WEBVTT

00:01.008 --> 00:03.511
<i>Damızlık Kızın Öyküsü'nde daha önce...</i>

00:04.845 --> 00:06.137
Keşke sabırlı olsaydın.

00:06.138 --> 00:08.474
Devlet onaylı tecavüzle ilgili şey budur.

00:08.849 --> 00:11.685
- Sabır seçenek değildir.
- Bunun yerine katliam yani.

00:12.478 --> 00:15.981
Bu mürtetleri cezalandırmak için
toplandık. Bu iğrenç korkaklar,

00:16.732 --> 00:19.025
Tanrı'nın en asil hizmetkârlarını öldürdü.

00:19.026 --> 00:21.027
Bu senin suçun Lydia Teyze.

00:21.028 --> 00:24.614
Yüce Tanrım. Yaptıkları şeyler için
onlara merhamet et.

00:24.615 --> 00:27.451
Çünkü onlar tanrısız adamların esiriydi!

00:27.827 --> 00:29.870
Bu sadece sonun başlangıcı.

00:30.371 --> 00:31.497
Gilead ayakta kalacak.

00:32.081 --> 00:33.414
Ayağa kalkın!

00:33.415 --> 00:35.333
Özgürlüğünüz için savaşın!

00:35.334 --> 00:37.545
Bu şerefsizlerin
sizi ezmesine izin vermeyin!

00:38.712 --> 00:40.797
Gidin, gidin!

00:40.798 --> 00:42.216
Komutan, bu taraftan.

00:44.718 --> 00:46.095
- Hayır!
- June.

00:54.728 --> 00:56.689
- Bizi nereye götürüyorsunuz?
- Güvenli bir yere.

00:57.064 --> 00:59.148
<i>Şehirde küçük bir tutunma noktamız var</i>

00:59.149 --> 01:02.944
ama hayatta kalan aşırılıkçı Komutanları
bulup işi bitirmeliyiz.

01:02.945 --> 01:05.363
Hayatta kalan
Komutanların yerini bilmem lazım.

01:05.364 --> 01:08.825
Anlamıyor musun? Gilead
onlar gibi daha fazla adam göndermeye

01:08.826 --> 01:10.202
devam edecek!

01:11.036 --> 01:13.747
Washington'a uçacaklar. Bu akşam.

01:14.081 --> 01:16.292
Bu küstah saldırıyı sonlandırmalısın.

01:16.667 --> 01:17.710
June'u öldür.

01:18.335 --> 01:21.629
Bir bomba, sanıyorum?
Batırmamaya çalışacağım.

01:21.630 --> 01:24.757
Komutan Lawrence.
Washington'da tek sesli olmalıyız.

01:24.758 --> 01:26.468
Bize katıldığına memnunum.

01:27.052 --> 01:28.094
<i>Her şeyi geri alırdım.</i>

01:28.095 --> 01:30.848
Gilead'ın vicdanımda kalmaması için

01:31.181 --> 01:33.182
tüm insan ırkının
yok olmasına izin verirdim.

01:33.183 --> 01:34.476
Öyleyse bir şey yap.

01:36.770 --> 01:38.480
Kazananlar tarafına geçmişsin.

01:39.023 --> 01:40.231
Bunları bırakmamı söyledi.

01:40.232 --> 01:41.859
Onu dinlemeliydin.

02:01.503 --> 02:02.838
<i>Boston özgür.</i>

02:04.089 --> 02:06.425
<i>Gilead işgali sona erdi.</i>

02:08.010 --> 02:09.053
<i>Kazandık.</i>

02:09.803 --> 02:11.262
<i>En azından burada.</i>

02:11.263 --> 02:12.973
<i>Boston yeniden Amerika oldu.</i>

02:14.683 --> 02:16.226
<i>Lanet şükürler olsun.</i>

02:26.070 --> 02:29.907
<i>Piyadeler Güney Boston'a indiğinde,
çatışmalar neredeyse bitmişti.</i>

02:30.824 --> 02:33.202
<i>Gilead şehirden çekilmeye başlamıştı.</i>

02:33.661 --> 02:35.371
<i>Sonra sadece 19 gün sürdü.</i>

02:36.747 --> 02:38.040
<i>Ama bu sadece başlangıç.</i>

02:39.083 --> 02:42.544
<i>Önce Massachusetts kurtarıldı.
Sonra New York.</i>

02:43.879 --> 02:45.756
<i>Batıda Ohio, Kansas.</i>

02:50.678 --> 02:52.179
<i>Bir gün Colorado.</i>

02:52.805 --> 02:54.098
<i>Ve sonra Hannah.</i>

03:12.449 --> 03:14.410
Özgürlük!

03:19.039 --> 03:20.249
- İşte bu!
- Evet!

03:34.513 --> 03:35.806
- Merhaba.
- Merhaba.

03:36.140 --> 03:37.850
Janine'den haber var mı?

03:38.767 --> 03:39.810
Hayır.

