WEBVTT

00:00:01.008 --> 00:00:03.511 align:center
<i>Az előző részek tartalmából:</i>

00:00:04.845 --> 00:00:06.137 align:center
Bár türelmesebb lettél volna!

00:00:06.138 --> 00:00:08.474 align:center
Ez a gond az államilag szentesített
nemi erőszakkal.

00:00:08.849 --> 00:00:11.685 align:center
- A türelem nem fér bele.
- Jobb a borzalmas vérfürdő?

00:00:12.478 --> 00:00:15.981 align:center
Azért gyűltünk össze,
hogy elítéljük a gyűlöletes férgeket,

00:00:16.732 --> 00:00:19.025 align:center
akik megölték
az Úr legnemesebb szolgáit.

00:00:19.026 --> 00:00:21.027 align:center
Ez a maga hibája, Lydia néni.

00:00:21.028 --> 00:00:24.614 align:center
Kegyelmezz nekik, Uram,
bármit is tettek!

00:00:24.615 --> 00:00:27.451 align:center
Mert gonosz, istentelen férfiak
csapdájába estek!

00:00:27.827 --> 00:00:29.870 align:center
Ez a vég kezdete.

00:00:30.371 --> 00:00:31.497 align:center
Gileád kitart.

00:00:32.081 --> 00:00:33.414 align:center
Keljetek fel!

00:00:33.415 --> 00:00:35.333 align:center
Harcoljatok a szabadságotokért!

00:00:35.334 --> 00:00:37.545 align:center
Ne hagyjátok,
hogy a mocskok legyűrjenek!

00:00:38.712 --> 00:00:40.797 align:center
Gyerünk! Indulás!

00:00:40.798 --> 00:00:42.216 align:center
Parancsnok, erre!

00:00:44.718 --> 00:00:46.095 align:center
- Ne!
- June!

00:00:54.645 --> 00:00:56.689 align:center
- Hova visz?
- Biztonságos helyre.

00:00:57.064 --> 00:00:59.148 align:center
<i>Elfoglaltunk egy kis területet a városban.</i>

00:00:59.149 --> 00:01:02.944 align:center
Meg kell találnunk az életben maradt
Parancsnokokat, hogy befejezzük.

00:01:02.945 --> 00:01:05.363 align:center
Tudnom kell, hol vannak
az életben maradt Parancsnokok.

00:01:05.364 --> 00:01:10.202 align:center
Hát nem érted? Gileád csak újabb
hasonlókat küld majd a helyükre!

00:01:11.036 --> 00:01:13.747 align:center
Washingtonba repülnek. Ma este.

00:01:14.081 --> 00:01:16.292 align:center
Véget kell vetned
ennek a vakmerő támadásnak.

00:01:16.667 --> 00:01:17.710 align:center
És June-nak is.

00:01:18.335 --> 00:01:21.629 align:center
Egy bomba, ha jól sejtem.
Megpróbálom nem elcseszni.

00:01:21.630 --> 00:01:24.757 align:center
Lawrence parancsnok!
Egységet kell mutatnunk Washingtonban.

00:01:24.758 --> 00:01:26.467 align:center
Örülök, hogy csatlakozol.

00:01:26.468 --> 00:01:28.094 align:center
<i>Visszacsinálnám az egészet.</i>

00:01:28.095 --> 00:01:30.848 align:center
Hagynám kihalni
az egész emberiséget, ha ezzel

00:01:31.181 --> 00:01:33.182 align:center
lemoshatnám
Gileádot a lelkiismeretemről.

00:01:33.183 --> 00:01:34.810 align:center
Akkor tegyen valamit!

00:01:36.770 --> 00:01:38.480 align:center
Mégis a győztesekhez csatlakozik?

00:01:39.023 --> 00:01:40.231 align:center
Azt kérte, adjam fel ezt.

00:01:40.232 --> 00:01:41.859 align:center
Hallgatnia kellett volna rá.

00:02:01.503 --> 00:02:02.838 align:center
<i>Boston szabad.</i>

00:02:04.089 --> 00:02:06.425 align:center
<i>A gileádi megszállásnak vége.</i>

00:02:08.010 --> 00:02:09.053 align:center
<i>Nyertünk.</i>

00:02:09.803 --> 00:02:11.262 align:center
<i>Legalábbis itt.</i>

00:02:11.263 --> 00:02:12.973 align:center
<i>Boston újra Amerika része.</i>

00:02:14.683 --> 00:02:16.226 align:center
<i>Áldassék, bassza meg!</i>

00:02:26.070 --> 00:02:29.907 align:center
<i>Mire a tengerészgyalogosok leszálltak
délen, már szinte vége is volt.</i>

00:02:30.824 --> 00:02:33.202 align:center
<i>Gileád már megkezdte
a kivonulást a városból.</i>

00:02:33.661 --> 00:02:35.371 align:center
<i>Utána csak 19 napba tellett.</i>

00:02:36.747 --> 00:02:38.040 align:center
<i>De ez csak a kezdet.</i>

00:02:39.083 --> 00:02:42.544 align:center
<i>Először Massachusettset szabadítják
fel, majd jöhet New York.</i>

00:02:43.879 --> 00:02:45.756 align:center
<i>A nyugati part, Ohio, Kansas.</i>

00:02:50.678 --> 00:02:52.179 align:center
<i>És egy nap Colorado.</i>

00:02:52.805 --> 00:02:54.098 align:center
<i>És akkor végre Hannah is.</i>

00:03:12.449 --> 00:03:14.410 align:center
Szabadság!

00:03:19.039 --> 00:03:20.249 align:center
- Itt van!
- Igen!

00:03:34.513 --> 00:03:35.806 align:center
- Szia!
- Szia!

00:03:36.140 --> 00:03:37.850 align:center
Hallottál valamit Janine-ről?

00:03:38.767 --> 00:03:39.810 align:center
Nem.

