WEBVTT

00:01.006 --> 00:02.967
U prethodnim epizodama...

00:04.885 --> 00:08.721
Da si barem bila strpljivija.
- Kod silovanja koje odobrava država

00:08.722 --> 00:12.226
nema strpljenja.
- Dakle, pokolj je bolji?

00:12.476 --> 00:16.521
Okupili smo se da bismo
osudili ove odvratne kukavice

00:16.522 --> 00:19.316
koje su pobile
najplemenitije Božje sluge.

00:19.483 --> 00:21.067
Tetka-Lidija, ti si kriva.

00:21.068 --> 00:24.529
Bože dragi, smiluj se
zbog onoga što su učinile

00:24.530 --> 00:27.574
jer su bile zarobljenice
bezbožnih muškaraca!

00:27.575 --> 00:29.785
Ovo je početak kraja.

00:30.244 --> 00:31.662
Gilead će opstati.

00:31.954 --> 00:35.124
Ustanite! Borite se za slobodu!

00:35.332 --> 00:38.459
Ne dajte gadovima da vas ugnjetavaju!

00:38.460 --> 00:40.504
Idemo!

00:44.383 --> 00:46.010
Ne!
- Džun!

00:54.727 --> 00:56.853
Kuda nas vodite?
- Na sigurno.

00:56.854 --> 01:01.900
Imamo manje uporište u gradu, ali
moramo pronaći preživele Zapovednike

01:01.901 --> 01:05.404
i dovršiti posao.
- Moram da znam gde su Zapovednici.

01:05.529 --> 01:09.909
Gilead će samo nastaviti
da šalje muškarce poput njih!

01:10.951 --> 01:13.745
Večeras lete u Di Si.

01:13.746 --> 01:16.373
Okončaj ovaj drski napad.

01:16.707 --> 01:18.166
Dokrajči je.

01:18.167 --> 01:21.462
Bomba, pretpostavljam?
Pokušaću da ne zajebam ovo.

01:21.587 --> 01:24.797
Zapovedniče Lorens,
moramo biti udruženi u Di Siju.

01:24.798 --> 01:26.383
Drago mi je što si s nama.

01:26.926 --> 01:30.846
Sve bih povukao! Pustio bih
da čitava ljudska vrsta izumre

01:31.013 --> 01:34.516
samo da nemam Gilead na savesti.
- Onda učini nešto!

01:36.769 --> 01:38.978
Odlučio si
da se pridružiš pobednicima.

01:38.979 --> 01:42.733
Rekla mi je da se odreknem svega.
- Trebalo je da je poslušaš.

02:01.377 --> 02:02.962
Boston je slobodan.

02:03.921 --> 02:06.382
Okupacija Gileada je gotova.

02:07.925 --> 02:09.134
Pobedili smo.

02:09.760 --> 02:12.805
Bar ovde. Boston je ponovo Amerika.

02:14.682 --> 02:16.266
Hvala budi, jebote.

02:25.901 --> 02:29.738
Dok su marinci sleteli u Sauti,
borba je već bila pri kraju.

02:30.781 --> 02:33.325
Gilead je već počeo
da se povlači iz grada.

02:33.575 --> 02:35.619
Posle nam je trebalo samo 19 dana.

02:36.704 --> 02:38.288
Ali ovo je tek početak.

02:39.039 --> 02:42.042
Prvo smo oslobodili Masačusets,
a zatim Njujork,

02:43.752 --> 02:46.005
zapadno preko Ohaja, Kanzasa...

02:50.759 --> 02:54.138
Jednog dana ćemo osloboditi i Kolorado,
a onda i Hanu.

03:12.322 --> 03:14.241
Sloboda!

03:34.470 --> 03:37.514
Hej.
- Hej. Jesi li čula nešto o Dženin?

03:38.640 --> 03:40.059
Nisam.

04:52.131 --> 04:53.841
Gilead je pokušao da se bori.

04:55.050 --> 04:56.718
Ali nisu imali vođe.

04:59.471 --> 05:03.642
Zapovednici iz Bostona su bili mrtvi
i pre početka borbe.

05:08.480 --> 05:10.816
Bog uvek zahteva žrtvu.

05:18.782 --> 05:21.535
Ljudi, utovarimo sve u kamione!
Moramo da idemo!