04:52.341 --> 04:53.759
<i>Gilead savaşmaya çalıştı</i>

04:55.052 --> 04:56.512
<i>ama liderleri yoktu.</i>

04:59.598 --> 05:03.477
<i>Savaş başlamadan önce,
Boston Komutanları'nın hepsi ölmüştü.</i>

05:08.607 --> 05:10.818
<i>Tanrı daima bir fedakârlık ister.</i>

05:18.867 --> 05:21.787
Hey, hadi! Hadi!
Kamyonları yükleyip gitmeliyiz!

05:22.704 --> 05:26.166
Her kamyonda cephane ve silah olmalı.
Tek yere koymayın, tamam mı?

05:36.844 --> 05:38.427
Hey. İyi misin?

05:38.428 --> 05:39.887
- Evet.
- Emin misin?

05:39.888 --> 05:41.557
Rita ve Moira ateşin yanında.

05:41.890 --> 05:44.059
- Kutlama yapıyorlar.
- Harika.

05:44.560 --> 05:45.727
Evet. Hak ettiler.

05:47.646 --> 05:49.982
Günlerdir uyumadın, dinlenmelisin.

05:50.691 --> 05:52.900
Ama yorgun değilim. Hiç yorgun değilim.

05:52.901 --> 05:55.695
Olmam gerekirdi, garip. Ama evet.

05:55.696 --> 05:59.657
Hey, bu arada sendikadan geldiler.

05:59.658 --> 06:02.076
Boston şehir elektrik işçileri burada,

06:02.077 --> 06:04.996
onları birazdan santrale götüreceğiz
ve ışıkları tekrar yakacağız.

06:04.997 --> 06:08.208
Güzel. Yorgun, olamayacak kadar meşgulsün.

06:09.710 --> 06:14.047
Önce elektriği halledeceğiz.
Sonra güç tekrar gelecek.

06:14.506 --> 06:17.091
Ve umarım
Logan'ı çalışır hâle getirebiliriz.

06:17.092 --> 06:19.261
Bu, Alaska'dan uçuşlar demek.

06:19.678 --> 06:21.555
Holly ve anneni buraya getiririz.

06:22.764 --> 06:24.099
Bu harika olur.

06:24.725 --> 06:25.767
Evet.

06:26.768 --> 06:30.188
Ya New York ne olacak?
Mayday oraya mı gidiyor?

06:30.189 --> 06:32.232
Evet. Bazı söylentiler var, tabii.

06:32.441 --> 06:35.693
Orada sahadaki Mayday'le temasa geçtim

06:35.694 --> 06:37.905
ama bilmiyorum, göreceğiz.

06:40.616 --> 06:42.326
Colorado yok, değil mi?

06:47.873 --> 06:48.999
Dinle.

06:51.793 --> 06:57.216
Hannah'yı geri, almanın tek yolu, Gilead'ı
şehir şehir, yok etmekten geçiyor.

06:58.383 --> 06:59.885
Tamam.

07:05.599 --> 07:06.683
Gitmeliyim.

07:41.385 --> 07:43.178
- Selam.
- Merhaba.

07:44.304 --> 07:45.388
Haber var mı?

07:45.389 --> 07:47.724
Gilead komutanlığında
büyük bir değişiklik oldu.

07:49.142 --> 07:50.394
Bunun Hannah'yla ilgisi ne?

07:50.727 --> 07:54.898
Batı bölgesi komutanlarının çoğu
terfi etti, buna MacKenzie de dâhil.

07:55.524 --> 07:57.359
Washington'a atandı.

07:58.318 --> 08:01.530
Karısı ve kızınla oraya taşınıyor.

08:06.910 --> 08:08.203
Tamam.

08:10.163 --> 08:11.330
Tamam.

08:11.331 --> 08:13.375
Hannah 3.500 kilometre yaklaşıyor.

08:15.252 --> 08:18.213
Yeterli olmadığını biliyorum
ama bir tür ilerleme diyelim.

08:20.132 --> 08:22.926
Her hâlükârda görevden alındın.

08:23.844 --> 08:25.178
Biraz dinlenmen gerek.

08:29.474 --> 08:30.517
Sen...

08:31.226 --> 08:33.061
Janine'i bulmak için ne yapıyorsun?

08:33.854 --> 08:37.232
Bunlar, Gilead'da mahsur kalan
insanlarımız.

08:38.191 --> 08:39.651
Kimseyi geride bırakmayacağım.

08:40.319 --> 08:42.237
Gözler'in elinde mi?

08:43.071 --> 08:44.740
- O öldü mü?
- Bilmiyoruz.

08:45.657 --> 08:46.783
Üzgünüm.

08:52.873 --> 08:53.915
Tanrı yardımcısı olsun.

08:55.542 --> 08:57.002
Ya da Lydia Teyze.

08:57.336 --> 08:59.212
Onunla temasa geçtik.

09:01.631 --> 09:03.007
Gözler onu serbest bırakmış.

09:03.008 --> 09:05.719
Janine hakkında
bir şeyler öğrenmeye çalışıyor.

09:06.261 --> 09:07.304
Tanrım.

09:08.889 --> 09:11.350
- Resmen dokuz canı var.
- O bir hayatta kalan.

