WEBVTT

00:00:01.006 --> 00:00:02.967 align:center
U prethodnim epizodama...

00:00:04.885 --> 00:00:08.721 align:center
Da si barem bila strpljivija.
- Kod silovanja koje odobrava država

00:00:08.722 --> 00:00:12.226 align:center
nema strpljenja.
- Dakle, pokolj je bolji?

00:00:12.476 --> 00:00:16.521 align:center
Okupili smo se da bismo
osudili ove odvratne kukavice

00:00:16.522 --> 00:00:19.316 align:center
koje su pobile
najplemenitije Božje sluge.

00:00:19.483 --> 00:00:21.067 align:center
Tetka-Lidija, ti si kriva.

00:00:21.068 --> 00:00:24.529 align:center
Bože dragi, smiluj se
zbog onoga što su učinile

00:00:24.530 --> 00:00:27.574 align:center
jer su bile zarobljenice
bezbožnih muškaraca!

00:00:27.575 --> 00:00:29.785 align:center
Ovo je početak kraja.

00:00:30.244 --> 00:00:31.662 align:center
Gilead će opstati.

00:00:31.954 --> 00:00:35.124 align:center
Ustanite! Borite se za slobodu!

00:00:35.332 --> 00:00:38.459 align:center
Ne dajte gadovima da vas ugnjetavaju!

00:00:38.460 --> 00:00:40.504 align:center
Idemo!

00:00:44.383 --> 00:00:46.010 align:center
Ne!
- Džun!

00:00:54.727 --> 00:00:56.853 align:center
Kuda nas vodite?
- Na sigurno.

00:00:56.854 --> 00:01:01.900 align:center
Imamo manje uporište u gradu, ali
moramo pronaći preživele Zapovednike

00:01:01.901 --> 00:01:05.404 align:center
i dovršiti posao.
- Moram da znam gde su Zapovednici.

00:01:05.529 --> 00:01:09.909 align:center
Gilead će samo nastaviti
da šalje muškarce poput njih!

00:01:10.951 --> 00:01:13.745 align:center
Večeras lete u Di Si.

00:01:13.746 --> 00:01:16.373 align:center
Okončaj ovaj drski napad.

00:01:16.707 --> 00:01:18.166 align:center
Dokrajči je.

00:01:18.167 --> 00:01:21.462 align:center
Bomba, pretpostavljam?
Pokušaću da ne zajebam ovo.

00:01:21.587 --> 00:01:24.797 align:center
Zapovedniče Lorens,
moramo biti udruženi u Di Siju.

00:01:24.798 --> 00:01:26.383 align:center
Drago mi je što si s nama.

00:01:26.926 --> 00:01:30.846 align:center
Sve bih povukao! Pustio bih
da čitava ljudska vrsta izumre

00:01:31.013 --> 00:01:34.516 align:center
samo da nemam Gilead na savesti.
- Onda učini nešto!

00:01:36.769 --> 00:01:38.978 align:center
Odlučio si
da se pridružiš pobednicima.

00:01:38.979 --> 00:01:42.733 align:center
Rekla mi je da se odreknem svega.
- Trebalo je da je poslušaš.

00:02:01.377 --> 00:02:02.962 align:center
Boston je slobodan.

00:02:03.921 --> 00:02:06.382 align:center
Okupacija Gileada je gotova.

00:02:07.925 --> 00:02:09.134 align:center
Pobedili smo.

00:02:09.760 --> 00:02:12.805 align:center
Bar ovde. Boston je ponovo Amerika.

00:02:14.682 --> 00:02:16.266 align:center
Hvala budi, jebote.

00:02:25.901 --> 00:02:29.738 align:center
Dok su marinci sleteli u Sauti,
borba je već bila pri kraju.

00:02:30.781 --> 00:02:33.325 align:center
Gilead je već počeo
da se povlači iz grada.

00:02:33.575 --> 00:02:35.619 align:center
Posle nam je trebalo samo 19 dana.

00:02:36.704 --> 00:02:38.288 align:center
Ali ovo je tek početak.

00:02:39.039 --> 00:02:42.042 align:center
Prvo smo oslobodili Masačusets,
a zatim Njujork,

00:02:43.752 --> 00:02:46.005 align:center
zapadno preko Ohaja, Kanzasa...

00:02:50.759 --> 00:02:54.138 align:center
Jednog dana ćemo osloboditi i Kolorado,
a onda i Hanu.

00:03:12.322 --> 00:03:14.241 align:center
Sloboda!

00:03:34.470 --> 00:03:37.514 align:center
Hej.
- Hej. Jesi li čula nešto o Dženin?

00:03:38.640 --> 00:03:40.059 align:center
Nisam.

00:04:52.131 --> 00:04:53.841 align:center
Gilead je pokušao da se bori.

00:04:55.050 --> 00:04:56.718 align:center
Ali nisu imali vođe.

00:04:59.471 --> 00:05:03.642 align:center
Zapovednici iz Bostona su bili mrtvi
i pre početka borbe.

00:05:08.480 --> 00:05:10.816 align:center
Bog uvek zahteva žrtvu.

00:05:18.782 --> 00:05:21.535 align:center
Ljudi, utovarimo sve u kamione!
Moramo da idemo!

00:05:22.578 --> 00:05:26.415 align:center
Treba nam municija i oružje
u svakom kamionu. Uredno ih složite!

