebastiana, what is this?

00:22:29.704 --> 00:22:31.372 align:center
Are you allergic to cats?

00:22:32.039 --> 00:22:34.249 align:center
No, I do like cats, but...

00:22:34.250 --> 00:22:37.503 align:center
They were born out in the country.

00:22:37.879 --> 00:22:41.047 align:center
They were gonna be put down,
Geisa brought 'em here.

00:22:41.048 --> 00:22:43.843 align:center
This is Liza and Elis.

00:22:45.178 --> 00:22:47.013 align:center
- Liza and Elis?
- Yes.

00:22:48.973 --> 00:22:51.350 align:center
Liza and Elis...

00:22:52.185 --> 00:22:54.394 align:center
Do they come with the apartment?

00:22:54.395 --> 00:22:55.646 align:center
Sort of.

00:22:56.022 --> 00:23:00.066 align:center
When Geisa went away,
she left me the cats.

00:23:00.067 --> 00:23:05.489 align:center
They were up there with me,
but kept coming to scratch at the door.

00:23:06.199 --> 00:23:07.949 align:center
So I thought, "Goodness,

00:23:07.950 --> 00:23:11.036 align:center
"they miss Geisa so much,
they'll ruin the door."

00:23:11.037 --> 00:23:14.247 align:center
So I asked Clóvis to make that hole,
it's ugly as hell.

00:23:14.248 --> 00:23:16.625 align:center
I told you it would be ugly.

00:23:16.626 --> 00:23:17.584 align:center
Yes, you did.

00:23:17.585 --> 00:23:19.502 align:center
It's all my fault, honey.

00:23:19.503 --> 00:23:21.796 align:center
But it's ugly, can't be denied.

00:23:21.797 --> 00:23:23.007 align:center
Ruined the door.

00:23:23.799 --> 00:23:26.886 align:center
Now cats and dogs come and go.

00:23:28.930 --> 00:23:32.766 align:center
Girls, this is Marcelo,
who I told you about.

00:23:32.767 --> 00:23:34.560 align:center
Marcelo, that's Joana there.

00:23:35.228 --> 00:23:36.812 align:center
And the chubby one is Maria.

00:23:37.146 --> 00:23:38.647 align:center
Hi there.

00:23:38.648 --> 00:23:39.815 align:center
Excuse me.

00:23:40.233 --> 00:23:42.235 align:center
They work in the building.

00:23:42.985 --> 00:23:45.278 align:center
Hello, Dona Sebastiana.

00:23:45.279 --> 00:23:48.949 align:center
My new neighbor Cláudia
and her daughter Débora.

00:23:48.950 --> 00:23:51.034 align:center
- Hello.
- Hi, nice to meet you.

00:23:51.035 --> 00:23:52.118 align:center
Nice to meet you.

00:23:52.119 --> 00:23:53.829 align:center
What's with the girl's head?

00:23:54.288 --> 00:23:55.580 align:center
Lice.

00:23:55.581 --> 00:23:57.041 align:center
She's infested.

00:23:57.541 --> 00:23:59.335 align:center
Cláudia is a teacher and a dentist.

00:24:01.170 --> 00:24:02.837 align:center
Separated!

00:24:02.838 --> 00:24:04.923 align:center
She's lovely.

00:24:04.924 --> 00:24:08.218 align:center
- She came here to meet you.
- Stop it.

00:24:08.219 --> 00:24:09.011 align:center
'Course not.

00:24:09.679 --> 00:24:10.929 align:center
It's gonna work out.

00:24:10.930 --> 00:24:12.305 align:center
I was just passing by.

00:24:12.306 --> 00:24:14.224 align:center
I like to spill the beans.

00:24:14.225 --> 00:24:17.560 align:center
- Some piece of work you are.
- Whatever happens...

00:24:17.561 --> 00:24:18.979 align:center
No.

00:24:18.980 --> 00:24:20.939 align:center
- Nice to meet you.
- Likewise.

00:24:20.940 --> 00:24:23.441 align:center
- Welcome to our building.
- Thanks.

00:24:23.442 --> 00:24:26.028 align:center
If you need anything, I live upstairs.

00:24:26.445 --> 00:24:28.072 align:center
- The floor above?
- Yeah.

00:24:28.447 --> 00:24:30.448 align:center
- Is Clóvis up there?
- He is.

00:24:30.449 --> 00:24:33.035 align:center
I'll ask him to get me cigarettes.

00:24:33.411 --> 00:24:34.745 align:center
Good meeting you.

00:24:35.454 --> 00:24:37.123 align:center
Now you know everything.

00:24:40.459 --> 00:24:42.628 align:center
I have something for you.

00:24:43.963 --> 00:24:45.214 align:center
Here.

00:24:46.090 --> 00:24:49.468 align:center
You have to be there
very early on Friday morning.

00:24:50.136 --> 00:24:52.305 align:center
- At five in the morning.
- Thank you.

00:24:54.307 --> 00:24:56.559 align:center
It's great to be able to help.

00:26:22.436 --> 00:26:27.191 align:center
I found a house on the sea front

00:26:30.069 --> 00:26:34.698 align:center
There's coconut trees
and a hammock for us to put up

00:26:39.954 --> 00:26:43.374 align:center
And then, love

00:26:45.251 --> 00:26:49.963 align:center
I'll feel love in your arms

00:26:49.964 --> 00:26:52.882 align:center
In beautiful splendor

00:26:52.883 --> 00:26:55.052 align:center
And then

00:26:55.636 --> 00:26:59.390 align:center
We'll follow the road
No longer only the two of us

00:27:18.951 --> 00:27:21.287 align:center
JAWS

00:27:26.250 --> 00:27:27.918 align:center
All those sharks.

00:27:29.628 --> 00:27:30.838 align:center
Yeah, Grampa.

00:27:31.422 --> 00:27:33.799 align:center
I was drawing that movie poster.

00:27:38.804 --> 00:27:41.307 align:center
When will I be able to see it?

00:27:42.808 --> 00:27:45.311 align:center
Fernando, it's rated 14.

00:27:47.438 --> 00:27:49.607 align:center
Plus, you'll have nightmares.

00:27:50.191 --> 00:27:52.651 align:center
I already have nightmares, Grampa.

00:28:30.481 --> 00:28:33.316 align:center
If I had any peace left,
it's gone for good.

00:28:33.317 --> 00:28:35.569 align:center
Dona Lenira, I am going to see my son.

00:28:45.538 --> 00:28:47.831 align:center
You really think you should be here?

00:28:48.832 --> 00:28:51.502 align:center
I will see Fernando, Mr. Alexandre.
Is he in?

00:29:04.807 --> 00:29:05.891 align:center
Fernando.

00:29:12.356 --> 00:29:16.318 align:center
There was a leg inside a shark.

00:29:17.653 --> 00:29:20.071 align:center
Were you afraid?
A human leg?

00:29:20.072 --> 00:29:22.157 align:center
Yeah, a human person's leg.

00:29:22.533 --> 00:29:25.578 align:center
- You saw that on TV?
- On Grampa's radio.

00:29:26.704 --> 00:29:28.872 align:center
You can't see things
on Grampa's radio.

00:29:29.206 --> 00:29:30.873 align:center
You can only hear.

00:29:30.874 --> 00:29:32.709 align:center
We'll have to find...

00:29:32.710 --> 00:29:36.714 align:center
the guy who lost his leg
and stick it back on.

00:29:39.425 --> 00:29:42.886 align:center
With a screw or...

00:29:43.345 --> 00:29:45.680 align:center
some glue, or a bit of string.

00:29:45.681 --> 00:29:48.766 align:center
- Or sew it back on.
- Right.

00:29:48.767 --> 00:29:50.352 align:center
With that thing.

00:29:54.231 --> 00:29:57.693 align:center
Dad, can Mom be
with us here now?

00:30:00.112 --> 00:30:04.074 align:center
Our memory of your mom
is here with us now.

00:30:04.742 --> 00:30:10.247 align:center
When we think about someone,
it's like having them with us.

00:30:14.877 --> 00:30:16.629 align:center
But can she come back?

00:30:19.632 --> 00:30:20.799 align:center
No, son.

00:30:21.884 --> 00:30:24.552 align:center
Mom got sick and died.

00:30:24.553 --> 00:30:26.305 align:center
She's not coming back.

00:30:26.930 --> 00:30:30.476 align:center
Remember when you had a cold
and you had a high fever?

00:30:31.477 --> 00:30:33.562 align:center
Yes, I remember.

00:30:34.271 --> 00:30:38.775 align:center
Pneumonia means
the fever is way, way higher.

00:30:38.776 --> 00:30:42.655 align:center
Wow!
Like 50 degrees?

00:30:43.155 --> 00:30:44.573 align:center
Like 50.

00:30:46.325 --> 00:30:48.327 align:center
So sad, isn't it?

00:30:50.746 --> 00:30:53.165 align:center
It is, but you and I are here.

00:30:54.166 --> 00:30:57.628 align:center
And Mom's also with us,
our memory of her is.

00:30:58.003 --> 00:31:01.507 align:center
And I'm not living with you now
only because I can't.

00:31:01.965 --> 00:31:04.509 align:center
But I came here for that reason.

00:31:04.510 --> 00:31:05.677 align:center
All right?

00:31:05.678 --> 00:31:09.347 align:center
In order for us to live
and be together forever.

00:31:09.348 --> 00:31:10.599 align:center
You and me.

00:32:01.942 --> 00:32:07.197 align:center
SÃO PAULO STATE

00:32:16.206 --> 00:32:18.292 align:center
That's always playing at The City.

00:32:19.209 --> 00:32:20.210 align:center
Oh yeah?

00:32:20.961 --> 00:32:22.463 align:center
What about the women?

00:32:25.966 --> 00:32:26.967 align:center
Good.

00:32:29.344 --> 00:32:31.346 align:center
SÉRGIO MOTTA DAM

00:32:34.308 --> 00:32:35.642 align:center
There's Oliveira.

00:32:37.186 --> 00:32:39.313 align:center
- Oliveira!
- Lieutenant.

00:32:47.154 --> 00:32:50.032 align:center
You know I don't usually
ask questions but...

00:32:51.617 --> 00:32:53.035 align:center
I got curious.

00:32:54.620 --> 00:32:56.413 align:center
What's with this old woman
in the back?

00:33:00.417 --> 00:33:02.753 align:center
What will I get if I tell you?

00:33:07.299 --> 00:33:08.592 align:center
Fuckin' zilch.

00:35:14.259 --> 00:35:15.385 align:center
Fuck.

00:35:17.346 --> 00:35:18.722 align:center
Fuck off.

00:35:27.105 --> 00:35:28.690 align:center
What about that woman?

00:35:29.107 --> 00:35:30.442 align:center
I'm curious.

00:35:35.030 --> 00:35:38.575 align:center
Feels like an itch
you can't scratch, huh?

00:35:52.923 --> 00:35:54.967 align:center
Inheritance and envy.

00:36:34.339 --> 00:36:35.674 align:center
They just got here.

00:36:36.258 --> 00:36:37.551 align:center
I'm almost done.

00:36:38.844 --> 00:36:40.887 align:center
GHIROTTI
COMPONENTS OF BRAZIL

00:36:52.566 --> 00:36:54.109 align:center
This is the person.

00:37:02.367 --> 00:37:04.910 align:center
Apparently, he's fled to Recife.

00:37:04.911 --> 00:37:08.039 align:center
I'll find out more
and I'll let you know.

00:37:08.040 --> 00:37:09.623 align:center
Is he white, indigenous,

00:37:09.624 --> 00:37:12.084 align:center
brown or black?

00:37:12.085 --> 00:37:13.295 align:center
He's white.

00:37:14.004 --> 00:37:15.172 align:center
Line of work?

00:37:16.548 --> 00:37:19.342 align:center
It's in that paper.

00:37:22.345 --> 00:37:23.722 align:center
The one on the right,

00:37:24.056 --> 00:37:25.223 align:center
with the beard.

00:37:27.559 --> 00:37:29.269 align:center
A guy like him...

00:37:30.812 --> 00:37:33.148 align:center
As you must know, it's more expensive.

00:37:36.693 --> 00:37:39.820 align:center
I'll charge you 60,000 cruzeiros.

00:37:39.821 --> 00:37:43.325 align:center
Plus travel, accommodation
and expenses.

00:37:46.745 --> 00:37:48.955 align:center
I'll pay 40,000.

00:37:52.125 --> 00:37:53.794 align:center
I want a first-class service.

00:37:54.252 --> 00:37:56.837 align:center
And I don't want any kind of trouble.

00:37:56.838 --> 00:37:58.714 align:center
Don't contact me again.

00:37:58.715 --> 00:38:00.425 align:center
Pretend I don't exist.

00:38:01.718 --> 00:38:02.928 align:center
You're on your own.

00:38:05.722 --> 00:38:08.057 align:center
With all due respect, Mr. Girotti...

00:38:08.058 --> 00:38:09.434 align:center
Ghirotti!

00:38:10.477 --> 00:38:12.270 align:center
Mr. Ghirotti.

00:38:12.813 --> 00:38:16.273 align:center
We've fought
a few battles together before.

00:38:16.274 --> 00:38:20.402 align:center
There's no point
pretending to negotiate,

00:38:20.403 --> 00:38:22.781 align:center
when you know my price is fair.

00:38:23.281 --> 00:38:24.949 align:center
60,000 cruzeiros.

00:38:24.950 --> 00:38:25.992 align:center
30,000 now.

00:38:26.409 --> 00:38:28.078 align:center
30,000 later.

00:38:29.121 --> 00:38:31.455 align:center
- You two always together?
- Always.

00:38:31.456 --> 00:38:32.748 align:center
That's right.

00:38:32.749 --> 00:38:35.961 align:center
We'll sign the contract together.

00:38:36.628 --> 00:38:38.922 align:center
Now, if you don't agree,

00:38:39.297 --> 00:38:41.299 align:center
I understand and respect it.

00:38:45.846 --> 00:38:48.473 align:center
This holiday just flew by.

00:38:50.767 --> 00:38:53.145 align:center
He's a despicable man.

00:38:55.313 --> 00:38:56.481 align:center
I want...

00:39:04.156 --> 00:39:05.323 align:center
a hole.

00:39:07.826 --> 00:39:08.910 align:center
A hole?

00:39:10.036 --> 00:39:11.454 align:center
In his mouth.

00:39:12.914 --> 00:39:15.167 align:center
Make him a dummy, you understand?

00:39:17.002 --> 00:39:18.461 align:center
You can rest assured.

00:39:19.880 --> 00:39:20.922 align:center
All right.

00:39:21.923 --> 00:39:23.175 align:center
60,000 it is.

00:39:35.729 --> 00:39:39.065 align:center
So no cavities, huh?

00:39:40.942 --> 00:39:42.360 align:center
I have tartar.

00:39:42.944 --> 00:39:45.363 align:center
There. Found one.

00:39:46.072 --> 00:39:47.824 align:center
And it's huge.

00:39:48.700 --> 00:39:50.159 align:center
Easy.

00:39:50.160 --> 00:39:51.494 align:center
Marcelo!

00:39:55.290 --> 00:39:56.917 align:center
Yes, Dona Sebastiana?

00:39:57.292 --> 00:40:00.837 align:center
The groceries are here.
Come meet Valdemar.

00:40:02.672 --> 00:40:04.758 align:center
- Your time's up.
- Oh no, it's not!

00:40:25.278 --> 00:40:26.905 align:center
I don't feel like kissing.

00:40:27.948 --> 00:40:29.114 align:center
What do you mean?

00:40:29.115 --> 00:40:31.534 align:center
We did too much kissing already.

00:40:40.043 --> 00:40:41.127 align:center
OK then.

00:40:50.845 --> 00:40:52.597 align:center
You know Geisa's story?

00:40:53.431 --> 00:40:55.433 align:center
Dona Sebastiana's niece?

00:40:57.477 --> 00:40:59.395 align:center
The owner of that bed,

00:40:59.396 --> 00:41:00.814 align:center
of this home.

00:41:05.360 --> 00:41:08.780 align:center
I was told she went away
and left her things here.

00:41:11.616 --> 00:41:12.909 align:center
That's not true.

00:41:15.120 --> 00:41:16.955 align:center
Her fiancé killed her.

00:41:18.957 --> 00:41:22.294 align:center
Got angry because she got a scholarship
to study in Germany.

00:41:23.878 --> 00:41:26.131 align:center
What are you telling me?

00:41:28.883 --> 00:41:31.803 align:center
- What a tragedy.
- Yes.

00:41:46.318 --> 00:41:48.111 align:center
How do you know that?

00:41:49.821 --> 00:41:52.073 align:center
Dona Sebastiana told me.

00:41:53.950 --> 00:41:57.245 align:center
I realized she was telling people
a different story.

00:42:08.506 --> 00:42:10.007 align:center
Dona Sebastiana.

00:42:10.008 --> 00:42:11.384 align:center
- Hello.
- How are you?

00:42:12.010 --> 00:42:14.511 align:center
I'm well, I've felt worse.

00:42:14.512 --> 00:42:17.098 align:center
But for a 77-year-old,
I'm doing great.

00:42:23.188 --> 00:42:24.230 align:center
Joana.

00:42:26.941 --> 00:42:29.026 align:center
Hey, good morning.

00:42:29.027 --> 00:42:30.195 align:center
Morning.

00:42:30.570 --> 00:42:32.029 align:center
You're ready, darling?