09:12.476 --> 09:16.313
Birkaç saat içinde daha fazla bilgi
edinebilirim, çok uzaklaşma istersen.

09:17.272 --> 09:18.857
Teşekkür ederim.

09:20.400 --> 09:23.028
Berbat görünüyorsun Mark.
Biraz uyumalısın.

09:23.528 --> 09:24.571
Teşekkür ederim.

09:25.572 --> 09:27.908
Benim uykum pek iyi değildir.

09:28.241 --> 09:29.284
Öyle mi?

09:34.539 --> 09:36.792
Evet. Şu anda oğlum eski karımla

09:37.834 --> 09:39.127
Hawaii'de yaşıyor.

09:41.421 --> 09:45.384
Gözlerimi kapattığımda tek gördüğüm onlar.

09:47.928 --> 09:49.179
Sonra işe dönüyorum.

09:52.891 --> 09:55.227
Oğlum için yapabileceğim en iyi şey bu.

09:57.979 --> 10:00.482
O yapmak zorunda kalmasın diye
Gilead'ı yıkmak.

10:06.029 --> 10:07.489
Tanrı o günü çabuk getirsin.

10:10.700 --> 10:12.369
Böylece biraz dinlenebiliriz.

10:51.783 --> 10:57.789
Annen Seni Seviyor Minik Tavşan

11:26.234 --> 11:27.694
- Sen onu gördün mü?
- Evet, gördüm.

11:27.944 --> 11:29.321
Pembe olan nerede?

11:31.406 --> 11:32.908
Tamam, pembe olan neredeymiş?

11:33.074 --> 11:34.409
Bunun nesi var?

11:35.702 --> 11:38.622
Ve şuradakinin içi siyah, o olmaz.

11:39.039 --> 11:40.290
Alabilir miyim?

11:45.086 --> 11:47.213
- Hepsini bitirme, tamam mı?
- Tamam.

11:47.214 --> 11:48.340
Tamam.

11:51.801 --> 11:53.427
Tatlım, karnını ağrıtacak.

11:53.428 --> 11:54.720
- Tamam mı?
- Tamam.

11:54.721 --> 11:58.099
- Teşekkür ederim muzum.
- Rica ederim.

12:01.186 --> 12:05.022
Merhaba. Beş yetişkin, beş çocuk bileti
alabilir miyim lütfen?

12:05.023 --> 12:06.525
Teşekkür ederim.

12:12.197 --> 12:13.240
Hannah?

12:15.200 --> 12:16.993
Hannah? Hannah?

12:20.163 --> 12:21.498
Tatlım? Hannah?

12:22.123 --> 12:23.458
Hannah?

12:23.959 --> 12:25.751
Affedersiniz,
küçük bir kız gördünüz mü? O...

12:25.752 --> 12:27.711
- Hayır mı?
- Görmedim, üzgünüm.

12:27.712 --> 12:29.089
Hannah!

12:30.006 --> 12:31.048
Oh, hayır.

12:31.049 --> 12:32.842
Tatlım. Hannah!

12:33.218 --> 12:35.053
Hannah! Buraya gel!

12:36.263 --> 12:38.139
Merhaba. Tanrım.

12:39.599 --> 12:40.849
Sen iyi misin?

12:40.850 --> 12:43.812
- İyi misin, nereye gittin?
- Beni kaybettin.

12:44.354 --> 12:46.438
Ne? Hayır, hayır.

12:46.439 --> 12:48.024
Hayır. Hayır.

12:48.858 --> 12:50.902
Anneler hep gelir, hatırladın mı?

12:51.361 --> 12:52.821
Anneler hep geri gelir.

13:19.848 --> 13:21.182
Tamam...

13:22.892 --> 13:26.645
Bakalım sana burada
yeni bir şey bulacak mıyız

13:26.646 --> 13:29.858
çünkü artık kocaman oldun, değil mi?

13:33.445 --> 13:34.487
Serena.

13:34.738 --> 13:35.780
Merhaba.

13:37.949 --> 13:39.242
Ona şükürler olsun.

13:41.286 --> 13:43.580
Zaferin için seni tebrik ederim.

13:45.332 --> 13:47.459
Sensiz bunları başaramazdık.

13:48.335 --> 13:49.377
Evet.

13:49.878 --> 13:51.463
Ben ölüm oldum,

13:52.714 --> 13:54.674
dünyaların yok edicisi.

13:55.675 --> 13:57.927
Boston'ın iki kez düşmesine yardım ettim.

14:06.478 --> 14:07.519
Alabilir miyim?

14:07.520 --> 14:09.314
Evet, evet.

14:09.981 --> 14:11.316
Buraya gel tatlım.

14:11.858 --> 14:12.901
Merhaba.

14:20.492 --> 14:22.077
Nick için çok üzüldüm.

14:26.539 --> 14:29.959
Onun anısı sana her zaman
bir lütuf ve teselli olsun.

14:33.588 --> 14:34.839
Nick ektiğini biçti.

14:39.469 --> 14:41.388
Onun şiddet dolu

14:44.182 --> 14:45.558
ve namussuz bir hayatı oldu.

