WEBVTT

00:00:01.006 --> 00:00:02.967 align:center
Gledali ste...

00:00:04.885 --> 00:00:08.721 align:center
Da si barem bila strpljivija.
- Kod silovanja koje odobrava država

00:00:08.722 --> 00:00:12.226 align:center
nema strpljenja.
- Dakle, pokolj je bolji?

00:00:12.476 --> 00:00:16.521 align:center
Okupili smo se kako bismo
osudili ove odvratne kukavice

00:00:16.522 --> 00:00:19.316 align:center
koji su pobili
najplemenitije Božje sluge.

00:00:19.483 --> 00:00:21.067 align:center
Tetko Lydia, ti si kriva.

00:00:21.068 --> 00:00:24.529 align:center
Bože dragi, smiluj se
zbog onoga što su učinile

00:00:24.530 --> 00:00:27.574 align:center
jer bile su zarobljenice
bezbožnih muškaraca!

00:00:27.575 --> 00:00:29.785 align:center
Ovo je početak kraja.

00:00:30.244 --> 00:00:31.662 align:center
Gilead će opstati.

00:00:31.954 --> 00:00:35.124 align:center
Ustanite! Borite se za slobodu!

00:00:35.332 --> 00:00:38.459 align:center
Ne dajte gadovima da vas ugnjetavaju!

00:00:38.460 --> 00:00:40.504 align:center
Idemo!

00:00:44.383 --> 00:00:46.010 align:center
Ne! -June!

00:00:54.727 --> 00:00:56.853 align:center
Kamo nas vodite? -Na sigurno.

00:00:56.854 --> 00:01:01.900 align:center
Imamo manje uporište u gradu, ali
moramo pronaći preživjele Zapovjednike

00:01:01.901 --> 00:01:05.404 align:center
i dovršiti posao.
- Moram znati gdje su Zapovjednici.

00:01:05.529 --> 00:01:09.909 align:center
Gilead će samo nastaviti
slati muškarce poput njih!

00:01:10.951 --> 00:01:13.745 align:center
Večeras lete u D. C.

00:01:13.746 --> 00:01:16.373 align:center
Okončaj ovaj drski napad.

00:01:16.707 --> 00:01:18.166 align:center
Dokrajči je.

00:01:18.167 --> 00:01:21.462 align:center
Bomba, pretpostavljam?
Pokušat ću ne zajebati ovo.

00:01:21.587 --> 00:01:24.797 align:center
Zapovjedniče Lawrence,
moramo biti udruženi u D. C.-u.

00:01:24.798 --> 00:01:26.383 align:center
Drago mi je što si s nama.

00:01:26.926 --> 00:01:30.846 align:center
Sve bih povukao! Cijeloj
bi ljudskoj vrsti dao da izumre

00:01:31.013 --> 00:01:34.516 align:center
kako ne bih imao Gilead
na savjesti. -Onda učini nešto!

00:01:36.769 --> 00:01:38.978 align:center
Odlučio si se pridružiti pobjednicima.

00:01:38.979 --> 00:01:42.733 align:center
Rekla mi je da se odreknem
svega ovoga. -Trebao si je poslušati.

00:02:01.377 --> 00:02:02.962 align:center
Boston je slobodan.

00:02:03.921 --> 00:02:06.382 align:center
Okupacija Gileada je gotova.

00:02:07.925 --> 00:02:09.134 align:center
Pobijedili smo.

00:02:09.760 --> 00:02:12.805 align:center
Barem ovdje. Boston je ponovno Amerika.

00:02:14.682 --> 00:02:16.266 align:center
Hvala budi, jebote.

00:02:25.901 --> 00:02:29.738 align:center
Dok su marinci sletjeli u
Southie, borba je već bila pri kraju.

00:02:30.781 --> 00:02:33.325 align:center
Gilead se već bio
počeo povlačiti iz grada.

00:02:33.575 --> 00:02:35.619 align:center
Onda nam je trebalo samo 19 dana.

00:02:36.704 --> 00:02:38.288 align:center
Ali ovo je tek početak.

00:02:39.039 --> 00:02:42.042 align:center
Prvo smo oslobodili
Massachusetts, a zatim New York,

00:02:43.752 --> 00:02:46.005 align:center
zapadno preko Ohija, Kansasa...

00:02:50.759 --> 00:02:54.138 align:center
Jednog ćemo dana
osloboditi i Colorado, a onda i Hannu.

00:03:12.322 --> 00:03:14.241 align:center
Sloboda!

00:03:34.470 --> 00:03:37.514 align:center
Hej. -Hej. Jesi li čula što o Janine?

00:03:38.640 --> 00:03:40.059 align:center
Nisam.

00:04:52.131 --> 00:04:53.841 align:center
Gilead se pokušao boriti.

00:04:55.050 --> 00:04:56.718 align:center
Ali nisu imali vođe.

00:04:59.471 --> 00:05:03.642 align:center
Zapovjednici iz Bostona
bili su mrtvi i prije početka borbe.

00:05:08.480 --> 00:05:10.816 align:center
Bog uvijek zahtijeva žrtvu.

00:05:18.782 --> 00:05:21.535 align:center
Ljudi, utovarimo sve
u kamione! Moramo ići!

00:05:22.578 --> 00:05:26.415 align:center
Trebamo streljivo i oružje u
svakom kamionu. Uredno ih posložite!

00:05:36.633 --> 00:05:39.761 align:center
Hej, dobro si? -Da.

00:05:39.887 --> 00:05:42.931 align:center
Bila sam s Ritom i
Moirom kod vatre. Slave.

00:05:43.265 --> 00:05:45.475 align:center
Sjajno. Zaslužili su.

00:05:47.436 --> 00:05:50.105 align:center
Hej, danima nisi spavao. Odmori se.

00:05:50.439 --> 00:05:52.733 align:center
Ali nisam umoran, znaš?

00:05:52.900 --> 00:05:55.569 align:center
Trebao bih biti, čudno je.

00:05:55.694 --> 00:05:59.239 align:center
Hej, znaš što?
Imamo ljude iz sindikata.

00:05:59.573 --> 00:06:03.702 align:center
Elektraše iz Bostona.
Odvest ćemo ih do elektrane

00:06:04.077 --> 00:06:08.290 align:center
kako bismo uključili rasvjetu.
- Da, od posla ne stigneš biti umoran.

00:06:09.583 --> 00:06:11.627 align:center
Osposobit ćemo električnu mrežu.

00:06:11.877 --> 00:06:13.962 align:center
I onda ćemo imati struju.

00:06:14.379 --> 00:06:17.423 align:center
Ubrzo ćemo nakon toga,
nadam se, osposobiti i Logan.

00:06:17.424 --> 00:06:20.009 align:center
Dakle, moći ćemo
primati letove iz Aljaske.

00:06:20.010 --> 00:06:22.553 align:center
Možemo tvoju mamu
i Holly dovesti ovamo.

00:06:22.554 --> 00:06:25.015 align:center
To bi bilo divno. -Da.

00:06:26.808 --> 00:06:30.062 align:center
A New York? To je
sljedeća postaja za Mayday?

00:06:30.229 --> 00:06:32.189 align:center
Da, šuška se o tomu.

00:06:32.439 --> 00:06:35.691 align:center
Počeo sam kontaktirati
s Maydayevim ljudima ondje,

00:06:35.692 --> 00:06:37.653 align:center
ali vidjet ćemo.

00:06:40.489 --> 00:06:42.199 align:center
Ali nije Colorado, zar ne?

00:06:47.996 --> 00:06:49.206 align:center
Slušaj...

00:06:51.625 --> 00:06:57.172 align:center
Hannu ćemo spasiti tako da
rušimo Gilead mjesto po mjesto.

00:06:58.340 --> 00:06:59.758 align:center
U redu.

00:07:05.639 --> 00:07:06.974 align:center
Moram ići.

00:07:41.258 --> 00:07:44.970 align:center
Hej. -Hej. Ima li vijesti?

00:07:45.387 --> 00:07:48.932 align:center
Došlo je do velikih promjena
u zapovjednom stožeru Gileada.

00:07:49.057 --> 00:07:50.683 align:center
Kakve to ima veze s Hannom?

00:07:50.684 --> 00:07:53.644 align:center
Većina zapadnih
Zapovjednika promaknuta je,

00:07:53.645 --> 00:07:55.272 align:center
uključujući i Mackenzieja.

00:07:55.439 --> 00:07:57.399 align:center
Poslan je u D. C.

00:07:58.400 --> 00:08:01.486 align:center
Seli se onamo sa
svojom Suprugom i tvojom kćeri.

00:08:07.576 --> 00:08:10.746 align:center
U redu.

00:08:11.288 --> 00:08:13.623 align:center
Hannah će biti 3200 km bliže.

00:08:15.167 --> 00:08:18.712 align:center
Znam da nije dovoljno,
ali i to je neka vrsta napretka.

00:08:19.963 --> 00:08:24.843 align:center
U svakom slučaju, nisi
više na dužnosti. Odmori se.

00:08:29.348 --> 00:08:32.601 align:center
Pokušavate li pronaći Janine?

00:08:33.769 --> 00:08:37.147 align:center
Ovo su naši ljudi koji su
i dalje zatočeni u Gileadu.

00:08:38.106 --> 00:08:39.982 align:center
Nikoga nećemo ostaviti ondje.

00:08:39.983 --> 00:08:43.653 align:center
Oči je drže? Je li mrtva?

00:08:43.945 --> 00:08:46.448 align:center
Ne znamo. Žao mi je.

00:08:52.621 --> 00:08:54.456 align:center
Bože, pomozi joj.

00:08:55.374 --> 00:08:58.668 align:center
Ili Tetka Lydia. U kontaktu smo s njom.

00:09:01.338 --> 00:09:05.467 align:center
Oči su je pustile. Pokušava
doznati sve što može o Janine.

00:09:06.134 --> 00:09:07.886 align:center
Isuse...

00:09:08.762 --> 00:09:11.515 align:center
Devet jebenih
života. -Zna preživljavati.

00:09:12.307 --> 00:09:16.269 align:center
Budi blizu, možda ću znati
nešto više o Janine za koji sat.

00:09:17.104 --> 00:09:18.814 align:center
Hvala. -Ništa.

00:09:20.273 --> 00:09:24.152 align:center
Grozno izgledaš, Mark.
Naspavaj se. -Baš ti hvala.

00:09:25.487 --> 00:09:27.781 align:center
Ne spavam najbolje.

00:09:28.240 --> 00:09:29.825 align:center
Ne? -Ne.

00:09:34.496 --> 00:09:39.126 align:center
Moj sin živi u Havajima,
s mojom bivšom suprugom.

00:09:41.378 --> 00:09:45.298 align:center
Kada zažmirim, vidim ih.

00:09:47.801 --> 00:09:49.594 align:center
I onda se vratim na posao.

00:09:52.764 --> 00:09:55.142 align:center
Ovo je najbolje što
mogu učiniti za njega.

00:09:57.853 --> 00:10:00.772 align:center
Srušit ću Gilead
kako on to ne bi morao.

00:10:05.944 --> 00:10:07.571 align:center
Neka Bog ubrza dane.

00:10:10.574 --> 00:10:12.492 align:center
Da se oboje možemo odmoriti.

00:11:26.066 --> 00:11:28.235 align:center
Vidjela si? -O, da.

00:11:29.402 --> 00:11:32.739 align:center
Gdje je ružičasti? -Da vidimo...

00:11:38.370 --> 00:11:40.163 align:center
Hej, daš mi malo?

00:11:44.709 --> 00:11:47.796 align:center
Nemoj previše
toga pojesti, vrijedi? -Vrijedi.

00:11:51.508 --> 00:11:56.721 align:center
Dušo, boljet će te želudac od
toga. Dobro? -Dobro. Hvala, Banana.

00:11:56.846 --> 00:11:58.557 align:center
Nema na čemu.

00:12:01.059 --> 00:12:06.106 align:center
Bok, pet za odrasle
i pet za djecu, molim. Hvala.

00:12:12.237 --> 00:12:13.905 align:center
Hannah?

00:12:15.115 --> 00:12:17.033 align:center
Hannah!

00:12:20.078 --> 00:12:22.831 align:center
Dušo! Hannah?

00:12:23.540 --> 00:12:26.959 align:center
Pardon, jeste li vidjelu
jednu djevojčicu... Niste?

00:12:26.960 --> 00:12:28.628 align:center
Nisam, žao mi je. -Hannah!

00:12:31.006 --> 00:12:34.801 align:center
Dušo! Hannah, dođi!

00:12:36.177 --> 00:12:38.179 align:center
Dušo! O, moj Bože...

00:12:39.514 --> 00:12:42.434 align:center
Jesi li dobro? Kamo si otišla?

00:12:42.809 --> 00:12:47.772 align:center
Izgubila si me. -Što? Ne, ne, ne...

00:12:48.773 --> 00:12:52.819 align:center
Mame se uvijek vrate,
sjećaš se? Uvijek se vrate.

00:13:19.846 --> 00:13:21.306 align:center
U redu...

00:13:22.849 --> 00:13:26.560 align:center
Hajmo vidjeti možemo
li ti pronaći nešto novo

00:13:26.561 --> 00:13:29.773 align:center
budući da si sada
već veliki dečko. Može?

00:13:33.360 --> 00:13:35.362 align:center
Serena, bok.

00:13:37.697 --> 00:13:39.407 align:center
Hvala budi.

00:13:41.117 --> 00:13:43.286 align:center
Čestitam na pobjedi.

00:13:45.288 --> 00:13:47.207 align:center
Bez tebe je ne bi bilo.

00:13:48.249 --> 00:13:54.214 align:center
Da. "Sada sam postao
smrt, razarač svjetova."

00:13:55.548 --> 00:13:58.385 align:center
Ovo je već drugi put
da pomažem u padu Bostona.

00:14:06.351 --> 00:14:09.312 align:center
Mogu li ti pomoći? -Možeš.

00:14:09.896 --> 00:14:12.524 align:center
Dođi, srećo. Bok!

00:14:20.323 --> 00:14:22.200 align:center
Zaista mi je žao zbog Nicka.

00:14:26.413 --> 00:14:29.999 align:center
Neka ti sjećanje na njega
uvijek bude blagoslov i utjeha.

00:14:33.461 --> 00:14:35.338 align:center
Nick je požeo što je posijao.

00:14:39.300 --> 00:14:41.302 align:center
Vodio je nasilan i...

00:14:44.013 --> 00:14:45.598 align:center
Nečastan život.

00:14:46.307 --> 00:14:49.184 align:center
Znaš, da je ikada
pomislio da zaista ima izbora,

00:14:49.185 --> 00:14:51.771 align:center
izabrao bi tebe.

00:15:05.076 --> 00:15:06.828 align:center
Bok! Dobro!

00:15:07.787 --> 00:15:10.248 align:center
Hajmo vidjeti što imamo ovdje.

00:15:10.790 --> 00:15:13.168 align:center
O, što je ovo?

00:15:16.129 --> 00:15:19.716 align:center
Savršeno je!
I mislim da je taman za tebe.

00:15:20.467 --> 00:15:22.177 align:center
To je Božji znak.

00:15:23.636 --> 00:15:28.391 align:center
Znakovi su vještičja posla.
- Čuj, više nismo u Gileadu.

00:15:31.853 --> 00:15:33.438 align:center
Ne mogu se vratiti, znaš?

00:15:33.938 --> 00:15:35.607 align:center
Previše me ljudi želi ubiti.

00:15:36.524 --> 00:15:40.569 align:center
Kanada mi neće
dati putovnicu, kao ni EU.

00:15:40.570 --> 00:15:44.324 align:center
Čini se da sam sada nitko i ništa.

00:15:46.451 --> 00:15:48.328 align:center
Njegova si majka.

00:15:49.871 --> 00:15:51.164 align:center
Budi to.

00:15:54.209 --> 00:15:59.005 align:center
Budi to... Zar ne?

00:16:00.673 --> 00:16:03.426 align:center
Serena? Sada, molim te.

00:16:07.764 --> 00:16:11.059 align:center
Hej, još dvoje! -Kamo idemo?

00:16:11.684 --> 00:16:13.895 align:center
Zasad idete u izbjeglički logor UN-a.

00:16:14.395 --> 00:16:16.272 align:center
Ovaj, dobro.

00:16:17.190 --> 00:16:21.736 align:center
Ali nemam putovnicu...
- Znam, radim na tomu.

00:16:22.320 --> 00:16:24.948 align:center
Što to znači za mene i sina?

00:16:25.281 --> 00:16:27.116 align:center
Da se pokušaš ne brinuti.

00:16:30.829 --> 00:16:32.247 align:center
U redu.

00:16:34.290 --> 00:16:37.585 align:center
Dakle, moja je sudbina
u potpunosti u tvojim rukama.

00:16:38.962 --> 00:16:40.296 align:center
Pronaći ću te.

00:16:53.601 --> 00:16:55.854 align:center
Bog te blagoslovio. Držiš ga?

00:16:56.271 --> 00:16:57.814 align:center
Da. -U redu.

00:16:58.606 --> 00:17:00.984 align:center
Evo ga.

00:17:02.360 --> 00:17:04.779 align:center
U redu. -June...

00:17:06.698 --> 00:17:09.868 align:center
Kada se sjetim nekih
stvari koje su ti učinjene i...

00:17:12.912 --> 00:17:17.083 align:center
Stvari koje sam ja učinila
i na koje sam te prisiljavala...

00:17:18.042 --> 00:17:19.460 align:center
Sramim se.

00:17:22.380 --> 00:17:23.798 align:center
I trebaš se sramiti.

00:17:25.925 --> 00:17:30.138 align:center
Da. I zaista mi je žao,
ako ti riječi išta znače.

00:17:44.485 --> 00:17:46.112 align:center
Opraštam ti, Serena.

00:17:49.574 --> 00:17:50.992 align:center
Zaista.

00:17:56.831 --> 00:17:58.249 align:center
Hvala.

00:18:00.793 --> 00:18:02.545 align:center
Bog te blagoslovio, June.

00:18:05.673 --> 00:18:07.342 align:center
Pođi u milosti, Serena.

00:18:13.097 --> 00:18:14.182 align:center
Idemo.

00:18:32.033 --> 00:18:33.660 align:center
To je bilo lijepo od tebe.

00:18:34.410 --> 00:18:36.245 align:center
Negdje moraš početi, zar ne?

00:18:40.333 --> 00:18:41.834 align:center
Tvoj se sektor otvorio.

00:18:45.797 --> 00:18:47.298 align:center
Tvoje staro susjedstvo.

00:18:49.425 --> 00:18:52.762 align:center
Ako te gnjave na kontrolnim
točkama, samo me spomeni.

00:18:53.012 --> 00:18:54.639 align:center
Hvala.

00:18:55.431 --> 00:18:57.350 align:center
Satnik Tuello, zar ne?

00:18:58.601 --> 00:19:00.353 align:center
Zapovjednik, zapravo.

00:19:40.977 --> 00:19:45.732 align:center
Ovo je nekoć bila slastičarnica
s nevjerojatnom slanom karamelom.

00:19:47.984 --> 00:19:50.445 align:center
Bilo bi fora da je
ponovno otvore, zar ne?

00:19:52.613 --> 00:19:54.032 align:center
Blagoslovljen budi plod.

00:19:55.700 --> 00:19:57.618 align:center
O, moj jebeni Bože...

00:19:58.578 --> 00:20:00.163 align:center
To je bogohuljenje.

00:20:10.006 --> 00:20:11.841 align:center
Govance jedno pobožno.

00:20:25.563 --> 00:20:28.357 align:center
Dakle, nisi bila u
Bostonu? -U Bridgeportu.

00:20:28.983 --> 00:20:31.569 align:center
Iz nekog razloga, to je žarište pobune.

00:20:32.445 --> 00:20:33.988 align:center
Imaju i sjajnu "pizzu".

00:20:34.822 --> 00:20:37.408 align:center
Imaju, hvala budi.

00:20:39.035 --> 00:20:42.080 align:center
Bila sam Martha.
Zapovjednik mi je bio prijatelj.

00:20:43.456 --> 00:20:45.958 align:center
Koliko dugo? -Sedam mjeseci.

00:20:46.417 --> 00:20:50.212 align:center
No bilo je poprilično sigurno
i naposljetku sam mogla nazvat Syl,

00:20:50.213 --> 00:20:54.342 align:center
što je bilo divno.
Morale smo riješiti neke stvari.

00:20:55.760 --> 00:20:59.054 align:center
Ali nazvala sam Olivera
video pozivom na njegov rođendan.

00:20:59.055 --> 00:21:01.264 align:center
Samo na minutu, ali bilo je predivno.

00:21:01.265 --> 00:21:04.435 align:center
Sve je zgodniji. Dakle, u nevolji smo.

00:21:07.563 --> 00:21:10.525 align:center
Dakle, nisi nestala?

00:21:10.900 --> 00:21:12.819 align:center
Nestala iz njihovih života?

00:21:13.486 --> 00:21:16.531 align:center
Naravno da ne. Radi njih se i borim.

00:21:19.242 --> 00:21:24.204 align:center
Valjda sam mislila, kada si se vratila,

00:21:24.205 --> 00:21:26.457 align:center
da si ih napustila.

00:21:28.584 --> 00:21:32.213 align:center
Ne znam ide li to tako u svijetu.

00:21:33.965 --> 00:21:37.885 align:center
Mislim, neke su stvari
uvijek istinite, što god ti odlučio.

00:21:40.054 --> 00:21:43.099 align:center
Volim Syl i Olivera. Obitelj smo.

00:21:48.396 --> 00:21:50.273 align:center
Objesili su sve Čuvare.

00:21:51.315 --> 00:21:52.984 align:center
Bijes je dar Božji.

00:21:53.526 --> 00:21:56.069 align:center
Dijeli se s onima
koji to najviše zaslužuju.

00:21:56.070 --> 00:21:57.113 align:center
I što onda?

00:21:59.073 --> 00:22:00.449 align:center
I dalje imaju Hannu.

00:22:01.576 --> 00:22:05.788 align:center
Nije važno koliko se ja
naljutim i koliko je to nepošteno.

00:22:07.290 --> 00:22:08.583 align:center
Ukrali su mi život.

00:22:11.711 --> 00:22:14.922 align:center
A želim da sve bude kao nekoć.

00:22:17.383 --> 00:22:19.093 align:center
Ali to nema smisla, jebote.

00:22:21.679 --> 00:22:23.598 align:center
Neke su stvari nemoguće.

00:22:24.182 --> 00:22:25.349 align:center
Ne znam.

00:22:26.100 --> 00:22:29.061 align:center
Obje smo žive i gledamo ovo.

00:22:30.479 --> 00:22:31.731 align:center
Zajedno.

00:22:33.900 --> 00:22:37.069 align:center
Mislim da ću početi
drukčije shvaćati riječ "nemoguće".

00:23:04.430 --> 00:23:06.057 align:center
Sanjam Boston.

00:23:06.891 --> 00:23:08.476 align:center
Ne sadašnji Boston.

00:23:08.809 --> 00:23:11.437 align:center
Ali ne i ondašnji.

00:23:12.396 --> 00:23:13.731 align:center
Drugi Boston.

00:23:14.690 --> 00:23:17.652 align:center
Onakav kakav bi bio
da nikada nije nastao Gilead.

00:26:40.104 --> 00:26:42.148 align:center
Gospođo Osborne?

00:26:42.898 --> 00:26:45.109 align:center
Morate poći sa mnom, hitno je.

00:27:07.923 --> 00:27:11.719 align:center
Dobra večer, oprosti što te
dižemo u nedoba. -Što je bilo?

00:27:12.178 --> 00:27:14.013 align:center
Trebamo poznato lice.

00:27:14.805 --> 00:27:17.349 align:center
Gdje smo? -Millerville, Massachusetts.

00:27:17.600 --> 00:27:19.851 align:center
Blizu stare željeznice Rhode Islanda.

00:27:19.852 --> 00:27:21.770 align:center
To je nova granica s Gileadom.

00:27:28.152 --> 00:27:29.612 align:center
Tko je to?

00:27:56.305 --> 00:27:57.890 align:center
Trebamo medicinsku pomoć!

00:27:58.057 --> 00:27:59.891 align:center
Dođi, dušo!

00:27:59.892 --> 00:28:02.520 align:center
Dobro si...

00:28:04.605 --> 00:28:07.274 align:center
Dobro si. -Da.

00:28:10.444 --> 00:28:12.738 align:center
Bok. -Bok!

00:28:19.036 --> 00:28:20.579 align:center
Dobro si.

00:28:28.879 --> 00:28:30.714 align:center
U redu...

00:28:33.884 --> 00:28:39.890 align:center
Želim da budeš sigurna.
To je ono najvažnije, zar ne?

00:28:40.933 --> 00:28:42.309 align:center
Volim te.

00:28:51.318 --> 00:28:52.653 align:center
Janine.

00:28:55.322 --> 00:28:56.865 align:center
Vidi tko je ovdje.

00:29:02.788 --> 00:29:05.791 align:center
Bok!

00:29:08.294 --> 00:29:09.545 align:center
Bok!

00:29:16.010 --> 00:29:18.137 align:center
Bok, dušo moja.

00:29:45.956 --> 00:29:48.500 align:center
Dođi, idemo na toplo.

00:30:06.602 --> 00:30:07.936 align:center
Hvala.

00:30:15.819 --> 00:30:18.364 align:center
Čuvaj nam našu, Janine, molim te.

00:30:18.906 --> 00:30:20.824 align:center
I Charlotte. -Hoću.

00:30:27.623 --> 00:30:29.083 align:center
Lydia?

00:30:38.967 --> 00:30:40.094 align:center
Hvala.

00:30:43.097 --> 00:30:46.767 align:center
Blagoslovljena je žena
koja ne stoji u vijeću bezbožnika.

00:30:51.188 --> 00:30:52.815 align:center
Pod Njegovim okom, dušo.

00:31:28.517 --> 00:31:32.103 align:center
Sljedeći autobus iz
Logana s putnicima iz Aljaske

00:31:32.104 --> 00:31:34.815 align:center
stiže unutar minute!

00:31:37.568 --> 00:31:39.737 align:center
Tata, ovamo! -Mama!

00:31:40.028 --> 00:31:43.198 align:center
Ajme, djeco moja! Bok!

00:31:51.999 --> 00:31:54.375 align:center
Odmaknite se, molim vas!

00:31:54.376 --> 00:31:56.545 align:center
Dopustite putnicima da izađu.

00:31:58.756 --> 00:32:03.135 align:center
Eno je. -Molim vas da
dopustite putnicima da izađu. Hvala!

00:32:06.597 --> 00:32:08.766 align:center
Bok! -Holly! -Bok, Luke!

00:32:31.497 --> 00:32:35.209 align:center
Znam, umor od leta je grozan. Zar ne?

00:32:37.294 --> 00:32:39.296 align:center
Sutra će ti biti bolje, u redu?

00:32:41.924 --> 00:32:43.300 align:center
I na sigurnom si.

00:32:45.260 --> 00:32:47.554 align:center
Dužnost mi je čuvati te, znaš?

00:32:50.349 --> 00:32:51.892 align:center
Tebe i tvoju sestru.

00:32:56.063 --> 00:32:58.398 align:center
Mislim da imam još jednu dužnost.

00:33:00.943 --> 00:33:03.111 align:center
Mislim da moram dati sve od sebe...

00:33:06.698 --> 00:33:10.369 align:center
Kako bih čuvala sve
djevojčice u Gileadu.

00:33:12.830 --> 00:33:14.122 align:center
Ako mogu.

00:33:16.250 --> 00:33:17.793 align:center
Moram pokušati.

00:33:19.711 --> 00:33:23.048 align:center
Kako bih to mogla, morat
ću te ponovno ostaviti, u redu?

00:33:32.975 --> 00:33:36.520 align:center
Zato što moraš biti na sigurnom.

00:33:37.312 --> 00:33:40.315 align:center
A onamo kamo ja idem nećeš biti.

00:33:40.732 --> 00:33:42.109 align:center
Stoga...

00:33:43.569 --> 00:33:48.282 align:center
Morat ćeš još malo
ostati s bakom, u redu?

00:33:54.746 --> 00:33:56.540 align:center
Žao mi je.

00:34:00.836 --> 00:34:02.212 align:center
Ali znaš što?

00:34:04.089 --> 00:34:05.591 align:center
Mogu li ti reći nešto?

00:34:09.052 --> 00:34:13.473 align:center
Ne moraš biti blizu
mame da osjetiš njezinu ljubav.

00:34:17.269 --> 00:34:20.856 align:center
Njezina će te ljubav
pronaći, gdje god da si.

00:34:29.406 --> 00:34:31.283 align:center
Gdje god da si...

00:34:35.746 --> 00:34:37.414 align:center
Ona će te pronaći.

00:34:54.473 --> 00:34:56.642 align:center
Hej, možeš li je pričuvati?

00:34:57.267 --> 00:34:58.393 align:center
Da.

00:35:22.542 --> 00:35:28.548 align:center
Je li u redu da je
čuvaš još neko vrijeme?

00:35:32.052 --> 00:35:34.638 align:center
Što znači "još neko vrijeme"?

00:35:37.724 --> 00:35:39.393 align:center
Ne znam još.

00:35:45.148 --> 00:35:47.317 align:center
A tko će tebe čuvati?

00:35:50.404 --> 00:35:53.198 align:center
Mama, gledaj...

00:35:54.783 --> 00:35:56.326 align:center
To je moja dužnost!

00:35:58.453 --> 00:35:59.788 align:center
Znam.

00:36:03.000 --> 00:36:08.171 align:center
Ali, mama, stvar je u
tomu da ja nisam sigurna.

00:36:10.382 --> 00:36:11.800 align:center
Kao ni ti.

00:36:14.052 --> 00:36:20.600 align:center
I oni nas nikada neće prestati loviti.

00:36:23.645 --> 00:36:26.273 align:center
Čak i kada nas ne bude,

00:36:28.066 --> 00:36:29.818 align:center
lovit će našu djecu.

00:36:31.111 --> 00:36:32.738 align:center
I naše unuke.

00:36:33.989 --> 00:36:38.285 align:center
Borbom možda nećemo
dobiti sve, ali nemamo izbora.

00:36:38.994 --> 00:36:43.123 align:center
Jer smo bježanjem
od borbe i dobili Gilead.

00:36:45.167 --> 00:36:48.170 align:center
Gilead ne moramo poraziti...

00:36:50.005 --> 00:36:51.757 align:center
Moramo ga slomiti.

00:36:53.091 --> 00:36:55.886 align:center
Ne može li ga netko drugi slomiti?

00:36:57.637 --> 00:36:59.222 align:center
Naučila si me boriti se.

00:37:03.310 --> 00:37:08.315 align:center
Bila si ondje. Gotovo si
svake večeri bila na prosvjedima,

00:37:09.483 --> 00:37:11.109 align:center
sastancima i...

00:37:15.864 --> 00:37:17.574 align:center
Ti si me to naučila.

00:37:22.537 --> 00:37:24.081 align:center
I poznaješ me.

00:37:26.333 --> 00:37:28.543 align:center
Zar ne? Prilično me dobro poznaješ.

00:37:31.421 --> 00:37:33.256 align:center
I znaš da neću odustati.

00:37:37.260 --> 00:37:39.304 align:center
Mislim da te tek upoznajem.

00:37:43.350 --> 00:37:45.936 align:center
Vidim da si postala nevjerojatna žena.

00:37:57.989 --> 00:37:59.491 align:center
Hvala, mama.

00:38:06.164 --> 00:38:11.253 align:center
Mama, katkad ne
znam radim li to kako treba...

00:38:15.090 --> 00:38:16.841 align:center
Mislim na majčinstvo, znaš?

00:38:16.842 --> 00:38:19.761 align:center
To je glupost, dušo moja.

00:38:20.762 --> 00:38:22.472 align:center
Sjajna si majka.

00:38:23.849 --> 00:38:26.351 align:center
I svakako se trudim da i ona to zna.

00:38:27.561 --> 00:38:29.729 align:center
Pripovijedam joj tvoju cijelu priču.

00:38:30.063 --> 00:38:35.651 align:center
Kako si spasila mnogo
žena i kako si pobjegla!

00:38:35.652 --> 00:38:37.654 align:center
Kako si preživjela.

00:38:39.114 --> 00:38:41.867 align:center
Ona mora znati da
je njezina majka borkinja.

00:38:45.162 --> 00:38:47.956 align:center
June, trebala bi napisati knjigu.

00:38:54.629 --> 00:38:56.548 align:center
Nije to dobra priča, mama.

00:39:00.635 --> 00:39:04.181 align:center
Puna je nasilja, straha...

00:39:08.226 --> 00:39:09.768 align:center
I gubitka.

00:39:09.769 --> 00:39:13.231 align:center
Ne, dušo. Riječ je o
tomu da se nikada ne odustaje.

00:39:14.482 --> 00:39:18.236 align:center
Nije za one koji nikada nisu
nikoga izgubili. Oni je ne trebaju.

00:39:18.486 --> 00:39:23.116 align:center
To je priča za ljude koji
možda nikada ne pronađu svoju djecu.

00:39:23.533 --> 00:39:26.494 align:center
Za ljude koji nikada
neće prestati pokušavati.

00:39:27.829 --> 00:39:29.497 align:center
To je priča za njih.

00:39:32.667 --> 00:39:34.544 align:center
Napiši je za našu djevojčicu...

00:39:36.379 --> 00:39:38.006 align:center
I za našu Hannu.

00:39:39.299 --> 00:39:41.343 align:center
Napiši je za svoje kćeri, June.

00:39:41.968 --> 00:39:44.012 align:center
Reci im tko je bila njihova majka.

00:40:21.258 --> 00:40:23.093 align:center
Sjajno, svaka čast.

00:40:25.762 --> 00:40:27.722 align:center
Osposobili ste električnu mrežu.

00:40:28.181 --> 00:40:29.557 align:center
Jesmo.

00:40:31.184 --> 00:40:34.896 align:center
Stotinama tisuća ljudi
omogućili smo svjetlost i grijanje.

00:40:35.230 --> 00:40:37.190 align:center
Ma, ništa strašno.

00:40:38.733 --> 00:40:40.151 align:center
Podcijenila sam te.

00:40:42.696 --> 00:40:43.905 align:center
Jesi.

00:40:49.202 --> 00:40:50.453 align:center
Oprosti.

00:40:52.539 --> 00:40:56.668 align:center
Toliko smo se promijenili... -Da.

00:40:57.419 --> 00:40:58.920 align:center
Oboje.

00:40:59.629 --> 00:41:02.465 align:center
Neminovno je da ćemo griješiti.

00:41:07.178 --> 00:41:09.514 align:center
Ne poznajemo jedno drugo kao prije.

00:41:10.849 --> 00:41:12.100 align:center
Da.

00:41:12.809 --> 00:41:14.853 align:center
No je li "prije" uopće postojalo?

00:41:16.646 --> 00:41:19.232 align:center
O, da! Postojalo je.

00:41:20.358 --> 00:41:22.068 align:center
A postojat će i "poslije".

00:41:22.610 --> 00:41:23.903 align:center
Da.

00:41:26.865 --> 00:41:32.203 align:center
Nego, Mayday ide za
nekoliko dana. Moira okuplja ljude.

00:41:33.705 --> 00:41:38.126 align:center
Našao sam bazu na granici
New Yorka. Želim je pogledati.

00:41:38.293 --> 00:41:41.379 align:center
Trebamo skrovište iz
kojeg ćemo opet raditi pizdarije.

00:41:43.965 --> 00:41:45.550 align:center
Budi oprezan, važi?

00:41:47.510 --> 00:41:49.471 align:center
Vrijedi, bit ću oprezan.

00:41:51.931 --> 00:41:53.308 align:center
A ti?

00:41:53.933 --> 00:41:57.145 align:center
Pitat ću Marka koji
je njegov sljedeći potez.

00:41:58.480 --> 00:42:01.232 align:center
Prolazit ćemo državu
po državu i smisliti plan.

00:42:02.650 --> 00:42:04.527 align:center
Idem k njoj, Luke.