00:05:36.633 --> 00:05:39.761 align:center
Hej, dobro si?
- Da.

00:05:39.887 --> 00:05:42.931 align:center
Bila sam s Ritom i Moirom kod vatre.
Slave.

00:05:43.265 --> 00:05:45.475 align:center
Sjajno. Zaslužili su.

00:05:47.436 --> 00:05:50.105 align:center
Hej, danima nisi spavao. Odmori se.

00:05:50.439 --> 00:05:52.733 align:center
Nisam umoran, znaš?

00:05:52.900 --> 00:05:55.569 align:center
Trebalo bi da budem, čudno je.

00:05:55.694 --> 00:05:59.239 align:center
Hej, znaš šta?
Imamo ljude iz sindikata.

00:05:59.573 --> 00:06:03.702 align:center
Električare iz Bostona.
Odvešćemo ih do elektrane

00:06:04.077 --> 00:06:08.290 align:center
da bismo uključili rasvetu.
- Previše posla da se bude umoran.

00:06:09.583 --> 00:06:11.627 align:center
Osposobićemo električnu mrežu.

00:06:11.877 --> 00:06:13.962 align:center
I onda ćemo imati struju.

00:06:14.379 --> 00:06:17.423 align:center
Ubrzo nakon toga, nadam se,
osposobićemo i Logan.

00:06:17.424 --> 00:06:20.009 align:center
Dakle, moći ćemo
da primamo letove iz Aljaske.

00:06:20.010 --> 00:06:22.553 align:center
Možemo da dovedemo
Holi i tvoju mamu ovamo.

00:06:22.554 --> 00:06:25.015 align:center
To bi bilo divno.
- Da.

00:06:26.808 --> 00:06:30.062 align:center
A Njujork?
To je sledeća stanica za Mejdej?

00:06:30.229 --> 00:06:32.189 align:center
Da, šuška se o tome.

00:06:32.439 --> 00:06:35.691 align:center
Počeo sam da kontaktiram
sa Mejdejevim ljudima tamo,

00:06:35.692 --> 00:06:37.653 align:center
ali videćemo.

00:06:40.489 --> 00:06:42.199 align:center
Ali nije Kolorado, zar ne?

00:06:47.996 --> 00:06:49.206 align:center
Slušaj...

00:06:51.625 --> 00:06:57.172 align:center
Hanu ćemo spasiti tako
što ćemo rušiti Gilead mesto po mesto.

00:06:58.340 --> 00:06:59.758 align:center
U redu.

00:07:05.639 --> 00:07:06.974 align:center
Moram da idem.

00:07:41.258 --> 00:07:44.970 align:center
Hej.
- Hej. Ima li vesti?

00:07:45.387 --> 00:07:48.932 align:center
Došlo je do velikih promena
u komandnom štabu Gileada.

00:07:49.057 --> 00:07:50.683 align:center
Kakve to ima veze s Hanom?

00:07:50.684 --> 00:07:53.644 align:center
Unapređena je
većina zapadnih Zapovednika,

00:07:53.645 --> 00:07:55.272 align:center
uključujući i Mekenzija.

00:07:55.439 --> 00:07:57.399 align:center
Poslat je u Di Si.

00:07:58.400 --> 00:08:01.486 align:center
Seli se tamo
sa svojom Suprugom i tvojom ćerkom.

00:08:07.576 --> 00:08:10.746 align:center
U redu.

00:08:11.288 --> 00:08:13.623 align:center
Hana će biti 3200 km bliže.

00:08:15.167 --> 00:08:18.712 align:center
Znam da nije dovoljno,
ali i to je neka vrsta napretka.

00:08:19.963 --> 00:08:24.843 align:center
U svakom slučaju,
nisi više na dužnosti. Odmori se.

00:08:29.348 --> 00:08:32.601 align:center
Pokušavate li da nađete Dženin?

00:08:33.769 --> 00:08:37.147 align:center
Ovo su naši ljudi
koji su i dalje zatočeni u Gileadu.

00:08:38.106 --> 00:08:39.982 align:center
Nikoga nećemo ostaviti tamo.

00:08:39.983 --> 00:08:43.653 align:center
Oči je drže? Je li mrtva?

00:08:43.945 --> 00:08:46.448 align:center
Ne znamo. Žao mi je.

00:08:52.621 --> 00:08:54.456 align:center
Bože, pomozi joj.

00:08:55.374 --> 00:08:58.668 align:center
Ili Tetka-Lidija.
U kontaktu smo s njom.

00:09:01.338 --> 00:09:05.467 align:center
Oči su je pustile. Pokušava da sazna
sve što može o Dženin.

00:09:06.134 --> 00:09:07.886 align:center
Isuse...

00:09:08.762 --> 00:09:11.515 align:center
Devet jebenih života.
- Ume da preživljava.

00:09:12.307 --> 00:09:16.269 align:center
Budi blizu, možda ću znati
nešto više o Dženin za koji sat.

00:09:17.104 --> 00:09:18.814 align:center
Hvala.
- Nema na čemu.

00:09:20.273 --> 00:09:24.152 align:center
Grozno izgledaš, Mark. Naspavaj se.
- Baš ti hvala.

00:09:25.487 --> 00:09:27.781 align:center
Ne spavam najbolje.