00:04:52.341 --> 00:04:53.759 align:center
<i>Gileád próbált küzdeni,</i>

00:04:55.052 --> 00:04:56.512 align:center
<i>de nem voltak vezetőik.</i>

00:04:59.598 --> 00:05:03.477 align:center
<i>A bostoni Parancsnokok mind meghaltak
még a harc kezdete előtt.</i>

00:05:08.607 --> 00:05:10.818 align:center
<i>Az Úr mindig áldozatot követel.</i>

00:05:18.867 --> 00:05:21.787 align:center
Emberek, fel kell pakolnunk
a teherautókat. Indulnunk kell.

00:05:22.704 --> 00:05:26.166 align:center
Legyen fegyver és lőszer
minden kocsin. Ne túl szorosan!

00:05:36.844 --> 00:05:38.427 align:center
Szia! Jól vagy?

00:05:38.428 --> 00:05:39.887 align:center
- Igen.
- Tényleg?

00:05:39.888 --> 00:05:41.723 align:center
Láttam Ritát és Moirát a tűznél.

00:05:41.890 --> 00:05:44.059 align:center
- Ünnepelnek.
- Szuper.

00:05:44.560 --> 00:05:45.727 align:center
Megérdemlik.

00:05:47.646 --> 00:05:49.982 align:center
Napok óta nem aludtál.
Pihenned kellene.

00:05:50.691 --> 00:05:52.900 align:center
Nem vagyok fáradt. Tényleg nem.

00:05:52.901 --> 00:05:55.695 align:center
Pedig annak kellene lennem.
Furcsa, de ez van.

00:05:55.696 --> 00:05:57.406 align:center
Hallottátok? Szereztünk...

00:05:58.073 --> 00:05:59.657 align:center
pár szakszervezetis srácot.

00:05:59.658 --> 00:06:02.076 align:center
A bostoni villamosművek dolgozóit.

00:06:02.077 --> 00:06:04.996 align:center
Elvisszük őket az erőműhöz,
újra lesz világítás.

00:06:04.997 --> 00:06:08.208 align:center
Értem. Túl elfoglalt vagy ahhoz,
hogy fáradt légy.

00:06:09.710 --> 00:06:14.047 align:center
Előbb visszakötjük az áramot,
és újra működhet az energiaellátás.

00:06:14.506 --> 00:06:17.091 align:center
És remélhetőleg
beindíthatjuk a Logan repteret.

00:06:17.092 --> 00:06:19.261 align:center
Jöhetnek járatok Alaszkából.

00:06:19.678 --> 00:06:21.555 align:center
Idejöhet Holly és az anyukád.

00:06:22.764 --> 00:06:24.099 align:center
Az csodás lenne.

00:06:24.725 --> 00:06:25.767 align:center
Igen.

00:06:26.768 --> 00:06:30.188 align:center
És mi van New Yorkkal?
Odamegy a Mayday következőnek?

00:06:30.189 --> 00:06:32.232 align:center
Azt pusmogják.

00:06:32.441 --> 00:06:35.693 align:center
Elkezdtem kapcsolatba lépni
az ottani Mayday-jel,

00:06:35.694 --> 00:06:37.905 align:center
de nem tudom. Meglátjuk.

00:06:40.616 --> 00:06:42.326 align:center
De nem Colorado jön, igaz?

00:06:47.873 --> 00:06:48.999 align:center
Figyelj!

00:06:51.793 --> 00:06:57.216 align:center
Hannah-t úgy szerezhetjük vissza,
ha apránként bontjuk le Gileádot.

00:06:58.383 --> 00:06:59.885 align:center
Értem.

00:07:05.599 --> 00:07:06.683 align:center
Mennem kell.

00:07:41.385 --> 00:07:43.178 align:center
- Jó estét!
- Jó estét!

00:07:44.304 --> 00:07:45.388 align:center
Van valami hír?

00:07:45.389 --> 00:07:47.724 align:center
Nagy változások
a gileádi parancsnokságban.

00:07:49.142 --> 00:07:50.519 align:center
Mi köze ennek Hannah-hoz?

00:07:50.727 --> 00:07:54.898 align:center
A legtöbb nyugati Parancsnokot
előléptették. MacKenzie-t is.

00:07:55.524 --> 00:07:57.359 align:center
Áthelyezik Washingtonba.

00:07:58.318 --> 00:08:01.530 align:center
A feleségével és a maguk lányával.

00:08:06.910 --> 00:08:08.203 align:center
Értem.

00:08:09.913 --> 00:08:10.914 align:center
Jó.

00:08:11.081 --> 00:08:13.375 align:center
Hannah 3000 kilométerrel
közelebb lesz.

00:08:15.252 --> 00:08:18.213 align:center
Tudom, ez még nem elég,
de azért haladás.

00:08:20.132 --> 00:08:22.926 align:center
Akárhogy is, már nincs szolgálatban.

00:08:23.844 --> 00:08:25.178 align:center
Pihennie kell.

00:08:29.474 --> 00:08:30.517 align:center
És mit...

00:08:31.226 --> 00:08:33.061 align:center
Mit tesznek Janine felkutatásáért?

00:08:33.854 --> 00:08:37.232 align:center
Ők a Gileádban ragadt embereink.

00:08:38.191 --> 00:08:39.651 align:center
Senkit sem hagyunk hátra.

00:08:40.319 --> 00:08:42.237 align:center
A Szemek tartják fogva?

00:08:43.071 --> 00:08:44.740 align:center
- Meghalt?
- Nem tudjuk.

00:08:45.657 --> 00:08:46.783 align:center
Sajnálom.

00:08:52.873 --> 00:08:53.915 align:center
Az Úr viselje gondját!

00:08:55.542 --> 00:08:57.002 align:center
Vagy Lydia néni.

00:08:57.336 --> 00:08:59.212 align:center
Vele kapcsolatba léptünk.

00:09:01.631 --> 00:09:03.007 align:center
A Szemek elengedték.

00:09:03.008 --> 00:09:05.719 align:center
Kideríti, amit lehet Janine-ről.

00:09:06.261 --> 00:09:07.304 align:center
Egek...

00:09:08.889 --> 00:09:11.350 align:center
- Kilenc élete van, baszki!
- Nagy túlélő.

00:09:12.476 --> 00:09:16.313 align:center
Pár órán belül talán már tudok mondani
valamit Janine-ről, ha itt marad.

00:09:17.272 --> 00:09:18.857 align:center
- Köszönöm.
- Nincs mit.