14:46.476 --> 14:48.937
Gerçek bir seçeneği olduğunu düşünseydi

14:49.270 --> 14:51.731
seni seçerdi.

15:06.162 --> 15:07.205
Tamam.

15:08.039 --> 15:09.332
Burada ne varmış?

15:09.708 --> 15:13.378
Bakalım. İşte! Bu neymiş?

15:16.131 --> 15:17.257
Bu mükemmel

15:18.007 --> 15:19.801
ve senin bedeninde.

15:20.468 --> 15:22.053
Bu Tanrı'nın bir işareti.

15:23.680 --> 15:25.348
İşaretler cadılar dünyasınındır.

15:26.433 --> 15:28.560
Artık Gilead'da değiliz.

15:32.021 --> 15:33.939
- Biliyorsun, asla dönmem.
- Mükemmel.

15:33.940 --> 15:35.608
Ölmemi isteyen çok kişi var.

15:36.568 --> 15:38.778
Kanada bana pasaport vermiyor.

15:39.487 --> 15:41.865
AB de vermiyor, yani...

15:43.241 --> 15:44.576
Görünüşe göre hiç kimseyim.

15:46.411 --> 15:47.662
Onun annesisin.

15:49.914 --> 15:50.957
Sadece bu ol.

15:54.294 --> 15:56.379
Sadece bu ol. Tamam mı?

15:57.422 --> 15:59.883
Tamam mı? Tamam mı?

16:00.717 --> 16:02.051
Serena?

16:02.761 --> 16:03.803
Lütfen.

16:07.807 --> 16:09.017
Hey. İki kişi daha!

16:10.351 --> 16:11.394
Nereye gidiyoruz?

16:11.728 --> 16:13.938
Şimdilik mülteci kampına.

16:14.272 --> 16:16.024
Tamam.

16:17.317 --> 16:19.818
Ama henüz pasaportum yok.

16:19.819 --> 16:21.863
Biliyorum, onu çözmeye çalışıyorum.

16:22.447 --> 16:25.365
Peki, bu ben ve oğlum için
ne anlama geliyor?

16:25.366 --> 16:27.243
Endişelenme demek.

16:30.955 --> 16:32.123
Tamam.

16:34.542 --> 16:36.711
Yani kaderim tamamen senin elinde.

16:38.922 --> 16:39.964
Seni bulacağım.

16:53.561 --> 16:55.104
Tanrı seni korusun.

16:55.563 --> 16:56.897
- Tuttun mu?
- Evet.

16:56.898 --> 16:58.024
Tamam.

16:58.733 --> 17:01.277
Pekâlâ. Hadi bakalım.

17:02.320 --> 17:03.363
Tamam.

17:03.988 --> 17:05.031
June...

17:06.741 --> 17:09.994
Sana yapılan
bazı şeyleri hatırladığımda...

17:12.872 --> 17:14.582
Benim yaptığım

17:15.875 --> 17:18.962
ve sana yaptırdığım şeyler... Utanıyorum.

17:22.507 --> 17:23.550
Utanmalısın.

17:26.052 --> 17:27.094
Evet.

17:27.095 --> 17:30.431
Üzgünüm ve sözlerin bir anlamı varsa
özür dilerim.

17:44.487 --> 17:45.905
Seni affediyorum Serena.

17:49.701 --> 17:50.743
Gerçekten.

17:56.749 --> 17:57.917
Teşekkür ederim.

18:00.962 --> 18:02.255
Tanrı seni kutsasın June.

18:05.800 --> 18:06.843
Huzur içinde git Serena.

18:31.951 --> 18:33.661
Çok cömert bir davranıştı.

18:34.537 --> 18:36.372
Bir yerden başlanmalı, değil mi?

18:40.376 --> 18:41.544
Sektörün açıldı.

18:45.882 --> 18:47.133
Eski mahallen.

18:49.552 --> 18:52.138
Kontrol noktalarında sorun yaşarsan
adımı ver.

18:53.181 --> 18:54.223
Teşekkür ederim.

18:55.058 --> 18:57.518
Yüzbaşı Tuello mu?

18:58.645 --> 19:00.146
Yarbayım, aslında.

19:26.798 --> 19:31.636
ÖZGÜRLÜK

19:41.062 --> 19:42.772
Burası eskiden dondurmacıydı.

19:43.231 --> 19:45.233
Tuzlu karamel dondurmaları harikaydı.

19:47.944 --> 19:50.113
Yeniden açılsa güzel olur, değil mi?

19:52.657 --> 19:53.700
Tohumun kutsansın.

19:55.702 --> 19:57.286
Tanrım, lanet olsun.

19:58.538 --> 19:59.831
Bu küfürdür.

20:10.174 --> 20:11.592
Dindar pislik.

20:25.773 --> 20:26.983
Demek Boston'da değildin?

20:27.692 --> 20:28.735
Bridgeport'taydım.

20:29.068 --> 20:31.738
Nedense
isyanların merkezi hâline gelmişti.

20:32.613 --> 20:33.948
Pizzaları da güzel.

20:34.866 --> 20:37.618
Evet, öyle. Şükürler olsun.

20:39.120 --> 20:40.204
Ben Martha'ydım.