00:09:28.240 --> 00:09:29.825 align:center
Ne?
- Ne.

00:09:34.496 --> 00:09:39.126 align:center
Moj sin živi na Havajima,
s mojom bivšom suprugom.

00:09:41.378 --> 00:09:45.298 align:center
Kada zažmurim, vidim ih.

00:09:47.801 --> 00:09:49.594 align:center
I onda se vratim na posao.

00:09:52.764 --> 00:09:55.142 align:center
Ovo je najbolje što mogu
da uradim za njega.

00:09:57.853 --> 00:10:00.772 align:center
Srušiću Gilead da on to ne bi morao.

00:10:05.944 --> 00:10:07.571 align:center
Neka bog ubrza dane.

00:10:10.574 --> 00:10:12.492 align:center
Da oboje možemo da se odmorimo.

00:11:26.066 --> 00:11:28.235 align:center
Videla si?
- O, da.

00:11:29.402 --> 00:11:32.739 align:center
Gde je ružičasti?
- Da vidimo...

00:11:38.370 --> 00:11:40.163 align:center
Hej, daš malo?

00:11:44.709 --> 00:11:47.796 align:center
Nemoj da pojedeš previše, važi?
- Važi.

00:11:51.508 --> 00:11:56.721 align:center
Dušo, boleće te stomak od toga, znaš?
- Dobro. Hvala, Banana.

00:11:56.846 --> 00:11:58.557 align:center
Nema na čemu.

00:12:01.059 --> 00:12:06.106 align:center
Zdravo, pet za odrasle
i pet za decu, molim. Hvala.

00:12:12.237 --> 00:12:13.905 align:center
Hana?

00:12:15.115 --> 00:12:17.033 align:center
Hana!

00:12:20.078 --> 00:12:22.831 align:center
Dušo! Hana?

00:12:23.540 --> 00:12:26.959 align:center
Izvinite, jeste li videli
jednu devojčicu... Niste?

00:12:26.960 --> 00:12:28.628 align:center
Nisam, žao mi je.
- Hana!

00:12:31.006 --> 00:12:34.801 align:center
Dušo! Hana, dođi!

00:12:36.177 --> 00:12:38.179 align:center
Dušo! O, bože...

00:12:39.514 --> 00:12:42.434 align:center
Jesi li dobro? Kuda si otišla?

00:12:42.809 --> 00:12:47.772 align:center
Izgubila si me.
- Šta? Ne, ne, ne...

00:12:48.773 --> 00:12:52.819 align:center
Mame se uvek vrate, sećaš se?
Uvek se vrate.

00:13:19.846 --> 00:13:21.306 align:center
U redu...

00:13:22.849 --> 00:13:26.560 align:center
Hajda da vidimo
možemo li ti pronaći nešto novo

00:13:26.561 --> 00:13:29.773 align:center
budući da si sada već veliki dečko.
Može?

00:13:33.360 --> 00:13:35.362 align:center
Serena, zdravo.

00:13:37.697 --> 00:13:39.407 align:center
Hvala budi.

00:13:41.117 --> 00:13:43.286 align:center
Čestitam na pobedi.

00:13:45.288 --> 00:13:47.207 align:center
Bez tebe je ne bi bilo.

00:13:48.249 --> 00:13:54.214 align:center
Da. "Sada sam postao smrt,
razarač svetova."

00:13:55.548 --> 00:13:58.385 align:center
Ovo je već drugi put
da pomažem u padu Bostona.

00:14:06.351 --> 00:14:09.312 align:center
Mogu li da ti pomognem?
- Možeš.

00:14:09.896 --> 00:14:12.524 align:center
Dođi, srećo. Zdravo!

00:14:20.323 --> 00:14:22.200 align:center
Zaista mi je žao zbog Nika.

00:14:26.413 --> 00:14:29.999 align:center
Neka ti sećanje na njega
uvek bude blagoslov i uteha.

00:14:33.461 --> 00:14:35.338 align:center
Nik je požnjeo šta je posejao.

00:14:39.300 --> 00:14:41.302 align:center
Vodio je nasilan i...

00:14:44.013 --> 00:14:45.598 align:center
Nečastan život.

00:14:46.307 --> 00:14:49.184 align:center
Znaš, da je ikada pomislio
da zaista ima izbora,

00:14:49.185 --> 00:14:51.771 align:center
izabrao bi tebe.

00:15:05.076 --> 00:15:06.828 align:center
Zdravo! Dobro!

00:15:07.787 --> 00:15:10.248 align:center
Hajde da vidimo šta imamo ovde.

00:15:10.790 --> 00:15:13.168 align:center
O, šta je ovo?

00:15:16.129 --> 00:15:19.716 align:center
Savršeno je!
I mislim da je taman za tebe.

00:15:20.467 --> 00:15:22.177 align:center
To je božji znak.

00:15:23.636 --> 00:15:28.391 align:center
Znakovi su veštičja posla.
- Više nismo u Gileadu.

00:15:31.853 --> 00:15:33.438 align:center
Ne mogu da se vratim, znaš?

00:15:33.938 --> 00:15:35.607 align:center
Previše ljudi želi da me ubije.

00:15:36.524 --> 00:15:40.569 align:center
Kanada mi neće dati pasoš,
a neće ni EU.