00:42:32.030 --> 00:42:33.364 align:center
You called, ma'am?

00:42:33.365 --> 00:42:35.366 align:center
Can you collect my groceries?

00:42:35.367 --> 00:42:36.534 align:center
Where were you?

00:42:37.077 --> 00:42:40.246 align:center
Out helping someone
who had a toothache.

00:42:45.585 --> 00:42:47.252 align:center
He giving you any trouble?

00:42:47.253 --> 00:42:50.214 align:center
I am giving him trouble.
He's in good hands.

00:42:50.215 --> 00:42:51.882 align:center
I'm in love with this woman.

00:42:51.883 --> 00:42:53.467 align:center
- Our guardian.
- She is.

00:42:53.468 --> 00:42:55.261 align:center
He's well taken care of.

00:42:56.054 --> 00:42:58.639 align:center
So tell me,
you bring that every week?

00:42:58.640 --> 00:43:00.558 align:center
Every Thursday.

00:43:01.059 --> 00:43:02.894 align:center
My parents own a farm.

00:43:03.395 --> 00:43:06.063 align:center
We gather whatever surplus we have,

00:43:06.064 --> 00:43:08.107 align:center
and I bring over fruit, vegetables...

00:43:08.108 --> 00:43:10.734 align:center
- So we don't have to go out there?
- Right.

00:43:10.735 --> 00:43:12.028 align:center
Maria!

00:43:13.029 --> 00:43:14.948 align:center
- Dona Sebastiana.
- Hello.

00:43:15.990 --> 00:43:17.616 align:center
- Morning, Valdemar.
- Morning.

00:43:17.617 --> 00:43:18.993 align:center
Hi, Marcelo.

00:43:19.369 --> 00:43:22.205 align:center
You're checking out
our refugee groceries?

00:43:23.415 --> 00:43:25.041 align:center
Any mangabas today?

00:43:25.417 --> 00:43:27.961 align:center
No, we're out of mangabas.

00:43:30.088 --> 00:43:32.714 align:center
Let's try to avoid that word, shall we?

00:43:32.715 --> 00:43:34.926 align:center
We don't use it here.

00:43:35.635 --> 00:43:36.969 align:center
"Mangaba"?

00:43:36.970 --> 00:43:38.388 align:center
"Refugee".

00:43:39.097 --> 00:43:40.432 align:center
What are we then?

00:44:08.918 --> 00:44:10.128 align:center
Flávia.

00:44:11.796 --> 00:44:12.797 align:center
Hang on.

00:44:13.506 --> 00:44:16.468 align:center
- Say again?
- Which date are you listening to?

00:44:17.343 --> 00:44:20.180 align:center
February 25, 1977.

00:44:20.680 --> 00:44:22.306 align:center
What about you?

00:44:22.307 --> 00:44:24.601 align:center
The '78 tape.

00:44:25.435 --> 00:44:26.935 align:center
Of Sebastiana.

00:44:26.936 --> 00:44:28.146 align:center
Right.

00:44:33.985 --> 00:44:35.861 align:center
The arrangement was

00:44:35.862 --> 00:44:39.490 align:center
for him to go to the office
at five in the morning

00:44:39.491 --> 00:44:41.283 align:center
and ask for Anísio,

00:44:41.284 --> 00:44:45.163 align:center
who was our contact there.
And so he went.

00:44:47.040 --> 00:44:50.626 align:center
PART 2
IDENTIFICATION INSTITUTES

00:44:50.627 --> 00:44:51.794 align:center
Wake up.

00:44:53.713 --> 00:44:54.964 align:center
Keep an eye out.

00:44:55.507 --> 00:44:58.468 align:center
"Human leg found in shark's..."

00:44:59.010 --> 00:45:02.639 align:center
Nothing here I don't already know,
and there'll never be.

00:45:03.181 --> 00:45:06.267 align:center
Get a load of that.

00:45:06.851 --> 00:45:10.938 align:center
"Agronomy student still missing."

00:45:10.939 --> 00:45:13.942 align:center
Dear Lord, how unlucky can you get...

00:45:14.359 --> 00:45:17.110 align:center
We couldn't have known
he was a good boy.

00:45:17.111 --> 00:45:19.113 align:center
How were we supposed to know?

00:45:28.748 --> 00:45:30.959 align:center
ROBERTO SANTELMO
INSTITUTE FOR IDENTIFICATION

00:45:39.092 --> 00:45:40.343 align:center
Look at that.

00:45:41.094 --> 00:45:43.011 align:center
Why do you worry so much

00:45:43.012 --> 00:45:45.764 align:center
about what the papers say?

00:45:45.765 --> 00:45:49.143 align:center
Because there could be
some little communist fuckers

00:45:49.477 --> 00:45:52.730 align:center
trying to trip us up, son.

00:45:54.524 --> 00:45:57.234 align:center
As long there's no body,
we'll be fine.

00:45:57.235 --> 00:45:59.278 align:center
Just the leg will get 'em nowhere.

00:45:59.279 --> 00:46:00.488 align:center
Now...

00:46:01.114 --> 00:46:02.574 align:center
What about the leg?

00:46:03.533 --> 00:46:05.577 align:center
It's at the city morgue.

00:46:45.241 --> 00:46:46.408 align:center
Marcelo?

00:46:46.409 --> 00:46:48.119 align:center
Yes. Anísio?

00:46:48.578 --> 00:46:50.204 align:center
A punctual man, you are.

00:46:50.663 --> 00:46:52.123 align:center
I was told to come early.

00:46:52.957 --> 00:46:54.958 align:center
We were all told the same.

00:46:54.959 --> 00:46:56.127 align:center
Let's go in.

00:46:59.380 --> 00:47:00.797 align:center
- Das Dores?
- Yes?

00:47:00.798 --> 00:47:02.924 align:center
- Bring coffee and water, please.
- OK.

00:47:02.925 --> 00:47:04.843 align:center
- Easy on the sugar.
- Sure.

00:47:04.844 --> 00:47:08.180 align:center
- You don't have a São Paulo accent.
- I'm from Pernambuco.

00:47:08.181 --> 00:47:09.390 align:center
Oh, I see.

00:47:11.851 --> 00:47:15.063 align:center
Your Pernambuco accent
sounds a bit off, though.

00:47:16.648 --> 00:47:18.983 align:center
Geraldo, at this desk please.

00:47:20.526 --> 00:47:22.236 align:center
Good morning, Dona Dagmar.

00:47:22.987 --> 00:47:25.322 align:center
It's like a normal working day,
all right?

00:47:25.323 --> 00:47:26.658 align:center
Sit at that desk.

00:47:27.492 --> 00:47:29.869 align:center
- Where will I sit?
- At the back.

00:47:30.578 --> 00:47:32.747 align:center
The last desk over there.

00:47:33.331 --> 00:47:37.084 align:center
We're here today to support
police chief Euclides,

00:47:37.085 --> 00:47:39.003 align:center
who you saw down there.

00:47:41.047 --> 00:47:44.049 align:center
The office opens at seven
to the public.

00:47:44.050 --> 00:47:46.677 align:center
That's when you'll get down to work.

00:47:46.678 --> 00:47:50.514 align:center
We got here at five,
but it only opens at seven?

00:47:50.515 --> 00:47:53.850 align:center
That's right.
You'll have time to settle in.

00:47:53.851 --> 00:47:55.019 align:center
And most importantly,

00:47:55.853 --> 00:47:57.397 align:center
we meet quorum.

00:47:58.356 --> 00:47:59.857 align:center
Meet quorum for what?

00:48:27.969 --> 00:48:29.303 align:center
Mr. Formiga.

00:48:30.096 --> 00:48:32.181 align:center
No, it's Elisângela.

00:48:33.266 --> 00:48:35.976 align:center
I'm expecting
a parcel of clothes this morning.

00:48:35.977 --> 00:48:37.311 align:center
Can you keep it by for me?

00:48:39.063 --> 00:48:40.148 align:center
And tell the boy.

00:48:40.690 --> 00:48:41.733 align:center
Thanks.

00:48:42.984 --> 00:48:45.277 align:center
Are you having a coxinha?

00:48:45.278 --> 00:48:46.320 align:center
Sure.

00:48:50.074 --> 00:48:51.075 align:center
Looks good.

00:48:51.951 --> 00:48:54.162 align:center
I got three down on your tab.

00:48:56.122 --> 00:48:58.540 align:center
- A coxinha, newbie?
- No, thanks.

00:48:58.541 --> 00:49:00.542 align:center
Just 1 cruzeiro 50.

00:49:00.543 --> 00:49:02.335 align:center
Thanks, I had breakfast.

00:49:02.336 --> 00:49:03.421 align:center
Are you sure?

00:49:05.256 --> 00:49:06.841 align:center
You can use this room.

00:49:07.383 --> 00:49:09.886 align:center
- I reserved it for you.
- Thanks.

00:49:23.733 --> 00:49:24.901 align:center
Hey, everyone.

00:49:52.762 --> 00:49:54.596 align:center
You were invited to come.

00:49:54.597 --> 00:49:56.265 align:center
You stay here, OK?

00:50:05.358 --> 00:50:06.651 align:center
Who's the woman?

00:50:10.863 --> 00:50:13.740 align:center
A girl who was about three

00:50:13.741 --> 00:50:16.369 align:center
was run over and died
outside her house.

00:50:16.953 --> 00:50:19.831 align:center
The girl was her housemaid's daughter.

00:50:20.623 --> 00:50:23.334 align:center
That's why police chief Euclides,
over there,

00:50:23.876 --> 00:50:28.339 align:center
asked Anísio to round us all up
before opening hours.

00:50:29.006 --> 00:50:32.051 align:center
We came early
for the lady's deposition.

00:50:32.969 --> 00:50:35.054 align:center
Is this a police station?

00:50:35.513 --> 00:50:36.514 align:center
No.

00:50:38.015 --> 00:50:42.979 align:center
It's a police station today
to make life easier for the posh lady.

00:50:43.855 --> 00:50:45.731 align:center
Such a heartless woman.

00:50:46.065 --> 00:50:49.026 align:center
She asked her housemaid
to go buy bread.

00:50:49.485 --> 00:50:53.697 align:center
And left the girl alone crying,
the poor thing.

00:50:53.698 --> 00:50:55.282 align:center
The gate was open.

00:50:55.283 --> 00:50:58.202 align:center
The girl went out,
maybe to look for her mother.

00:50:58.870 --> 00:51:01.205 align:center
Got run over by a bus.

00:51:02.832 --> 00:51:05.834 align:center
Apparently,
the girl's mother was never told

00:51:05.835 --> 00:51:08.588 align:center
they changed the place and time
of her deposition.

00:51:09.547 --> 00:51:10.714 align:center
Excuse me,

00:51:10.715 --> 00:51:12.133 align:center
please go back to your desks.

00:51:12.466 --> 00:51:13.592 align:center
Come on.

00:51:13.593 --> 00:51:16.220 align:center
Let's cooperate
with police chief Euclides.

00:51:19.974 --> 00:51:21.142 align:center
Excuse me.

00:51:21.893 --> 00:51:22.977 align:center
Good morning.

00:51:24.770 --> 00:51:27.273 align:center
Thank you very much for being here.

00:51:27.899 --> 00:51:29.525 align:center
The deposition is in my office.

00:51:30.735 --> 00:51:34.988 align:center
You can do your job
as if it were a normal working day.

00:51:34.989 --> 00:51:39.493 align:center
After your deposition,
the photojournalists will take a picture.

00:51:39.994 --> 00:51:43.331 align:center
Let's please cooperate
with police chief Euclides.

00:52:10.358 --> 00:52:12.777 align:center
I have a commission position.

00:53:00.658 --> 00:53:03.493 align:center
Dear Newbie, are you married

00:53:03.494 --> 00:53:07.498 align:center
and/or do you enjoy
the company of women?

00:53:15.756 --> 00:53:17.008 align:center
Yes.

00:53:17.925 --> 00:53:19.051 align:center
But...

00:53:22.680 --> 00:53:23.848 align:center
I enj...

00:53:27.184 --> 00:53:28.561 align:center
I enjoy it.

00:53:29.103 --> 00:53:30.688 align:center
But it's...

00:53:32.356 --> 00:53:33.774 align:center
complicated.

00:53:57.631 --> 00:54:00.217 align:center
CARNIVAL DEATH TOLL: 91

00:54:02.970 --> 00:54:05.389 align:center
HUMAN LEG FOUND
IN SHARK'S STOMACH

00:54:16.358 --> 00:54:18.360 align:center
It's gonna be over 100.

00:54:18.736 --> 00:54:20.154 align:center
You can bet on it.

00:54:21.030 --> 00:54:22.280 align:center
Over 100 dead?

00:54:22.281 --> 00:54:23.407 align:center
For sure.

00:54:26.452 --> 00:54:29.705 align:center
- Are you a cop?
- No, I'm not.

00:54:30.873 --> 00:54:33.417 align:center
You sure look like one.

00:54:34.293 --> 00:54:36.003 align:center
No, I'm not a cop.

00:54:40.716 --> 00:54:42.718 align:center
Euclides Oliveira Cavalcanti.

00:54:43.302 --> 00:54:45.679 align:center
- At your service.
- Marcelo.

00:54:47.139 --> 00:54:48.390 align:center
Marcelo what?

00:54:49.266 --> 00:54:50.308 align:center
Alves.

00:54:50.309 --> 00:54:51.811 align:center
Marcelo Alves.

00:54:52.394 --> 00:54:53.562 align:center
A cop's name.

00:54:54.146 --> 00:54:55.815 align:center
No, I'm not a cop.

00:55:10.955 --> 00:55:13.791 align:center
A photojournalist is coming in now.

00:55:14.625 --> 00:55:16.752 align:center
That woman is in great pain.

00:55:18.963 --> 00:55:20.840 align:center
Kids are a handful.

00:55:22.967 --> 00:55:25.635 align:center
Anyway, I'm the chief of police.

00:55:25.636 --> 00:55:28.179 align:center
My office is next door.

00:55:28.180 --> 00:55:31.517 align:center
- Anything you need, just call.
- Thank you very much.

00:55:33.352 --> 00:55:35.020 align:center
This one walking over...

00:55:36.480 --> 00:55:37.523 align:center
is Anísio.

00:55:39.316 --> 00:55:42.027 align:center
- You've met him?
- Euclides.

00:55:42.486 --> 00:55:43.821 align:center
He's starting with us today.

00:55:44.655 --> 00:55:46.198 align:center
Comes highly recommended.

00:55:47.116 --> 00:55:49.160 align:center
I'll show you the archive room.

00:55:49.535 --> 00:55:51.703 align:center
- Yes.
- Where we keep our archives.

00:55:51.704 --> 00:55:54.707 align:center
If there's anything you need,
glad to help.

00:55:55.332 --> 00:55:56.292 align:center
Nice meeting you.

00:55:58.169 --> 00:55:59.669 align:center
That...

00:55:59.670 --> 00:56:02.463 align:center
police chief Euclides
is quite a character.

00:56:02.464 --> 00:56:03.840 align:center
Oh him.

00:56:03.841 --> 00:56:07.136 align:center
An imperfect human being.

00:56:08.387 --> 00:56:10.472 align:center
Better keep him near.

00:56:11.974 --> 00:56:13.558 align:center
On the other hand,

00:56:13.559 --> 00:56:15.435 align:center
his white son,

00:56:15.436 --> 00:56:17.396 align:center
Sérgio...

00:56:18.397 --> 00:56:20.191 align:center
God help us...

00:56:32.536 --> 00:56:33.913 align:center
On my way, boss.

00:56:36.957 --> 00:56:38.626 align:center
Again, Desidério?

00:56:43.130 --> 00:56:44.881 align:center
- Good morning.
- Good morning.

00:56:44.882 --> 00:56:46.050 align:center
It's these hours, boss.

00:56:46.425 --> 00:56:48.135 align:center
They mess up my routine.

00:56:49.470 --> 00:56:51.680 align:center
Go on to the front door.

00:56:55.100 --> 00:56:56.393 align:center
Goodness me...

00:57:00.773 --> 00:57:03.817 align:center
Talk about a whore lover.
Crissakes.

00:57:07.404 --> 00:57:10.241 align:center
- This is your workplace.
- Fine.

00:57:11.033 --> 00:57:12.743 align:center
Jesus Christ!

00:57:14.578 --> 00:57:17.580 align:center
- Don't mind the welcome.
- No worries.

00:57:17.581 --> 00:57:20.333 align:center
Your work involves
a lot of back and forth.

00:57:20.334 --> 00:57:22.753 align:center
ID card renewals happen here.

00:57:28.342 --> 00:57:31.595 align:center
I worked in this place from '66

00:57:31.929 --> 00:57:33.889 align:center
to '73.

00:57:34.890 --> 00:57:36.517 align:center
Too many dead people.

00:57:37.268 --> 00:57:38.727 align:center
Give me a name.

00:57:40.229 --> 00:57:42.231 align:center
Maria Aparecida dos Santos.

00:57:43.899 --> 00:57:45.526 align:center
You got me there.

00:57:46.193 --> 00:57:47.361 align:center
Your mother?

00:57:48.362 --> 00:57:50.447 align:center
Father's name is easier.

00:57:53.450 --> 00:57:54.952 align:center
OK then, try...

00:57:55.536 --> 00:57:59.122 align:center
Lourinaldo Fernando de Melo Solimões.