20:40.455 --> 20:42.331
Komutan arkadaşımdı.

20:43.624 --> 20:44.833
Ne kadar süre?

20:44.834 --> 20:46.002
Yedi ay.

20:46.461 --> 20:47.502
Ama oldukça güvenliydi

20:47.503 --> 20:51.215
ve sonunda Syl'i arayabildim,
bu harikaydı.

20:52.175 --> 20:54.594
Halletmemiz gerekenler vardı.

20:55.845 --> 20:58.056
Ama Oliver'ın yaş gününde
görüntülü görüştük.

20:58.556 --> 21:00.725
Sadece bir dakika sürdü ama harikaydı.

21:01.434 --> 21:04.771
Ve o gittikçe yakışıklı oluyor,
yani başımız belada.

21:07.648 --> 21:10.485
Demek sen tamamen çıkmadın?

21:10.985 --> 21:12.904
- Yani, hayatlarından mı?
- Evet.

21:13.529 --> 21:14.572
Hayır tabii.

21:15.239 --> 21:16.741
Savaşmamın sebebi onlar.

21:19.368 --> 21:20.411
Sanırım

21:21.287 --> 21:26.542
buraya döndüğünü görünce
onları bıraktığını düşündüm.

21:28.669 --> 21:32.507
Dünyada işler böyle mi yürüyor bilmiyorum.

21:34.008 --> 21:37.845
Ne seçersen seç ya da seçmeye çalış,
bazı şeyler değişmez.

21:40.139 --> 21:42.934
Syl ve Oliver'ı seviyorum, biz aileyiz.

21:48.439 --> 21:50.024
Tüm Muhafızları astılar.

21:51.442 --> 21:52.944
Öfke Tanrı'nın armağanıdır.

21:53.611 --> 21:55.737
En çok hak edenlerle paylaşılmak içindir.

21:55.738 --> 21:57.156
Peki ya sonra?

21:59.075 --> 22:00.284
Hannah hâlâ ellerinde.

22:01.619 --> 22:05.873
Ne kadar öfkelensem de önemi yok,
ve adaletsiz olması, hiç önemli değil.

22:07.416 --> 22:08.584
Hayatımı çaldılar

22:11.963 --> 22:15.091
ve her şeyin eskisi gibi olmasını
istiyorum.

22:17.301 --> 22:19.262
Ama bu da anlamsız.

22:21.889 --> 22:23.307
Bazı şeyler imkânsızdır.

22:24.350 --> 22:25.393
Bilemiyorum.

22:26.227 --> 22:29.188
İkimiz de hayattayız, bunu görmek için.

22:30.648 --> 22:31.732
Birlikte.

22:34.026 --> 22:36.946
İmkânsız anlayışımı
yeniden değerlendiriyorum.

22:53.796 --> 22:56.339
ADIM ALICE
ADIM STEPHANIE

22:56.340 --> 22:59.009
SAVAŞ!
ÖZGÜRLÜK!

22:59.010 --> 23:01.720
ÖZGÜRÜZ
BAŞKALDIRIN

23:01.721 --> 23:04.389
SAVAŞMAYA GELDİM!
YANINIZDAYIM!

23:04.390 --> 23:06.100
<i>Boston'ı hayal ediyorum.</i>

23:06.934 --> 23:11.647
<i>Şimdiki Boston'ı değil.
Eski Boston'ı değil.</i>

23:12.398 --> 23:13.566
<i>Başka bir Boston'ı.</i>

23:14.984 --> 23:17.862
<i>Gilead olmasaydı,
her şeyin nasıl olacağını.</i>

26:40.147 --> 26:42.066
Bayan Osborne?

26:42.942 --> 26:45.486
Hemen benimle gelmelisiniz.
Acil bir durum hanımefendi.

27:07.883 --> 27:10.344
İyi geceler,
bu geç saat için kusura bakma.

27:10.970 --> 27:12.137
Ne oldu?

27:12.138 --> 27:13.681
Tanıdık bir yüz lazım.

27:14.890 --> 27:17.309
- Neredeyiz?
- Millerville, Massachusetts.

27:17.685 --> 27:19.520
Eski Rhode Island sınırına yakın.

27:20.020 --> 27:21.814
Gilead'la yeni sınır.

27:28.320 --> 27:29.363
Kim o?

27:56.390 --> 27:57.516
Tıbbi yardım lazım.

27:58.017 --> 27:59.267
Gel bebeğim.

27:59.268 --> 28:01.896
Gel. Bir şey yok.

28:04.690 --> 28:05.733
İyisin.

28:06.108 --> 28:07.401
- Evet.
- Bir şeyin yok.

28:10.654 --> 28:12.072
Merhaba. Merhaba.

28:12.448 --> 28:13.699
Merhaba. Merhaba.

28:29.131 --> 28:30.674
Tamam, tamam.

28:34.094 --> 28:35.679
Tamam. Güvende olmanı istiyorum.

28:36.889 --> 28:38.432
En önemli şey bu.

28:39.350 --> 28:40.392
Değil mi?

28:40.893 --> 28:41.936
Seni seviyorum.