00:42:06.613 --> 00:42:08.573 align:center
Idem po Hannu.

00:42:12.452 --> 00:42:14.037 align:center
A što drugo?

00:42:24.547 --> 00:42:26.466 align:center
Onda se vidimo ondje?

00:42:29.094 --> 00:42:30.428 align:center
Da.

00:42:33.181 --> 00:42:35.683 align:center
Nego što. -Nego što.

00:42:38.144 --> 00:42:39.854 align:center
Vidimo se ondje.

00:42:44.859 --> 00:42:48.530 align:center
Znaš, trebala bi sve ovo
zapisati prije negoli zaboraviš.

00:42:49.239 --> 00:42:50.698 align:center
Svoju priču o bijegu.

00:42:52.826 --> 00:42:54.160 align:center
Ma ne...

00:42:54.994 --> 00:42:57.162 align:center
Mislim, nije sve bilo stravično.

00:42:57.163 --> 00:43:01.708 align:center
Imala si ljude koji su ti
pomagali. Poput Janine, Emily,

00:43:01.709 --> 00:43:03.336 align:center
Lawrencea i...

00:43:05.213 --> 00:43:06.548 align:center
Nicka.

00:43:07.465 --> 00:43:09.008 align:center
Ljude koji su te voljeli.

00:43:11.845 --> 00:43:13.513 align:center
Ljude koje si ti voljela.

00:43:19.978 --> 00:43:21.688 align:center
Svi su oni vrijedni sjećanja.

00:44:12.489 --> 00:44:16.242 align:center
U redu. -Nažalost, ne mogu
vam pronaći neko tiše mjesto.

00:44:16.951 --> 00:44:18.952 align:center
Bit će nam dobro ovdje, hvala.

00:44:18.953 --> 00:44:22.165 align:center
Eto, stolica, stol i
krevet. Što vam još treba?

00:44:25.001 --> 00:44:29.589 align:center
Mogu li negdje
nabaviti pelene i odjeću?

00:44:29.839 --> 00:44:32.257 align:center
Pitat ću. -Hvala, Bog vas blagoslovio.

00:44:32.258 --> 00:44:34.927 align:center
Ionako ne bismo
trebali ovdje držati djecu.

00:44:34.928 --> 00:44:37.262 align:center
Možda ćete za sutra
pronaći drugo mjesto.

00:44:37.263 --> 00:44:40.725 align:center
U redu. Otići ćemo ako
budemo morali. -Žao mi je.

00:44:42.393 --> 00:44:43.895 align:center
Hvala vam.

00:44:44.979 --> 00:44:50.193 align:center
O, oprosti! Nemam
ni čistu odjeću za tebe.

00:44:50.693 --> 00:44:52.403 align:center
Hej, vidi!

00:45:01.913 --> 00:45:06.543 align:center
I ona nas obdari... Vidi što imamo.

00:45:10.088 --> 00:45:11.381 align:center
O, znam.

00:45:12.924 --> 00:45:16.386 align:center
Znam, bio je ovo naporan dan.

00:45:17.262 --> 00:45:18.972 align:center
Naporan dan...

00:45:23.851 --> 00:45:27.647 align:center
Ti si mi najdragocjeniji dar od Boga.

00:45:28.439 --> 00:45:29.941 align:center
Znaš to?

00:45:33.903 --> 00:45:36.698 align:center
Ti si mi najvažniji na svijetu.

00:45:39.951 --> 00:45:42.412 align:center
Znaš li koliko sam se molila za tebe?

00:45:45.164 --> 00:45:49.002 align:center
I sada si ovdje. I savršen si.

00:45:50.128 --> 00:45:53.715 align:center
I sve si što mi treba.

00:45:54.757 --> 00:45:56.092 align:center
Ti si mi sve.

00:46:07.729 --> 00:46:09.647 align:center
Ti si sve što sam ikada željela.

00:46:15.570 --> 00:46:17.447 align:center
Tako sam blagoslovljena...

00:46:19.782 --> 00:46:22.410 align:center
Moj prekrasni dječačić!

00:52:54.051 --> 00:52:59.306 align:center
Stolica, stol, svjetiljka.

00:53:05.104 --> 00:53:07.023 align:center
Prozor s bijelim zavjesama.

00:53:09.650 --> 00:53:15.364 align:center
Staklo je armirano, ali
nije bijeg ono čega se boje.

00:53:16.949 --> 00:53:18.951 align:center
Sluškinja ne bi dospjela daleko.

00:53:19.994 --> 00:53:21.787 align:center
Boje se drugih načina bijega,

00:53:22.580 --> 00:53:26.083 align:center
traženja utočišta u sebi,
ako nam se pruži povoljna prilika.

00:53:26.876 --> 00:53:29.837 align:center
Ili usukana traka plahte i luster.

00:53:32.173 --> 00:53:34.716 align:center
Pokušavam ne misliti
na takve načine bijega.

00:53:34.717 --> 00:53:41.057 align:center
Na dane Obreda to je teže, ali
razmišljanje ti može umanjiti izglede.

00:53:47.980 --> 00:53:49.523 align:center
Ja sam Fredova.

00:53:55.196 --> 00:53:58.157 align:center
SLUŠKINJINA PRIČA

00:54:01.202 --> 00:54:04.205 align:center
MEDIATRANSLATIONS