00:15:40.570 --> 00:15:44.324 align:center
Izgleda da sam sada niko i ništa.

00:15:46.451 --> 00:15:48.328 align:center
Ti si njegova majka.

00:15:49.871 --> 00:15:51.164 align:center
Budi to.

00:15:54.209 --> 00:15:59.005 align:center
Budi to... Zar ne?

00:16:00.673 --> 00:16:03.426 align:center
Serena? Sada, molim te.

00:16:07.764 --> 00:16:11.059 align:center
Hej, još dvoje!
- Kuda idemo?

00:16:11.684 --> 00:16:13.895 align:center
Za sad idete u izbeglički logor UN-a.

00:16:14.395 --> 00:16:16.272 align:center
Ovaj, dobro.

00:16:17.190 --> 00:16:21.736 align:center
Ali nemam pasoše...
- Znam, radim na tome.

00:16:22.320 --> 00:16:24.948 align:center
Šta to znači za mene i sina?

00:16:25.281 --> 00:16:27.116 align:center
Da pokušaš da ne brineš.

00:16:30.829 --> 00:16:32.247 align:center
U redu.

00:16:34.290 --> 00:16:37.585 align:center
Dakle, moja sudbina je
u potpunosti u tvojim rukama.

00:16:38.962 --> 00:16:40.296 align:center
Pronaći ću te.

00:16:53.601 --> 00:16:55.854 align:center
Bog te blagoslovio. Držiš ga?

00:16:56.271 --> 00:16:57.814 align:center
Da.
- U redu.

00:16:58.606 --> 00:17:00.984 align:center
Evo ga.

00:17:02.360 --> 00:17:04.779 align:center
U redu.
- Džun...

00:17:06.698 --> 00:17:09.868 align:center
Kada se setim ponečeg
što ti je učinjeno i...

00:17:12.912 --> 00:17:17.083 align:center
Nečega što sam ja učinila
i na šta sam te prisiljavala...

00:17:18.042 --> 00:17:19.460 align:center
Stidim se.

00:17:22.380 --> 00:17:23.798 align:center
I treba.

00:17:25.925 --> 00:17:30.138 align:center
Da. I zaista mi je žao
ako ti reči išta znače.

00:17:44.485 --> 00:17:46.112 align:center
Opraštam ti, Serena.

00:17:49.574 --> 00:17:50.992 align:center
Zaista.

00:17:56.831 --> 00:17:58.249 align:center
Hvala.

00:18:00.793 --> 00:18:02.545 align:center
Bog te blagoslovio, Džun.

00:18:05.673 --> 00:18:07.342 align:center
Pođi u milosti, Serena.

00:18:13.097 --> 00:18:14.182 align:center
Idemo.

00:18:32.033 --> 00:18:33.660 align:center
To je bilo lepo od tebe.

00:18:34.410 --> 00:18:36.245 align:center
Od negde se mora početi, zar ne?

00:18:40.333 --> 00:18:41.834 align:center
Tvoj sektor je otvoren.

00:18:45.797 --> 00:18:47.298 align:center
Tvoj stari komšiluk.

00:18:49.425 --> 00:18:52.762 align:center
Ako te gnjave na kontrolnim tačkama,
samo me pomeni.

00:18:53.012 --> 00:18:54.639 align:center
Hvala.

00:18:55.431 --> 00:18:57.350 align:center
Kapetan Tuelo, zar ne?

00:18:58.601 --> 00:19:00.353 align:center
Zapovednik, zapravo.

00:19:40.977 --> 00:19:45.732 align:center
Ovo je nekad bila poslastičara
s neverovatnom slanom karamelom.

00:19:47.984 --> 00:19:50.445 align:center
Bilo bi kul da je opet otvore, zar ne?

00:19:52.613 --> 00:19:54.032 align:center
Blagosloven budi plod.

00:19:55.700 --> 00:19:57.618 align:center
O, moj jebeni bože...

00:19:58.578 --> 00:20:00.163 align:center
To je bogohuljenje.

00:20:10.006 --> 00:20:11.841 align:center
Govance jedno pobožno.

00:20:25.563 --> 00:20:28.357 align:center
Dakle, nisi bila u Bostonu?
- U Bridžportu.

00:20:28.983 --> 00:20:31.569 align:center
Iz nekog razloga, to je žarište pobune.

00:20:32.445 --> 00:20:33.988 align:center
A imaju i super picu.

00:20:34.822 --> 00:20:37.408 align:center
Imaju, hvala budi.

00:20:39.035 --> 00:20:42.080 align:center
Bila sam Marta.
Zapovednik mi je bio prijatelj.

00:20:43.456 --> 00:20:45.958 align:center
Koliko dugo?
- Sedam meseci.

00:20:46.417 --> 00:20:50.212 align:center
Bilo je poprilično bezbedno
i na posletku sam mogla da pozovem Sil,

00:20:50.213 --> 00:20:54.342 align:center
što je bilo divno.
Morale smo da rešimo ponešto.

00:20:55.760 --> 00:20:59.054 align:center
Ali sam pozvala Olivera video pozivom
na njegov rođendan.

00:20:59.055 --> 00:21:01.264 align:center
Samo na minut, ali je bilo predivno.

00:21:01.265 --> 00:21:04.435 align:center
Sve je zgodniji. Dakle, u nevolji smo.