28:51.362 --> 28:52.530
Janine.

28:55.199 --> 28:56.242
Bak kim geldi.

29:02.831 --> 29:03.874
Merhaba.

29:04.375 --> 29:05.417
Merhaba.

29:06.168 --> 29:07.211
Merhaba.

29:11.966 --> 29:13.259
Merhaba.

29:16.095 --> 29:17.221
Merhaba tatlım.

29:45.833 --> 29:46.875
Hadi.

29:47.918 --> 29:49.003
Seni ısıtalım.

30:06.812 --> 30:07.938
Teşekkür ederim.

30:15.863 --> 30:18.032
Janine'e çok iyi bak lütfen.

30:18.949 --> 30:20.868
- Charlotte'a da.
- Bakacağım.

30:27.625 --> 30:28.667
Lydia.

30:39.094 --> 30:40.220
Teşekkür ederim.

30:43.307 --> 30:46.935
Kötülerin yolunda yürümeyen kadınlara
şükürler olsun.

30:51.315 --> 30:52.483
Gözü üzerimizde canım.

31:28.727 --> 31:32.230
Alaska'dan yolcuları taşıyan
Logan'dan gelen

31:32.231 --> 31:34.983
bir sonraki otobüs
bir dakika içinde varacak!

31:37.611 --> 31:38.986
- Baba!
- Buradayım!

31:38.987 --> 31:41.657
- Anne!
- Tanrım! Merhaba çocuklar, merhaba!

31:42.074 --> 31:43.117
Merhaba!

31:52.084 --> 31:56.505
Lütfen geri çekilin!
İniş alanını kalabalıklaştırmayın!

31:58.757 --> 32:00.049
İşte orada!

32:00.050 --> 32:03.721
Yolcuların inebilmesi için
lütfen yer açın! Teşekkür ederim!

32:05.139 --> 32:06.348
Merhaba!

32:06.807 --> 32:08.475
- Holly!
- Merhaba Luke.

32:31.498 --> 32:32.541
Biliyorum.

32:33.375 --> 32:35.294
Jetlag berbat, değil mi?

32:37.463 --> 32:39.465
Yarın daha iyi olacaksın, tamam mı?

32:42.009 --> 32:43.218
Ve güvendesin.

32:45.262 --> 32:47.723
Seni güvende tutmak benim görevim.
Biliyor musun?

32:50.434 --> 32:51.727
Seni ve ablanı.

32:56.023 --> 32:58.442
Ve sanırım başka bir görevim daha var.

33:00.986 --> 33:03.113
Elimden gelenin en iyisini yapmalıyım.

33:06.867 --> 33:10.162
Gilead'daki bütün küçük kızları da
güvende tutmalıyım.

33:12.790 --> 33:13.832
Yapabilirsem.

33:16.293 --> 33:17.503
Denemem gerek.

33:19.838 --> 33:23.217
Ve bunu yapmak için
seni tekrar bırakmak zorundayım, tamam mı?

33:33.018 --> 33:34.061
Çünkü,

33:35.103 --> 33:36.647
güvende olmana ihtiyacım var

33:37.397 --> 33:41.443
ve gideceğim yerde güvende olamazsın.
O yüzden,

33:43.695 --> 33:48.242
sadece biraz daha büyükannenle
kalman gerekecek, tamam mı?

33:54.790 --> 33:55.833
Özür dilerim.

34:00.879 --> 34:02.130
Ama biliyor musun...

34:04.091 --> 34:05.425
Bir şey söyleyeceğim.

34:09.096 --> 34:13.600
Annenin sevgisini hissetmek için
yanında olman gerekmez.

34:17.396 --> 34:20.774
Nerede olursan ol, o seni hep bulacak.

34:29.491 --> 34:31.118
Nerede olursan ol.

34:35.873 --> 34:37.165
Seni bulacak...

34:54.558 --> 34:56.727
Hey. Ona bakar mısın?

34:57.352 --> 34:58.604
Evet, bakarım.

35:22.669 --> 35:23.879
Acaba...

35:26.173 --> 35:28.634
...ona biraz daha bakabilir misin?

35:32.179 --> 35:34.848
Biraz daha tam olarak ne kadar bir süre?

35:37.768 --> 35:38.810
Henüz emin değilim.

35:44.900 --> 35:47.194
Ama seni kim koruyacak?

35:49.529 --> 35:51.114
Anne.

35:52.282 --> 35:53.492
Anne, bu...

35:54.785 --> 35:55.827
Bu benim işim.

35:58.413 --> 35:59.498
Biliyorum.

36:03.085 --> 36:05.003
Ama mesele şu anne, ben...

36:07.005 --> 36:08.298
Ben güvende değilim.

36:10.425 --> 36:11.718
Sen de değilsin.

36:14.137 --> 36:20.477
Ve onlar bizi yakalamaktan
hiç vazgeçmeyecek.

36:23.730 --> 36:26.149
Hatta biz öldükten sonra

36:28.068 --> 36:29.736
çocuklarımızın peşine düşecekler.

36:31.029 --> 36:32.489
Torunlarımızın da.