00:09:20.400 --> 00:09:23.028 align:center
Szarul fest, Mark! Nem ártana aludnia.

00:09:23.528 --> 00:09:24.571 align:center
Kösz.

00:09:25.572 --> 00:09:27.908 align:center
Nem erősségem az alvás.

00:09:28.241 --> 00:09:29.284 align:center
Tényleg?

00:09:34.539 --> 00:09:36.792 align:center
A fiam Hawaiin lakik...

00:09:37.834 --> 00:09:39.127 align:center
a volt feleségemmel.

00:09:41.421 --> 00:09:45.384 align:center
Ha behunyom a szemem... őket látom.

00:09:47.928 --> 00:09:49.638 align:center
És újra nekilátok a munkának.

00:09:52.891 --> 00:09:55.227 align:center
Ez a legtöbb, amit tehetek a fiamért.

00:09:57.979 --> 00:10:00.482 align:center
Leszámolok Gileáddal,
hogy ne neki kelljen.

00:10:06.029 --> 00:10:07.864 align:center
Az Úr gyorsítsa fel a napokat,

00:10:10.700 --> 00:10:12.619 align:center
hogy mindketten pihenhessünk.

00:10:51.783 --> 00:10:57.789 align:center
ANYA SZERET TÉGED
KIS NYUSZIM

00:11:26.234 --> 00:11:27.694 align:center
- Láttad?
- Igen, láttam.

00:11:27.944 --> 00:11:29.321 align:center
Hol a rózsaszín?

00:11:31.406 --> 00:11:32.908 align:center
Hol a rózsaszín?

00:11:33.074 --> 00:11:34.409 align:center
Mi a baj ezzel?

00:11:35.702 --> 00:11:38.622 align:center
Abban van fekete is. Várj!

00:11:39.039 --> 00:11:40.290 align:center
Kaphatok én is?

00:11:45.086 --> 00:11:47.213 align:center
- De ne túl sokat, oké?
- Jó.

00:11:47.214 --> 00:11:48.340 align:center
Jól van.

00:11:51.801 --> 00:11:53.427 align:center
Kicsikém, megfájdul tőle a hasad.

00:11:53.428 --> 00:11:54.720 align:center
- Érted?
- Jó.

00:11:54.721 --> 00:11:58.099 align:center
- Köszi, Banánka!
- Szívesen.

00:12:01.186 --> 00:12:04.898 align:center
Jó estét!
Öt felnőtt- és öt gyerekjegyet kérek.

00:12:05.106 --> 00:12:06.525 align:center
Köszönöm.

00:12:12.197 --> 00:12:13.240 align:center
Hannah!

00:12:15.200 --> 00:12:16.993 align:center
Hannah! Hannah!

00:12:20.163 --> 00:12:21.498 align:center
Kicsikém! Hannah!

00:12:22.123 --> 00:12:23.458 align:center
Hannah!

00:12:23.959 --> 00:12:25.751 align:center
Elnézést! Látott egy kislányt?

00:12:25.752 --> 00:12:27.711 align:center
- Nem?
- Nem, sajnálom.

00:12:27.712 --> 00:12:29.089 align:center
Hannah!

00:12:30.006 --> 00:12:31.048 align:center
Jaj, ne!

00:12:31.049 --> 00:12:32.842 align:center
Kicsikém! Hannah!

00:12:33.218 --> 00:12:35.053 align:center
Hannah! Gyere ide!

00:12:36.263 --> 00:12:38.139 align:center
Szia! Jaj, istenem!

00:12:39.599 --> 00:12:40.849 align:center
Jól vagy?

00:12:40.850 --> 00:12:43.812 align:center
- Jól vagy? Hova mentél?
- Elhagytál engem.

00:12:44.354 --> 00:12:46.438 align:center
Micsoda? Nem! Nem!

00:12:46.439 --> 00:12:48.024 align:center
Nem. Soha.

00:12:48.650 --> 00:12:51.069 align:center
Az anyukák mindig visszajönnek.
Ugye?

00:12:51.361 --> 00:12:53.071 align:center
Az anyukák mindig visszajönnek.

00:13:19.848 --> 00:13:21.182 align:center
Na jó...

00:13:22.892 --> 00:13:26.645 align:center
Lássuk, találunk-e neked
valami új ruhát,

00:13:26.646 --> 00:13:29.858 align:center
mert nagyon nagyra nőttél, nem igaz?

00:13:33.445 --> 00:13:34.487 align:center
Serena!

00:13:34.738 --> 00:13:35.780 align:center
Szia!

00:13:37.949 --> 00:13:39.242 align:center
Áldassék az Úr kegyelme!

00:13:41.286 --> 00:13:43.580 align:center
Gratulálok a győzelmetekhez.

00:13:45.332 --> 00:13:47.459 align:center
Nélküled nem sikerült volna.

00:13:48.335 --> 00:13:49.377 align:center
Igen.

00:13:49.878 --> 00:13:51.755 align:center
Én lettem a halál,

00:13:52.589 --> 00:13:54.633 align:center
világok elpusztítója.

00:13:55.675 --> 00:13:58.303 align:center
Már kétszer is sikerült
Boston vesztét okoznom.

00:14:06.478 --> 00:14:07.519 align:center
Segíthetek?

00:14:07.520 --> 00:14:09.314 align:center
Persze.

00:14:09.981 --> 00:14:11.316 align:center
Gyere ide, kicsikém!

00:14:11.858 --> 00:14:12.901 align:center
Hát szia!

00:14:20.492 --> 00:14:22.077 align:center
Részvétem Nick miatt.

00:14:26.539 --> 00:14:29.959 align:center
Nyújtson vigaszt neked az emléke!

00:14:33.588 --> 00:14:35.298 align:center
Nick magának vetette az ágyát.

00:14:39.469 --> 00:14:41.388 align:center
Az életét erőszak...

00:14:44.182 --> 00:14:45.558 align:center
és becstelenség kísérte.

00:14:46.476 --> 00:14:50.146 align:center
Ha valaha úgy vélte volna,
hogy van valódi döntési lehetősége...

00:14:50.438 --> 00:14:52.065 align:center
téged választott volna.