00:21:07.563 --> 00:21:10.525 align:center
Dakle, nisi nestala?

00:21:10.900 --> 00:21:12.819 align:center
Nestala iz njihovih života?

00:21:13.486 --> 00:21:16.531 align:center
Naravno da nisam.
Zarad njih se i borim.

00:21:19.242 --> 00:21:24.204 align:center
Valjda sam mislila, kada si se vratila,

00:21:24.205 --> 00:21:26.457 align:center
da si ih napustila.

00:21:28.584 --> 00:21:32.213 align:center
Ne znam da li to ide tako u svetu.

00:21:33.965 --> 00:21:37.885 align:center
Mislim, neke stvari su uvek istinite,
šta god ti odlučio.

00:21:40.054 --> 00:21:43.099 align:center
Volim Sil i Olivera. Mi smo porodica.

00:21:48.396 --> 00:21:50.273 align:center
Obesili su sve Čuvare.

00:21:51.315 --> 00:21:52.984 align:center
Bes je dar Božji.

00:21:53.526 --> 00:21:56.069 align:center
Deli se s onima
koji to najviše zaslužuju.

00:21:56.070 --> 00:21:57.113 align:center
I šta onda?

00:21:59.073 --> 00:22:00.449 align:center
I dalje imaju Hanu.

00:22:01.576 --> 00:22:05.788 align:center
Nije važno koliko se ja naljutim
i koliko je to nepošteno.

00:22:07.290 --> 00:22:08.583 align:center
Ukrali su mi život.

00:22:11.711 --> 00:22:14.922 align:center
A želim da sve bude kao nekad.

00:22:17.383 --> 00:22:19.093 align:center
To nema smisla, jebote.

00:22:21.679 --> 00:22:23.598 align:center
Neke stvari su nemoguće.

00:22:24.182 --> 00:22:25.349 align:center
Ne znam.

00:22:26.100 --> 00:22:29.061 align:center
Obe smo žive i gledamo ovo.

00:22:30.479 --> 00:22:31.731 align:center
Zajedno.

00:22:33.900 --> 00:22:37.069 align:center
Mislim da će mi reč "nemoguće"
dobiti novi smisao.

00:23:04.430 --> 00:23:06.057 align:center
Sanjam Boston.

00:23:06.891 --> 00:23:08.476 align:center
Ne sadašnji Boston.

00:23:08.809 --> 00:23:11.437 align:center
Ali ne i ondašnji.

00:23:12.396 --> 00:23:13.731 align:center
Drugi Boston.

00:23:14.690 --> 00:23:17.652 align:center
Onakav kakav bi bio
da nikada nije nastao Gilead.

00:26:40.104 --> 00:26:42.148 align:center
Gospođo Ozborn?

00:26:42.898 --> 00:26:45.109 align:center
Morate sa mnom, hitno je.

00:27:07.923 --> 00:27:11.719 align:center
Dobro veče, izvini što te dižemo
u zlo doba. -Šta je bilo?

00:27:12.178 --> 00:27:14.013 align:center
Potrebno nam je poznato lice.

00:27:14.805 --> 00:27:17.349 align:center
Gde smo?
- Milervil, Masačusets.

00:27:17.600 --> 00:27:19.851 align:center
Blizu stare železnice Roud Ajlenda.

00:27:19.852 --> 00:27:21.770 align:center
To je nova granica s Gileadom.

00:27:28.152 --> 00:27:29.612 align:center
Ko je to?

00:27:56.305 --> 00:27:57.890 align:center
Treba nam medicinska pomoć!

00:27:58.057 --> 00:27:59.891 align:center
Dođi, dušo!

00:27:59.892 --> 00:28:02.520 align:center
Dobro si...

00:28:04.605 --> 00:28:07.274 align:center
Dobro si.
- Da.

00:28:10.444 --> 00:28:12.738 align:center
Zdravo.
- Zdravo!

00:28:19.036 --> 00:28:20.579 align:center
Dobro si.

00:28:28.879 --> 00:28:30.714 align:center
U redu...

00:28:33.884 --> 00:28:39.890 align:center
Želim da budeš bezbedna.
To je najvažnije, zar ne?

00:28:40.933 --> 00:28:42.309 align:center
Volim te.

00:28:51.318 --> 00:28:52.653 align:center
Dženin.

00:28:55.322 --> 00:28:56.865 align:center
Vidi ko je ovde.

00:29:02.788 --> 00:29:05.791 align:center
Zdravo!

00:29:08.294 --> 00:29:09.545 align:center
Zdravo!

00:29:16.010 --> 00:29:18.137 align:center
Zdravo, dušo moja.

00:29:45.956 --> 00:29:48.500 align:center
Dođi, idemo na toplo.

00:30:06.602 --> 00:30:07.936 align:center
Hvala.

00:30:15.819 --> 00:30:18.364 align:center
Čuvaj nam našu Dženin, molim te.

00:30:18.906 --> 00:30:20.824 align:center
I Šarlot.
- Hoću.

00:30:27.623 --> 00:30:29.083 align:center
Lidija?

00:30:38.967 --> 00:30:40.094 align:center
Hvala.

00:30:43.097 --> 00:30:46.767 align:center
Blagoslovena je žena
koja ne stoji u veću bezbožnika.

00:30:51.188 --> 00:30:52.815 align:center
Pod Njegovim okom, dušo.