05:22.578 --> 05:26.415
Treba nam municija i oružje
u svakom kamionu. Uredno ih složite!

05:36.633 --> 05:39.761
Hej, dobro si?
- Da.

05:39.887 --> 05:42.931
Bila sam s Ritom i Moirom kod vatre.
Slave.

05:43.265 --> 05:45.475
Sjajno. Zaslužili su.

05:47.436 --> 05:50.105
Hej, danima nisi spavao. Odmori se.

05:50.439 --> 05:52.733
Nisam umoran, znaš?

05:52.900 --> 05:55.569
Trebalo bi da budem, čudno je.

05:55.694 --> 05:59.239
Hej, znaš šta?
Imamo ljude iz sindikata.

05:59.573 --> 06:03.702
Električare iz Bostona.
Odvešćemo ih do elektrane

06:04.077 --> 06:08.290
da bismo uključili rasvetu.
- Previše posla da se bude umoran.

06:09.583 --> 06:11.627
Osposobićemo električnu mrežu.

06:11.877 --> 06:13.962
I onda ćemo imati struju.

06:14.379 --> 06:17.423
Ubrzo nakon toga, nadam se,
osposobićemo i Logan.

06:17.424 --> 06:20.009
Dakle, moći ćemo
da primamo letove iz Aljaske.

06:20.010 --> 06:22.553
Možemo da dovedemo
Holi i tvoju mamu ovamo.

06:22.554 --> 06:25.015
To bi bilo divno.
- Da.

06:26.808 --> 06:30.062
A Njujork?
To je sledeća stanica za Mejdej?

06:30.229 --> 06:32.189
Da, šuška se o tome.

06:32.439 --> 06:35.691
Počeo sam da kontaktiram
sa Mejdejevim ljudima tamo,

06:35.692 --> 06:37.653
ali videćemo.

06:40.489 --> 06:42.199
Ali nije Kolorado, zar ne?

06:47.996 --> 06:49.206
Slušaj...

06:51.625 --> 06:57.172
Hanu ćemo spasiti tako
što ćemo rušiti Gilead mesto po mesto.

06:58.340 --> 06:59.758
U redu.

07:05.639 --> 07:06.974
Moram da idem.

07:41.258 --> 07:44.970
Hej.
- Hej. Ima li vesti?

07:45.387 --> 07:48.932
Došlo je do velikih promena
u komandnom štabu Gileada.

07:49.057 --> 07:50.683
Kakve to ima veze s Hanom?

07:50.684 --> 07:53.644
Unapređena je
većina zapadnih Zapovednika,

07:53.645 --> 07:55.272
uključujući i Mekenzija.

07:55.439 --> 07:57.399
Poslat je u Di Si.

07:58.400 --> 08:01.486
Seli se tamo
sa svojom Suprugom i tvojom ćerkom.

08:07.576 --> 08:10.746
U redu.

08:11.288 --> 08:13.623
Hana će biti 3200 km bliže.

08:15.167 --> 08:18.712
Znam da nije dovoljno,
ali i to je neka vrsta napretka.

08:19.963 --> 08:24.843
U svakom slučaju,
nisi više na dužnosti. Odmori se.

08:29.348 --> 08:32.601
Pokušavate li da nađete Dženin?

08:33.769 --> 08:37.147
Ovo su naši ljudi
koji su i dalje zatočeni u Gileadu.

08:38.106 --> 08:39.982
Nikoga nećemo ostaviti tamo.

08:39.983 --> 08:43.653
Oči je drže? Je li mrtva?

08:43.945 --> 08:46.448
Ne znamo. Žao mi je.

08:52.621 --> 08:54.456
Bože, pomozi joj.

08:55.374 --> 08:58.668
Ili Tetka-Lidija.
U kontaktu smo s njom.

09:01.338 --> 09:05.467
Oči su je pustile. Pokušava da sazna
sve što može o Dženin.

09:06.134 --> 09:07.886
Isuse...

09:08.762 --> 09:11.515
Devet jebenih života.
- Ume da preživljava.

09:12.307 --> 09:16.269
Budi blizu, možda ću znati
nešto više o Dženin za koji sat.

09:17.104 --> 09:18.814
Hvala.
- Nema na čemu.