36:34.157 --> 36:38.328
Savaşmak bize her şeyi kazandırmayabilir
ama seçeneğimiz yok.

36:39.079 --> 36:43.208
Çünkü daha en başında savaşmamak
bize Gilead'ı getirdi.

36:45.252 --> 36:48.171
Ve Gilead'ı yenmek asla yetmez.

36:50.007 --> 36:51.550
Onun yok edilmesi gerek.

36:53.135 --> 36:55.846
Başka biri onları yok edemez mi?

36:57.597 --> 36:59.307
Bana savaşmayı öğrettin.

37:03.395 --> 37:05.897
Oradaydın. Neredeyse her gece.

37:07.190 --> 37:11.028
Protestolarda, toplantılarda, sen...

37:16.033 --> 37:17.492
Bana sen öğrettin.

37:22.748 --> 37:23.790
Ve beni bilirsin.

37:26.543 --> 37:28.795
Değil mi? Beni çok iyi tanıyorsun.

37:31.631 --> 37:33.550
Pes etmeyeceğimi biliyorsun.

37:37.512 --> 37:39.347
Sanırım seni yeni tanımaya başladım.

37:43.393 --> 37:46.271
Şimdi ne kadar harika
bir kadın olduğunu görüyorum.

37:58.075 --> 37:59.117
Teşekkür ederim anne.

38:06.333 --> 38:11.463
Anne, bazen iyi bir iş çıkarıp
çıkarmadığımı bilemiyorum.

38:14.800 --> 38:16.635
Bir anne olarak, anlarsın.

38:16.968 --> 38:19.638
Böyle saçmalama canım benim.

38:20.806 --> 38:21.848
Harika bir annesin.

38:23.934 --> 38:26.269
Ve onun bunu bilmesini sağlıyorum.

38:27.562 --> 38:29.606
Ona tüm hikâyeni anlatıyorum.

38:30.273 --> 38:32.234
Nasıl birçok kadını

38:33.401 --> 38:37.114
kurtardığını ve nasıl kaçtığını,
nasıl hayatta kaldığını.

38:39.116 --> 38:41.743
Annesinin bir savaşçı olduğunu bilmeli.

38:45.372 --> 38:48.291
June, bir kitap yazmalısın.

38:54.589 --> 38:56.675
Bu çok iyi bir hikâye değil anne.

39:00.637 --> 39:04.015
Çok fazla şiddet ve korku var.

39:08.562 --> 39:09.604
Ve kayıp.

39:10.021 --> 39:11.314
Hayır tatlım.

39:11.606 --> 39:13.108
Bu pes etmemekle ilgili.

39:14.609 --> 39:16.819
Bu kimseyi kaybetmemişler için
bir hikâye değil.

39:16.820 --> 39:18.196
Onlara hikâye lazım değil.

39:18.530 --> 39:23.243
Bu hikâye bebeklerini asla bulamayacak
insanlar için.

39:23.577 --> 39:26.163
Ama asla pes etmeyecek insanlar.

39:27.956 --> 39:29.374
Bu hikâye onlar için.

39:32.627 --> 39:34.337
Bunu tatlı kızımız için yaz.

39:36.590 --> 39:37.632
Ve Hannah'mız için.

39:39.217 --> 39:40.927
Kızların için yaz June.

39:42.053 --> 39:44.181
Onlara anneleri kim anlat.

40:21.134 --> 40:23.428
Harika iş dostum. Mükemmel.

40:25.764 --> 40:27.265
Elektriği getirdin.

40:28.183 --> 40:29.517
Evet, hallettik.

40:31.436 --> 40:35.023
Yüzbinlerce insanın ışıklarını
ve ısısını açmayı başardık.

40:35.273 --> 40:37.150
Bilirsin, abartmaya değmez.

40:38.693 --> 40:40.403
Seni hafife almışım.

40:42.781 --> 40:43.823
Aldın.

40:49.204 --> 40:50.288
Özür dilerim.

40:52.582 --> 40:56.085
Biz çok farklıyız artık.

40:56.086 --> 40:57.212
Evet.

40:57.504 --> 40:58.922
İkimiz de.

40:59.756 --> 41:02.884
Hatalar yapmamız kaçınılmaz ve...

41:07.264 --> 41:09.474
Eskisi gibi birbirimizi tanımıyoruz.

41:10.433 --> 41:11.518
Evet.

41:12.936 --> 41:14.437
Ama eskisi var mıydı ki?

41:16.773 --> 41:19.234
Evet. Öncesi vardı.

41:20.360 --> 41:21.653
Ve sonrası da olacak.

41:22.696 --> 41:23.738
Evet.

41:26.866 --> 41:30.619
Mayday birkaç güne yola çıkıyor.

41:30.620 --> 41:32.706
Moira onları bir araya getiriyor.

41:33.790 --> 41:38.211
Bir üs buldum. New York sınırında.
Oraya bir bakacağım.

41:38.503 --> 41:41.047
Saklanacak,
yine ortalığı karıştıracak bir yer.

41:43.925 --> 41:45.343
Dikkatli ol, tamam mı?

41:47.637 --> 41:49.556
Evet, dikkatli olacağım.

41:51.975 --> 41:53.560
Sen ne yapacaksın?

41:54.102 --> 41:57.689
Mark'la konuşup ne yapacağını öğreneceğim.

41:58.606 --> 42:00.817
Eyalet eyalet ilerleyip
bir plan yapacağım.

42:02.527 --> 42:04.487
Ben ona gideceğim Luke.

42:06.698 --> 42:07.991
Hannah'yı alacağım.

42:12.662 --> 42:13.705
Başka ne yapacağız ki?

42:24.758 --> 42:26.468
Orada buluşalım mı?

42:29.220 --> 42:30.263
Evet.

42:33.266 --> 42:34.434
Mutlaka.

42:35.101 --> 42:36.144
Mutlaka.

42:38.355 --> 42:39.689
Orada görüşürüz.

42:44.944 --> 42:48.656
Unutmadan her şeyi yazmalısın.

42:49.282 --> 42:50.450
Kaçış hikâyeni.

42:52.869 --> 42:53.912
Hayır.

42:54.996 --> 42:56.997
Yani, her şey korkunç değildi, değil mi?

42:56.998 --> 42:59.209
Sana yardım eden insanlar vardı.

43:00.085 --> 43:02.837
Mesela, Janine, Emily, Lawrence...

43:05.256 --> 43:06.299
...ve Nick.

43:07.467 --> 43:08.718
Seni sevenler.

43:11.846 --> 43:13.181
Senin sevdiklerin.

43:20.021 --> 43:21.689
Hepsi hatırlanmaya değer.

44:12.532 --> 44:13.574
Tamam.

44:13.575 --> 44:15.660
Keşke daha sessiz bir yer
bulabilseydim ama burası çok dolu.

44:16.911 --> 44:18.829
Burası bize yeter, teşekkür ederim.

44:18.830 --> 44:22.375
Evet, sandalye, masa, yatak.
İhtiyacın olan her şey.

44:25.086 --> 44:29.882
Peki, bebek bezi ve kıyafet alabileceğim
bir yer var mıydı acaba?

44:29.883 --> 44:32.384
- Bir sorarım.
- Sağ ol, Tanrı seni korusun.

44:32.385 --> 44:34.928
Buraya, aslında çocukları almıyoruz.

44:34.929 --> 44:37.056
Yarın başka bir yer bulmanız gerekebilir.

44:37.223 --> 44:40.058
Tamam, peki. Gerekiyorsa gideriz.

44:40.059 --> 44:41.186
Üzgünüm.

44:42.479 --> 44:44.606
Teşekkür ederim. Tamam. Biliyorum.

44:45.148 --> 44:50.236
Özür dilerim. Giymen için yedek
kıyafetim bile yok. Özür dilerim.

44:50.737 --> 44:52.780
Ah, hey, bak. Tamam.

45:01.915 --> 45:04.000
Ve June sağlayacaktır.

45:04.667 --> 45:06.753
Bak burada ne var.

45:10.006 --> 45:11.049
Biliyorum.

45:13.092 --> 45:16.429
Biliyorum, biliyorum bu uzun bir gün oldu.

45:17.305 --> 45:18.640
Uzun bir gün oldu.

45:23.937 --> 45:27.649
Sen bana Tanrı'nın verdiği
en değerli hediyesin.

45:28.566 --> 45:29.609
Bunu biliyor musun?

45:33.905 --> 45:36.658
Sen dünyadaki en önemli şeysin.

45:39.994 --> 45:42.330
Senin için ne kadar çok dua ettim.

45:45.041 --> 45:46.626
Ve şimdi buradasın.

45:47.752 --> 45:49.045
Mükemmelsin.

45:50.213 --> 45:53.758
Ve tek ihtiyacım sensin.

45:54.717 --> 45:55.760
Tek ihtiyacımsın.

46:07.772 --> 46:09.440
Tek istediğim sensin.

46:15.530 --> 46:16.990
Ben çok şanslıyım.

46:19.784 --> 46:22.579
Benim güzel, canım oğlum.

52:53.928 --> 52:59.308
Bir sandalye, bir masa, bir lamba.

53:05.147 --> 53:07.358
Beyaz perdeleri olan bir pencere var.

53:09.610 --> 53:11.194
Ve cam kırılmaz

53:11.195 --> 53:15.491
ama korktukları kaçmaları değil.

53:16.909 --> 53:18.494
Bir damızlık çok uzağa gidemez.

53:20.079 --> 53:21.455
Korktukları diğer kaçışlar.

53:22.707 --> 53:25.710
Keskin bir aletle
kendinde açabileceğin kaçışlar.

53:27.003 --> 53:29.922
Ya da kıvrılmış bir çarşaf ve bir avize.

53:32.216 --> 53:34.010
O kaçışları düşünmemeye çalışıyorum.

53:34.552 --> 53:37.888
Tören günleri daha zor ama

53:39.640 --> 53:41.350
düşünmek şansını azaltabilir...

53:48.065 --> 53:49.275
Benim adım Offred.

53:55.197 --> 53:58.117
DAMIZLIK KIZIN ÖYKÜSÜ