00:15:06.162 --> 00:15:07.205 align:center
Jól van.

00:15:07.872 --> 00:15:09.332 align:center
Megnézzük, mi van itt?

00:15:09.708 --> 00:15:13.378 align:center
Lássuk! Mi ez?

00:15:16.131 --> 00:15:17.257 align:center
Tökéletes.

00:15:18.007 --> 00:15:19.801 align:center
Szerintem pont a te méreted.

00:15:20.468 --> 00:15:22.053 align:center
Az Úr adott jelet.

00:15:23.680 --> 00:15:25.348 align:center
Jelekben hinni boszorkányság.

00:15:26.433 --> 00:15:28.560 align:center
Hát, már nem Gileádban vagyunk.

00:15:32.021 --> 00:15:33.939 align:center
- Sosem térhetek vissza.
- Tökéletes.

00:15:33.940 --> 00:15:35.942 align:center
Túl sokan kívánják a halálomat.

00:15:36.568 --> 00:15:38.778 align:center
Kanadától nem kapok útlevelet,

00:15:39.487 --> 00:15:41.865 align:center
és az EU-tól sem, szóval...

00:15:43.032 --> 00:15:44.576 align:center
Úgy tűnik, egy senki lettem.

00:15:46.411 --> 00:15:47.662 align:center
Az ő anyja vagy.

00:15:49.914 --> 00:15:50.957 align:center
Légy csak ez!

00:15:54.294 --> 00:15:56.379 align:center
Legyél csak ez! Igaz?

00:15:57.422 --> 00:15:59.883 align:center
Igaz? Jól mondom?

00:16:00.717 --> 00:16:02.051 align:center
Serena!

00:16:02.761 --> 00:16:03.803 align:center
Ha kérhetem!

00:16:07.807 --> 00:16:09.017 align:center
Még kettő.

00:16:10.351 --> 00:16:11.394 align:center
Hova megyünk?

00:16:11.728 --> 00:16:13.938 align:center
Egyelőre az ENSZ menekülttáborába.

00:16:14.272 --> 00:16:16.024 align:center
Értem.

00:16:17.317 --> 00:16:19.818 align:center
Még nincsen útlevelem.

00:16:19.819 --> 00:16:21.863 align:center
Tudom. Próbálok megoldást találni.

00:16:22.447 --> 00:16:25.365 align:center
Mit jelent ez a számomra
és a fiam számára?

00:16:25.366 --> 00:16:27.494 align:center
Azt, hogy próbáljon nem aggódni!

00:16:30.955 --> 00:16:32.123 align:center
Persze.

00:16:34.542 --> 00:16:36.711 align:center
A sorsom a maga kezében van.

00:16:38.922 --> 00:16:39.964 align:center
Megtalálom magát.

00:16:53.561 --> 00:16:55.104 align:center
Áldjon meg az Úr!

00:16:55.563 --> 00:16:56.897 align:center
- Fogod?
- Igen.

00:16:56.898 --> 00:16:58.024 align:center
Jól van.

00:16:58.733 --> 00:17:01.277 align:center
Na jó. Így.

00:17:02.320 --> 00:17:03.363 align:center
Minden rendben.

00:17:03.988 --> 00:17:05.031 align:center
June...

00:17:06.741 --> 00:17:09.994 align:center
Ha arra gondolok,
mi minden történt veled, és...

00:17:12.872 --> 00:17:14.582 align:center
mi mindent tettem én...

00:17:15.875 --> 00:17:18.962 align:center
Hogy mire kényszerítettelek...
Elönt... a szégyen.

00:17:22.507 --> 00:17:23.550 align:center
Nagyon helyes.

00:17:26.052 --> 00:17:27.094 align:center
Igen.

00:17:27.095 --> 00:17:30.431 align:center
És sajnálom. Ha a szavak
jelentenek bármit is, sajnálom.

00:17:44.487 --> 00:17:45.905 align:center
Megbocsátok, Serena.

00:17:49.701 --> 00:17:50.743 align:center
Őszintén.

00:17:56.749 --> 00:17:57.917 align:center
Köszönöm.

00:18:00.962 --> 00:18:02.589 align:center
Áldjon meg az Úr, June!

00:18:05.800 --> 00:18:07.218 align:center
Menj békével, Serena!

00:18:31.951 --> 00:18:33.661 align:center
Maga nagyon nagylelkű.

00:18:34.537 --> 00:18:36.456 align:center
Valahol el kell kezdeni, igaz?

00:18:40.376 --> 00:18:41.920 align:center
Új szektort nyitottunk meg.

00:18:45.882 --> 00:18:47.133 align:center
A régi környéküket.

00:18:49.552 --> 00:18:52.138 align:center
Az ellenőrzőpontokon
csak mondják a nevemet.

00:18:53.181 --> 00:18:54.223 align:center
Köszönöm.

00:18:55.058 --> 00:18:57.518 align:center
Tuello... százados?

00:18:58.645 --> 00:19:00.438 align:center
Parancsnok, ami azt illeti.

00:19:26.798 --> 00:19:31.636 align:center
SZABADSÁG

00:19:41.062 --> 00:19:42.772 align:center
Ez régen fagyizó volt.

00:19:43.231 --> 00:19:45.566 align:center
Isteni volt a sós karamell fagyijuk.

00:19:47.944 --> 00:19:50.113 align:center
Menő lenne, ha újranyitnák, nem?

00:19:52.573 --> 00:19:53.950 align:center
Áldott legyen a gyümölcs!

00:19:55.702 --> 00:19:57.286 align:center
Jóságos isten, baszki!

00:19:58.538 --> 00:19:59.831 align:center
Ez istenkáromlás.

00:20:10.174 --> 00:20:11.592 align:center
Te kis szentfazék!

00:20:25.773 --> 00:20:27.191 align:center
Nem Bostonban voltál?

00:20:27.692 --> 00:20:28.735 align:center
Bridgeportban.

00:20:29.068 --> 00:20:31.738 align:center
Valamiért az a felkelés
egyik melegágya.

00:20:32.613 --> 00:20:34.198 align:center
És állati jó a pizzájuk is.

00:20:34.866 --> 00:20:37.618 align:center
Az biztos, áldassék!