09:20.273 --> 09:24.152
Grozno izgledaš, Mark. Naspavaj se.
- Baš ti hvala.

09:25.487 --> 09:27.781
Ne spavam najbolje.

09:28.240 --> 09:29.825
Ne?
- Ne.

09:34.496 --> 09:39.126
Moj sin živi na Havajima,
s mojom bivšom suprugom.

09:41.378 --> 09:45.298
Kada zažmurim, vidim ih.

09:47.801 --> 09:49.594
I onda se vratim na posao.

09:52.764 --> 09:55.142
Ovo je najbolje što mogu
da uradim za njega.

09:57.853 --> 10:00.772
Srušiću Gilead da on to ne bi morao.

10:05.944 --> 10:07.571
Neka bog ubrza dane.

10:10.574 --> 10:12.492
Da oboje možemo da se odmorimo.

11:26.066 --> 11:28.235
Videla si?
- O, da.

11:29.402 --> 11:32.739
Gde je ružičasti?
- Da vidimo...

11:38.370 --> 11:40.163
Hej, daš malo?

11:44.709 --> 11:47.796
Nemoj da pojedeš previše, važi?
- Važi.

11:51.508 --> 11:56.721
Dušo, boleće te stomak od toga, znaš?
- Dobro. Hvala, Banana.

11:56.846 --> 11:58.557
Nema na čemu.

12:01.059 --> 12:06.106
Zdravo, pet za odrasle
i pet za decu, molim. Hvala.

12:12.237 --> 12:13.905
Hana?

12:15.115 --> 12:17.033
Hana!

12:20.078 --> 12:22.831
Dušo! Hana?

12:23.540 --> 12:26.959
Izvinite, jeste li videli
jednu devojčicu... Niste?

12:26.960 --> 12:28.628
Nisam, žao mi je.
- Hana!

12:31.006 --> 12:34.801
Dušo! Hana, dođi!

12:36.177 --> 12:38.179
Dušo! O, bože...

12:39.514 --> 12:42.434
Jesi li dobro? Kuda si otišla?

12:42.809 --> 12:47.772
Izgubila si me.
- Šta? Ne, ne, ne...

12:48.773 --> 12:52.819
Mame se uvek vrate, sećaš se?
Uvek se vrate.

13:19.846 --> 13:21.306
U redu...

13:22.849 --> 13:26.560
Hajda da vidimo
možemo li ti pronaći nešto novo

13:26.561 --> 13:29.773
budući da si sada već veliki dečko.
Može?

13:33.360 --> 13:35.362
Serena, zdravo.

13:37.697 --> 13:39.407
Hvala budi.

13:41.117 --> 13:43.286
Čestitam na pobedi.

13:45.288 --> 13:47.207
Bez tebe je ne bi bilo.

13:48.249 --> 13:54.214
Da. "Sada sam postao smrt,
razarač svetova."

13:55.548 --> 13:58.385
Ovo je već drugi put
da pomažem u padu Bostona.

14:06.351 --> 14:09.312
Mogu li da ti pomognem?
- Možeš.

14:09.896 --> 14:12.524
Dođi, srećo. Zdravo!

14:20.323 --> 14:22.200
Zaista mi je žao zbog Nika.

14:26.413 --> 14:29.999
Neka ti sećanje na njega
uvek bude blagoslov i uteha.

14:33.461 --> 14:35.338
Nik je požnjeo šta je posejao.

14:39.300 --> 14:41.302
Vodio je nasilan i...

14:44.013 --> 14:45.598
Nečastan život.

14:46.307 --> 14:49.184
Znaš, da je ikada pomislio
da zaista ima izbora,

14:49.185 --> 14:51.771
izabrao bi tebe.

15:05.076 --> 15:06.828
Zdravo! Dobro!

15:07.787 --> 15:10.248
Hajde da vidimo šta imamo ovde.

15:10.790 --> 15:13.168
O, šta je ovo?

15:16.129 --> 15:19.716
Savršeno je!
I mislim da je taman za tebe.

15:20.467 --> 15:22.177
To je božji znak.

15:23.636 --> 15:28.391
Znakovi su veštičja posla.
- Više nismo u Gileadu.

15:31.853 --> 15:33.438
Ne mogu da se vratim, znaš?

15:33.938 --> 15:35.607
Previše ljudi želi da me ubije.

15:36.524 --> 15:40.569
Kanada mi neće dati pasoš,
a neće ni EU.

15:40.570 --> 15:44.324
Izgleda da sam sada niko i ništa.

15:46.451 --> 15:48.328
Ti si njegova majka.

15:49.871 --> 15:51.164
Budi to.

15:54.209 --> 15:59.005
Budi to... Zar ne?

16:00.673 --> 16:03.426
Serena? Sada, molim te.

16:07.764 --> 16:11.059
Hej, još dvoje!
- Kuda idemo?

16:11.684 --> 16:13.895
Za sad idete u izbeglički logor UN-a.

16:14.395 --> 16:16.272
Ovaj, dobro.

16:17.190 --> 16:21.736
Ali nemam pasoše...
- Znam, radim na tome.

16:22.320 --> 16:24.948
Šta to znači za mene i sina?

16:25.281 --> 16:27.116
Da pokušaš da ne brineš.

16:30.829 --> 16:32.247
U redu.

16:34.290 --> 16:37.585
Dakle, moja sudbina je
u potpunosti u tvojim rukama.

16:38.962 --> 16:40.296
Pronaći ću te.

16:53.601 --> 16:55.854
Bog te blagoslovio. Držiš ga?

16:56.271 --> 16:57.814
Da.
- U redu.

16:58.606 --> 17:00.984
Evo ga.

17:02.360 --> 17:04.779
U redu.
- Džun...

17:06.698 --> 17:09.868
Kada se setim ponečeg
što ti je učinjeno i...

17:12.912 --> 17:17.083
Nečega što sam ja učinila
i na šta sam te prisiljavala...

17:18.042 --> 17:19.460
Stidim se.

17:22.380 --> 17:23.798
I treba.

17:25.925 --> 17:30.138
Da. I zaista mi je žao
ako ti reči išta znače.

17:44.485 --> 17:46.112
Opraštam ti, Serena.

17:49.574 --> 17:50.992
Zaista.

17:56.831 --> 17:58.249
Hvala.

18:00.793 --> 18:02.545
Bog te blagoslovio, Džun.

18:05.673 --> 18:07.342
Pođi u milosti, Serena.

18:13.097 --> 18:14.182
Idemo.

18:32.033 --> 18:33.660
To je bilo lepo od tebe.

18:34.410 --> 18:36.245
Od negde se mora početi, zar ne?

18:40.333 --> 18:41.834
Tvoj sektor je otvoren.

18:45.797 --> 18:47.298
Tvoj stari komšiluk.

18:49.425 --> 18:52.762
Ako te gnjave na kontrolnim tačkama,
samo me pomeni.

18:53.012 --> 18:54.639
Hvala.

18:55.431 --> 18:57.350
Kapetan Tuelo, zar ne?

18:58.601 --> 19:00.353
Zapovednik, zapravo.

19:40.977 --> 19:45.732
Ovo je nekad bila poslastičara
s neverovatnom slanom karamelom.

19:47.984 --> 19:50.445
Bilo bi kul da je opet otvore, zar ne?

19:52.613 --> 19:54.032
Blagosloven budi plod.

19:55.700 --> 19:57.618
O, moj jebeni bože...

19:58.578 --> 20:00.163
To je bogohuljenje.

20:10.006 --> 20:11.841
Govance jedno pobožno.

20:25.563 --> 20:28.357
Dakle, nisi bila u Bostonu?
- U Bridžportu.

20:28.983 --> 20:31.569
Iz nekog razloga, to je žarište pobune.

20:32.445 --> 20:33.988
A imaju i super picu.

20:34.822 --> 20:37.408
Imaju, hvala budi.

20:39.035 --> 20:42.080
Bila sam Marta.
Zapovednik mi je bio prijatelj.

20:43.456 --> 20:45.958
Koliko dugo?
- Sedam meseci.

20:46.417 --> 20:50.212
Bilo je poprilično bezbedno
i na posletku sam mogla da pozovem Sil,

20:50.213 --> 20:54.342
što je bilo divno.
Morale smo da rešimo ponešto.

20:55.760 --> 20:59.054
Ali sam pozvala Olivera video pozivom
na njegov rođendan.

20:59.055 --> 21:01.264
Samo na minut, ali je bilo predivno.

21:01.265 --> 21:04.435
Sve je zgodniji. Dakle, u nevolji smo.

21:07.563 --> 21:10.525
Dakle, nisi nestala?

21:10.900 --> 21:12.819
Nestala iz njihovih života?

21:13.486 --> 21:16.531
Naravno da nisam.
Zarad njih se i borim.

21:19.242 --> 21:24.204
Valjda sam mislila, kada si se vratila,

21:24.205 --> 21:26.457
da si ih napustila.

21:28.584 --> 21:32.213
Ne znam da li to ide tako u svetu.

21:33.965 --> 21:37.885
Mislim, neke stvari su uvek istinite,
šta god ti odlučio.

21:40.054 --> 21:43.099
Volim Sil i Olivera. Mi smo porodica.

21:48.396 --> 21:50.273
Obesili su sve Čuvare.

21:51.315 --> 21:52.984
Bes je dar Božji.

21:53.526 --> 21:56.069
Deli se s onima
koji to najviše zaslužuju.

21:56.070 --> 21:57.113
I šta onda?

21:59.073 --> 22:00.449
I dalje imaju Hanu.

22:01.576 --> 22:05.788
Nije važno koliko se ja naljutim
i koliko je to nepošteno.

22:07.290 --> 22:08.583
Ukrali su mi život.

22:11.711 --> 22:14.922
A želim da sve bude kao nekad.

22:17.383 --> 22:19.093
To nema smisla, jebote.

22:21.679 --> 22:23.598
Neke stvari su nemoguće.

22:24.182 --> 22:25.349
Ne znam.

22:26.100 --> 22:29.061
Obe smo žive i gledamo ovo.

22:30.479 --> 22:31.731
Zajedno.

22:33.900 --> 22:37.069
Mislim da će mi reč "nemoguće"
dobiti novi smisao.

23:04.430 --> 23:06.057
Sanjam Boston.

23:06.891 --> 23:08.476
Ne sadašnji Boston.

23:08.809 --> 23:11.437
Ali ne i ondašnji.

23:12.396 --> 23:13.731
Drugi Boston.

23:14.690 --> 23:17.652
Onakav kakav bi bio
da nikada nije nastao Gilead.

26:40.104 --> 26:42.148
Gospođo Ozborn?

26:42.898 --> 26:45.109
Morate sa mnom, hitno je.

27:07.923 --> 27:11.719
Dobro veče, izvini što te dižemo
u zlo doba. -Šta je bilo?

27:12.178 --> 27:14.013
Potrebno nam je poznato lice.

27:14.805 --> 27:17.349
Gde smo?
- Milervil, Masačusets.

27:17.600 --> 27:19.851
Blizu stare železnice Roud Ajlenda.

27:19.852 --> 27:21.770
To je nova granica s Gileadom.

27:28.152 --> 27:29.612
Ko je to?

27:56.305 --> 27:57.890
Treba nam medicinska pomoć!

27:58.057 --> 27:59.891
Dođi, dušo!

27:59.892 --> 28:02.520
Dobro si...

28:04.605 --> 28:07.274
Dobro si.
- Da.

28:10.444 --> 28:12.738
Zdravo.
- Zdravo!

28:19.036 --> 28:20.579
Dobro si.

28:28.879 --> 28:30.714
U redu...

28:33.884 --> 28:39.890
Želim da budeš bezbedna.
To je najvažnije, zar ne?

28:40.933 --> 28:42.309
Volim te.

28:51.318 --> 28:52.653
Dženin.

28:55.322 --> 28:56.865
Vidi ko je ovde.

29:02.788 --> 29:05.791
Zdravo!

29:08.294 --> 29:09.545
Zdravo!

29:16.010 --> 29:18.137
Zdravo, dušo moja.

29:45.956 --> 29:48.500
Dođi, idemo na toplo.

30:06.602 --> 30:07.936
Hvala.

30:15.819 --> 30:18.364
Čuvaj nam našu Dženin, molim te.

30:18.906 --> 30:20.824
I Šarlot.
- Hoću.

30:27.623 --> 30:29.083
Lidija?

30:38.967 --> 30:40.094
Hvala.

30:43.097 --> 30:46.767
Blagoslovena je žena
koja ne stoji u veću bezbožnika.