00:57:59.123 --> 00:58:00.748 align:center
"Solimões"...

00:58:00.749 --> 00:58:02.084 align:center
Now that's a name!

00:58:03.460 --> 00:58:05.337 align:center
The rest is just filler.

00:58:07.089 --> 00:58:08.465 align:center
Lourinaldo...

00:58:09.675 --> 00:58:11.302 align:center
Lourinaldo Fernando.

00:58:22.313 --> 00:58:23.981 align:center
Lourinaldo Fernando.

00:58:27.526 --> 00:58:28.902 align:center
That's him all right.

00:58:30.571 --> 00:58:33.157 align:center
- Still a student.
- A father's name is easier.

00:58:36.827 --> 00:58:37.870 align:center
Be right there.

00:58:43.834 --> 00:58:45.043 align:center
Marcelo,

00:58:45.044 --> 00:58:47.504 align:center
I am also here to help you.

00:58:47.880 --> 00:58:49.923 align:center
I'm working with Elza.

00:58:50.758 --> 00:58:52.343 align:center
I'll say no more.

00:58:55.679 --> 00:58:56.847 align:center
Hear that?

00:58:57.222 --> 00:58:59.766 align:center
- It's the girl's mother.
- The dead girl's?

00:58:59.767 --> 00:59:02.060 align:center
Our orders are, no one gets in.

00:59:02.061 --> 00:59:03.603 align:center
I know she's in there.

00:59:03.604 --> 00:59:05.438 align:center
You can't come in, ma'am.

00:59:05.439 --> 00:59:06.565 align:center
Dona Cleide!

00:59:06.899 --> 00:59:08.107 align:center
Don't touch me.

00:59:08.108 --> 00:59:10.986 align:center
Dona Cleide, I know you're in there!

00:59:11.487 --> 00:59:13.489 align:center
I know you're there!

00:59:16.241 --> 00:59:18.827 align:center
I want in.
I want to speak to her.

00:59:19.870 --> 00:59:22.497 align:center
I want her to say it to my face!

00:59:22.498 --> 00:59:24.249 align:center
Let me go!

00:59:27.711 --> 00:59:29.880 align:center
Dona Cleide,
I know you're in there!

00:59:30.297 --> 00:59:33.883 align:center
I wanna hear you say
why you did that.

00:59:33.884 --> 00:59:36.762 align:center
Why'd you leave my daughter alone?

00:59:37.137 --> 00:59:40.516 align:center
You're denying my client
access to a public building!

00:59:53.821 --> 00:59:54.988 align:center
Go away!

01:00:02.538 --> 01:00:04.580 align:center
Look who's at the phone booth.

01:00:04.581 --> 01:00:05.874 align:center
What's up, my man?

01:00:09.420 --> 01:00:11.212 align:center
Let's go across the street.

01:00:11.213 --> 01:00:14.091 align:center
I have something to show you,
you'll love it.

01:00:15.509 --> 01:00:17.428 align:center
- Right now?
- Yep.

01:00:17.761 --> 01:00:20.138 align:center
I'm gonna introduce you to a swell guy.

01:00:20.139 --> 01:00:24.058 align:center
I'm taking my boys to see him,
you can come along.

01:00:24.059 --> 01:00:27.354 align:center
- Chief Euclides, right?
- At your service. Let's go.

01:00:28.063 --> 01:00:30.398 align:center
- Across the street?
- Won't take long.

01:00:30.399 --> 01:00:33.359 align:center
I need to make a call.
Does it have to be now?

01:00:33.360 --> 01:00:35.069 align:center
He's there now.

01:00:35.070 --> 01:00:37.322 align:center
Dad likes you, man.
You're in luck.

01:00:37.906 --> 01:00:39.073 align:center
C'mon.

01:00:39.074 --> 01:00:40.700 align:center
Across the street?

01:00:40.701 --> 01:00:42.077 align:center
Across the street.

01:00:45.038 --> 01:00:47.957 align:center
Once upon a time
there was a king

01:00:47.958 --> 01:00:50.377 align:center
who had a big flea

01:00:51.253 --> 01:00:54.089 align:center
whom he loved very much

01:00:54.506 --> 01:00:57.801 align:center
like his own son...

01:00:58.635 --> 01:00:59.428 align:center
[In Portuguese]
Thirty-eight.

01:01:00.471 --> 01:01:03.140 align:center
He sent for his tailor.

01:01:04.141 --> 01:01:06.768 align:center
The tailor came...

01:01:07.352 --> 01:01:08.187 align:center
Here!

01:01:08.979 --> 01:01:10.062 align:center
Hans!

01:01:10.063 --> 01:01:11.690 align:center
My friend!

01:01:13.150 --> 01:01:14.693 align:center
I know that voice.

01:01:25.245 --> 01:01:27.872 align:center
Hello, old chap.
Where's Hans?

01:01:27.873 --> 01:01:30.416 align:center
I brought a friend to meet him.

01:01:30.417 --> 01:01:32.835 align:center
Tell him I'm not in.

01:01:32.836 --> 01:01:34.670 align:center
How are you, Chief Euclides?

01:01:34.671 --> 01:01:37.174 align:center
Couldn't we do this some other time?

01:01:38.884 --> 01:01:40.969 align:center
- Can I come in? Hans!
- Sir...

01:01:41.678 --> 01:01:43.305 align:center
Chief Euclides is here!

01:01:45.641 --> 01:01:46.892 align:center
Hans!

01:01:47.559 --> 01:01:49.143 align:center
Good morning!

01:01:49.144 --> 01:01:51.270 align:center
My German friend!

01:01:51.271 --> 01:01:53.023 align:center
I want you to meet a friend of mine.

01:01:55.859 --> 01:01:57.693 align:center
Marcelo, this is Hans.

01:01:57.694 --> 01:02:02.573 align:center
A real German soldier from World War II.

01:02:02.574 --> 01:02:05.368 align:center
This man has some stories to tell!

01:02:05.369 --> 01:02:06.912 align:center
Not today.

01:02:07.663 --> 01:02:09.122 align:center
Tired.

01:02:13.585 --> 01:02:16.504 align:center
Show your scars

01:02:16.505 --> 01:02:19.173 align:center
to my kids and my friend.

01:02:19.174 --> 01:02:20.551 align:center
Chief Euclides...

01:02:21.176 --> 01:02:24.471 align:center
We're grateful
for your work in the neighborhood.

01:02:24.846 --> 01:02:27.932 align:center
But please come another time.
Hans is under the weather.

01:02:27.933 --> 01:02:30.184 align:center
Chief, please.

01:02:30.185 --> 01:02:32.229 align:center
Let me have a word with Hans.

01:02:33.397 --> 01:02:34.940 align:center
I just want to see his scars.

01:02:35.607 --> 01:02:37.108 align:center
Not today,

01:02:37.109 --> 01:02:38.443 align:center
tired.

01:02:39.111 --> 01:02:40.528 align:center
Tired!

01:02:40.529 --> 01:02:44.366 align:center
Hans, you don't have to do this.

01:02:45.033 --> 01:02:48.160 align:center
Holy smokes!
The Negro speaks German!

01:02:48.161 --> 01:02:50.830 align:center
Dad, I don't think he's in the mood.

01:02:50.831 --> 01:02:51.872 align:center
Hans,

01:02:51.873 --> 01:02:53.207 align:center
listen.

01:02:53.208 --> 01:02:55.502 align:center
Show us the bullet holes

01:02:56.044 --> 01:02:57.838 align:center
in your legs.

01:02:58.839 --> 01:03:00.799 align:center
C'mon, do it.

01:03:03.802 --> 01:03:04.928 align:center
I think

01:03:05.596 --> 01:03:06.930 align:center
he doesn't want to talk.

01:03:08.932 --> 01:03:10.434 align:center
Show us your scars.

01:03:25.866 --> 01:03:27.743 align:center
Are there sharks in Germany?

01:03:28.201 --> 01:03:29.119 align:center
Bullet wounds?

01:03:31.079 --> 01:03:32.955 align:center
- Awesome!
- Holy shit.

01:03:32.956 --> 01:03:35.709 align:center
- It's a mess.
- Didn't I tell you?

01:03:38.754 --> 01:03:40.213 align:center
Germany?

01:03:43.967 --> 01:03:45.427 align:center
Belgium.

01:03:46.637 --> 01:03:50.140 align:center
Have you seen enough
or do you want more?

01:03:52.476 --> 01:03:53.477 align:center
Hans...

01:03:55.228 --> 01:03:57.313 align:center
I'm doing this for us.

01:03:57.314 --> 01:03:59.274 align:center
This idiot

01:03:59.733 --> 01:04:01.985 align:center
ensures your and our protection.

01:04:02.778 --> 01:04:05.322 align:center
He'll never understand

01:04:05.864 --> 01:04:07.532 align:center
that you're a Jew.

01:04:08.241 --> 01:04:09.493 align:center
Forever.

01:04:11.828 --> 01:04:12.953 align:center
Out!

01:04:12.954 --> 01:04:14.538 align:center
Get out of my office!

01:04:14.539 --> 01:04:16.290 align:center
And take your friends.

01:04:16.291 --> 01:04:17.333 align:center
Out!

01:04:17.334 --> 01:04:20.503 align:center
You can only talk that way
because you are

01:04:20.504 --> 01:04:23.297 align:center
a World War II soldier.

01:04:23.298 --> 01:04:25.049 align:center
Get out now.

01:04:25.050 --> 01:04:26.343 align:center
What the fuck!

01:04:32.766 --> 01:04:34.934 align:center
BRASÍLIA - FEDERAL DISTRICT

01:04:34.935 --> 01:04:37.186 align:center
Costa & Carpinteiro Associates, hello?

01:04:37.187 --> 01:04:39.606 align:center
I'd like to speak to João Pedro.

01:04:40.857 --> 01:04:42.401 align:center
I'll put you through.

01:04:45.737 --> 01:04:47.406 align:center
Excuse me, it's our friend.

01:04:47.739 --> 01:04:49.199 align:center
I'll put him through.

01:04:54.121 --> 01:04:56.247 align:center
Hi, João. What's going on there?

01:04:56.248 --> 01:05:00.126 align:center
Listen carefully.
I hope you're fine.

01:05:00.127 --> 01:05:02.044 align:center
Don't say where you are.

01:05:02.045 --> 01:05:04.547 align:center
- Why?
- This call isn't safe.

01:05:04.548 --> 01:05:06.882 align:center
Our phones are tapped.

01:05:06.883 --> 01:05:10.219 align:center
Listen,
we can only talk on a safe line.

01:05:10.220 --> 01:05:11.804 align:center
- Hang up now.
- João...

01:05:11.805 --> 01:05:12.805 align:center
I'll hang up...

01:05:12.806 --> 01:05:15.142 align:center
Send me a number
and I'll call you.

01:05:17.185 --> 01:05:19.353 align:center
Send the number how?

01:05:19.354 --> 01:05:20.355 align:center
Fuck!

01:05:39.082 --> 01:05:40.250 align:center
Telegram.

01:05:46.256 --> 01:05:47.340 align:center
PHONE NO 216180 STOP

01:05:47.883 --> 01:05:48.967 align:center
EXTENSION 22 STOP

01:05:49.509 --> 01:05:51.386 align:center
EXPECT CONTACT 5:30 PM
STOP

01:06:19.456 --> 01:06:21.082 align:center
- Hello.
- Hello.

01:06:21.792 --> 01:06:22.959 align:center
Telegram.

01:06:31.968 --> 01:06:32.969 align:center
Telegram.

01:06:34.971 --> 01:06:36.680 align:center
Why did you open it?

01:06:36.681 --> 01:06:39.142 align:center
I didn't read it, though.

01:06:39.935 --> 01:06:42.813 align:center
If you didn't read it,
why open it?

01:06:44.648 --> 01:06:46.024 align:center
Not sure what to say...

01:07:39.619 --> 01:07:43.081 align:center
"The great dragon was cast out.

01:07:43.790 --> 01:07:46.001 align:center
"It is the great serpent..."

01:07:46.918 --> 01:07:48.419 align:center
- Pedro?
- It's me.

01:07:48.420 --> 01:07:50.921 align:center
I'd like to speak to Mr. Alexandre.

01:07:50.922 --> 01:07:52.257 align:center
He's expecting you.

01:08:16.197 --> 01:08:17.365 align:center
NO ENTRY

01:08:20.577 --> 01:08:22.203 align:center
Some stairs, huh?

01:08:23.914 --> 01:08:25.665 align:center
There's a woman...

01:08:26.583 --> 01:08:28.709 align:center
possessed by a spirit in the foyer.

01:08:28.710 --> 01:08:30.420 align:center
It's this movie.

01:08:34.215 --> 01:08:35.926 align:center
- Any calls for me?
- No.

01:08:36.551 --> 01:08:38.929 align:center
But someone sent you a message.

01:08:42.223 --> 01:08:45.101 align:center
Have a good day, Dad.
Fernando

01:08:47.938 --> 01:08:49.104 align:center
Thanks.

01:08:49.105 --> 01:08:50.190 align:center
Let's go in.

01:08:55.403 --> 01:08:56.905 align:center
AUTHORIZED STAFF ONLY

01:09:00.825 --> 01:09:02.743 align:center
You're doing a Jaws rerun?

01:09:02.744 --> 01:09:05.163 align:center
Pedro programmed it
for Saturday morning.

01:09:05.538 --> 01:09:08.791 align:center
It's that leg business
in the shark's stomach.

01:09:08.792 --> 01:09:09.793 align:center
People love it.

01:09:10.460 --> 01:09:11.628 align:center
By the way,

01:09:12.295 --> 01:09:16.383 align:center
Fernando is dying to see Jaws.

01:09:17.133 --> 01:09:19.802 align:center
I thought I'd bring him on Saturday.

01:09:19.803 --> 01:09:21.471 align:center
Are you joking?

01:09:22.722 --> 01:09:24.390 align:center
I'd let him see it.

01:09:24.391 --> 01:09:26.393 align:center
It's too intense for him.

01:09:27.143 --> 01:09:30.730 align:center
The kid has nightmares
just from seeing the poster.

01:10:10.395 --> 01:10:11.521 align:center
There's a...

01:10:11.896 --> 01:10:14.273 align:center
Happens every single day.

01:10:14.274 --> 01:10:15.775 align:center
Every single day.

01:10:34.627 --> 01:10:36.963 align:center
Fátima used to love that window.

01:10:38.256 --> 01:10:40.759 align:center
She liked to sit right there
where you are.

01:10:44.137 --> 01:10:46.097 align:center
I want to ask you a question.

01:10:46.556 --> 01:10:47.891 align:center
Looking in the eye.

01:10:59.652 --> 01:11:01.654 align:center
When you two were married,

01:11:03.448 --> 01:11:05.742 align:center
you fucked around a lot,
didn't you?

01:11:06.326 --> 01:11:09.329 align:center
What are you on about,
after all this time?

01:11:11.414 --> 01:11:13.124 align:center
Did you or didn't you?

01:11:16.002 --> 01:11:17.378 align:center
Mr. Alexandre...

01:11:19.255 --> 01:11:22.008 align:center
Fátima and I loved each other
very much.

01:11:23.635 --> 01:11:26.762 align:center
You know that better than anyone,
don't you?

01:11:26.763 --> 01:11:27.597 align:center
I do.

01:11:28.098 --> 01:11:30.183 align:center
Fernando's the greatest proof of that.

01:11:30.683 --> 01:11:31.810 align:center
Now,

01:11:32.143 --> 01:11:34.312 align:center
did you or did you not fuck around?

01:11:44.197 --> 01:11:45.405 align:center
Hold on.

01:11:45.406 --> 01:11:46.241 align:center
It's for you.

01:11:49.327 --> 01:11:50.954 align:center
Hi, João. It worked.

01:11:51.329 --> 01:11:54.290 align:center
Good to speak to you
and to know you're fine.

01:11:55.083 --> 01:11:58.753 align:center
I must be quick,
I don't have many tokens.

01:11:59.379 --> 01:12:03.006 align:center
He managed to get your name
on the Federal Police's list.

01:12:03.007 --> 01:12:06.009 align:center
That means you can't leave the country.

01:12:06.010 --> 01:12:07.261 align:center
That's very bizarre.

01:12:07.262 --> 01:12:08.972 align:center
I can't travel?

01:12:09.305 --> 01:12:11.141 align:center
I'm trying
to wrap my head around it.

01:12:11.474 --> 01:12:13.600 align:center
He's pulling his strings.

01:12:13.601 --> 01:12:16.478 align:center
It's foul play at the highest level.

01:12:16.479 --> 01:12:18.148 align:center
I'm telling you,

01:12:18.690 --> 01:12:21.859 align:center
he managed to get
a serious prosecutor off the case,

01:12:21.860 --> 01:12:23.527 align:center
pro-regime, but serious,

01:12:23.528 --> 01:12:25.362 align:center
and had him replaced by a crook,

01:12:25.363 --> 01:12:26.822 align:center
...a friend of his.

01:12:26.823 --> 01:12:28.032 align:center
What the fuck!

01:12:28.491 --> 01:12:30.160 align:center
I have to say,

01:12:30.535 --> 01:12:32.870 align:center
it's not looking good at all.

01:12:32.871 --> 01:12:34.329 align:center
So please,

01:12:34.330 --> 01:12:35.998 align:center
don't stick your neck out,

01:12:35.999 --> 01:12:37.833 align:center
stay in the shadows.

01:12:37.834 --> 01:12:39.627 align:center
It's my last token.

01:12:40.378 --> 01:12:41.671 align:center
Listen carefully.

01:12:42.672 --> 01:12:44.006 align:center
Elza

01:12:44.007 --> 01:12:46.968 align:center
is the most important character
in the story now.

01:12:47.635 --> 01:12:49.012 align:center
Elza.

01:13:37.810 --> 01:13:39.187 align:center
Great place.

01:13:39.562 --> 01:13:41.605 align:center
The Rio technician stays here.

01:13:41.606 --> 01:13:43.483 align:center
Saves hotel expenses.

01:13:52.742 --> 01:13:56.411 align:center
- Mr. Alexandre?
- Alexandre de Jesus do Nascimento.

01:13:56.412 --> 01:13:58.206 align:center
- I'm Elza.
- Pleased to meet you.

01:13:58.957 --> 01:14:00.250 align:center
- I'm Valdemar.
- Hello.

01:14:01.709 --> 01:14:03.460 align:center
What should I call you?

01:14:03.461 --> 01:14:06.047 align:center
Here, you can call me
by my name, Armando.

01:14:07.882 --> 01:14:10.425 align:center
Such an honor to talk to you here.

01:14:10.426 --> 01:14:12.844 align:center
You never mentioned a fake name.

01:14:12.845 --> 01:14:14.847 align:center
That's not really in order, is it?

01:14:17.725 --> 01:14:20.061 align:center
No, it isn't.

01:14:20.853 --> 01:14:24.607 align:center
And thanks for the free tickets.
We just saw the movie.

01:14:25.066 --> 01:14:26.192 align:center
Did you like it?

01:14:26.609 --> 01:14:30.113 align:center
I'm not a religious person,
but it was scary.

01:14:30.613 --> 01:14:32.781 align:center
Valdemar almost shat himself.

01:14:32.782 --> 01:14:34.450 align:center
I don't like horror movies.

01:14:41.249 --> 01:14:42.792 align:center
Can I record our conversation?

01:14:43.251 --> 01:14:44.794 align:center
Record whatever your like.

01:14:50.216 --> 01:14:51.467 align:center
Recording.

01:14:52.135 --> 01:14:53.761 align:center
This is like

01:14:55.555 --> 01:15:00.143 align:center
those American
witness protection programs.

01:15:03.563 --> 01:15:07.065 align:center
Over there, things are done
with a lot of dough,

01:15:07.066 --> 01:15:09.401 align:center
and by their government.

01:15:09.402 --> 01:15:13.697 align:center
Over here, it's all a bit improvised,
Brazilian style.

01:15:13.698 --> 01:15:16.200 align:center
And to protect you from Brazil.

01:15:17.410 --> 01:15:19.662 align:center
How many people are you helping?

01:15:20.079 --> 01:15:23.041 align:center
With you,
four people here in Recife.

01:15:23.708 --> 01:15:26.836 align:center
Plus, two in Fortaleza
and one in Salvador.

01:15:27.837 --> 01:15:30.590 align:center
In Recife,
we're all in that building?

01:15:33.760 --> 01:15:36.428 align:center
Look, each case is different.

01:15:36.429 --> 01:15:39.682 align:center
- So we all help each other.
- Right.

01:15:41.517 --> 01:15:43.728 align:center
And who's paying for all this?

01:15:46.064 --> 01:15:48.191 align:center
It's paid for by the daughter...

01:15:48.941 --> 01:15:52.028 align:center
of a very wealthy São Paulo family...

01:15:52.904 --> 01:15:55.365 align:center
that's long been robbing
the country blind.

01:15:58.576 --> 01:16:00.745 align:center
How was it at work today?

01:16:01.829 --> 01:16:04.873 align:center
So, you placed me
at a police station,

01:16:04.874 --> 01:16:06.083 align:center
seriously?

01:16:06.084 --> 01:16:08.168 align:center
No, it's not a police station.

01:16:08.169 --> 01:16:11.254 align:center
You asked for
the Institute for Identification.

01:16:11.255 --> 01:16:12.090 align:center
I did.

01:16:12.423 --> 01:16:14.424 align:center
I'll try to find

01:16:14.425 --> 01:16:16.844 align:center
the only document that proves

01:16:17.553 --> 01:16:20.390 align:center
my late mother did exist.

01:16:21.933 --> 01:16:24.601 align:center
But today,
that place was a police station.

01:16:24.602 --> 01:16:25.937 align:center
Police chief and all.

01:16:26.270 --> 01:16:27.647 align:center
Did you two talk?

01:16:29.649 --> 01:16:32.567 align:center
He's a real prick,

01:16:32.568 --> 01:16:34.153 align:center
a bastard.

01:16:34.695 --> 01:16:36.197 align:center
The worst thing is,

01:16:37.698 --> 01:16:39.659 align:center
he seemed to like me.

01:16:40.118 --> 01:16:43.079 align:center
Just so you know,
we have an ally there.

01:16:43.496 --> 01:16:44.664 align:center
Anísio.

01:16:47.166 --> 01:16:49.252 align:center
Is it OK for him to know who I am?

01:16:49.877 --> 01:16:51.212 align:center
Anísio's helping.

01:16:51.629 --> 01:16:54.465 align:center
But he doesn't know you
or what's being done to you.

01:16:55.883 --> 01:16:57.802 align:center
Tell me about the passports.

01:16:58.344 --> 01:17:00.263 align:center
Mine and my son's?

01:17:00.847 --> 01:17:03.766 align:center
Don't know if you're aware,
but I'm on a list

01:17:05.017 --> 01:17:08.896 align:center
of the Federal Police
banning me from travelling.

01:17:09.355 --> 01:17:11.440 align:center
Given the situation,

01:17:11.441 --> 01:17:15.695 align:center
we agree
that you need a fake passport.

01:17:16.612 --> 01:17:18.613 align:center
We can handle that.

01:17:18.614 --> 01:17:22.617 align:center
I can get you those papers,
but it'll take a few days.

01:17:22.618 --> 01:17:25.120 align:center
What's going on?
I don't get it.

01:17:25.121 --> 01:17:27.623 align:center
Why do I need a fake passport?

01:17:28.791 --> 01:17:30.668 align:center
I've done nothing wrong...

01:17:32.253 --> 01:17:33.838 align:center
And what's in it for you?

01:17:34.172 --> 01:17:35.589 align:center
Who are you?

01:17:35.590 --> 01:17:37.591 align:center
I'm a pediatrician.

01:17:37.592 --> 01:17:39.468 align:center
I'm only trying to help.

01:17:39.469 --> 01:17:41.804 align:center
Armando, it's not about that now.

01:17:42.346 --> 01:17:44.515 align:center
Think about your son.
My grandson.

01:17:45.641 --> 01:17:47.602 align:center
Think about my daughter, Fátima.

01:17:48.102 --> 01:17:51.772 align:center
Mr. Alexandre,
all I do is think about my son.

01:17:52.815 --> 01:17:55.651 align:center
I'm very sorry about your daughter,
Mr. Alexandre.

01:17:56.110 --> 01:17:58.154 align:center
And your wife, Armando.

01:18:00.698 --> 01:18:03.993 align:center
How could this country
lose someone like Fátima?

01:18:06.204 --> 01:18:08.539 align:center
Brazil will pay dearly for that.

01:18:09.081 --> 01:18:10.957 align:center
I disagree.

01:18:10.958 --> 01:18:12.710 align:center
With all due respect.

01:18:13.669 --> 01:18:15.379 align:center
It'll pay nothing.

01:18:15.880 --> 01:18:17.757 align:center
It won't pay shit.

01:18:19.300 --> 01:18:21.343 align:center
Armando, I admire you,

01:18:21.344 --> 01:18:23.304 align:center
but you should leave.

01:18:24.305 --> 01:18:26.973 align:center
If I was you,
I'd get the hell out of here.

01:18:26.974 --> 01:18:29.392 align:center
I'd take their help and leave today.

01:18:29.393 --> 01:18:31.062 align:center
That's why I've arranged this.

01:18:32.063 --> 01:18:33.396 align:center
Mr. Alexandre...

01:18:33.397 --> 01:18:36.024 align:center
We need to protect what we still have.

01:18:36.025 --> 01:18:37.860 align:center
You and my grandson.

01:18:47.495 --> 01:18:50.706 align:center
I'll be in the projection booth.
Lock the door.

01:18:57.421 --> 01:18:59.464 align:center
We'd like to know more

01:18:59.465 --> 01:19:02.050 align:center
about Henrique Castro Ghirotti,

01:19:02.051 --> 01:19:04.136 align:center
and how he got involved in this.

01:19:06.389 --> 01:19:08.056 align:center
I'll let it all out.

01:19:08.057 --> 01:19:09.350 align:center
I'll get this

01:19:10.059 --> 01:19:11.561 align:center
off my chest.

01:19:12.103 --> 01:19:13.646 align:center
It's a conversation.

01:19:14.522 --> 01:19:15.815 align:center
Recorded.

01:19:17.024 --> 01:19:18.359 align:center
Tell me about this...

01:19:20.069 --> 01:19:21.737 align:center
Henrique Ghirotti.

01:19:46.429 --> 01:19:47.555 align:center
I...

01:19:48.681 --> 01:19:51.350 align:center
am not a violent person.

01:19:55.855 --> 01:19:57.440 align:center
But this man...

01:20:02.278 --> 01:20:04.530 align:center
I'd kill him with a hammer.

01:20:12.955 --> 01:20:15.791 align:center
I'd bash his head in with a hammer.

01:20:16.626 --> 01:20:17.460 align:center
Do you...

01:20:18.878 --> 01:20:20.296 align:center
carry a gun?

01:20:24.800 --> 01:20:26.927 align:center
No, but I know how to use a hammer.

01:20:29.263 --> 01:20:30.931 align:center
I need to go to the bathroom.

01:20:35.478 --> 01:20:37.438 align:center
I need to go to the bathroom.

01:20:39.815 --> 01:20:41.984 align:center
She paused recording to go pee...

01:20:47.948 --> 01:20:50.116 align:center
We'd like to know more

01:20:50.117 --> 01:20:52.160 align:center
about Henrique Castro Ghirotti,

01:20:52.161 --> 01:20:54.329 align:center
and how he got involved in this.

01:20:54.330 --> 01:20:55.164 align:center
Flávia?

01:20:55.998 --> 01:20:56.957 align:center
Flávia?

01:20:57.416 --> 01:20:59.000 align:center
...off my chest.
Flávia?

01:20:59.001 --> 01:21:00.335 align:center
It's a conversation.

01:21:00.336 --> 01:21:02.338 align:center
Which date are you listening to?

01:21:03.089 --> 01:21:06.175 align:center
- Sorry?
- Which date are you listening to?

01:21:06.842 --> 01:21:09.386 align:center
It's Elza with "Marcelo",
in quotes,

01:21:09.387 --> 01:21:11.763 align:center
February 25, 1977.

01:21:11.764 --> 01:21:13.724 align:center
I haven't finished it yet, though.

01:21:14.100 --> 01:21:16.519 align:center
Marcelo is Armando,
you know that, right?

01:21:17.853 --> 01:21:20.105 align:center
That's what I just heard here,

01:21:20.106 --> 01:21:21.856 align:center
but I got confused.

01:21:21.857 --> 01:21:24.527 align:center
So Marcelo is actually Armando.

01:21:25.027 --> 01:21:27.529 align:center
- It's a fake name.
- It is.

01:21:27.530 --> 01:21:29.614 align:center
You're clever, Flávia!

01:21:29.615 --> 01:21:31.200 align:center
Which one are you listening to?

01:21:31.575 --> 01:21:33.743 align:center
The tape of Anísio.

01:21:33.744 --> 01:21:35.537 align:center
Of '76.

01:21:35.538 --> 01:21:36.414 align:center
Right.

01:21:42.545 --> 01:21:44.296 align:center
I need to go to the bathroom.

01:21:50.970 --> 01:21:53.055 align:center
How did you meet Ghirotti?

01:21:54.557 --> 01:21:57.810 align:center
He came on a visit to the university.

01:21:58.644 --> 01:22:01.605 align:center
As head of department,

01:22:01.981 --> 01:22:06.276 align:center
I'd sometimes meet guests
at the airport, here in Recife.

01:22:06.277 --> 01:22:09.696 align:center
He was on the board of Eletrobras,

01:22:09.697 --> 01:22:12.240 align:center
under the Ministry of Mines and Energy.

01:22:12.241 --> 01:22:13.576 align:center
So, you're Armando.

01:22:14.535 --> 01:22:16.369 align:center
I read your CV.

01:22:16.370 --> 01:22:18.706 align:center
I pictured you differently.

01:22:19.123 --> 01:22:22.125 align:center
- I'll take it as a compliment.
- Yes. Hot, isn't it?

01:22:22.126 --> 01:22:24.169 align:center
What was your first impression?

01:22:24.170 --> 01:22:25.420 align:center
Of Ghirotti?

01:22:25.421 --> 01:22:26.505 align:center
A piece of shit.

01:22:28.048 --> 01:22:29.842 align:center
And his son, another piece of shit.

01:22:31.343 --> 01:22:33.804 align:center
How long have you been
head of department?

01:22:34.722 --> 01:22:37.724 align:center
I got back from postdoc research

01:22:37.725 --> 01:22:39.560 align:center
about two years ago.

01:22:40.352 --> 01:22:43.689 align:center
Now I'm making up
for my research leave.

01:22:44.607 --> 01:22:46.233 align:center
And I was elected.

01:22:46.901 --> 01:22:49.278 align:center
Do you ever consider working
in industry?

01:22:49.945 --> 01:22:53.324 align:center
An industry makeover would do you
a lot of good.

01:22:54.575 --> 01:22:56.826 align:center
I enjoy doing research.

01:22:56.827 --> 01:22:59.038 align:center
Did he say "an industry makeover"?

01:22:59.580 --> 01:23:01.831 align:center
Yes,
I needed an industry makeover.

01:23:01.832 --> 01:23:03.000 align:center
When was that?

01:23:04.335 --> 01:23:06.461 align:center
That was

01:23:06.462 --> 01:23:08.839 align:center
in August 1974.

01:23:09.465 --> 01:23:12.425 align:center
We introduced him to everyone,

01:23:12.426 --> 01:23:14.011 align:center
in the department.

01:23:14.678 --> 01:23:16.513 align:center
Luanda Azevedo was there,

01:23:16.514 --> 01:23:18.640 align:center
Marcelo Vasconcelos,
Sebastião Pires...

01:23:18.641 --> 01:23:22.227 align:center
We showed him around the whole place.

01:23:22.228 --> 01:23:24.605 align:center
We showed him our labs,
all our projects...

01:23:24.980 --> 01:23:27.315 align:center
The electric autonomy project,

01:23:27.316 --> 01:23:28.983 align:center
the electric car project...

01:23:28.984 --> 01:23:31.487 align:center
The leather tanning machine,

01:23:32.071 --> 01:23:34.657 align:center
which was a highlight
of our department.

01:23:43.082 --> 01:23:45.709 align:center
Let me introduce you to my colleagues.

01:24:21.954 --> 01:24:24.831 align:center
That was it. The following day

01:24:24.832 --> 01:24:26.959 align:center
there was a meeting.

01:24:27.501 --> 01:24:30.629 align:center
At that meeting, he basically...

01:24:31.005 --> 01:24:33.132 align:center
shut us down.

01:24:38.596 --> 01:24:40.638 align:center
To save time,

01:24:40.639 --> 01:24:42.056 align:center
I'll go straight to the point.

01:24:42.057 --> 01:24:44.183 align:center
As far as Eletrobras is concerned,

01:24:44.184 --> 01:24:45.811 align:center
far away from Pernambuco,

01:24:46.520 --> 01:24:49.063 align:center
the work you're doing here

01:24:49.064 --> 01:24:51.567 align:center
should be part of a whole,
in my view.

01:24:52.526 --> 01:24:54.861 align:center
You're too much on your own,

01:24:54.862 --> 01:24:57.156 align:center
disconnected from us down South.

01:24:58.699 --> 01:25:01.659 align:center
I'd like to concentrate in Rio

01:25:01.660 --> 01:25:04.495 align:center
the object of some of your research

01:25:04.496 --> 01:25:06.165 align:center
and decision-making.

01:25:06.540 --> 01:25:08.499 align:center
Precisely to avoid that old discussion

01:25:08.500 --> 01:25:11.754 align:center
on how things work differently
in the North and the South.

01:25:12.713 --> 01:25:15.925 align:center
I know you people have
this different accent,

01:25:16.258 --> 01:25:19.011 align:center
a different way of doing things.

01:25:19.386 --> 01:25:22.598 align:center
Even your head of department
is the hairy type.

01:25:23.349 --> 01:25:24.266 align:center
Right, Armando?

01:25:26.936 --> 01:25:28.771 align:center
Long live differences, right?

01:25:29.438 --> 01:25:32.107 align:center
What I'm trying to say is,

01:25:32.775 --> 01:25:35.193 align:center
I'm surprised at what I've seen here.

01:25:35.194 --> 01:25:36.361 align:center
Excuse me.

01:25:36.362 --> 01:25:37.528 align:center
Just for...

01:25:37.529 --> 01:25:39.239 align:center
the sake of clarity.

01:25:39.865 --> 01:25:43.910 align:center
All our projects
are published in the Official Gazette.

01:25:43.911 --> 01:25:45.745 align:center
I don't see why you're surprised.

01:25:45.746 --> 01:25:48.957 align:center
- Let me finish.
- Unless you haven't read it.

01:25:48.958 --> 01:25:51.584 align:center
I meant it in a positive way.

01:25:51.585 --> 01:25:54.170 align:center
- Just to get that clear.
- It's a compliment.

01:25:54.171 --> 01:25:55.631 align:center
Oh all right...

01:25:56.131 --> 01:25:59.134 align:center
By the way,
the leather-tanning technology...

01:25:59.802 --> 01:26:02.554 align:center
which measures the leather surface area,

01:26:03.305 --> 01:26:06.183 align:center
is important for local culture.

01:26:07.059 --> 01:26:08.978 align:center
Bulls, goats, cows...

01:26:09.645 --> 01:26:12.480 align:center
It's relevant
for the economy of the Nordeste.

01:26:12.481 --> 01:26:13.732 align:center
I like it.

01:26:15.567 --> 01:26:19.237 align:center
This is a regional center,
it's not a national center,

01:26:19.238 --> 01:26:21.156 align:center
much less an international one.

01:26:22.741 --> 01:26:26.411 align:center
Take the electric car,
a project you showed me.

01:26:26.412 --> 01:26:28.747 align:center
By the way,
Armando is also working on it.

01:26:30.332 --> 01:26:32.917 align:center
There's more advanced research

01:26:32.918 --> 01:26:34.670 align:center
being conducted in Canada.

01:26:35.421 --> 01:26:39.882 align:center
In fact, we've acquired 12 prototypes
from the Canadian consortium.

01:26:39.883 --> 01:26:42.427 align:center
- Through Eletrobras.
- I'd like to add...

01:26:42.428 --> 01:26:46.347 align:center
You and your company
are part of that consortium.

01:26:46.348 --> 01:26:47.849 align:center
Eletrobras.

01:26:47.850 --> 01:26:52.187 align:center
Eletrobras has indeed acquired
12 prototypes from the consortium.

01:26:52.730 --> 01:26:54.188 align:center
Eletrobras?

01:26:54.189 --> 01:26:56.859 align:center
- Not your own company?
- Eletrobras. May I carry on?

01:26:59.528 --> 01:27:00.445 align:center
So...

01:27:00.446 --> 01:27:02.698 align:center
I wonder

01:27:03.240 --> 01:27:05.408 align:center
if taxpayer money

01:27:05.409 --> 01:27:07.994 align:center
should be spent here
in the Nordeste,

01:27:07.995 --> 01:27:10.371 align:center
on projects like this...

01:27:10.372 --> 01:27:11.497 align:center
He can't be serious.

01:27:11.498 --> 01:27:14.793 align:center
...when you have so many problems
of your own to solve.

01:27:17.087 --> 01:27:18.505 align:center
And on top of that,

01:27:19.298 --> 01:27:22.467 align:center
competing with bigger dicks abroad.

01:27:22.468 --> 01:27:23.552 align:center
Dr. Ghirotti,

01:27:24.178 --> 01:27:27.263 align:center
I'm Luanda Azevedo,
I'm a research professor,

01:27:27.264 --> 01:27:30.349 align:center
with a degree from the Federal
University of Rio Grande do Sul.

01:27:30.350 --> 01:27:32.603 align:center
- You're from the South?
- Yes, I am.

01:27:32.978 --> 01:27:35.605 align:center
All our projects are funded

01:27:35.606 --> 01:27:38.524 align:center
by public research money.

01:27:38.525 --> 01:27:41.194 align:center
And we have partnership projects

01:27:41.195 --> 01:27:44.322 align:center
funded by foreign independent
trust money.

01:27:44.323 --> 01:27:47.450 align:center
It's time to rethink
your funding criteria,

01:27:47.451 --> 01:27:49.661 align:center
especially your independence.

01:27:50.704 --> 01:27:53.539 align:center
Luanda was our first casualty.

01:27:53.540 --> 01:27:55.042 align:center
She went to work

01:27:55.501 --> 01:27:57.502 align:center
at the São Paulo metro,

01:27:57.503 --> 01:28:01.131 align:center
where that prick was
on the Technical Committee.

01:28:03.258 --> 01:28:05.010 align:center
That happened to all the team?

01:28:06.261 --> 01:28:07.262 align:center
Yes.

01:28:07.596 --> 01:28:10.099 align:center
It was a real "industry makeover".

01:28:11.225 --> 01:28:15.061 align:center
He dried up public university funding

01:28:15.062 --> 01:28:16.772 align:center
for his own personal benefit.

01:28:17.106 --> 01:28:18.607 align:center
It's just...

01:28:22.111 --> 01:28:24.320 align:center
And then I was

01:28:24.321 --> 01:28:26.406 align:center
showered with accusations.

01:28:27.116 --> 01:28:28.617 align:center
I'm not sure you know,

01:28:29.076 --> 01:28:31.745 align:center
but two planted articles were published,

01:28:32.996 --> 01:28:35.290 align:center
coordinated hit pieces against you,

01:28:35.958 --> 01:28:38.459 align:center
in Rio and São Paulo newspapers.

01:28:38.460 --> 01:28:40.253 align:center
Thank God,

01:28:40.254 --> 01:28:43.507 align:center
we haven't seen anything
in any of the Recife papers.

01:28:44.007 --> 01:28:45.467 align:center
This will all pass.

01:28:48.971 --> 01:28:50.806 align:center
I hope it will.

01:29:15.372 --> 01:29:16.497 align:center
Mr. Alexandre,

01:29:16.498 --> 01:29:19.168 align:center
please sit over here
so I can look at you.

01:29:25.382 --> 01:29:27.593 align:center
I told you the story
in the wrong order.

01:29:29.261 --> 01:29:31.638 align:center
The evening before that meeting,

01:29:33.056 --> 01:29:35.100 align:center
we went out for dinner.

01:29:36.059 --> 01:29:37.393 align:center
Myself,

01:29:37.394 --> 01:29:38.645 align:center
Fátima,

01:29:39.605 --> 01:29:42.232 align:center
Ghirotti and that son of his.

01:29:44.776 --> 01:29:47.696 align:center
She started as your secretary,
didn't she?

01:29:53.702 --> 01:29:54.995 align:center
Restroom.

01:30:01.126 --> 01:30:02.920 align:center
What a beautiful woman you have.

01:30:06.465 --> 01:30:08.174 align:center
Would you like some water?

01:30:08.175 --> 01:30:09.176 align:center
Yes, please.

01:30:14.264 --> 01:30:17.267 align:center
I invited you to dinner
with my wife.

01:30:17.893 --> 01:30:21.355 align:center
And she's just told you
she's a teacher, hasn't she?

01:30:22.481 --> 01:30:24.358 align:center
But I know why you're doing that.

01:30:25.192 --> 01:30:28.946 align:center
It's the lithium battery research,
isn't it?

01:30:30.781 --> 01:30:32.908 align:center
I patented the research.

01:30:34.076 --> 01:30:35.452 align:center
It's my project.

01:30:36.036 --> 01:30:39.581 align:center
It's a small breakthrough,
but it's my patent.

01:30:41.124 --> 01:30:42.000 align:center
Whisky, please.

01:30:44.378 --> 01:30:47.297 align:center
My nose never fails, eh son?

01:30:48.173 --> 01:30:49.508 align:center
You know me.

01:30:50.509 --> 01:30:54.345 align:center
This fellow is using the university
to patent research.

01:30:54.346 --> 01:30:56.138 align:center
- I demand respect.
- Yeah...

01:30:56.139 --> 01:30:59.142 align:center
He uses the public system
to access the market.

01:30:59.518 --> 01:31:02.895 align:center
We need to shut down
all these shitholes.

01:31:02.896 --> 01:31:04.855 align:center
- Easy money, huh?
- I demand respect.

01:31:04.856 --> 01:31:06.942 align:center
Public money is easy money.

01:31:07.943 --> 01:31:10.945 align:center
I am head of the research center
you're visiting.

01:31:10.946 --> 01:31:13.949 align:center
I'm a public servant
at the university that's hosting you.

01:31:14.283 --> 01:31:17.202 align:center
- I can't believe this.
- I knew I had to come here.

01:31:17.786 --> 01:31:19.121 align:center
I knew it.

01:31:22.624 --> 01:31:25.419 align:center
Armando, I'm in engineering.

01:31:25.961 --> 01:31:28.422 align:center
I run a family company,

01:31:29.464 --> 01:31:32.259 align:center
built on sweat and hard work.

01:31:34.303 --> 01:31:36.305 align:center
My father is Italian, from Genoa.

01:31:36.805 --> 01:31:38.598 align:center
I have Italian blood.

01:31:40.058 --> 01:31:42.977 align:center
You've no idea
who you're messing with, boy.

01:31:42.978 --> 01:31:44.729 align:center
You're a communist.

01:31:44.730 --> 01:31:46.772 align:center
- I'm not a communist.
- You are.

01:31:46.773 --> 01:31:47.607 align:center
Are you a capitalist?

01:31:48.317 --> 01:31:51.403 align:center
- More a communist than a capitalist.
- Look here.

01:31:59.661 --> 01:32:01.997 align:center
You know the map.

01:32:08.670 --> 01:32:09.838 align:center
Brazil.

01:32:11.256 --> 01:32:12.382 align:center
North.

01:32:13.884 --> 01:32:15.427 align:center
To each his place.

01:32:18.180 --> 01:32:19.556 align:center
Cool, man.

01:32:20.932 --> 01:32:21.725 align:center
Fátima.

01:32:27.189 --> 01:32:31.025 align:center
I work for the university
that's hosting you.

01:32:31.026 --> 01:32:33.194 align:center
I'm not a boy as you just called me.

01:32:33.195 --> 01:32:35.905 align:center
I demand respect.
The dinner's paid for.

01:32:35.906 --> 01:32:39.575 align:center
Meeting's at 8:30 tomorrow.
Pick-up at 8.

01:32:39.576 --> 01:32:41.702 align:center
Come if you want. If not, tough.

01:32:41.703 --> 01:32:43.538 align:center
That idiot needn't come.

01:32:43.955 --> 01:32:46.458 align:center
Let me just say something quick.

01:32:48.043 --> 01:32:52.713 align:center
I got up because I felt this urge
to piss and to throw up.

01:32:52.714 --> 01:32:55.132 align:center
It was gone the second I got up.

01:32:55.133 --> 01:32:56.468 align:center
Control your woman.

01:32:58.553 --> 01:33:00.763 align:center
You've been disrespectful to us.

01:33:00.764 --> 01:33:03.140 align:center
Truly disrespectful.

01:33:03.141 --> 01:33:04.600 align:center
- Let's go.
- Wait.

01:33:04.601 --> 01:33:06.395 align:center
- No, no...
- Control your woman.

01:33:07.979 --> 01:33:09.356 align:center
Now you will listen.

01:33:09.689 --> 01:33:12.609 align:center
I kept quiet the whole evening
out of respect for Armando.

01:33:14.986 --> 01:33:18.698 align:center
Disrespectful, especially
for a father in the presence of his son.

01:33:20.992 --> 01:33:24.913 align:center
I think of my own father now,
who's a humble man.

01:33:25.497 --> 01:33:28.083 align:center
He started working at the age of nine.

01:33:28.959 --> 01:33:30.669 align:center
That is a man.

01:33:32.003 --> 01:33:34.839 align:center
That is a man. You hear me?

01:33:34.840 --> 01:33:36.966 align:center
Like my husband.
This is a man.

01:33:36.967 --> 01:33:37.884 align:center
C'mon, let's go.

01:33:38.427 --> 01:33:40.971 align:center
But you are drunk,
and you are drunk.

01:33:41.388 --> 01:33:44.224 align:center
You should be ashamed.
What kind of people are you?

01:33:44.933 --> 01:33:47.810 align:center
And the secretary says up yours.
Go fuck yourself.

01:33:47.811 --> 01:33:49.271 align:center
- Easy there!
- Go fuck yourself.

01:33:49.646 --> 01:33:51.189 align:center
Fuck you too.

01:33:51.523 --> 01:33:54.066 align:center
- Stay seated.
- Armando...

01:33:54.067 --> 01:33:55.861 align:center
Armando, don't...

01:33:57.154 --> 01:33:59.072 align:center
- To each his place.
- Calm down.

01:34:05.287 --> 01:34:08.582 align:center
I hadn't punched anyone
since school.

01:34:10.292 --> 01:34:12.752 align:center
School, back in the '50s.

01:34:14.004 --> 01:34:15.797 align:center
And the meeting still took place...

01:34:18.091 --> 01:34:19.509 align:center
As I told you.

01:34:22.012 --> 01:34:24.764 align:center
Did Fátima really say that about me?

01:34:27.684 --> 01:34:29.352 align:center
She did, Mr. Alexandre.

01:34:32.272 --> 01:34:33.315 align:center
All right.

01:34:34.274 --> 01:34:35.817 align:center
OK then...

01:34:37.027 --> 01:34:38.153 align:center
Well...

01:34:40.947 --> 01:34:42.657 align:center
Ghirotti is a criminal.

01:34:45.660 --> 01:34:48.120 align:center
He belongs in jail.

01:34:48.121 --> 01:34:50.164 align:center
And when I say that,

01:34:50.165 --> 01:34:53.335 align:center
I don't mean a penal farm.

01:34:54.878 --> 01:34:57.631 align:center
He should be in Carandiru.

01:34:59.549 --> 01:35:01.551 align:center
What he does is treason.

01:35:02.010 --> 01:35:03.220 align:center
He's a crook...

01:35:04.346 --> 01:35:05.680 align:center
and a murderer.

01:35:16.525 --> 01:35:19.569 align:center
In your group of,
let's say, "refugees",

01:35:20.529 --> 01:35:23.823 align:center
yours is the case
I want the most to solve.

01:35:24.324 --> 01:35:28.702 align:center
I understand... These two
foreign universities want to take me.

01:35:28.703 --> 01:35:30.705 align:center
They must be pressuring you.

01:35:31.373 --> 01:35:32.958 align:center
It's not that...

01:35:33.959 --> 01:35:36.961 align:center
Those foreign schools do want you,
that's great.

01:35:36.962 --> 01:35:38.964 align:center
But it's not about that.

01:35:42.926 --> 01:35:46.929 align:center
We've been informed
that two men have been hired

01:35:46.930 --> 01:35:49.724 align:center
to come to Recife to find you.

01:35:50.642 --> 01:35:52.143 align:center
That's not good.

01:35:52.561 --> 01:35:55.689 align:center
They work as a pair,
they're from the state of Rio.

01:36:00.402 --> 01:36:03.280 align:center
The older one is Augusto Borba.

01:36:03.780 --> 01:36:07.199 align:center
Ex-military,
got kicked out of the army in 1970.

01:36:07.200 --> 01:36:08.910 align:center
He was based in Minas Gerais.

01:36:09.703 --> 01:36:12.496 align:center
Not even these shitty armed forces
wanted him.

01:36:12.497 --> 01:36:13.999 align:center
He's a degenerate.

01:36:16.585 --> 01:36:20.005 align:center
The younger one, Bobbi,
is his stepson.

01:36:20.589 --> 01:36:23.757 align:center
Some say
the stepfather killed Bobbi's mother.

01:36:23.758 --> 01:36:26.261 align:center
And now they work together.

01:36:33.602 --> 01:36:36.730 align:center
You're telling me
hitmen are out to get me?

01:36:38.440 --> 01:36:39.441 align:center
Yes.

01:36:42.444 --> 01:36:44.613 align:center
Is Ghirotti behind this?

01:36:50.368 --> 01:36:51.745 align:center
And the passports?

01:36:54.205 --> 01:36:55.624 align:center
A week, ten days at most.

01:36:56.041 --> 01:36:57.792 align:center
In your hands in four days.

01:36:58.752 --> 01:37:00.045 align:center
Four days?

01:37:01.463 --> 01:37:03.715 align:center
Such a lack of respect.

01:37:04.799 --> 01:37:07.468 align:center
For Fátima, for you

01:37:07.469 --> 01:37:09.888 align:center
and for your son, who's at my place.

01:37:11.473 --> 01:37:12.974 align:center
She was so healthy...

01:37:22.025 --> 01:37:23.318 align:center
Four days?

01:40:04.979 --> 01:40:08.107 align:center
PERNAMBUCO INSTITUTE
OF FORENSIC MEDICINE

01:40:53.695 --> 01:40:57.365 align:center
I need to talk to you
about something outside.

01:40:58.199 --> 01:40:59.491 align:center
What is it?

01:40:59.492 --> 01:41:01.661 align:center
It's very important.

01:41:02.203 --> 01:41:04.205 align:center
- Why?
- We better go outside.

01:42:21.199 --> 01:42:22.909 align:center
Hold it outside.

01:42:23.910 --> 01:42:25.119 align:center
C'mon, Lúcio.

01:42:27.413 --> 01:42:29.456 align:center
Move it.

01:42:29.457 --> 01:42:32.210 align:center
Arlindo has a leg up in the air.

01:42:38.132 --> 01:42:40.218 align:center
Holy fuck!

01:42:40.635 --> 01:42:42.803 align:center
This is gonna be huge!

01:42:42.804 --> 01:42:43.971 align:center
Listen up.

01:42:43.972 --> 01:42:46.766 align:center
"Hairy Leg strikes again!"