00:20:39.120 --> 00:20:40.204 align:center
Martha voltam.

00:20:40.455 --> 00:20:42.331 align:center
A Parancsnok a barátom volt.

00:20:43.624 --> 00:20:44.833 align:center
Mennyi ideig?

00:20:44.834 --> 00:20:46.002 align:center
Hét hónap.

00:20:46.461 --> 00:20:47.502 align:center
Biztonságos volt,

00:20:47.503 --> 00:20:51.215 align:center
és a felhívhattam Sylt,
ami csodás volt.

00:20:52.175 --> 00:20:54.594 align:center
Volt mit megbeszélnünk.

00:20:55.845 --> 00:20:58.056 align:center
De a szülinapján
Facetime-oltam Oliverrel.

00:20:58.556 --> 00:21:00.725 align:center
Csak egy percre,
de az csodálatos volt.

00:21:01.434 --> 00:21:04.771 align:center
Nagyon jóképű lett,
szóval nagy bajban leszünk.

00:21:07.648 --> 00:21:10.485 align:center
Akkor... nem tűntél el?

00:21:10.985 --> 00:21:12.904 align:center
- Mármint az életükből?
- Igen.

00:21:13.529 --> 00:21:14.572 align:center
Dehogy.

00:21:15.239 --> 00:21:16.741 align:center
Miattuk harcolok.

00:21:19.368 --> 00:21:20.411 align:center
Talán...

00:21:21.287 --> 00:21:26.542 align:center
amikor visszajöttél, azt hittem,
hogy elhagytad őket.

00:21:28.669 --> 00:21:32.507 align:center
Nem tudom, így működnek-e
a dolgok a világban.

00:21:34.008 --> 00:21:37.720 align:center
Bármilyen döntést is hozol,
van, ami nem változik.

00:21:40.139 --> 00:21:42.934 align:center
Szeretem Sylt és Olivert.
Egy család vagyunk.

00:21:48.439 --> 00:21:50.024 align:center
Felkötötték az összes Őrt.

00:21:51.442 --> 00:21:52.944 align:center
A harag az Úr ajándéka.

00:21:53.611 --> 00:21:55.737 align:center
A legérdemesebbekkel
kell osztozni rajta.

00:21:55.738 --> 00:21:57.156 align:center
Igen, és utána?

00:21:59.075 --> 00:22:00.535 align:center
Még náluk van Hannah.

00:22:01.619 --> 00:22:05.873 align:center
Nem számít, milyen dühös vagyok,
hogy mennyire igazságtalan ez.

00:22:07.416 --> 00:22:08.918 align:center
Elrabolták az életemet.

00:22:11.963 --> 00:22:15.091 align:center
És mindent úgy akarok visszakapni,
ahogy lennie kellett volna.

00:22:17.301 --> 00:22:19.262 align:center
De ez kurvára értelmetlen.

00:22:21.722 --> 00:22:23.307 align:center
Mert van, ami lehetetlen.

00:22:24.350 --> 00:22:25.393 align:center
Nem tudom...

00:22:26.227 --> 00:22:29.313 align:center
Mindketten megértük ezt.

00:22:30.648 --> 00:22:31.732 align:center
Együtt.

00:22:34.026 --> 00:22:37.238 align:center
Kezd megváltozni az elképzelésem
arról, mi a lehetetlen.

00:22:53.796 --> 00:22:56.339 align:center
A NEVEM ALICE
A NEVEM STEPHANIE

00:22:56.340 --> 00:22:59.009 align:center
HARCOLJ!
SZABADSÁG!

00:22:59.010 --> 00:23:01.720 align:center
SZABADOK VAGYUNK
LÁZADÁS

00:23:01.721 --> 00:23:04.389 align:center
HARCOLNI JÖTTEM!
VELETEK VAGYOK!

00:23:04.390 --> 00:23:06.100 align:center
<i>Bostonról álmodtam.</i>

00:23:06.934 --> 00:23:11.647 align:center
<i>Nem a mostani Bostonról,
és nem is a régiről.</i>

00:23:12.398 --> 00:23:13.774 align:center
<i>Egy másik Bostonról.</i>

00:23:14.984 --> 00:23:17.862 align:center
<i>Arról, milyen lenne,
ha sosem lett volna Gileád.</i>

00:26:40.147 --> 00:26:42.066 align:center
Miss Osborne! Miss Osborne!

00:26:42.942 --> 00:26:45.486 align:center
Velem kell jönnie. Sürgős, hölgyem!

00:27:07.883 --> 00:27:10.344 align:center
Jó estét! Bocsánat a kései óráért.

00:27:10.970 --> 00:27:12.137 align:center
Mi történt?

00:27:12.138 --> 00:27:13.681 align:center
Kell egy ismerős arc.

00:27:14.890 --> 00:27:17.309 align:center
- Hol vagyunk?
- Millerville, Massachusetts.

00:27:17.685 --> 00:27:19.520 align:center
Rhode Island határánál.

00:27:20.020 --> 00:27:21.814 align:center
Ez Gileád új határa.

00:27:28.320 --> 00:27:29.363 align:center
Ki az?

00:27:56.390 --> 00:27:57.725 align:center
Orvosi segítség kell.

00:27:58.017 --> 00:27:59.267 align:center
Gyere ide! Hé, kicsikém!

00:27:59.268 --> 00:28:01.896 align:center
Gyere ide! Minden rendben.

00:28:04.690 --> 00:28:05.733 align:center
Semmi baj.

00:28:06.108 --> 00:28:07.401 align:center
- Igen.
- Semmi baj.

00:28:10.654 --> 00:28:12.072 align:center
Szia! Szia!

00:28:12.448 --> 00:28:13.699 align:center
Szia! Szia!

00:28:29.131 --> 00:28:30.674 align:center
Jól van.

00:28:34.094 --> 00:28:35.971 align:center
Azt akarom, hogy biztonságban légy.

00:28:36.889 --> 00:28:38.432 align:center
Ez a legfontosabb.

00:28:39.350 --> 00:28:40.392 align:center
Ugye?

00:28:40.893 --> 00:28:41.936 align:center
Szeretlek.