00:31:28.517 --> 00:31:32.103 align:center
Sledeći autobus iz Logana
s putnicima iz Aljaske

00:31:32.104 --> 00:31:34.815 align:center
stiže u roku od jednog minuta!

00:31:37.568 --> 00:31:39.737 align:center
Tata, ovamo!
- Mama!

00:31:40.028 --> 00:31:43.198 align:center
Jao, deco moja! Zdravo!

00:31:51.999 --> 00:31:54.375 align:center
Pomerite se, molim vas!

00:31:54.376 --> 00:31:56.545 align:center
Dozvolite putnicima da izađu.

00:31:58.756 --> 00:32:03.135 align:center
Eno je. -Molim vas da omogućite
putnicima da izađu. Hvala!

00:32:06.597 --> 00:32:08.766 align:center
Zdravo!
- Holi! -Zdravo, Luk!

00:32:31.497 --> 00:32:35.209 align:center
Znam, umor od leta je grozan. Zar ne?

00:32:37.294 --> 00:32:39.296 align:center
Sutra će ti biti bolje, u redu?

00:32:41.924 --> 00:32:43.300 align:center
I na sigurnom si.

00:32:45.260 --> 00:32:47.554 align:center
Dužnost mi je da te čuvam, znaš?

00:32:50.349 --> 00:32:51.892 align:center
Tebe i tvoju sestru.

00:32:56.063 --> 00:32:58.398 align:center
Mislim da imam još jednu dužnost.

00:33:00.943 --> 00:33:03.111 align:center
Mislim da moram da dam sve od sebe...

00:33:06.698 --> 00:33:10.369 align:center
Da bih sačuvala
sve devojčice u Gileadu.

00:33:12.830 --> 00:33:14.122 align:center
Ako mogu.

00:33:16.250 --> 00:33:17.793 align:center
Moram da pokušam.

00:33:19.711 --> 00:33:23.048 align:center
Da bih to mogla,
moraću ponovo da te ostavim, u redu?

00:33:32.975 --> 00:33:36.520 align:center
Zato što moraš da budeš na sigurnom.

00:33:37.312 --> 00:33:40.315 align:center
A tamo kuda ja idem nećeš biti.

00:33:40.732 --> 00:33:42.109 align:center
Zato...

00:33:43.569 --> 00:33:48.282 align:center
Moraćeš još malo
da ostaneš s bakom, u redu?

00:33:54.746 --> 00:33:56.540 align:center
Žao mi je.

00:34:00.836 --> 00:34:02.212 align:center
Ali znaš šta?

00:34:04.089 --> 00:34:05.591 align:center
Smem li da ti kažem nešto?

00:34:09.052 --> 00:34:13.473 align:center
Ne moraš da budeš blizu mame
da osetiš njenu ljubav.

00:34:17.269 --> 00:34:20.856 align:center
Njena ljubav će te pronaći,
ma gde da si.

00:34:29.406 --> 00:34:31.283 align:center
Ma gde da si...

00:34:35.746 --> 00:34:37.414 align:center
Ona će te pronaći.

00:34:54.473 --> 00:34:56.642 align:center
Hej, možeš li da je pričuvaš?

00:34:57.267 --> 00:34:58.393 align:center
Da.

00:35:22.542 --> 00:35:28.548 align:center
Je li u redu da je čuvaš
još neko vreme?

00:35:32.052 --> 00:35:34.638 align:center
Šta znači "još neko vreme"?

00:35:37.724 --> 00:35:39.393 align:center
Ne znam još.

00:35:45.148 --> 00:35:47.317 align:center
A ko će čuvati tebe?

00:35:50.404 --> 00:35:53.198 align:center
Mama, vidi...

00:35:54.783 --> 00:35:56.326 align:center
To je moja dužnost!

00:35:58.453 --> 00:35:59.788 align:center
Znam.

00:36:03.000 --> 00:36:08.171 align:center
Ali, mama, problem je u tome
što ja nisam bezbedna.

00:36:10.382 --> 00:36:11.800 align:center
Kao ni ti.

00:36:14.052 --> 00:36:20.600 align:center
I oni nikada neće prestati da nas love.

00:36:23.645 --> 00:36:26.273 align:center
Čak i kada nas ne bude,

00:36:28.066 --> 00:36:29.818 align:center
loviće našu decu.

00:36:31.111 --> 00:36:32.738 align:center
I naše unuke.

00:36:33.989 --> 00:36:38.285 align:center
Borbom možda nećemo dobiti sve,
ali nemamo izbora.

00:36:38.994 --> 00:36:43.123 align:center
Jer smo bežanjem od borbe
i dobili Gilead.

00:36:45.167 --> 00:36:48.170 align:center
Gilead ne treba da porazimo...

00:36:50.005 --> 00:36:51.757 align:center
Moramo da ga slomimo.

00:36:53.091 --> 00:36:55.886 align:center
Zar ne može neko drugi da ga slomi?

00:36:57.637 --> 00:36:59.222 align:center
Naučila si me da se borim.

00:37:03.310 --> 00:37:08.315 align:center
Bila si tamo. Gotovo svake večeri
bila si na protestima,

00:37:09.483 --> 00:37:11.109 align:center
sastancima i...

00:37:15.864 --> 00:37:17.574 align:center
Ti si me tome naučila.

00:37:22.537 --> 00:37:24.081 align:center
I poznaješ me.

00:37:26.333 --> 00:37:28.543 align:center
Zar ne? Prilično me dobro poznaješ.

00:37:31.421 --> 00:37:33.256 align:center
I znaš da neću odustati.

00:37:37.260 --> 00:37:39.304 align:center
Mislim da te tek upoznajem.

00:37:43.350 --> 00:37:45.936 align:center
Vidim da si postala neverovatna žena.

00:37:57.989 --> 00:37:59.491 align:center
Hvala, mama.

00:38:06.164 --> 00:38:11.253 align:center
Mama, ponekad ne znam
da li to radim kako treba...

00:38:15.090 --> 00:38:16.841 align:center
Mislim na majčinstvo, znaš?

00:38:16.842 --> 00:38:19.761 align:center
To je glupost, dušo moja.

00:38:20.762 --> 00:38:22.472 align:center
Sjajna si majka.

00:38:23.849 --> 00:38:26.351 align:center
I svakako se trudim da i ona to zna.

00:38:27.561 --> 00:38:29.729 align:center
Pripovedam joj tvoju celu priču.

00:38:30.063 --> 00:38:35.651 align:center
Kako si spasila mnogo žena
i kako si pobegla!

00:38:35.652 --> 00:38:37.654 align:center
Kako si preživela.

00:38:39.114 --> 00:38:41.867 align:center
Ona mora da zna
da je njena majka borac.

00:38:45.162 --> 00:38:47.956 align:center
Džun, trebalo bi da napišeš knjigu.

00:38:54.629 --> 00:38:56.548 align:center
Nije to dobra priča, mama.

00:39:00.635 --> 00:39:04.181 align:center
Puna je nasilja, straha...

00:39:08.226 --> 00:39:09.768 align:center
I gubitaka.

00:39:09.769 --> 00:39:13.231 align:center
Ne, dušo. Reč je o tome
da se nikada ne odustaje.

00:39:14.482 --> 00:39:18.236 align:center
Nije za one koji nikada nisu
nikog izgubili. Njima nije potrebna.

00:39:18.486 --> 00:39:23.116 align:center
To je priča za ljude koji možda
nikad ne pronađu svoju decu.

00:39:23.533 --> 00:39:26.494 align:center
Za ljude koji nikada
neće prestati da pokušavaju.

00:39:27.829 --> 00:39:29.497 align:center
To je priča za njih.

00:39:32.667 --> 00:39:34.544 align:center
Napiši je za našu devojčicu...

00:39:36.379 --> 00:39:38.006 align:center
I za našu Hanu.

00:39:39.299 --> 00:39:41.343 align:center
Napiši je za svoje kćeri, Džun.

00:39:41.968 --> 00:39:44.012 align:center
Reci im ko je bila njihova majka.

00:40:21.258 --> 00:40:23.093 align:center
Sjajno, svaka čast.

00:40:25.762 --> 00:40:27.722 align:center
Osposobili ste električnu mrežu.

00:40:28.181 --> 00:40:29.557 align:center
Jesmo.

00:40:31.184 --> 00:40:34.896 align:center
Stotinama hiljada ljudi smo omogućili
svetlost i grejanje.

00:40:35.230 --> 00:40:37.190 align:center
Ma, ništa posebno.

00:40:38.733 --> 00:40:40.151 align:center
Potcenila sam te.

00:40:42.696 --> 00:40:43.905 align:center
Jesi.

00:40:49.202 --> 00:40:50.453 align:center
Oprosti.

00:40:52.539 --> 00:40:56.668 align:center
Toliko smo se promenili...
- Da.

00:40:57.419 --> 00:40:58.920 align:center
Oboje.

00:40:59.629 --> 00:41:02.465 align:center
Neminovno je da ćemo grešiti.

00:41:07.178 --> 00:41:09.514 align:center
Ne poznajemo jedno drugo kao pre.

00:41:10.849 --> 00:41:12.100 align:center
Da.

00:41:12.809 --> 00:41:14.853 align:center
Ipak, da li je to "pre"
uopšte postojalo?

00:41:16.646 --> 00:41:19.232 align:center
O, da! Postojalo je.

00:41:20.358 --> 00:41:22.068 align:center
A postojaće i "posle".

00:41:22.610 --> 00:41:23.903 align:center
Da.

00:41:26.865 --> 00:41:32.203 align:center
Nego, Mejdej ide za nekoliko dana.
Moira okuplja ljude.

00:41:33.705 --> 00:41:38.126 align:center
Našao sam bazu na granici Njujorka.
Želim da je pogledam.

00:41:38.293 --> 00:41:41.379 align:center
Potrebno nam je skrovište
iz kojeg ćemo opet praviti pizdarije.

00:41:43.965 --> 00:41:45.550 align:center
Budi oprezan, važi?

00:41:47.510 --> 00:41:49.471 align:center
Važi, biću oprezan.

00:41:51.931 --> 00:41:53.308 align:center
A ti?

00:41:53.933 --> 00:41:57.145 align:center
Pitaću Marka
koji je njegov sledeći potez.

00:41:58.480 --> 00:42:01.232 align:center
Prolazićemo državu po državu
i smisliti plan.

00:42:02.650 --> 00:42:04.527 align:center
Idem po nju, Luk.