01:42:48.059 --> 01:42:50.103 align:center
The cartoon turned out great.

01:42:58.319 --> 01:42:59.570 align:center
The Hairy Leg!

01:43:00.279 --> 01:43:03.741 align:center
The Hairy Leg!

01:43:14.836 --> 01:43:16.587 align:center
The piranhas are
coming out tonight.

01:43:20.008 --> 01:43:22.509 align:center
You're throwing this shit over, Sérgio.

01:43:22.510 --> 01:43:23.845 align:center
- What?
- You're throwing it.

01:43:25.847 --> 01:43:26.930 align:center
Here.

01:43:26.931 --> 01:43:27.890 align:center
Pull up here.

01:43:28.349 --> 01:43:29.684 align:center
Stop, stop!

01:43:46.909 --> 01:43:48.244 align:center
I'll make that call.

01:43:59.380 --> 01:44:01.173 align:center
São Luiz Cinema, good evening?

01:44:01.174 --> 01:44:03.842 align:center
I'd like to speak to Mr. Alexandre.

01:44:03.843 --> 01:44:05.385 align:center
I think he already left.

01:44:05.386 --> 01:44:07.804 align:center
I'll connect you to the booth.

01:44:07.805 --> 01:44:08.890 align:center
Thanks.

01:44:20.860 --> 01:44:22.195 align:center
External call.

01:44:25.448 --> 01:44:27.658 align:center
Could I speak to Mr. Alexandre, please?

01:44:28.076 --> 01:44:31.454 align:center
He left early today.
Who's calling please?

01:44:31.788 --> 01:44:36.375 align:center
Just confirming, his name is
Alexandre Jesus do Nascimento, right?

01:44:37.376 --> 01:44:40.879 align:center
I can't help you with that, man.
Leave your name,

01:44:40.880 --> 01:44:41.672 align:center
I'll tell 'im...

01:44:42.882 --> 01:44:44.342 align:center
What the...

01:44:51.474 --> 01:44:54.976 align:center
Seems his father-in-law works
at the São Luiz Cinema,

01:44:54.977 --> 01:44:56.145 align:center
not the other one.

01:45:02.193 --> 01:45:04.153 align:center
Now that's the man!

01:45:05.488 --> 01:45:06.822 align:center
They're here.

01:45:06.823 --> 01:45:09.325 align:center
God damn.

01:45:09.742 --> 01:45:12.453 align:center
Look at this fucking tourist!

01:45:13.287 --> 01:45:15.748 align:center
My colonel is punctual.

01:45:16.082 --> 01:45:17.583 align:center
Check out that hat!

01:45:18.167 --> 01:45:20.253 align:center
In your goddamn honor!

01:45:21.420 --> 01:45:23.588 align:center
- What's with the police truck?
- Get in.

01:45:23.589 --> 01:45:26.592 align:center
- C'mon.
- That's what it's about.

01:45:27.093 --> 01:45:28.469 align:center
Everyone in!

01:45:44.068 --> 01:45:45.987 align:center
That's my colonel.

01:45:49.532 --> 01:45:52.869 align:center
"My colonel".
Look who's talking.

01:45:53.536 --> 01:45:55.370 align:center
My lieutenant.

01:45:55.371 --> 01:45:57.497 align:center
Lieutenant, my ass.

01:45:57.498 --> 01:46:00.834 align:center
First lieutenant!
And proud of the uniform I once wore.

01:46:00.835 --> 01:46:03.336 align:center
Let me introduce my stepson, Bobbi.

01:46:03.337 --> 01:46:04.671 align:center
Or Abdias.

01:46:04.672 --> 01:46:07.008 align:center
On his birth certificate, it's Abdias.

01:46:08.217 --> 01:46:09.760 align:center
He's a big boy.

01:46:10.261 --> 01:46:12.346 align:center
Everything good, Abdias?

01:46:13.014 --> 01:46:14.307 align:center
Is he a good shot?

01:46:14.640 --> 01:46:17.101 align:center
You have no idea.

01:46:17.810 --> 01:46:18.936 align:center
This is Sérgio.

01:46:19.353 --> 01:46:20.729 align:center
His mother's son.

01:46:20.730 --> 01:46:23.023 align:center
The other one is Arlindo,

01:46:23.024 --> 01:46:24.692 align:center
he's like a son.

01:46:25.067 --> 01:46:26.777 align:center
I prefer "Bobbi", Mr. Euclides.

01:46:27.278 --> 01:46:30.363 align:center
It's Chief Euclides,
I don't sell sweets on the streets,

01:46:30.364 --> 01:46:31.699 align:center
OK?

01:46:32.116 --> 01:46:35.243 align:center
I haven't worked my ass off
all my life

01:46:35.244 --> 01:46:37.455 align:center
to be called some "mister" now.

01:46:37.788 --> 01:46:40.666 align:center
What's with "Bobbi" anyway?
That a man's name?

01:46:42.251 --> 01:46:45.087 align:center
They were out of men's names that day?

01:46:47.423 --> 01:46:48.466 align:center
Chief Euclides.

01:46:49.717 --> 01:46:52.219 align:center
- Better.
- He's tough, kiddo.

01:46:52.220 --> 01:46:55.764 align:center
He don't like being called "mister",
gets worked-up.

01:46:55.765 --> 01:46:58.517 align:center
You got that, right?
So chill now.

01:46:59.143 --> 01:47:00.895 align:center
You guys here on a mission?

01:47:03.105 --> 01:47:05.190 align:center
C'mon, let's not go there.

01:47:05.191 --> 01:47:08.861 align:center
Never mix friendship and work, OK?

01:47:09.904 --> 01:47:12.405 align:center
Carnival was quite a blast.

01:47:12.406 --> 01:47:14.158 align:center
Almost 100 gone.

01:47:15.034 --> 01:47:17.911 align:center
I read in the paper
about the extravaganza.

01:47:17.912 --> 01:47:20.873 align:center
There was even a leg
swallowed by a shark.

01:47:22.250 --> 01:47:24.377 align:center
A tale for tourists.

01:47:25.544 --> 01:47:27.004 align:center
Speaking of which,

01:47:27.922 --> 01:47:29.882 align:center
are we going for a "ride"?

01:47:35.721 --> 01:47:36.931 align:center
A "ride"?

01:47:38.432 --> 01:47:40.392 align:center
We are going for a "ride".

01:47:40.393 --> 01:47:42.895 align:center
Hell yeah.
We sure are going for a "ride".

01:47:43.896 --> 01:47:45.022 align:center
Where are we going?

01:47:45.731 --> 01:47:47.232 align:center
Cool it, kid.

01:47:47.233 --> 01:47:50.443 align:center
Today we're just tourists,

01:47:50.444 --> 01:47:52.530 align:center
we ain't going for no "ride".

01:47:56.867 --> 01:47:58.286 align:center
What's the plan?

01:47:59.412 --> 01:48:00.746 align:center
It's been taken care of.

01:48:03.165 --> 01:48:05.293 align:center
It's all taken care of.

01:48:05.751 --> 01:48:07.961 align:center
One is a "157".

01:48:07.962 --> 01:48:12.049 align:center
The other one is a "157" and "213".

01:48:13.301 --> 01:48:14.468 align:center
They're in the back.

01:48:16.846 --> 01:48:18.723 align:center
In there already?

01:48:19.348 --> 01:48:21.976 align:center
"157" and "213".

01:48:22.727 --> 01:48:24.520 align:center
Holy fuck.

01:48:25.396 --> 01:48:26.689 align:center
"213" means...?

01:48:27.481 --> 01:48:29.817 align:center
Commonly known as rape.

01:48:30.234 --> 01:48:32.570 align:center
"157" is
"aggravated robbery with homicide".

01:48:45.499 --> 01:48:47.001 align:center
Only good boys.

01:50:42.491 --> 01:50:46.704 align:center
"A local man named
Pedro Jorge do Nascimento,

01:50:47.037 --> 01:50:49.498 align:center
"27, a student,

01:50:49.874 --> 01:50:52.293 align:center
"living in the Mustardinha district,

01:50:52.877 --> 01:50:56.796 align:center
"was out on an evening walk
in 13 de Maio Park

01:50:56.797 --> 01:51:00.967 align:center
"with a friend by the name
of Alexandrino Borges, 32,

01:51:00.968 --> 01:51:04.930 align:center
"a dental prosthetist
living at Bomba do Hemetério,

01:51:05.347 --> 01:51:08.099 align:center
"when they were caught by surprise

01:51:08.100 --> 01:51:10.936 align:center
"by a shadow that came
hopping out of nowhere

01:51:11.437 --> 01:51:13.147 align:center
"and started kicking them."

01:51:17.985 --> 01:51:20.196 align:center
But this is so odd.

01:51:20.696 --> 01:51:23.199 align:center
Odd, but we all know
what that is, don't we?

01:51:27.495 --> 01:51:29.954 align:center
It's treated as news in the paper!

01:51:29.955 --> 01:51:33.166 align:center
Tereza, read the bit about the attack.
It's great.

01:51:33.167 --> 01:51:34.209 align:center
Read it.

01:51:34.210 --> 01:51:36.002 align:center
- But you've read it.
- I have.

01:51:36.003 --> 01:51:38.839 align:center
But it sounds so much better
in your Angolan accent.

01:51:40.216 --> 01:51:41.634 align:center
Thank you.

01:52:10.412 --> 01:52:12.497 align:center
Oh my word!

01:52:12.498 --> 01:52:15.084 align:center
Hello, everyone.

01:52:15.960 --> 01:52:18.003 align:center
- Welcome.
- Oh my darling.

01:52:19.004 --> 01:52:20.421 align:center
- All's well?
- Yes.

01:52:20.422 --> 01:52:23.258 align:center
Marcelo,
glad you came to say goodbye.

01:52:23.259 --> 01:52:25.385 align:center
Dona Sebastiana told me.

01:52:25.386 --> 01:52:27.638 align:center
- I wanted to be with you.
- Viva!

01:52:29.682 --> 01:52:32.101 align:center
I'm Geraldo, a friend of Sebastiana's.

01:52:32.685 --> 01:52:36.145 align:center
"The Hairy Leg"
is all the rage in Casa Amarela.

01:52:36.146 --> 01:52:38.315 align:center
A bit anarchic, don't you think?

01:52:40.109 --> 01:52:42.444 align:center
- Can I make a call?
- If it's not long distance.

01:52:43.070 --> 01:52:45.197 align:center
Help me with the dishes, Clóvis.

01:52:49.493 --> 01:52:51.370 align:center
I don't like Recife.

01:52:54.957 --> 01:52:56.959 align:center
I haven't been treated well here.

01:52:57.793 --> 01:53:00.253 align:center
I'm sorry I'm calling this late.

01:53:00.254 --> 01:53:04.007 align:center
I'd like to leave a message
for Mr. Alexandre.

01:53:04.008 --> 01:53:06.510 align:center
I really want to speak to my son.

01:53:07.052 --> 01:53:09.680 align:center
It's a peculiar city, but...

01:53:10.681 --> 01:53:11.682 align:center
OK.

01:53:12.099 --> 01:53:14.934 align:center
"The Hairy Leg" that hops away

01:53:14.935 --> 01:53:17.771 align:center
would be huge in Luanda!

01:53:18.606 --> 01:53:19.940 align:center
Thank you, Zuleika.

01:53:20.274 --> 01:53:21.358 align:center
Thank you.

01:53:24.820 --> 01:53:26.947 align:center
- Is that cachaça?
- It is.

01:53:31.785 --> 01:53:33.787 align:center
Long live Mr. Marcelo.

01:53:35.748 --> 01:53:38.125 align:center
Marcelo is your assumed name, right?

01:53:40.127 --> 01:53:41.462 align:center
Marcelo...

01:53:44.256 --> 01:53:45.799 align:center
My name is Armando.

01:53:46.383 --> 01:53:49.094 align:center
But call me Marcelo if you wish.

01:53:58.228 --> 01:54:00.272 align:center
I'd rather not reveal my...

01:54:00.648 --> 01:54:02.149 align:center
my real name.

01:54:03.275 --> 01:54:05.152 align:center
"Tereza Victória"...

01:54:05.653 --> 01:54:09.156 align:center
was the name of a dear aunt of mine.

01:54:09.907 --> 01:54:14.077 align:center
In reality, I've always wanted to be
"Tereza Victória".

01:54:14.078 --> 01:54:15.203 align:center
A lovely name.

01:54:15.204 --> 01:54:16.872 align:center
I like compound names.

01:54:17.498 --> 01:54:20.542 align:center
The names are for your own security.

01:54:22.503 --> 01:54:25.005 align:center
It's not easy to be called
by another name.

01:54:25.839 --> 01:54:27.423 align:center
It's just a precaution.

01:54:27.424 --> 01:54:29.425 align:center
My own name's Sebastiana.

01:54:29.426 --> 01:54:30.843 align:center
I didn't change it.

01:54:30.844 --> 01:54:32.346 align:center
My name's Clóvis.

01:54:34.556 --> 01:54:36.183 align:center
Just Clóvis really.

01:54:40.062 --> 01:54:42.606 align:center
I wish I was as brave as you people.

01:54:45.192 --> 01:54:47.194 align:center
I really do.

01:54:49.071 --> 01:54:51.532 align:center
But it's not easy
to live under a death threat.

01:54:56.704 --> 01:54:58.706 align:center
I am under a death threat.

01:55:09.591 --> 01:55:11.927 align:center
I am under a death threat too.

01:55:12.636 --> 01:55:13.761 align:center
Let's cheer things up,

01:55:13.762 --> 01:55:15.723 align:center
I'll play some music.

01:55:16.306 --> 01:55:19.392 align:center
Dona Sebastiana,
I never meant to dampen the mood.

01:55:19.393 --> 01:55:20.476 align:center
Give me a hand.

01:55:20.477 --> 01:55:22.438 align:center
I said that because...

01:55:23.063 --> 01:55:25.606 align:center
I'm alive, I'm strong.

01:55:25.607 --> 01:55:27.192 align:center
I have my son.

01:55:29.653 --> 01:55:31.029 align:center
I want to live.

01:55:31.822 --> 01:55:33.323 align:center
It's just that...

01:55:34.283 --> 01:55:36.785 align:center
I found out today

01:55:37.453 --> 01:55:39.538 align:center
that I'm under a death threat.

01:55:40.497 --> 01:55:43.083 align:center
It was quite a surprise.

01:55:44.126 --> 01:55:48.005 align:center
For someone who fell out
with both camps in Angola,

01:55:50.758 --> 01:55:52.593 align:center
finding refuge here

01:55:53.427 --> 01:55:54.928 align:center
was so good.

01:55:56.096 --> 01:55:58.640 align:center
Now António and I are going away.

01:56:00.100 --> 01:56:03.895 align:center
On a plane with no Portuguese flag,
we insisted on that.

01:56:03.896 --> 01:56:05.898 align:center
Tereza, you're talking too much.

01:56:07.608 --> 01:56:08.817 align:center
Dona Sebastiana,

01:56:09.443 --> 01:56:10.778 align:center
you're the best.

01:56:11.111 --> 01:56:12.321 align:center
Thank you very much.

01:56:13.280 --> 01:56:15.073 align:center
You're very welcome.

01:56:15.616 --> 01:56:17.158 align:center
Where are you two going, Tereza?

01:56:17.159 --> 01:56:18.827 align:center
No need to talk about that.

01:56:19.953 --> 01:56:21.246 align:center
But thank you.

01:56:31.381 --> 01:56:34.635 align:center
My niece Geisa loved this song.

01:56:34.968 --> 01:56:36.970 align:center
Better said, she loves it.

01:56:39.515 --> 01:56:40.808 align:center
I think it's for me.

01:56:46.980 --> 01:56:48.524 align:center
Hello, Mr. Alexandre.

01:56:50.776 --> 01:56:52.110 align:center
That's fine.

01:56:54.530 --> 01:56:56.156 align:center
Talk to you later, good night.

01:56:58.659 --> 01:57:02.329 align:center
I don't want to see you sad.
Come see my little museum.

01:57:02.788 --> 01:57:03.956 align:center
Look at this...

01:57:04.289 --> 01:57:06.208 align:center
That's my niece,

01:57:06.625 --> 01:57:08.417 align:center
Geisa, when she was little.

01:57:08.418 --> 01:57:10.462 align:center
In this one, she's all grown up.

01:57:11.046 --> 01:57:12.213 align:center
Is that you there?

01:57:12.214 --> 01:57:15.843 align:center
That's me and my lover
at the time, Andrea.

01:57:16.343 --> 01:57:18.386 align:center
That was in Italy, in Sassuolo.

01:57:18.387 --> 01:57:20.179 align:center
Really?
You lived in Italy?

01:57:20.180 --> 01:57:24.225 align:center
For seven years.
From '36 to '42.

01:57:24.226 --> 01:57:27.271 align:center
- You never told me that.
- You never asked.

01:57:27.813 --> 01:57:30.315 align:center
I only came back when the war ended.

01:57:30.649 --> 01:57:33.443 align:center
I went to Italy to study music.

01:57:33.902 --> 01:57:37.613 align:center
Then I stayed,
things kept getting worse.

01:57:37.614 --> 01:57:39.157 align:center
I was unable to come back.

01:57:39.741 --> 01:57:43.494 align:center
Over there, I was a Communist.
Then an Anarchist.

01:57:43.495 --> 01:57:45.163 align:center
Or the other way round, I forget.