00:28:51.362 --> 00:28:52.530 align:center
Janine!

00:28:55.199 --> 00:28:56.242 align:center
Nézd, ki van itt!

00:29:02.831 --> 00:29:03.874 align:center
Szia!

00:29:04.375 --> 00:29:05.417 align:center
Szia!

00:29:06.168 --> 00:29:07.211 align:center
Szia!

00:29:11.966 --> 00:29:13.259 align:center
Szia!

00:29:16.095 --> 00:29:17.221 align:center
Szia, kincsem!

00:29:45.833 --> 00:29:46.875 align:center
Jöjjenek!

00:29:47.918 --> 00:29:49.253 align:center
Meleg helyre viszünk.

00:30:06.812 --> 00:30:07.938 align:center
Köszönjük.

00:30:15.863 --> 00:30:18.032 align:center
Viseld gondját a mi Janine-ünknek!

00:30:18.949 --> 00:30:20.868 align:center
- És Charlotte-nak.
- Úgy lesz.

00:30:27.625 --> 00:30:28.667 align:center
Lydia!

00:30:39.094 --> 00:30:40.220 align:center
Köszönöm.

00:30:43.307 --> 00:30:46.935 align:center
Boldog nő az,
aki nem jár gonoszok tanácsán.

00:30:51.315 --> 00:30:53.025 align:center
Az Ő szeme előtt, kedvesem!

00:31:28.727 --> 00:31:32.230 align:center
A következő busz a Loganről
alaszkai utasokkal

00:31:32.231 --> 00:31:34.983 align:center
egy perc múlva érkezik.

00:31:37.611 --> 00:31:38.986 align:center
- Apa!
- Itt vagyunk!

00:31:38.987 --> 00:31:41.657 align:center
- Anya!
- Istenem! Sziasztok!

00:31:42.074 --> 00:31:43.117 align:center
Szia!

00:31:52.084 --> 00:31:56.505 align:center
Álljanak hátrébb, kérem!
Ne állják el az érkezési útvonalat!

00:31:58.757 --> 00:32:00.049 align:center
Ott van!

00:32:00.050 --> 00:32:03.721 align:center
Adjanak helyet az utasoknak! Köszönöm!

00:32:05.139 --> 00:32:06.348 align:center
Szia!

00:32:06.807 --> 00:32:08.475 align:center
- Holly!
- Szervusz, Luke!

00:32:31.498 --> 00:32:32.541 align:center
Tudom.

00:32:33.375 --> 00:32:35.294 align:center
Szívás a jetlag, ugye?

00:32:37.463 --> 00:32:39.465 align:center
Holnap már jobban lesztek.

00:32:42.009 --> 00:32:43.510 align:center
És biztonságban vagytok.

00:32:45.262 --> 00:32:47.723 align:center
Az a feladatom,
hogy megvédjelek, tudod?

00:32:50.434 --> 00:32:51.727 align:center
Téged és a nővéredet.

00:32:56.023 --> 00:32:58.442 align:center
De azt hiszem,
van egy másik feladatom is.

00:33:00.986 --> 00:33:03.113 align:center
Mindent meg kell tennem azért,

00:33:06.867 --> 00:33:10.162 align:center
hogy a gileádi kislányokat is
megvédjem.

00:33:12.790 --> 00:33:13.832 align:center
Ha tudom.

00:33:16.293 --> 00:33:17.503 align:center
Meg kell próbálnom.

00:33:19.838 --> 00:33:23.217 align:center
És ezért most megint
itt kell hagynom téged, tudod?

00:33:33.018 --> 00:33:34.061 align:center
Mert...

00:33:35.103 --> 00:33:36.647 align:center
biztonságban kell lenned.

00:33:37.397 --> 00:33:41.443 align:center
És ahova megyek,
ott nem lennél biztonságban.

00:33:43.695 --> 00:33:48.242 align:center
Ezért még egy kicsit a nagyival
kell maradnod, tudod?

00:33:54.790 --> 00:33:55.833 align:center
Sajnálom.

00:34:00.879 --> 00:34:02.130 align:center
De tudod, mit?

00:34:04.091 --> 00:34:05.634 align:center
Elmondhatok neked valamit?

00:34:09.096 --> 00:34:13.600 align:center
Nem kell anya mellett lenned ahhoz,
hogy érezd a szeretetét.

00:34:17.396 --> 00:34:20.774 align:center
Az megtalál, bárhol is legyél.

00:34:29.491 --> 00:34:31.118 align:center
Bárhol is legyél,

00:34:35.873 --> 00:34:37.165 align:center
megtalál téged.

00:34:54.558 --> 00:34:56.727 align:center
Tudnál rá vigyázni?

00:34:57.352 --> 00:34:58.604 align:center
Igen, persze.

00:35:22.669 --> 00:35:23.879 align:center
Nem bánod,

00:35:26.173 --> 00:35:28.634 align:center
ha még egy kicsit vigyáznod kell rá?

00:35:32.179 --> 00:35:34.848 align:center
Mennyi az a még egy kicsi?

00:35:37.768 --> 00:35:39.269 align:center
Még nem tudom.

00:35:44.900 --> 00:35:47.194 align:center
De rád ki fog vigyázni?

00:35:49.529 --> 00:35:51.114 align:center
Anya...

00:35:52.282 --> 00:35:53.492 align:center
Anya, ez...

00:35:54.785 --> 00:35:56.244 align:center
Ez az én feladatom.

00:35:58.413 --> 00:35:59.498 align:center
Tudom.

00:36:03.085 --> 00:36:05.003 align:center
De a helyzet az, anya, hogy...

00:36:07.005 --> 00:36:08.548 align:center
nem vagyok biztonságban.

00:36:10.425 --> 00:36:11.718 align:center
És te sem.

00:36:14.137 --> 00:36:17.891 align:center
És soha nem fogják feladni.

00:36:19.142 --> 00:36:21.061 align:center
Le akarnak igázni minket.

00:36:23.730 --> 00:36:26.149 align:center
És ha mi már nem leszünk,

00:36:28.068 --> 00:36:29.736 align:center
a gyerekeinket akarják majd,

00:36:31.029 --> 00:36:32.489 align:center
és az unokáinkat.