00:42:06.613 --> 00:42:08.573 align:center
Idem po Hanu.

00:42:12.452 --> 00:42:14.037 align:center
A šta drugo?

00:42:24.547 --> 00:42:26.466 align:center
Onda se vidimo tamo?

00:42:29.094 --> 00:42:30.428 align:center
Da.

00:42:33.181 --> 00:42:35.683 align:center
Nego šta.
- Nego šta.

00:42:38.144 --> 00:42:39.854 align:center
Vidimo se tamo.

00:42:44.859 --> 00:42:48.530 align:center
Znaš, trebalo bi da zapišeš sve ovo
pre nego što zaboraviš.

00:42:49.239 --> 00:42:50.698 align:center
Svoju priču o bekstvu.

00:42:52.826 --> 00:42:54.160 align:center
Ma ne...

00:42:54.994 --> 00:42:57.162 align:center
Mislim, nije sve bilo stravično.

00:42:57.163 --> 00:43:01.708 align:center
Imala si ljude koji su ti pomagali.
Poput Dženin, Emili,

00:43:01.709 --> 00:43:03.336 align:center
Lorensa i...

00:43:05.213 --> 00:43:06.548 align:center
Nika.

00:43:07.465 --> 00:43:09.008 align:center
Ljude koji su te voleli.

00:43:11.845 --> 00:43:13.513 align:center
Ljude koje si ti volela.

00:43:19.978 --> 00:43:21.688 align:center
Svi su oni vredni sećanja.

00:44:12.489 --> 00:44:16.242 align:center
U redu. -Nažalost, ne mogu
da vam nađem neko tiše mesto.

00:44:16.951 --> 00:44:18.952 align:center
Biće nam dobro ovde, hvala.

00:44:18.953 --> 00:44:22.165 align:center
Eto, stolica, sto i krevet.
Šta vam još treba?

00:44:25.001 --> 00:44:29.589 align:center
Mogu li negde da nabavim
pelene i odeću?

00:44:29.839 --> 00:44:32.257 align:center
Pitaću.
- Hvala, bog vas blagoslovio.

00:44:32.258 --> 00:44:34.927 align:center
Ionako ne bi trebalo
da držimo decu ovde.

00:44:34.928 --> 00:44:37.262 align:center
Možda ćete za sutra
pronaći drugo mesto.

00:44:37.263 --> 00:44:40.725 align:center
U redu. Otići ćemo ako budemo morali.
- Žao mi je.

00:44:42.393 --> 00:44:43.895 align:center
Hvala vam.

00:44:44.979 --> 00:44:50.193 align:center
O, oprosti!
Nemam ni čistu odeću za tebe.

00:44:50.693 --> 00:44:52.403 align:center
Hej, vidi!

00:45:01.913 --> 00:45:06.543 align:center
I ona nas obdari... Vidi šta imamo.

00:45:10.088 --> 00:45:11.381 align:center
O, znam.

00:45:12.924 --> 00:45:16.386 align:center
Znam, bio je ovo naporan dan.

00:45:17.262 --> 00:45:18.972 align:center
Naporan dan...

00:45:23.851 --> 00:45:27.647 align:center
Ti si mi najdragoceniji dar od Boga.

00:45:28.439 --> 00:45:29.941 align:center
Znaš to?

00:45:33.903 --> 00:45:36.698 align:center
Ti si mi najvažniji na svetu.

00:45:39.951 --> 00:45:42.412 align:center
Znaš li koliko sam se molila za tebe?

00:45:45.164 --> 00:45:49.002 align:center
I sada si ovde. I savršen si.

00:45:50.128 --> 00:45:53.715 align:center
I sve si što mi treba.

00:45:54.757 --> 00:45:56.092 align:center
Ti si mi sve.

00:46:07.729 --> 00:46:09.647 align:center
Ti si sve što sam ikada želela.

00:46:15.570 --> 00:46:17.447 align:center
Tako sam blagoslovena...

00:46:19.782 --> 00:46:22.410 align:center
Moj prelepi dečko!

00:52:54.051 --> 00:52:59.306 align:center
Stolica, sto, lampa.

00:53:05.104 --> 00:53:07.023 align:center
Prozor sa belim zavesama.

00:53:09.650 --> 00:53:15.364 align:center
Staklo je armirano,
ali nije bekstvo ono čega se boje.

00:53:16.949 --> 00:53:18.951 align:center
Sluškinja ne bi dospela daleko.

00:53:19.994 --> 00:53:21.787 align:center
Boje se drugih načina bekstva,

00:53:22.580 --> 00:53:26.083 align:center
traženja utočišta u sebi,
ako nam se pruži povoljna prilika.

00:53:26.876 --> 00:53:29.837 align:center
Ili uvijeni čaršav i luster.

00:53:32.173 --> 00:53:34.716 align:center
Pokušavam da ne mislim
na takve načine bekstva.

00:53:34.717 --> 00:53:41.057 align:center
U dane Obreda to je teže, ali
razmišljanje ti može umanjiti šanse.

00:53:47.980 --> 00:53:49.523 align:center
Ja sam Fredova.

00:53:55.196 --> 00:53:58.157 align:center
SLUŠKINJINA PRIČA

00:54:01.202 --> 00:54:04.205 align:center
MEDIATRANSLATIONS