30:51.188 --> 30:52.815
Pod Njegovim okom, dušo.

31:28.517 --> 31:32.103
Sledeći autobus iz Logana
s putnicima iz Aljaske

31:32.104 --> 31:34.815
stiže u roku od jednog minuta!

31:37.568 --> 31:39.737
Tata, ovamo!
- Mama!

31:40.028 --> 31:43.198
Jao, deco moja! Zdravo!

31:51.999 --> 31:54.375
Pomerite se, molim vas!

31:54.376 --> 31:56.545
Dozvolite putnicima da izađu.

31:58.756 --> 32:03.135
Eno je. -Molim vas da omogućite
putnicima da izađu. Hvala!

32:06.597 --> 32:08.766
Zdravo!
- Holi! -Zdravo, Luk!

32:31.497 --> 32:35.209
Znam, umor od leta je grozan. Zar ne?

32:37.294 --> 32:39.296
Sutra će ti biti bolje, u redu?

32:41.924 --> 32:43.300
I na sigurnom si.

32:45.260 --> 32:47.554
Dužnost mi je da te čuvam, znaš?

32:50.349 --> 32:51.892
Tebe i tvoju sestru.

32:56.063 --> 32:58.398
Mislim da imam još jednu dužnost.

33:00.943 --> 33:03.111
Mislim da moram da dam sve od sebe...

33:06.698 --> 33:10.369
Da bih sačuvala
sve devojčice u Gileadu.

33:12.830 --> 33:14.122
Ako mogu.

33:16.250 --> 33:17.793
Moram da pokušam.

33:19.711 --> 33:23.048
Da bih to mogla,
moraću ponovo da te ostavim, u redu?

33:32.975 --> 33:36.520
Zato što moraš da budeš na sigurnom.

33:37.312 --> 33:40.315
A tamo kuda ja idem nećeš biti.

33:40.732 --> 33:42.109
Zato...

33:43.569 --> 33:48.282
Moraćeš još malo
da ostaneš s bakom, u redu?

33:54.746 --> 33:56.540
Žao mi je.

34:00.836 --> 34:02.212
Ali znaš šta?

34:04.089 --> 34:05.591
Smem li da ti kažem nešto?

34:09.052 --> 34:13.473
Ne moraš da budeš blizu mame
da osetiš njenu ljubav.

34:17.269 --> 34:20.856
Njena ljubav će te pronaći,
ma gde da si.

34:29.406 --> 34:31.283
Ma gde da si...

34:35.746 --> 34:37.414
Ona će te pronaći.

34:54.473 --> 34:56.642
Hej, možeš li da je pričuvaš?

34:57.267 --> 34:58.393
Da.

35:22.542 --> 35:28.548
Je li u redu da je čuvaš
još neko vreme?

35:32.052 --> 35:34.638
Šta znači "još neko vreme"?

35:37.724 --> 35:39.393
Ne znam još.

35:45.148 --> 35:47.317
A ko će čuvati tebe?

35:50.404 --> 35:53.198
Mama, vidi...

35:54.783 --> 35:56.326
To je moja dužnost!

35:58.453 --> 35:59.788
Znam.

36:03.000 --> 36:08.171
Ali, mama, problem je u tome
što ja nisam bezbedna.

36:10.382 --> 36:11.800
Kao ni ti.

36:14.052 --> 36:20.600
I oni nikada neće prestati da nas love.

36:23.645 --> 36:26.273
Čak i kada nas ne bude,

36:28.066 --> 36:29.818
loviće našu decu.

36:31.111 --> 36:32.738
I naše unuke.

36:33.989 --> 36:38.285
Borbom možda nećemo dobiti sve,
ali nemamo izbora.

36:38.994 --> 36:43.123
Jer smo bežanjem od borbe
i dobili Gilead.

36:45.167 --> 36:48.170
Gilead ne treba da porazimo...

36:50.005 --> 36:51.757
Moramo da ga slomimo.

36:53.091 --> 36:55.886
Zar ne može neko drugi da ga slomi?

36:57.637 --> 36:59.222
Naučila si me da se borim.

37:03.310 --> 37:08.315
Bila si tamo. Gotovo svake večeri
bila si na protestima,

37:09.483 --> 37:11.109
sastancima i...

37:15.864 --> 37:17.574
Ti si me tome naučila.

37:22.537 --> 37:24.081
I poznaješ me.

37:26.333 --> 37:28.543
Zar ne? Prilično me dobro poznaješ.

37:31.421 --> 37:33.256
I znaš da neću odustati.

37:37.260 --> 37:39.304
Mislim da te tek upoznajem.

37:43.350 --> 37:45.936
Vidim da si postala neverovatna žena.

37:57.989 --> 37:59.491
Hvala, mama.

38:06.164 --> 38:11.253
Mama, ponekad ne znam
da li to radim kako treba...

38:15.090 --> 38:16.841
Mislim na majčinstvo, znaš?

38:16.842 --> 38:19.761
To je glupost, dušo moja.

38:20.762 --> 38:22.472
Sjajna si majka.

38:23.849 --> 38:26.351
I svakako se trudim da i ona to zna.

38:27.561 --> 38:29.729
Pripovedam joj tvoju celu priču.

38:30.063 --> 38:35.651
Kako si spasila mnogo žena
i kako si pobegla!

38:35.652 --> 38:37.654
Kako si preživela.

38:39.114 --> 38:41.867
Ona mora da zna
da je njena majka borac.

38:45.162 --> 38:47.956
Džun, trebalo bi da napišeš knjigu.

38:54.629 --> 38:56.548
Nije to dobra priča, mama.

39:00.635 --> 39:04.181
Puna je nasilja, straha...

39:08.226 --> 39:09.768
I gubitaka.

39:09.769 --> 39:13.231
Ne, dušo. Reč je o tome
da se nikada ne odustaje.

39:14.482 --> 39:18.236
Nije za one koji nikada nisu
nikog izgubili. Njima nije potrebna.

39:18.486 --> 39:23.116
To je priča za ljude koji možda
nikad ne pronađu svoju decu.

39:23.533 --> 39:26.494
Za ljude koji nikada
neće prestati da pokušavaju.

39:27.829 --> 39:29.497
To je priča za njih.

39:32.667 --> 39:34.544
Napiši je za našu devojčicu...

39:36.379 --> 39:38.006
I za našu Hanu.

39:39.299 --> 39:41.343
Napiši je za svoje kćeri, Džun.

39:41.968 --> 39:44.012
Reci im ko je bila njihova majka.

40:21.258 --> 40:23.093
Sjajno, svaka čast.

40:25.762 --> 40:27.722
Osposobili ste električnu mrežu.

40:28.181 --> 40:29.557
Jesmo.

40:31.184 --> 40:34.896
Stotinama hiljada ljudi smo omogućili
svetlost i grejanje.

40:35.230 --> 40:37.190
Ma, ništa posebno.

40:38.733 --> 40:40.151
Potcenila sam te.

40:42.696 --> 40:43.905
Jesi.

40:49.202 --> 40:50.453
Oprosti.

40:52.539 --> 40:56.668
Toliko smo se promenili...
- Da.

40:57.419 --> 40:58.920
Oboje.

40:59.629 --> 41:02.465
Neminovno je da ćemo grešiti.

41:07.178 --> 41:09.514
Ne poznajemo jedno drugo kao pre.

41:10.849 --> 41:12.100
Da.

41:12.809 --> 41:14.853
Ipak, da li je to "pre"
uopšte postojalo?

41:16.646 --> 41:19.232
O, da! Postojalo je.

41:20.358 --> 41:22.068
A postojaće i "posle".

41:22.610 --> 41:23.903
Da.

41:26.865 --> 41:32.203
Nego, Mejdej ide za nekoliko dana.
Moira okuplja ljude.

41:33.705 --> 41:38.126
Našao sam bazu na granici Njujorka.
Želim da je pogledam.

41:38.293 --> 41:41.379
Potrebno nam je skrovište
iz kojeg ćemo opet praviti pizdarije.

41:43.965 --> 41:45.550
Budi oprezan, važi?

41:47.510 --> 41:49.471
Važi, biću oprezan.

41:51.931 --> 41:53.308
A ti?

41:53.933 --> 41:57.145
Pitaću Marka
koji je njegov sledeći potez.

41:58.480 --> 42:01.232
Prolazićemo državu po državu
i smisliti plan.

42:02.650 --> 42:04.527
Idem po nju, Luk.

42:06.613 --> 42:08.573
Idem po Hanu.

42:12.452 --> 42:14.037
A šta drugo?

42:24.547 --> 42:26.466
Onda se vidimo tamo?

42:29.094 --> 42:30.428
Da.

42:33.181 --> 42:35.683
Nego šta.
- Nego šta.

42:38.144 --> 42:39.854
Vidimo se tamo.

42:44.859 --> 42:48.530
Znaš, trebalo bi da zapišeš sve ovo
pre nego što zaboraviš.

42:49.239 --> 42:50.698
Svoju priču o bekstvu.

42:52.826 --> 42:54.160
Ma ne...

42:54.994 --> 42:57.162
Mislim, nije sve bilo stravično.

42:57.163 --> 43:01.708
Imala si ljude koji su ti pomagali.
Poput Dženin, Emili,

43:01.709 --> 43:03.336
Lorensa i...

43:05.213 --> 43:06.548
Nika.

43:07.465 --> 43:09.008
Ljude koji su te voleli.

43:11.845 --> 43:13.513
Ljude koje si ti volela.

43:19.978 --> 43:21.688
Svi su oni vredni sećanja.

44:12.489 --> 44:16.242
U redu. -Nažalost, ne mogu
da vam nađem neko tiše mesto.

44:16.951 --> 44:18.952
Biće nam dobro ovde, hvala.

44:18.953 --> 44:22.165
Eto, stolica, sto i krevet.
Šta vam još treba?

44:25.001 --> 44:29.589
Mogu li negde da nabavim
pelene i odeću?

44:29.839 --> 44:32.257
Pitaću.
- Hvala, bog vas blagoslovio.

44:32.258 --> 44:34.927
Ionako ne bi trebalo
da držimo decu ovde.

44:34.928 --> 44:37.262
Možda ćete za sutra
pronaći drugo mesto.

44:37.263 --> 44:40.725
U redu. Otići ćemo ako budemo morali.
- Žao mi je.

44:42.393 --> 44:43.895
Hvala vam.

44:44.979 --> 44:50.193
O, oprosti!
Nemam ni čistu odeću za tebe.

44:50.693 --> 44:52.403
Hej, vidi!

45:01.913 --> 45:06.543
I ona nas obdari... Vidi šta imamo.

45:10.088 --> 45:11.381
O, znam.

45:12.924 --> 45:16.386
Znam, bio je ovo naporan dan.

45:17.262 --> 45:18.972
Naporan dan...

45:23.851 --> 45:27.647
Ti si mi najdragoceniji dar od Boga.

45:28.439 --> 45:29.941
Znaš to?

45:33.903 --> 45:36.698
Ti si mi najvažniji na svetu.

45:39.951 --> 45:42.412
Znaš li koliko sam se molila za tebe?

45:45.164 --> 45:49.002
I sada si ovde. I savršen si.

45:50.128 --> 45:53.715
I sve si što mi treba.

45:54.757 --> 45:56.092
Ti si mi sve.

46:07.729 --> 46:09.647
Ti si sve što sam ikada želela.

46:15.570 --> 46:17.447
Tako sam blagoslovena...

46:19.782 --> 46:22.410
Moj prelepi dečko!

52:54.051 --> 52:59.306
Stolica, sto, lampa.

53:05.104 --> 53:07.023
Prozor sa belim zavesama.

53:09.650 --> 53:15.364
Staklo je armirano,
ali nije bekstvo ono čega se boje.

53:16.949 --> 53:18.951
Sluškinja ne bi dospela daleko.

53:19.994 --> 53:21.787
Boje se drugih načina bekstva,

53:22.580 --> 53:26.083
traženja utočišta u sebi,
ako nam se pruži povoljna prilika.

53:26.876 --> 53:29.837
Ili uvijeni čaršav i luster.

53:32.173 --> 53:34.716
Pokušavam da ne mislim
na takve načine bekstva.

53:34.717 --> 53:41.057
U dane Obreda to je teže, ali
razmišljanje ti može umanjiti šanse.

53:47.980 --> 53:49.523
Ja sam Fredova.

53:55.196 --> 53:58.157
SLUŠKINJINA PRIČA

54:01.202 --> 54:04.205
MEDIATRANSLATIONS