00:36:34.157 --> 00:36:38.328 align:center
A harccal talán nem érünk el mindent,
de nincs más választásunk.

00:36:39.079 --> 00:36:43.208 align:center
Mert éppen az hozta el Gileádot,
hogy nem harcoltunk.

00:36:45.252 --> 00:36:48.171 align:center
Gileádot nem legyőzni kell,

00:36:50.007 --> 00:36:51.550 align:center
hanem megtörni.

00:36:53.135 --> 00:36:55.846 align:center
Nem törhetné meg valaki más?

00:36:57.597 --> 00:36:59.307 align:center
Te tanítottál meg harcolni.

00:37:03.395 --> 00:37:05.897 align:center
Ismered az érzést.
Minden este elmentél.

00:37:07.190 --> 00:37:11.028 align:center
Tüntetésekre, találkozókra...

00:37:16.033 --> 00:37:17.492 align:center
Tőled tanultam.

00:37:22.748 --> 00:37:23.790 align:center
És ismersz engem.

00:37:26.543 --> 00:37:28.795 align:center
Igaz? Elég jól ismersz.

00:37:31.631 --> 00:37:33.550 align:center
És tudod, hogy nem adom fel.

00:37:37.512 --> 00:37:39.723 align:center
Úgy érzem,
csak most kezdelek megismerni.

00:37:43.393 --> 00:37:46.271 align:center
Ezt a csodálatos nőt, akivé lettél.

00:37:58.075 --> 00:37:59.117 align:center
Köszönöm, anya.

00:38:06.333 --> 00:38:11.588 align:center
Néha elbizonytalanodom,
hogy vajon jól csinálom-e...

00:38:14.800 --> 00:38:16.635 align:center
Hogy jó anya vagyok-e.

00:38:16.968 --> 00:38:19.638 align:center
Ne viccelj, kincsem!

00:38:20.806 --> 00:38:21.848 align:center
Csodás anya vagy.

00:38:23.934 --> 00:38:26.770 align:center
És gondoskodom arról,
hogy ezt a lányod is tudja.

00:38:27.562 --> 00:38:29.606 align:center
Elmesélem neki a történetedet.

00:38:30.273 --> 00:38:32.234 align:center
Hogy mennyi nőt megmentettél,

00:38:33.401 --> 00:38:37.114 align:center
hogy megszöktél,
hogy életben maradtál.

00:38:39.116 --> 00:38:41.743 align:center
Tudnia kell,
hogy az anyja igazi harcos.

00:38:45.372 --> 00:38:48.291 align:center
June, írnod kellene egy könyvet!

00:38:54.589 --> 00:38:56.675 align:center
Nem túl jó sztori ez, anya.

00:39:00.637 --> 00:39:04.015 align:center
Túl sok benne az erőszak és a félelem.

00:39:08.562 --> 00:39:09.604 align:center
Meg a veszteség.

00:39:10.021 --> 00:39:11.314 align:center
Nem, kincsem.

00:39:11.606 --> 00:39:13.525 align:center
Arról szól, hogy soha ne adjuk fel.

00:39:14.442 --> 00:39:16.819 align:center
Nem azoknak szól,
akik nem veszítettek el senkit.

00:39:16.820 --> 00:39:18.196 align:center
Nekik nincs rá szükségük.

00:39:18.530 --> 00:39:23.243 align:center
Ez azoknak szól, akik talán sosem
találják meg a gyermeküket,

00:39:23.577 --> 00:39:26.163 align:center
azoknak, akik sosem fogják feladni.

00:39:27.956 --> 00:39:29.708 align:center
Ez a történet nekik szól.

00:39:32.627 --> 00:39:34.337 align:center
Írd meg a mi kicsikénknek!

00:39:36.506 --> 00:39:37.966 align:center
És a mi Hannah-nknak.

00:39:39.217 --> 00:39:40.927 align:center
Írd meg a lányaidnak, June!

00:39:42.053 --> 00:39:44.181 align:center
Meséld el nekik, ki volt az anyjuk!

00:40:21.134 --> 00:40:23.428 align:center
Szép munka, ember! Remek.

00:40:25.764 --> 00:40:27.265 align:center
Újra van áram.

00:40:28.183 --> 00:40:29.517 align:center
Igen, sikerült.

00:40:31.436 --> 00:40:35.023 align:center
Több ezer embernek lett
világítása és fűtése.

00:40:35.273 --> 00:40:37.150 align:center
Tudod, nem nagy ügy.

00:40:38.693 --> 00:40:40.403 align:center
Alábecsültelek téged.

00:40:42.781 --> 00:40:43.823 align:center
Bizony.

00:40:49.204 --> 00:40:50.288 align:center
Sajnálom.

00:40:52.582 --> 00:40:56.085 align:center
Már annyira... mások lettünk.

00:40:56.086 --> 00:40:57.212 align:center
Igen.

00:40:57.504 --> 00:40:58.922 align:center
Mind a ketten.

00:40:59.756 --> 00:41:02.884 align:center
Elkerülhetetlen, hogy hibázzunk, és...

00:41:07.264 --> 00:41:09.724 align:center
Nem ismerjük egymást úgy, mint előtte.

00:41:10.433 --> 00:41:11.518 align:center
Igen.

00:41:12.936 --> 00:41:14.688 align:center
De volt egyáltalán "előtte"?

00:41:16.773 --> 00:41:19.234 align:center
Volt. Volt, bizony.

00:41:20.360 --> 00:41:21.653 align:center
És lesz utána is.

00:41:22.696 --> 00:41:23.738 align:center
Igen.

00:41:26.866 --> 00:41:30.619 align:center
A Mayday pár nap múlva indul.

00:41:30.620 --> 00:41:32.706 align:center
Moira szervezi őket.

00:41:33.790 --> 00:41:38.211 align:center
Találtam egy bázist a New York-i
határnál. Meg akarom nézni.

00:41:38.420 --> 00:41:41.047 align:center
Ott elrejtőzhetünk,
elindíthatjuk a dolgokat.

00:41:43.925 --> 00:41:45.343 align:center
Vigyázz magadra, jó?

00:41:47.637 --> 00:41:49.556 align:center
Jó... Vigyázni fogok.