01:57:47.374 --> 01:57:50.626 align:center
I saw something there with my own eyes

01:57:50.627 --> 01:57:52.963 align:center
that I'm not telling you.

01:57:53.839 --> 01:57:57.175 align:center
I'll take it to my grave.

01:57:58.302 --> 01:58:00.095 align:center
I also did three things there

01:58:00.470 --> 01:58:02.555 align:center
which I'm not telling you.

01:58:02.556 --> 01:58:05.225 align:center
But I did and I had to.

01:58:05.934 --> 01:58:07.436 align:center
To conclude,

01:58:08.353 --> 01:58:10.438 align:center
a toast to all of you!

01:58:10.439 --> 01:58:11.565 align:center
A toast.

01:58:12.858 --> 01:58:15.109 align:center
- To my friend Geraldo.
- Thank you.

01:58:15.110 --> 01:58:18.613 align:center
Life has bad things,
but also good things.

01:58:18.614 --> 01:58:20.823 align:center
To Haroldo, who's not Haroldo.

01:58:20.824 --> 01:58:22.199 align:center
A toast to Marcelo,

01:58:22.200 --> 01:58:23.660 align:center
who's Armando.

01:58:24.161 --> 01:58:27.830 align:center
To this woman
who is Tereza Victória to me.

01:58:27.831 --> 01:58:30.751 align:center
She's off to Sweden with António.

01:58:31.668 --> 01:58:33.253 align:center
A toast to Cláudia,

01:58:33.670 --> 01:58:35.088 align:center
who is Cláudia.

01:58:35.756 --> 01:58:37.424 align:center
And to Débora,

01:58:37.883 --> 01:58:41.177 align:center
who I'm sure will live
in a better Brazil.

01:58:41.178 --> 01:58:44.264 align:center
She will grow up in a better Brazil,
with less mischief.

01:58:44.890 --> 01:58:46.432 align:center
Cheers, everyone.

01:58:46.433 --> 01:58:47.684 align:center
Cheers.

01:58:50.771 --> 01:58:52.856 align:center
Thank you, Dona Sebastiana.

01:59:28.517 --> 01:59:29.518 align:center
Calm down.

01:59:30.394 --> 01:59:32.187 align:center
Look at me, I'm here.

01:59:40.153 --> 01:59:44.908 align:center
PART 3
BLOOD TRANSFUSION

01:59:45.993 --> 01:59:47.327 align:center
Fuck!

02:00:08.765 --> 02:00:09.766 align:center
Vilmar.

02:00:27.868 --> 02:00:29.076 align:center
Mr. Bobbi.

02:00:29.077 --> 02:00:30.370 align:center
Mr. Augusto.

02:00:40.464 --> 02:00:41.797 align:center
Is this the man?

02:00:41.798 --> 02:00:43.050 align:center
This is the man.

02:00:46.219 --> 02:00:48.972 align:center
Irineu says you're the man.

02:00:50.390 --> 02:00:51.808 align:center
I don't know about that.

02:00:52.559 --> 02:00:53.810 align:center
Is he up to the job?

02:00:54.436 --> 02:00:55.604 align:center
Yes, he is.

02:00:56.188 --> 02:00:58.148 align:center
It's a job right here in Recife.

02:00:58.982 --> 02:01:02.235 align:center
Requires great responsibility
and trustworthiness.

02:01:03.236 --> 02:01:04.904 align:center
Poor or rich?

02:01:04.905 --> 02:01:06.740 align:center
Fuck knows!

02:01:07.574 --> 02:01:11.368 align:center
Looks fancy, but he ain't rich.

02:01:11.369 --> 02:01:13.455 align:center
Fancy looking is rich.

02:01:14.039 --> 02:01:15.165 align:center
More expensive.

02:01:16.500 --> 02:01:17.833 align:center
He got a gun?

02:01:17.834 --> 02:01:19.085 align:center
No.

02:01:19.086 --> 02:01:20.462 align:center
He's a pussy.

02:01:21.922 --> 02:01:23.422 align:center
I'll do it for 4,000.

02:01:23.423 --> 02:01:24.674 align:center
Fuck!

02:01:29.596 --> 02:01:31.640 align:center
What do you use for the job?

02:01:32.349 --> 02:01:34.350 align:center
A mid-long. 38,

02:01:34.351 --> 02:01:35.685 align:center
a sure shot.

02:01:37.145 --> 02:01:39.106 align:center
I'll give you 2,000.

02:01:40.899 --> 02:01:43.193 align:center
It's 4,000.
I'll do it for 4,000.

02:01:44.820 --> 02:01:47.197 align:center
You work in this shithole

02:01:47.614 --> 02:01:49.323 align:center
carrying sugar

02:01:49.324 --> 02:01:51.785 align:center
like some animal
to earn peanuts.

02:01:53.078 --> 02:01:54.912 align:center
It's an easy one.

02:01:54.913 --> 02:01:58.625 align:center
We have information
that will help you.

02:02:00.418 --> 02:02:02.670 align:center
"Like some animal"...

02:02:02.671 --> 02:02:03.839 align:center
I don't like how you talk.

02:02:07.509 --> 02:02:08.969 align:center
This is our man.

02:02:12.430 --> 02:02:13.682 align:center
4,000.

02:02:19.146 --> 02:02:20.605 align:center
4,000 it is.

02:02:21.815 --> 02:02:23.649 align:center
But you're coming now.

02:02:23.650 --> 02:02:24.818 align:center
2,000 up front.

02:02:25.152 --> 02:02:26.319 align:center
Right now.

02:02:38.165 --> 02:02:40.541 align:center
Severino. I need to go out.

02:02:40.542 --> 02:02:42.501 align:center
- Back in half an hour.
- Fine.

02:02:42.502 --> 02:02:44.171 align:center
- You're in charge.
- Sure.

02:03:28.215 --> 02:03:30.174 align:center
If Santa Cruz win today,

02:03:30.175 --> 02:03:31.509 align:center
beers on me.

02:03:32.594 --> 02:03:34.094 align:center
I'll be right back.

02:03:34.095 --> 02:03:35.388 align:center
OK, Alexandre.

02:04:00.163 --> 02:04:01.705 align:center
- Excuse me.
- Hello.

02:04:01.706 --> 02:04:03.999 align:center
- Is Mr. Alexandre here?
- He just left.

02:04:04.000 --> 02:04:05.043 align:center
Really?

02:04:07.212 --> 02:04:08.255 align:center
Pity.

02:05:38.470 --> 02:05:41.348 align:center
HAIRY LEG STEALS
LEG FROM MORGUE

02:05:48.730 --> 02:05:51.775 align:center
MARIA APARECIDA DOS SANTOS

02:05:52.901 --> 02:05:54.861 align:center
MARIA APARECIDA DOS SANTOS

02:05:55.695 --> 02:05:56.696 align:center
MARIA APARECIDA DOS SANTOS

02:06:08.583 --> 02:06:10.335 align:center
Maria Augusta?

02:06:10.919 --> 02:06:12.754 align:center
- Maria Aparecida?
- Maria Aparecida.

02:06:13.671 --> 02:06:15.298 align:center
Quite a few of them.

02:06:17.300 --> 02:06:18.760 align:center
Is it your mother?

02:06:24.432 --> 02:06:26.726 align:center
You're really committed to this, huh?

02:06:28.686 --> 02:06:32.440 align:center
My mother died
and I'd like to have a document of her.

02:06:33.191 --> 02:06:34.901 align:center
Even if only one.

02:06:37.362 --> 02:06:40.782 align:center
And I know
her ID card was issued here.

02:06:41.991 --> 02:06:44.369 align:center
I'm dead set on finding the file.

02:06:46.287 --> 02:06:48.289 align:center
I hope you'll find it.

02:07:21.739 --> 02:07:22.782 align:center
Morning.

02:07:45.597 --> 02:07:46.973 align:center
- Morning, boss.
- Morning.

02:07:47.640 --> 02:07:49.808 align:center
Is this where they make ID cards?

02:07:49.809 --> 02:07:50.977 align:center
Yes, sir.

02:08:09.496 --> 02:08:12.122 align:center
Brenda Oliveira da Mata.

02:08:12.123 --> 02:08:13.750 align:center
I just need to speak to someone.

02:08:14.083 --> 02:08:15.334 align:center
Maria Eugênia...

02:08:15.335 --> 02:08:16.503 align:center
Armando.

02:08:20.131 --> 02:08:21.465 align:center
His name is Marcelo.

02:08:21.466 --> 02:08:24.010 align:center
Elisângela, you can let him in.

02:08:39.692 --> 02:08:41.985 align:center
- Hi.
- I called you Armando.

02:08:41.986 --> 02:08:43.445 align:center
- How's Fernando?
- He's fine.

02:08:43.446 --> 02:08:45.365 align:center
He asked me to give you this.

02:08:46.157 --> 02:08:47.616 align:center
I had to swear

02:08:47.617 --> 02:08:50.036 align:center
I'd come in the morning.

02:08:59.337 --> 02:09:00.672 align:center
Turn it over.

02:09:05.093 --> 02:09:06.177 align:center
"Dad,

02:09:07.095 --> 02:09:10.223 align:center
"Grampa and Gramma are very nice,

02:09:13.142 --> 02:09:15.562 align:center
"but I want to live with you.

02:09:19.983 --> 02:09:23.527 align:center
"I think I am starting

02:09:23.528 --> 02:09:26.281 align:center
"to manage to forget Mom.

02:09:27.407 --> 02:09:28.741 align:center
"Come back quickly,

02:09:29.867 --> 02:09:31.077 align:center
"Fernando."

02:09:48.553 --> 02:09:50.763 align:center
You're taking my grandson away.

02:09:52.348 --> 02:09:54.267 align:center
I'm taking my son.

02:09:57.270 --> 02:09:58.688 align:center
And you should take him.

02:09:59.105 --> 02:10:00.189 align:center
You should take him.

02:10:01.357 --> 02:10:02.609 align:center
I need to go.

02:10:03.359 --> 02:10:05.194 align:center
You found your mother's document?

02:10:16.039 --> 02:10:18.583 align:center
Cláudia Andrade Lima Melo.

02:10:22.587 --> 02:10:23.963 align:center
Excuse me...

02:10:26.299 --> 02:10:29.052 align:center
Mariana da Rocha Pinheiro.

02:10:31.763 --> 02:10:32.972 align:center
Mariana?

02:10:44.484 --> 02:10:45.610 align:center
Thanks.

02:10:46.819 --> 02:10:49.947 align:center
Next, Cauã Barros Campos.

02:11:18.935 --> 02:11:22.605 align:center
Demóstenes Guerra Ferreira.

02:11:27.110 --> 02:11:29.069 align:center
- Excuse me.
- Yes?

02:11:29.070 --> 02:11:30.571 align:center
Is that Armando?

02:11:38.788 --> 02:11:39.706 align:center
No.

02:11:40.373 --> 02:11:42.082 align:center
His name is Marcelo.

02:11:42.083 --> 02:11:42.875 align:center
Armando.

02:11:54.887 --> 02:11:55.972 align:center
Armando!

02:11:59.225 --> 02:12:01.144 align:center
His name's not Armando.

02:12:50.443 --> 02:12:53.737 align:center
Take a couple guys,
make him scared.

02:12:53.738 --> 02:12:55.948 align:center
We only have two patrol cars.

02:12:56.532 --> 02:12:57.783 align:center
Excuse me.

02:12:57.784 --> 02:12:59.576 align:center
Chief Euclides, excuse me.

02:12:59.577 --> 02:13:00.661 align:center
Yes, Marcelo.

02:13:01.412 --> 02:13:03.414 align:center
I need to talk to you guys.

02:13:03.873 --> 02:13:04.707 align:center
Go ahead.

02:13:05.249 --> 02:13:08.085 align:center
You know I don't carry a gun.

02:13:09.128 --> 02:13:11.172 align:center
We're too out in the open
down there.

02:13:12.799 --> 02:13:14.424 align:center
This man

02:13:14.425 --> 02:13:16.969 align:center
turned up,
was offensive to the girls.

02:13:17.595 --> 02:13:18.429 align:center
What the heck.

02:13:18.971 --> 02:13:20.473 align:center
He threatened me...

02:13:21.849 --> 02:13:24.519 align:center
He's causing trouble,
so I came to see you.

02:13:26.312 --> 02:13:29.314 align:center
You need to have a gun, my friend.

02:13:29.315 --> 02:13:31.484 align:center
Commands respect.

02:13:33.653 --> 02:13:35.196 align:center
Hold your arm out.

02:13:36.531 --> 02:13:37.656 align:center
Hold my...

02:13:37.657 --> 02:13:39.658 align:center
Your hand,
he wants to see your hand.

02:13:39.659 --> 02:13:40.827 align:center
Hold it out.

02:13:44.497 --> 02:13:45.331 align:center
Right.

02:13:46.332 --> 02:13:47.667 align:center
You're nervous.

02:13:50.002 --> 02:13:51.837 align:center
You messed with his wife?

02:13:51.838 --> 02:13:53.880 align:center
No, I don't know him.

02:13:53.881 --> 02:13:55.466 align:center
He's down there now.

02:13:56.509 --> 02:13:58.010 align:center
Chief Euclides...

02:14:00.179 --> 02:14:02.222 align:center
I wouldn't have come here

02:14:02.223 --> 02:14:04.057 align:center
asking for your help

02:14:04.058 --> 02:14:06.811 align:center
if I didn't think
it's a dangerous situation.

02:14:08.604 --> 02:14:10.063 align:center
- Arlindo.
- Yes?

02:14:10.064 --> 02:14:11.399 align:center
Go check it out.

02:14:12.024 --> 02:14:13.984 align:center
Right on, I'm itching to do it.

02:14:13.985 --> 02:14:15.736 align:center
- Let's go.
- Thanks, chief.

02:14:18.030 --> 02:14:20.365 align:center
Marcão, come with me,
something's up.

02:14:20.366 --> 02:14:22.952 align:center
- Does it have to be now?
- It'll be quick.

02:14:29.125 --> 02:14:30.710 align:center
Swindlers and con artists

02:14:35.006 --> 02:14:36.298 align:center
Lieutenant.

02:14:36.299 --> 02:14:37.425 align:center
Hey, lieutenant.

02:14:38.301 --> 02:14:39.385 align:center
Phone for you.

02:14:53.858 --> 02:14:56.235 align:center
Mr. Augusto, it's Vilmar.

02:14:56.652 --> 02:14:58.361 align:center
I've found the man.

02:14:58.362 --> 02:14:59.697 align:center
Where?

02:15:01.157 --> 02:15:04.577 align:center
At the office that makes ID cards.

02:15:05.119 --> 02:15:07.162 align:center
Are you sure it's him?

02:15:07.163 --> 02:15:08.414 align:center
Positive.

02:15:09.248 --> 02:15:11.167 align:center
I had a good look at him.

02:15:25.598 --> 02:15:26.933 align:center
Do I take 'im out?

02:15:29.602 --> 02:15:31.729 align:center
Is Bobbi there with you?

02:15:32.438 --> 02:15:35.024 align:center
No, he stayed at the cinema.

02:15:36.108 --> 02:15:37.360 align:center
Better.

02:15:38.861 --> 02:15:40.195 align:center
Take him out.

02:15:40.196 --> 02:15:41.404 align:center
I will.

02:15:41.405 --> 02:15:42.614 align:center
Go for the nose.

02:15:42.615 --> 02:15:43.991 align:center
He's in the phone booth.

02:15:48.079 --> 02:15:50.455 align:center
That guy in the red cap?

02:15:50.456 --> 02:15:51.582 align:center
Let's go, Marcão.

02:15:59.548 --> 02:16:01.759 align:center
I have the rest of your money.

02:16:03.761 --> 02:16:04.929 align:center
Hey, man...

02:16:05.304 --> 02:16:06.806 align:center
You're pestering our friend?

02:16:08.891 --> 02:16:10.434 align:center
Show us some ID.

02:16:13.729 --> 02:16:15.189 align:center
Man, I know this guy.

02:16:16.649 --> 02:16:18.192 align:center
I forgot my ID today.

02:16:23.322 --> 02:16:24.323 align:center
Shots!

02:17:13.622 --> 02:17:15.791 align:center
A shooting, it's hell in there.

02:17:18.753 --> 02:17:20.337 align:center
Bastard.

02:17:29.805 --> 02:17:32.057 align:center
Don't do tomorrow

02:17:32.058 --> 02:17:36.103 align:center
What you can do
the day after tomorrow!

02:17:36.479 --> 02:17:39.230 align:center
Hail procrastination!

02:17:39.231 --> 02:17:42.443 align:center
Long live collective idleness!

02:17:49.325 --> 02:17:51.367 align:center
A man with a red cap?

02:17:51.368 --> 02:17:52.453 align:center
That way?

02:18:09.053 --> 02:18:12.473 align:center
Paid love is
cheaper than love for free!

02:18:19.271 --> 02:18:20.356 align:center
There's welfare

02:18:20.940 --> 02:18:23.733 align:center
and there's foresight!

02:18:23.734 --> 02:18:27.613 align:center
Desire keeps on growing!

02:18:33.119 --> 02:18:35.621 align:center
Glory means nothing,
nor does the skyline!

02:18:37.123 --> 02:18:40.166 align:center
What I see is an alley!

02:18:40.167 --> 02:18:43.337 align:center
Books, books, books
Books for floatation!

02:18:52.304 --> 02:18:53.806 align:center
Give us a hand...

02:19:03.149 --> 02:19:04.191 align:center
Where's Arlindo?

02:19:06.152 --> 02:19:08.320 align:center
- Did you see what happened?
- Yes.

02:19:59.705 --> 02:20:03.458 align:center
...Needs to be free
And takes no charity!

02:20:03.459 --> 02:20:05.418 align:center
Take care of what's yours

02:20:05.419 --> 02:20:07.254 align:center
before it goes away!

02:20:13.010 --> 02:20:14.929 align:center
Those files can't leave this room.

02:20:16.555 --> 02:20:19.516 align:center
All lines are busy
because of what happened.

02:20:24.897 --> 02:20:28.192 align:center
Tell me, your name's not Marcelo, is it?

02:21:48.063 --> 02:21:50.107 align:center
"Like some animal"...

02:22:00.451 --> 02:22:01.577 align:center
Elza.

02:22:03.787 --> 02:22:05.831 align:center
I need the passports now.

02:22:07.333 --> 02:22:08.417 align:center
Elza...

02:22:09.168 --> 02:22:11.003 align:center
My time in Recife is over.

02:22:29.521 --> 02:22:32.274 align:center
Stand back!
Clear off!

02:22:55.214 --> 02:22:57.424 align:center
CARNIVAL DEATH TOLL: 91

02:23:01.136 --> 02:23:03.889 align:center
SOUTHERN TOURIST SHOT AT BARBER'S

02:23:10.062 --> 02:23:12.606 align:center
Motive may have been revenge

02:23:20.739 --> 02:23:21.532 align:center
Dani.

02:23:25.494 --> 02:23:26.328 align:center
Dani.

02:23:28.789 --> 02:23:29.914 align:center
Yes?

02:23:29.915 --> 02:23:31.040 align:center
Go ahead.

02:23:31.041 --> 02:23:35.212 align:center
Did you try to find out
what happened to these people?

02:23:36.296 --> 02:23:38.840 align:center
You know I'm kind of anxious.

02:23:38.841 --> 02:23:43.594 align:center
I tried Googling them,
but there's nothing there.

02:23:43.595 --> 02:23:45.055 align:center
They're all pre-Google.

02:23:45.431 --> 02:23:47.141 align:center
We need to scan the newspapers.

02:23:48.475 --> 02:23:50.643 align:center
Yeah, but that's more work.

02:23:50.644 --> 02:23:53.646 align:center
I'm listening to Anísio,
who tried to help Armando,

02:23:53.647 --> 02:23:54.647 align:center
you know?

02:23:54.648 --> 02:23:56.983 align:center
You went back to the Armando case?

02:23:56.984 --> 02:23:59.736 align:center
You were a bit shaken by it,
weren't you?

02:24:00.404 --> 02:24:02.948 align:center
Yeah, I needed a break from it.

02:24:06.660 --> 02:24:07.828 align:center
Well...

02:24:08.579 --> 02:24:12.332 align:center
I don't know why
but this guy's story got to me.

02:24:13.959 --> 02:24:16.919 align:center
Probably because
my family's from Pernambuco.

02:24:16.920 --> 02:24:19.965 align:center
My grandfather,
who was practically my father.

02:24:23.135 --> 02:24:27.598 align:center
I liked hearing Armando's voice
on my headphones.

02:24:30.601 --> 02:24:32.769 align:center
He had a good voice.

02:24:45.782 --> 02:24:49.453 align:center
MURDERED RESEARCHER
WAS ACCUSED OF CORRUPTION

02:24:50.162 --> 02:24:51.330 align:center
Shall I take him?

02:25:07.721 --> 02:25:11.015 align:center
Armando Solimões, 43, shot dead...

02:25:11.016 --> 02:25:13.477 align:center
crime being treated as a hit job.

02:25:22.528 --> 02:25:23.820 align:center
Say dad.

02:25:36.291 --> 02:25:37.918 align:center
Thank you, bye.

02:25:51.014 --> 02:25:52.640 align:center
- Good evening.
- Good evening.

02:25:52.641 --> 02:25:55.726 align:center
I'd like to see
Dr. Fernando de Melo Solimões.

02:25:55.727 --> 02:25:57.353 align:center
He's expecting me.

02:25:57.354 --> 02:25:59.063 align:center
Dr. Fernando.

02:25:59.064 --> 02:26:00.982 align:center
- Flávia, right?
- Exactly.

02:26:00.983 --> 02:26:02.609 align:center
You're donating?

02:26:04.778 --> 02:26:06.028 align:center
I am.

02:26:06.029 --> 02:26:07.530 align:center
How much do you weigh?

02:26:07.531 --> 02:26:09.908 align:center
52 kilos.

02:26:25.340 --> 02:26:26.550 align:center
Flávia?

02:26:28.343 --> 02:26:29.845 align:center
Dr. Fernando.

02:26:30.512 --> 02:26:32.264 align:center
Very nice to meet you.

02:26:32.723 --> 02:26:33.764 align:center
How are you?

02:26:33.765 --> 02:26:37.060 align:center
I was joking when I said
I'd only see you if you gave blood.

02:26:38.186 --> 02:26:40.104 align:center
It's a good thing, though.

02:26:40.105 --> 02:26:42.441 align:center
First time I've given blood.

02:26:42.899 --> 02:26:45.401 align:center
You're in good hands.
Right, Rosa?

02:26:45.402 --> 02:26:46.612 align:center
Everything is fine.

02:26:47.279 --> 02:26:49.072 align:center
Can I see my blood?

02:26:53.952 --> 02:26:55.245 align:center
You from Minas Gerais?

02:26:56.580 --> 02:26:59.874 align:center
Yes, but I've lived in São Paulo
for a few years.

02:26:59.875 --> 02:27:03.544 align:center
I wasn't really into the idea
at first,

02:27:03.545 --> 02:27:05.964 align:center
but I'm happy I've done this.

02:27:07.633 --> 02:27:09.800 align:center
- Can I get this?
- Yes, please.

02:27:09.801 --> 02:27:11.052 align:center
Thanks, Rosa.

02:27:11.053 --> 02:27:12.178 align:center
Thank you, Rosa.

02:27:12.179 --> 02:27:15.974 align:center
It's snacks now,
I'll get her a chocolate milk.

02:27:19.311 --> 02:27:21.854 align:center
I know your father spent some time

02:27:21.855 --> 02:27:24.899 align:center
searching for an identity record
of his mother

02:27:24.900 --> 02:27:26.734 align:center
here in Recife, didn't he?

02:27:26.735 --> 02:27:28.402 align:center
It's on the tapes.

02:27:28.403 --> 02:27:30.363 align:center
You see, I don't know...

02:27:30.364 --> 02:27:32.157 align:center
I didn't know that.

02:27:32.532 --> 02:27:35.034 align:center
About my grandmother
on my father's side,

02:27:35.035 --> 02:27:36.994 align:center
all I know is her name,

02:27:36.995 --> 02:27:39.205 align:center
"Maria Aparecida dos Santos"

02:27:39.206 --> 02:27:40.873 align:center
known as "Índia".

02:27:40.874 --> 02:27:42.584 align:center
That's all I know.

02:27:43.418 --> 02:27:48.005 align:center
Do you have any papers
of your grandmother?

02:27:48.006 --> 02:27:49.840 align:center
Nothing. I never saw her.

02:27:49.841 --> 02:27:51.550 align:center
No pictures, nothing.

02:27:51.551 --> 02:27:52.886 align:center
No records whatsoever.

02:27:55.180 --> 02:27:57.348 align:center
My grandfather on my father's side

02:27:57.349 --> 02:27:59.100 align:center
impregnated

02:27:59.101 --> 02:28:02.186 align:center
the daughter of the family's housemaid
in Bonito,

02:28:02.187 --> 02:28:03.897 align:center
here in Pernambuco.

02:28:04.690 --> 02:28:06.899 align:center
My grandfather was 17,

02:28:06.900 --> 02:28:09.527 align:center
and my grandmother was 14,
a child.

02:28:09.528 --> 02:28:11.279 align:center
She was like...

02:28:13.615 --> 02:28:16.784 align:center
She did all the housework.

02:28:16.785 --> 02:28:19.453 align:center
She was a kind of servant...

02:28:19.454 --> 02:28:20.706 align:center
Like...

02:28:21.289 --> 02:28:23.124 align:center
a slave...
or an enslaved person.

02:28:23.125 --> 02:28:24.668 align:center
I don't know...

02:28:25.210 --> 02:28:27.170 align:center
She really was enslaved.

02:28:29.089 --> 02:28:33.634 align:center
And my grandmother was known as...

02:28:33.635 --> 02:28:36.930 align:center
Everyone called her "Índia",
just "Índia".

02:28:37.723 --> 02:28:40.058 align:center
And my father, her son...

02:28:40.851 --> 02:28:44.187 align:center
Everyone said he was
a "beautiful" boy.

02:28:45.188 --> 02:28:47.732 align:center
So she was "Índia",

02:28:47.733 --> 02:28:50.152 align:center
and my father was "beautiful".

02:28:51.778 --> 02:28:53.071 align:center
You see?

02:28:54.740 --> 02:28:56.574 align:center
It's not easy.

02:28:56.575 --> 02:29:01.203 align:center
I find it so hard
to speak about this...

02:29:01.204 --> 02:29:03.582 align:center
I'm doing it because you insisted.

02:29:05.208 --> 02:29:08.878 align:center
You're really something else,
you sent emails, you called...

02:29:08.879 --> 02:29:12.048 align:center
But it's hard for me
to speak about this.

02:29:13.592 --> 02:29:14.925 align:center
But...

02:29:14.926 --> 02:29:17.094 align:center
What about your father Armando?

02:29:17.095 --> 02:29:18.471 align:center
My father Armando

02:29:18.472 --> 02:29:20.931 align:center
was born of that relationship

02:29:20.932 --> 02:29:25.604 align:center
between a 17-year-old boy
and a 14-year-old girl.

02:29:26.146 --> 02:29:27.271 align:center
And...

02:29:27.272 --> 02:29:31.275 align:center
The wealthy side of the family...
"wealthy" so to speak...

02:29:31.276 --> 02:29:33.779 align:center
That is, my grandfather's family.

02:29:34.446 --> 02:29:36.447 align:center
They took my father to raise him,

02:29:36.448 --> 02:29:39.659 align:center
and his mother couldn't do anything,
she was a child.

02:29:43.163 --> 02:29:46.458 align:center
Listen, here's the thing.

02:29:46.917 --> 02:29:50.628 align:center
I work for a private university

02:29:50.629 --> 02:29:54.256 align:center
that paid me to transcribe the tapes

02:29:54.257 --> 02:29:57.009 align:center
they got from that archive.

02:29:57.010 --> 02:30:01.472 align:center
And now they want the tapes back,

02:30:01.473 --> 02:30:05.769 align:center
they feel there's
sensitive information on them.

02:30:06.269 --> 02:30:09.147 align:center
So they asked for all the tapes back.

02:30:10.023 --> 02:30:12.149 align:center
But that doesn't really matter,

02:30:12.150 --> 02:30:15.529 align:center
because I made copies
of all the recordings.

02:30:17.489 --> 02:30:19.366 align:center
I said you're something else,
didn't I?

02:30:20.659 --> 02:30:24.787 align:center
But also the reason I came is,

02:30:24.788 --> 02:30:28.041 align:center
I appreciated hearing
your father's testimony.

02:30:28.792 --> 02:30:31.168 align:center
Hearing people talk about him.

02:30:31.169 --> 02:30:32.879 align:center
Flávia...

02:30:33.713 --> 02:30:37.133 align:center
how did those recordings reach you?

02:30:38.510 --> 02:30:41.011 align:center
Through the daughter of Sara Guebert,

02:30:41.012 --> 02:30:44.181 align:center
who your father knew as "Elza"

02:30:44.182 --> 02:30:46.518 align:center
when he was under persecution.

02:30:55.068 --> 02:30:58.029 align:center
Flávia, I won't go into that.

02:30:58.905 --> 02:30:59.990 align:center
OK?

02:31:02.534 --> 02:31:03.994 align:center
That's all right.

02:31:05.036 --> 02:31:06.705 align:center
In fact...

02:31:09.082 --> 02:31:10.750 align:center
I've brought this

02:31:11.126 --> 02:31:13.420 align:center
with all the recordings I copied.

02:31:14.045 --> 02:31:15.547 align:center
Everything I got

02:31:16.089 --> 02:31:17.799 align:center
is in here.

02:31:18.341 --> 02:31:20.302 align:center
Your father's voice is here,

02:31:20.802 --> 02:31:23.096 align:center
and people talking about him.

02:31:24.180 --> 02:31:25.347 align:center
It's yours.

02:31:25.348 --> 02:31:29.019 align:center
You can keep it
and do whatever you like with it.

02:31:41.114 --> 02:31:43.617 align:center
You know, my grandfather Alexandre...

02:31:45.160 --> 02:31:46.578 align:center
who brought me up

02:31:48.330 --> 02:31:50.624 align:center
and who I consider to be my father...

02:31:53.001 --> 02:31:54.752 align:center
He told me that...

02:31:54.753 --> 02:31:57.129 align:center
He was always telling this story.

02:31:57.130 --> 02:31:59.424 align:center
When my father...

02:32:00.300 --> 02:32:03.469 align:center
The day my father died,
I was showered and ready.

02:32:03.470 --> 02:32:07.057 align:center
I'd put on my favorite clothes
and I stood there

02:32:07.515 --> 02:32:10.601 align:center
outside the house,
waiting for him.

02:32:10.602 --> 02:32:14.064 align:center
The plan was
he'd come to pick me up.

02:32:14.940 --> 02:32:19.194 align:center
I honestly don't remember that.

02:32:20.195 --> 02:32:23.405 align:center
Like, someone tells you something
and you create a memory.

02:32:23.406 --> 02:32:26.618 align:center
But I don't know if I remember that day.

02:32:29.079 --> 02:32:33.124 align:center
I am talking to you about him,
but I don't...

02:32:33.541 --> 02:32:36.419 align:center
The truth is, I don't remember him.

02:32:38.797 --> 02:32:40.632 align:center
The truth is,

02:32:41.132 --> 02:32:44.719 align:center
you remember my father
more than I do.

02:33:01.903 --> 02:33:03.904 align:center
I don't think I helped you much.

02:33:03.905 --> 02:33:05.322 align:center
It's all right.

02:33:05.323 --> 02:33:07.491 align:center
It was great to meet you.

02:33:07.492 --> 02:33:10.869 align:center
This trip to Recife is also
an opportunity for me

02:33:10.870 --> 02:33:15.541 align:center
to meet some relatives
I only know through the phone.

02:33:15.542 --> 02:33:17.334 align:center
You have family here?

02:33:17.335 --> 02:33:19.169 align:center
My grandfather is from here.

02:33:19.170 --> 02:33:21.880 align:center
He worked for a family

02:33:21.881 --> 02:33:24.676 align:center
not far from here,
on Chora Menino Square.

02:33:26.344 --> 02:33:30.682 align:center
I love that, "Chora Menino" [Cry-baby].
Great name for a square.

02:33:31.266 --> 02:33:35.519 align:center
I've heard about this place
since I was little.

02:33:35.520 --> 02:33:38.023 align:center
Quite a coincidence,
me ending up here.

02:33:39.774 --> 02:33:41.693 align:center
You want a coincidence?

02:33:42.527 --> 02:33:44.195 align:center
When I was little,

02:33:44.863 --> 02:33:47.364 align:center
I really wanted
to see that movie Jaws.

02:33:47.365 --> 02:33:48.742 align:center
- I know it.
- You do?

02:33:49.576 --> 02:33:51.910 align:center
My grandfather would not let me,

02:33:51.911 --> 02:33:54.038 align:center
the poster alone scared me,

02:33:54.039 --> 02:33:56.707 align:center
the shark with that huge mouth.

02:33:56.708 --> 02:34:00.795 align:center
He was a projectionist
at the São Luiz cinema.

02:34:01.296 --> 02:34:03.589 align:center
One day, he took me to see it.

02:34:03.590 --> 02:34:04.924 align:center
Out of the blue.

02:34:05.633 --> 02:34:07.384 align:center
I got ready and went.

02:34:07.385 --> 02:34:12.223 align:center
From the day I saw the movie,
the shark nightmares were gone.

02:34:13.224 --> 02:34:15.184 align:center
Here's the coincidence.

02:34:15.185 --> 02:34:16.894 align:center
Guess where I saw the movie.

02:34:16.895 --> 02:34:19.563 align:center
I don't know any local cinemas.

02:34:19.564 --> 02:34:20.857 align:center
Right here.

02:34:22.150 --> 02:34:23.692 align:center
This used to be a cinema?

02:34:23.693 --> 02:34:27.447 align:center
The Boa Vista cinema,
where I saw Jaws.

02:34:28.031 --> 02:34:30.282 align:center
- It's changed a lot.
- It has.

02:34:30.283 --> 02:34:31.785 align:center
It's a different place.

02:34:32.327 --> 02:34:34.412 align:center
And now I work here.

02:34:38.541 --> 02:34:40.293 align:center
- Your car?
- It's here.

02:34:41.377 --> 02:34:43.045 align:center
Thank you, Fernando.

02:34:43.046 --> 02:34:44.422 align:center
Thank you.

02:37:30.213 --> 02:37:33.258 align:center
THE SECRET AGENT