00:41:51.975 --> 00:41:53.560 align:center
Na és te?

00:41:54.102 --> 00:41:57.689 align:center
Beszélek Markkal.
Megtudom, mit tervez, és...

00:41:58.606 --> 00:42:00.817 align:center
haladunk államról államra.
Kitalálunk valamit.

00:42:02.527 --> 00:42:04.487 align:center
Elmegyek Hannah-ért, Luke.

00:42:06.698 --> 00:42:08.158 align:center
Visszaszerzem Hannah-t.

00:42:12.662 --> 00:42:13.705 align:center
Mi más maradt?

00:42:24.758 --> 00:42:26.468 align:center
Akkor ott találkozunk?

00:42:29.220 --> 00:42:30.263 align:center
Igen.

00:42:33.266 --> 00:42:34.434 align:center
Naná!

00:42:35.101 --> 00:42:36.144 align:center
Naná!

00:42:38.355 --> 00:42:39.689 align:center
Ott találkozunk.

00:42:44.944 --> 00:42:48.656 align:center
Le kellene írnod,
mielőtt még elfelejted.

00:42:49.282 --> 00:42:50.658 align:center
A szökésed történetét.

00:42:52.869 --> 00:42:53.912 align:center
Nem.

00:42:54.871 --> 00:42:56.997 align:center
Végül is, nem csak borzalmakból állt.

00:42:56.998 --> 00:42:59.209 align:center
Voltak, akik segítettek neked.

00:43:00.085 --> 00:43:02.837 align:center
Janine, Emily és Lawrence...

00:43:05.256 --> 00:43:06.299 align:center
És Nick.

00:43:07.384 --> 00:43:08.718 align:center
Emberek, akik szerettek.

00:43:11.846 --> 00:43:13.390 align:center
Emberek, akiket szerettél.

00:43:20.021 --> 00:43:21.898 align:center
Megérdemlik, hogy emlékezz rájuk.

00:44:12.532 --> 00:44:13.574 align:center
Jó.

00:44:13.575 --> 00:44:16.411 align:center
Sajnos nem találtam csendesebb helyet.

00:44:16.911 --> 00:44:18.829 align:center
Ez tökéletes nekünk, köszönöm.

00:44:18.830 --> 00:44:22.375 align:center
Van szék, asztal, ágy.
A legszükségesebbek.

00:44:25.086 --> 00:44:29.882 align:center
Kaphatunk valahol pelenkát és ruhákat?

00:44:29.883 --> 00:44:32.384 align:center
- Megkérdezem.
- Köszönöm. Áldja az ég!

00:44:32.385 --> 00:44:34.928 align:center
Gyerekeknek nem igazán kéne
itt lennie.

00:44:34.929 --> 00:44:37.307 align:center
Holnap talán
más helyet kell keresnünk.

00:44:37.515 --> 00:44:40.058 align:center
Rendben... Elköltözünk, ha kell.

00:44:40.059 --> 00:44:41.186 align:center
Sajnálom.

00:44:42.479 --> 00:44:44.606 align:center
Köszönöm. Jól van, tudom.

00:44:45.148 --> 00:44:50.236 align:center
Sajnálom. Még másik ruhát
sem tudok adni neked. Sajnálom!

00:44:50.737 --> 00:44:52.780 align:center
De nézd! Minden rendben.

00:45:01.915 --> 00:45:04.000 align:center
De ő ellát minket.

00:45:04.667 --> 00:45:06.753 align:center
Nézd, mi van itt!

00:45:10.006 --> 00:45:11.049 align:center
Tudom.

00:45:13.092 --> 00:45:16.429 align:center
Tudom. Tudom. Nagyon...
hosszú napunk volt.

00:45:17.305 --> 00:45:18.640 align:center
Hosszú napunk volt.

00:45:23.937 --> 00:45:27.649 align:center
Te vagy az én legértékesebb
ajándékom Istentől.

00:45:28.566 --> 00:45:29.609 align:center
Ugye tudod?

00:45:33.905 --> 00:45:36.658 align:center
A legfontosabb dolog ezen a világon.

00:45:39.994 --> 00:45:42.330 align:center
Tudod, mennyit imádkoztam érted?

00:45:45.041 --> 00:45:46.626 align:center
És most itt vagy.

00:45:47.752 --> 00:45:49.045 align:center
Tökéletes vagy.

00:45:50.213 --> 00:45:53.758 align:center
És... csakis rád van szükségem.

00:45:54.717 --> 00:45:56.052 align:center
Csakis rád.

00:46:07.772 --> 00:46:09.440 align:center
Sosem akartam mást.

00:46:15.530 --> 00:46:16.990 align:center
Áldott vagyok.

00:46:19.784 --> 00:46:22.579 align:center
Én gyönyörű kicsi fiam!

00:52:53.928 --> 00:52:59.308 align:center
Egy szék, egy asztal, egy lámpa...

00:53:05.147 --> 00:53:07.358 align:center
és van egy ablak fehér függönnyel,

00:53:09.610 --> 00:53:11.612 align:center
törésbiztos üveggel,

00:53:13.114 --> 00:53:15.658 align:center
de nem a szökéstől félnek.

00:53:16.826 --> 00:53:18.869 align:center
Egy Szolgálólány nem jutna messzire.

00:53:19.996 --> 00:53:21.956 align:center
A másik meneküléstől tartanak,

00:53:22.707 --> 00:53:25.710 align:center
amelyre éles szélekkel
nyithatunk utat önmagunkban,

00:53:27.003 --> 00:53:29.922 align:center
vagy egy összetekert lepedővel
és egy csillárral.

00:53:32.216 --> 00:53:34.010 align:center
Próbálok nem gondolni ezekre.

00:53:34.552 --> 00:53:37.888 align:center
Szertartásnapokon nehezebb, de...

00:53:39.432 --> 00:53:41.600 align:center
a gondolkodás rontja az esélyeket.

00:53:48.065 --> 00:53:49.275 align:center
A nevem Offred.

00:53:55.197 --> 00:53:58.117 align:center
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE
6. ÉVAD 10. RÉSZ

00:54:01.037 --> 00:54:05.041 align:center
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno

