WEBVTT

00:01.008 --> 00:03.511
Din episoadele anterioare...

00:04.845 --> 00:06.137
Dacă ai fi avut răbdare...

00:06.138 --> 00:08.474
Asta e problema cu violul
autorizat de stat.

00:08.849 --> 00:11.685
- Răbdarea nu e o opţiune.
- Şi măcelul este ?

00:12.478 --> 00:15.981
Ne-am adunat să-i condamnăm
pe aceşti laşi odioşi,

00:16.732 --> 00:19.025
care i-au ucis pe cei mai nobil
slujitori ai lui Dumnezeu.

00:19.026 --> 00:21.027
E vina ta, mătuşă Lydia.

00:21.028 --> 00:24.614
Doamne, ai milă de ele,

00:24.615 --> 00:27.451
fiindcă au fost prizonierele unor oameni
lipsiţi de Dumnezeu !

00:27.827 --> 00:29.870
E începutul sfârşitului.

00:30.371 --> 00:31.497
Gilead va suporta.

00:32.081 --> 00:33.414
Ridicaţi-vă !

00:33.415 --> 00:35.333
Luptaţi pentru libertatea voastră !

00:35.334 --> 00:37.545
Nu îi lăsaţi pe nenorociţii ăştia
să vă doboare !

00:38.712 --> 00:40.797
Duceţi-vă !

00:40.798 --> 00:42.216
Dle comandant, pe aici !

00:44.718 --> 00:46.095
- Nu !
- June !

00:54.728 --> 00:56.689
- Unde ne duci ?
- Într-un loc sigur.

00:57.064 --> 00:59.148
Avem un mic punct de sprijin în oraş.

00:59.149 --> 01:01.025
Dar trebuie să-i găsim
pe comandanţii extremişti

01:01.026 --> 01:02.944
care au supravieţuit
şi să terminăm treaba.

01:02.945 --> 01:05.363
Trebuie să ştiu unde sunt comandanţii
care au supravieţuit.

01:05.364 --> 01:10.202
Nu înţelegi ? Gileadul va continua
să trimită alţi bărbaţi ca ei.

01:11.036 --> 01:13.747
Zboară spre Washington în seara asta.

01:14.081 --> 01:16.292
Trebuie să pui capăt
acestui atac îndrăzneţ.

01:16.667 --> 01:17.710
Să o termini pe ea.

01:18.335 --> 01:21.629
Bomba, bănuiesc.
Voi încerca să nu dau greş.

01:21.630 --> 01:24.757
Dle comandant Lawrence !
Trebuie să fim uniţi la Washington.

01:24.758 --> 01:26.468
Mă bucur că ni te alături.

01:27.052 --> 01:30.848
Aş lăsa toată rasa umană să dispară,

01:31.181 --> 01:33.182
doar ca să nu am Gileadul
pe conştiinţă.

01:33.183 --> 01:34.476
Atunci, fă ceva !

01:36.770 --> 01:38.480
Ai decis să te alături învingătorilor.

01:39.023 --> 01:41.859
- Mi-a spus să renunţ.
- Ar fi trebuit să o asculţi.

02:01.503 --> 02:02.838
Bostonul e liber.

02:04.089 --> 02:06.425
Ocupaţia Gileadului s-a sfârşit.

02:08.010 --> 02:09.053
Am învins.

02:09.803 --> 02:11.262
Aici, cel puţin.

02:11.263 --> 02:12.973
Boston e din nou în Statele Unite.

02:14.683 --> 02:16.226
Fie dracului lăudat !0

02:26.070 --> 02:29.907
Când puşcaşii marini au aterizat la
Boston, luptele aproape se încheiaseră.

02:30.824 --> 02:33.576
Trupele Gileadului începuseră
să se retragă din oraş.

02:33.577 --> 02:35.371
Apoi, au mai durat doar 19 zile.

02:36.747 --> 02:38.040
Dar acesta e doar începutul,

02:39.083 --> 02:42.544
Mai întâi, e eliberat Massachusetts,
apoi New York.

02:43.879 --> 02:45.756
Spre vest, prin Ohio şi Kansas.

02:50.678 --> 02:52.720
Într-o bună zi, Colorado.

02:52.721 --> 02:54.682
Şi apoi, Hannah.

03:12.449 --> 03:14.410
Libertate !

03:19.039 --> 03:20.249
- Aşa !
- Da !

03:34.513 --> 03:35.806
Bună !

03:36.140 --> 03:37.850
Ai auzit ceva despre Janine ?

03:38.767 --> 03:39.810
Nu.

04:52.341 --> 04:54.510
Gilead încearcă să lupte.

04:55.052 --> 04:56.512
Dar nu mai are lideri.

04:59.598 --> 05:03.477
Comandanţii din Boston au murit
înainte ca bătălia să înceapă.

05:08.607 --> 05:10.818
Dumnezeu cere întotdeauna un sacrificiu.

05:18.867 --> 05:21.787
Trebuie să încărcăm camioanele
şi să plecăm.

05:22.704 --> 05:26.166
Avem nevoie de arme şi muniţie
în fiecare camion. Nu le înghesuiţi !

05:36.844 --> 05:38.427
Bună ! Te simţi bine ?

05:38.428 --> 05:41.557
Da. Le-am văzut pe Rita
şi pe Moira la foc.

05:41.890 --> 05:44.059
- Sărbătoresc.
- Excelent.

05:44.560 --> 05:46.436
Merită.

05:47.646 --> 05:49.982
Nu ai dormit de zile întregi.
Ar trebui să te odihneşti.

05:50.691 --> 05:52.900
Dar nu sunt obosit.

05:52.901 --> 05:55.695
Ar trebui să fiu.
E ciudat, dar nu sunt.

05:55.696 --> 05:57.406
Ştii ceva ? Au venit...

05:58.073 --> 05:59.657
Au venit sindicalişti.

05:59.658 --> 06:02.076
Avem câţiva electricieni
de la primăria din Boston.

06:02.077 --> 06:04.996
O să-i ducem la centrala electrică,
să aprindem luminile.

06:04.997 --> 06:08.208
Bine. Eşti prea ocupat ca să fii obosit.

06:09.710 --> 06:14.047
O să montăm componentele electrice
şi o să avem curent electric.

06:14.506 --> 06:17.091
Apoi, sperăm să refacem
aeroportul Logan.

06:17.092 --> 06:19.261
Ar însemna zboruri spre Alaska.

06:19.678 --> 06:21.555
Le putem aduce aici
pe Holly şi pe mama ta.

06:22.764 --> 06:24.099
Ar fi uimitor.

06:24.725 --> 06:25.767
Da.

06:26.768 --> 06:30.188
Cum rămâne cu New Yorkul ?
E următoarea ţintă a Mayday ?

06:30.189 --> 06:32.232
Da. Există zvonuri.

06:32.441 --> 06:35.693
Am început să iau legătura
cu membri Mayday de acolo.

06:35.694 --> 06:37.905
Încă nu ştiu. Vom vedea.

06:40.616 --> 06:42.326
Dar nu e Colorado. Nu-i aşa ?

06:47.873 --> 06:48.999
Ascultă...

06:51.793 --> 06:57.216
Ca să o recuperăm pe Hannah, trebuie
să cu ocupăm Gileadul treptat.

06:58.383 --> 06:59.885
Bine.

07:05.599 --> 07:06.683
Trebuie să plec.

07:41.385 --> 07:43.178
Bună !

07:44.304 --> 07:45.388
Ai veşti ?

07:45.389 --> 07:47.724
Conducerea Gileadului şovăie.

07:49.142 --> 07:50.643
Ce legătură are asta cu Hannah ?

07:50.644 --> 07:54.898
Au fost promovaţi mulţi comandanţi
din districtul vestic, inclusiv MacKenzie.

07:55.524 --> 07:57.359
A primit un post la Washington.

07:58.318 --> 08:01.530
Se mută cu soţia şi cu fiica lui.

08:06.910 --> 08:08.203
Bine...

08:10.163 --> 08:13.375
- Bine.
- Hannah va fi cu 3.200 km mai aproape.

08:15.252 --> 08:18.213
Ştiu că nu e destul, dar e un progres.

08:20.132 --> 08:22.926
Oricum, eşti în afara
orelor de serviciu.

08:23.844 --> 08:25.178
Trebuie să te odihneşti.

08:29.474 --> 08:33.061
Ce faci ca să o găseşti pe Janine ?

08:33.854 --> 08:37.232
Aceştia sunt oamenii noştri
care sunt încă în Gilead.

08:38.191 --> 08:40.234
Nu lăsăm pe niciunul în urmă.

08:40.235 --> 08:42.237
Ochii au prins-o ?

08:43.071 --> 08:44.740
- E moartă ?
- Nu ştim.

08:45.657 --> 08:46.783
Îmi pare rău.

08:52.873 --> 08:54.666
Dumnezeu să o ajute !

08:55.542 --> 08:57.002
Sau mătuşa Lydia.

08:57.336 --> 08:59.212
Am luat legătura cu ea.

09:01.631 --> 09:03.007
Ochii au eliberat-o.

09:03.008 --> 09:05.719
Află tot ce poate despre Janine.

09:06.261 --> 09:07.971
Isuse...

09:08.889 --> 09:11.350
- Nouă vieţi.
- E o supravieţuitoare.

09:12.476 --> 09:16.313
S-ar putea să aflu ceva despre Janine
peste câteva ore. Stai pe aproape.

09:17.272 --> 09:18.857
Mulţumesc.

09:20.400 --> 09:23.028
Arăţi ca dracu', Mark.
Ar trebui să dormi.

09:23.528 --> 09:24.571
Mulţumesc.

09:25.572 --> 09:27.908
Nu dorm prea mult.

09:28.241 --> 09:29.910
Nu ?

09:34.539 --> 09:36.792
Fiul meu e în Hawaii...

09:37.834 --> 09:39.127
Cu fosta mea soţie.

09:41.421 --> 09:45.384
Cât închid ochii, îi văd.

09:47.928 --> 09:50.055
Şi mă întorc la treabă.

09:52.891 --> 09:55.227
E cel mai bun lucru pe care
pot să-l fac pentru el.

09:57.979 --> 10:00.482
Să dobor Gileadul,
ca să nu fie nevoit el să facă asta.

10:06.029 --> 10:08.115
Fie ca Domnul să te audă !

10:10.700 --> 10:12.828
Amândoi avem nevoie de odihnă.

10:51.783 --> 10:57.789
Mami te iubeşte
Iepuraşul

11:26.234 --> 11:27.694
- Ai văzut ?
- Da.

11:27.944 --> 11:29.321
Unde e cel roz ?

11:31.406 --> 11:32.908
Unde e cel roz ?

11:33.074 --> 11:34.409
Ce e în neregulă ?

11:35.702 --> 11:38.622
E negru pe interior. Stai puţin...

11:39.039 --> 11:40.290
Îmi dai şi mie ?

11:45.086 --> 11:47.213
- Nu prea mult. De acord ?
- Da.

11:47.214 --> 11:48.340
Bine.

11:51.801 --> 11:53.427
Scumpo, o să te doară stomacul.

11:53.428 --> 11:54.720
- Ai înţeles ?
- Da.

11:54.721 --> 11:58.099
- Mulţumesc, Banana.
- Cu plăcere.

12:01.186 --> 12:05.022
Bună ! Vreau cinci pentru adulţi
şi cinci pentru copii.

12:05.023 --> 12:06.525
Mulţumesc.

12:12.197 --> 12:13.240
Hannah ?

12:15.200 --> 12:16.993
Hannah !

12:20.163 --> 12:21.498
Scumpo ? Hannah ?

12:22.123 --> 12:23.458
Hannah ?

12:23.959 --> 12:25.751
Scuzaţi-mă, aţi văzut o fetiţă ? E...

12:25.752 --> 12:27.711
- Nu ?
- Nu. Îmi pare rău.

12:27.712 --> 12:29.089
Hannah !

12:30.006 --> 12:31.048
No...

12:31.049 --> 12:32.842
Scumpo ! Hannah !

12:33.218 --> 12:35.053
Hannah, vino aici !

12:36.263 --> 12:38.139
Bună ! Doamne...

12:39.599 --> 12:40.849
Te simţi bine ?

12:40.850 --> 12:43.812
- Unde te-ai dus ?
- M-ai pierdut.

12:44.354 --> 12:46.438
Poftim ? Nu.

12:46.439 --> 12:48.024
Nu.

12:48.858 --> 12:50.902
Mami se întoarce mereu. Îţi aminteşti ?

12:51.361 --> 12:53.488
Mami se întoarce mereu.

13:19.848 --> 13:21.182
Aşa...

13:22.892 --> 13:26.645
Să vedem dacă găsim
ceva nou pentru tine.

13:26.646 --> 13:29.858
O să fii băiat mare.

13:33.445 --> 13:35.780
Serena... Bună !

13:37.949 --> 13:39.242
Fie lăudat !

13:41.286 --> 13:43.580
Felicitări pentru victorie !

13:45.332 --> 13:47.459
Nu am fi învins fără ajutorul tău.

13:48.335 --> 13:49.377
Da.

13:49.878 --> 13:51.463
Am devenit moartea,

13:52.714 --> 13:54.674
distrugătoarea lumilor.

13:55.675 --> 13:57.927
Am ajutat de două ori
la căderea Bostonului.

14:06.478 --> 14:07.519
Pot să te ajut ?

14:07.520 --> 14:09.314
Da.

14:09.981 --> 14:11.316
Vino aici...

14:11.858 --> 14:12.901
Bună !

14:20.492 --> 14:22.535
Îmi pare rău pentru Nick.

14:26.539 --> 14:29.959
Sper că amintirea lui va fi mereu
o alinare pentru tine.

14:33.588 --> 14:35.757
Nick a cules ce a semănat.

14:39.469 --> 14:41.388
A dus o viaţă violentă

14:44.182 --> 14:45.558
şi necinstită.

14:46.476 --> 14:48.937
Dacă ar fi crezut că ar avea de ales,

14:49.270 --> 14:51.731
te-ar fi ales pe tine.

15:06.162 --> 15:07.205
Aşa...

15:08.039 --> 15:09.332
Să vedem ce avem aici.

15:09.708 --> 15:13.378
Să vedem. Ce e asta ?

15:16.131 --> 15:17.257
E perfect.

15:18.007 --> 15:19.801
Cred că e mărimea ta.

15:20.468 --> 15:22.053
E un semn de la Dumnezeu.

15:23.680 --> 15:25.348
Semnele sunt domeniul vrăjitoarelor.

15:26.433 --> 15:28.560
Nu mai suntem în Gilead.

15:32.021 --> 15:33.939
- Nu mă voi putea întoarce acolo.
- Perfect.

15:33.940 --> 15:35.608
Prea mulţi mă vor moartă.

15:36.568 --> 15:38.778
Canada nu îmi oferă un paşaport.

15:39.487 --> 15:41.865
Nici Uniunea Europeană, aşa că...

15:43.241 --> 15:44.576
Se pare că nu mai sunt nimic.

15:46.411 --> 15:47.662
Eşti mama lui.

15:49.914 --> 15:51.791
Asta trebuie să fii.

15:54.294 --> 15:57.005
Asta trebuie să fii. Aşa e ?

15:57.422 --> 15:59.883
Aşa e ?

16:00.717 --> 16:02.051
Serena...

16:02.761 --> 16:04.387
Acum, te rog.

16:07.807 --> 16:10.018
Încă doi !

16:10.351 --> 16:11.394
Unde mergem ?

16:11.728 --> 16:13.938
Deocamdată, într-o tabără
de refugiaţi a ONU.

16:14.272 --> 16:16.024
Bine.

16:17.317 --> 16:19.818
Nu am încă un paşaport.

16:19.819 --> 16:21.863
Ştiu. Caut o soluţie.

16:22.447 --> 16:25.365
Ce înseamnă asta
pentru mine şi fiul meu ?

16:25.366 --> 16:27.243
Înseamnă să încerci să nu-ţi faci griji.

16:30.955 --> 16:32.123
Bine.

16:34.542 --> 16:36.711
Aşadar, soarta mea e în mâinile tale.

16:38.922 --> 16:40.757
O să te găsesc.

16:53.561 --> 16:55.104
Dumnezeu să te binecuvânteze !

16:55.563 --> 16:56.897
- Îl ţii ?
- Da.

16:56.898 --> 16:58.024
Bine.

16:58.733 --> 17:01.277
Aşa...

17:02.320 --> 17:03.363
E bine.

17:03.988 --> 17:05.031
June...

17:06.741 --> 17:09.994
Când îmi amintesc unele lucruri
care ţi s-au întâmplat

17:12.872 --> 17:14.582
şi ce ţi-am făcut...

17:15.875 --> 17:18.962
Ce te-am forţat să faci... Mi-e ruşine.

17:22.507 --> 17:24.634
Ar trebui să-ţi fie.

17:26.052 --> 17:27.094
Da.

17:27.095 --> 17:30.431
Dacă vorbele înseamnă ceva,
să ştii că îmi pare rău.

17:44.487 --> 17:45.905
Te iert, Serena.

17:49.701 --> 17:50.994
Te iert.

17:56.749 --> 17:57.917
Mulţumesc.

18:00.962 --> 18:03.047
Dumnezeu să te binecuvânteze, June !

18:05.800 --> 18:07.886
Mergi cu Dumnezeu, Serena.

18:31.951 --> 18:34.120
Ai fost foarte generoasă.

18:34.537 --> 18:36.372
Trebuie să începi de undeva. Nu-i aşa ?

18:40.376 --> 18:42.462
S-a deschis un nou sector.

18:45.882 --> 18:47.800
Vechiul tău cartier.

18:49.552 --> 18:52.138
Dacă ai probleme la punctele de control,
spune-le numele meu.

18:53.181 --> 18:54.223
Mulţumesc.

18:55.058 --> 18:57.518
Căpitan Tuello ?

18:58.645 --> 19:00.146
Comandant.

19:26.798 --> 19:31.636
LIBERTATE

19:41.062 --> 19:43.146
Aici se vindea îngheţată.

19:43.147 --> 19:45.817
Aveau una grozavă,
cu caramel sărat.

19:47.944 --> 19:50.113
Ar fi grozav dacă s-ar redeschide.
Nu-i aşa ?

19:52.657 --> 19:54.659
Binecuvântat fie fructul !

19:55.702 --> 19:57.286
Să mă ia dracu'...

19:58.538 --> 19:59.831
E blasfemie.

20:10.174 --> 20:12.176
Ticăloasă mică şi bisericoasă !

20:25.773 --> 20:28.984
- Nu ai fost la Boston ?
- Am fost la Bridgeport.

20:28.985 --> 20:32.529
Din anumite motive,
e un centru al revoltei.

20:32.530 --> 20:34.741
Au şi pizza bună.

20:34.866 --> 20:37.618
Aşa e. Fie lăudat !

20:39.120 --> 20:42.331
Am fost menajeră.
Comandantul îmi era prieten.

20:43.624 --> 20:46.002
- Cât timp ?
- Şapte luni.

20:46.461 --> 20:48.420
Dar am fost în siguranţă.

20:48.421 --> 20:51.215
Până la urmă, am putut să o sun pe Syl.
A fost minunat.

20:52.175 --> 20:54.802
Trebuie să rezolvăm unele probleme.

20:55.845 --> 20:58.056
L-am felicitat pe Facetime pe Oliver,
de ziua lui.

20:58.556 --> 21:01.309
Doar un minut, dar a fost minunat.

21:01.434 --> 21:04.771
E foarte chipeş. Avem mari probleme.

21:07.648 --> 21:10.485
Aşadar, nu ai fost plecată ?

21:10.985 --> 21:12.904
- Din viaţa lor ?
- Da.

21:13.529 --> 21:14.572
Bineînţeles că nu.

21:15.239 --> 21:17.408
Ei sunt motivul pentru care lupt.

21:19.368 --> 21:21.203
Cred că...

21:21.204 --> 21:26.542
Când te-ai întors acolo,
am crezut că i-ai părăsit.

21:28.669 --> 21:32.507
Nu aşa merg lucrurile în lume.

21:34.008 --> 21:37.845
Indiferent ce alegeri faci sau încerci
să faci, unele lucruri nu se schimbă.

21:40.139 --> 21:42.934
Îi iubesc pe Syl şi pe Oliver.
Suntem o familie.

21:48.439 --> 21:51.317
Au spânzurat toţi gardienii.

21:51.442 --> 21:52.944
Furia e un dar de la Dumnezeu.

21:53.611 --> 21:57.156
- Trebuie împărtăşită cu cei merituoşi.
- Şi apoi ?

21:59.075 --> 22:00.952
Hannah e încă la ei.

22:01.619 --> 22:05.873
Nu contează cât sunt de furioasă,
nu contează că nu e corect.

22:07.416 --> 22:09.335
Mi-au furat viaţa.

22:11.963 --> 22:15.091
Vreau ca totul să fie
aşa cum ar trebui.

22:17.301 --> 22:19.262
Dar nu are rost.

22:21.889 --> 22:23.307
Unele lucruri sunt imposibile.

22:24.350 --> 22:26.102
Nu ştiu ce să spun...

22:26.227 --> 22:29.188
Suntem amândouă în viaţă
şi vedem asta.

22:30.648 --> 22:31.732
Împreună.

22:34.026 --> 22:37.405
Mă gândesc să-mi schimb ideile
despre imposibil.

22:53.796 --> 22:56.339
NUMELE MEU E ALICE
NUMELE MEU E STEPHANIE

22:56.340 --> 22:59.009
LUPTAŢI ! LIBERTATE !

22:59.010 --> 23:01.720
SUNTEM LIBERI.

23:01.721 --> 23:04.389
SUNT AICI CA SĂ LUPT !
SUNT ALĂTURI DE TINE !

23:04.390 --> 23:06.100
Am visat Bostonul.

23:06.934 --> 23:11.647
Nu Bostonul de acum,
nici cel de dinainte.

23:12.398 --> 23:13.566
E un alt Boston.

23:14.984 --> 23:17.862
Aşa cum ar fi
dacă nu ar fi existat Gileadul.

26:40.147 --> 26:42.066
Dnă Osborne ?

26:42.942 --> 26:46.028
Trebuie să veniţi cu mine acum.
E urgent, doamnă.

27:07.883 --> 27:10.344
Bună seara ! Îmi pare rău
pentru ora târzie.

27:10.970 --> 27:13.681
- Ce s-a întâmplat ?
- Avem nevoie de o figură familiară.

27:14.890 --> 27:17.309
- Unde suntem ?
- Millerville, Massachusetts.

27:17.685 --> 27:19.895
În apropiere de vechiul
traseu spre Rhode Island.

27:20.020 --> 27:22.106
E noua graniţă cu Gilead.

27:28.320 --> 27:29.697
Cine e ?

27:56.390 --> 27:57.932
Avem nevoie de un medic.

27:57.933 --> 27:59.267
Vino aici, scumpo !

27:59.268 --> 28:01.896
Vino aici... E în ordine.

28:04.690 --> 28:05.733
E în ordine.

28:06.108 --> 28:07.401
- Da.
- Eşti bine.

28:10.654 --> 28:12.072
Bună...

28:12.448 --> 28:13.699
Bună !

28:29.131 --> 28:30.674
E bine.

28:34.094 --> 28:35.679
Vrem să fii în siguranţă.

28:36.889 --> 28:39.265
E cel mai important lucru.

28:39.266 --> 28:40.392
Nu-i aşa ?

28:40.893 --> 28:41.936
Te iubesc.

28:51.362 --> 28:52.530
Janine.

28:55.199 --> 28:56.242
Uite cine e aici !

29:02.831 --> 29:03.874
Bună...

29:04.375 --> 29:05.417
Bună !

29:06.168 --> 29:07.211
Bună...

29:11.966 --> 29:13.259
Bună !

29:16.095 --> 29:18.138
Bună, scumpo...

29:45.833 --> 29:47.710
Să mergem.

29:47.918 --> 29:49.712
Să mergem, să te încălzeşti.

30:06.812 --> 30:07.938
Mulţumesc.

30:15.863 --> 30:18.324
Să ai mare grijă de Janine, te rog.

30:18.949 --> 30:20.868
- Şi de Charlotte.
- O să am.

30:27.625 --> 30:28.667
Lydia.

30:39.094 --> 30:40.220
Mulţumesc.

30:43.307 --> 30:46.935
Fericită e femeia care n-a umblat
în calea păcătoşilor.

30:51.315 --> 30:53.317
Sub ochii Lui, draga mea.

31:28.727 --> 31:32.230
Următorul autobuz de la Logan
cu pasageri din Alaska

31:32.231 --> 31:34.983
soseşte în mai puţin de un minut.

31:37.611 --> 31:38.986
- Tată !
- Aici !

31:38.987 --> 31:41.657
- Mamă !
- Doamne ! Bună !

31:42.074 --> 31:43.117
Bună !

31:52.084 --> 31:56.505
Vă rog să staţi în spate !
Nu aglomeraţi zona de sosiri !

31:58.757 --> 32:00.049
Iat-o !

32:00.050 --> 32:03.721
Vă rog să lăsaţi pasagerilor
spaţiu să înainteze ! Mulţumesc.

32:05.139 --> 32:06.348
Bună !

32:06.807 --> 32:08.475
- Holly !
- Bună, Luke !

32:31.498 --> 32:33.208
Ştiu.

32:33.375 --> 32:35.294
Schimbarea de fus orar e nasoală.

32:37.463 --> 32:39.465
O să te simţi mai bine mâine.

32:42.009 --> 32:43.719
Şi eşti în siguranţă.

32:45.262 --> 32:47.723
E treaba mea să fii în siguranţă.
Ştii asta ?

32:50.434 --> 32:51.727
Tu şi sora ta.

32:56.023 --> 32:58.442
Cred că am şi altă treabă.

33:00.986 --> 33:03.113
Trebuie să fac tot ce pot

33:06.867 --> 33:10.162
ca să le ţin în siguranţă
pe toate fetele din Gilead.

33:12.790 --> 33:13.832
Dacă pot.

33:16.293 --> 33:17.503
Trebuie să încerc.

33:19.838 --> 33:23.217
Ca să fac asta,
trebuie să te părăsesc din nou.

33:33.018 --> 33:34.061
Fiindcă...

33:35.103 --> 33:36.647
Trebuie să fii în siguranţă.

33:37.397 --> 33:41.443
Şi nu vei putea fi
acolo unde merg eu.

33:43.695 --> 33:48.242
Trebuie să mai stai o vreme cu bunica.

33:54.790 --> 33:56.458
Îmi pare rău.

34:00.879 --> 34:02.130
Dar ştii ceva ?

34:04.091 --> 34:05.425
Pot să-ţi spun ceva ?

34:09.096 --> 34:13.600
Nu trebuie să fii lângă mami
ca să simţi dragostea ei.

34:17.396 --> 34:20.774
O să te găsesc oriunde ai fi.

34:29.491 --> 34:31.118
Oriunde ai fi...

34:35.873 --> 34:37.165
O să te găsesc.

34:54.558 --> 34:56.727
Poţi să ai grijă de ea ?

34:57.352 --> 34:59.104
Da.

35:22.669 --> 35:24.504
Eşti de acord ?

35:26.173 --> 35:28.634
Să ai grijă de ea încă puţin timp ?

35:32.179 --> 35:34.848
Ce înseamnă puţin timp ?

35:37.768 --> 35:39.478
Nu ştiu încă.

35:44.900 --> 35:47.194
Dar cine te va ţine
pe tine în siguranţă ?

35:49.529 --> 35:51.114
Mamă...

35:52.282 --> 35:53.492
Mamă e...

35:54.785 --> 35:55.827
E treaba mea.

35:58.413 --> 35:59.498
Ştiu.

36:03.085 --> 36:05.003
Mamă, problema e că...

36:07.005 --> 36:08.298
Nu sunt în siguranţă.

36:10.425 --> 36:11.718
Nici tu nu eşti.

36:14.137 --> 36:20.477
Nu vom înceta să vină după noi.

36:23.730 --> 36:26.149
Şi după ce noi nu vom mai fi,

36:28.068 --> 36:29.736
vor veni după copiii noştri

36:31.029 --> 36:32.489
şi după nepoţii noştri.

36:34.157 --> 36:38.328
Poate că lupta nu ne oferă totul,
dar nu avem de ales.

36:39.079 --> 36:43.208
Gileadul a apărut din cauză
că nu am luptat.

36:45.252 --> 36:48.171
Gileadul nu trebuie învins.

36:50.007 --> 36:51.550
Trebuie distrus.

36:53.135 --> 36:55.846
Nu îl poate distruge altcineva ?

36:57.597 --> 36:59.307
Tu m-ai învăţat cum să lupt.

37:03.395 --> 37:05.897
Erai acolo. Erai plecată
aproape în fiecare noapte.

37:07.190 --> 37:11.028
Proteste, întâlniri şi...

37:16.033 --> 37:17.492
Tu m-ai învăţat.

37:22.748 --> 37:23.790
Şi mă cunoşti.

37:26.543 --> 37:28.795
Nu-i aşa ? Mă cunoşti bine.

37:31.631 --> 37:33.550
Ştii că nu renunţ.

37:37.512 --> 37:39.347
Cred că abia încep să te cunosc.

37:43.393 --> 37:46.271
Văd că ai devenit o femeie uimitoare.

37:58.075 --> 37:59.618
Mulţumesc, mamă.

38:06.333 --> 38:11.463
Mamă, uneori nu ştiu
dacă fac treabă bună...

38:14.800 --> 38:16.635
Ca mamă.

38:16.968 --> 38:19.638
E o prostie, scumpo.

38:20.806 --> 38:21.848
Eşti o mamă grozavă.

38:23.934 --> 38:26.269
O să mă asigur că ea ştie asta.

38:27.562 --> 38:29.606
O să-i spun toată povestea ta.

38:30.273 --> 38:32.234
Cum ai salvat multe femei,

38:33.401 --> 38:37.114
cum ai evadat, cum ai supravieţuit.

38:39.116 --> 38:41.743
Ar trebui să ştie că mama ei
e o adevărată războinică.

38:45.372 --> 38:48.291
June, ar trebui să scrii o carte.

38:54.589 --> 38:56.675
Nu e o poveste prea frumoasă, mamă.

39:00.637 --> 39:04.015
Conţine multă violenţă şi teamă.

39:08.562 --> 39:11.314
- Şi pierdere...
- Nu, draga mea.

39:11.606 --> 39:13.108
E vorba despre a nu renunţa niciodată.

39:14.609 --> 39:16.819
Nu e o poveste pentru cei
care nu au pierdut pe nimeni.

39:16.820 --> 39:18.196
Ei nu au nevoie de povestea asta.

39:18.530 --> 39:23.243
E o poveste pentru oamenii care s-ar putea
să nu-şi mai găsească copiii,

39:23.577 --> 39:26.163
pentru cei care nu vor renunţa
niciodată să încerce.

39:27.956 --> 39:29.374
E o poveste pentru ei.

39:32.627 --> 39:34.337
Scri-o pentru fetiţa noastră !

39:36.590 --> 39:37.632
Şi pentru Hannah a noastră.

39:39.217 --> 39:41.428
Scri-o pentru fiicele tale, June !

39:42.053 --> 39:44.181
Spune-le cine a fost mama lor !

40:21.134 --> 40:23.428
Ai făcut o treabă grozavă. Excelent.

40:25.764 --> 40:27.641
Avem curent electric.

40:28.183 --> 40:29.517
Da. Am reuşit.

40:31.436 --> 40:35.023
Am repornit curentul electric şi căldura
pentru sute de mii de oameni.

40:35.273 --> 40:37.150
Nu e mare lucru.

40:38.693 --> 40:40.403
Te-am subestimat.

40:42.781 --> 40:43.823
Aşa e.

40:49.204 --> 40:50.288
Îmi pare rău.

40:52.582 --> 40:56.085
Suntem aşa de diferiţi acum...

40:56.086 --> 40:57.212
Da.

40:57.504 --> 40:58.922
Amândoi.

40:59.756 --> 41:02.884
E inevitabil faptul
că vom face greşeli.

41:07.264 --> 41:09.766
Nu ne cunoaştem
cum ne cunoşteam înainte.

41:10.433 --> 41:11.518
Da.

41:12.936 --> 41:15.272
A existat vreodată "înainte" ?

41:16.773 --> 41:19.234
Da. A existat.

41:20.360 --> 41:21.653
O să fie şi un "după".

41:22.696 --> 41:23.738
Da.

41:26.866 --> 41:30.619
Membrii Mayday o să plece
peste câteva zile.

41:30.620 --> 41:32.956
Moira îi pregăteşte pe toţi.

41:33.790 --> 41:38.211
Am găsit o bază aproape de graniţa
New Yorkului. Vreau să o cercetez.

41:38.503 --> 41:41.047
Un loc unde să ne ascundem,
să reluăm operaţiunile.

41:43.925 --> 41:45.343
Să ai grijă de tine !

41:47.637 --> 41:49.556
Da. O să fiu foarte atent.

41:51.975 --> 41:53.560
Tu ce ai e gând ?

41:54.102 --> 41:57.689
O să vorbesc cu Mark.
O să văd ce are de gând în continuare.

41:58.606 --> 42:01.735
Mergem din stat în stat, facem un plan.

42:02.527 --> 42:04.487
Mă duc după ea, Luke.

42:06.698 --> 42:08.491
Mă duc după Hannah.

42:12.662 --> 42:14.289
Ce mai e acolo ?

42:24.758 --> 42:26.468
Aşadar, ne vedem acolo ?

42:29.220 --> 42:30.263
Da.

42:33.266 --> 42:34.434
La dracu', da !

42:35.101 --> 42:36.644
La dracu', da...

42:38.355 --> 42:39.689
Ne vedem acolo.

42:44.944 --> 42:48.656
Ar trebui să scrii asta,
înainte să uiţi.

42:49.282 --> 42:50.450
Să scrii cum ai scăpat.

42:52.869 --> 42:53.912
Nu.

42:54.996 --> 42:56.997
Nu au fost numai orori. Nu-i aşa ?

42:56.998 --> 42:59.209
Au fost oameni care te-au ajutat.

43:00.085 --> 43:02.837
Janine, Emily, Lawrence...

43:05.256 --> 43:06.299
Şi Nick.

43:07.467 --> 43:08.718
Oameni care au ţinut la tine.

43:11.846 --> 43:13.181
Oameni la care ai ţinut.

43:20.021 --> 43:21.940
Merită să nu fie uitaţi.

44:12.532 --> 44:13.574
Aşa...

44:13.575 --> 44:16.827
Aş fi vrut să-ţi găsesc ceva mai liniştit,
dar suntem foarte aglomeraţi.

44:16.828 --> 44:18.829
Ne e bine aici. Mulţumesc.

44:18.830 --> 44:22.375
Ai un scaun, o masă, un pat.
Tot ce ai nevoie.

44:25.086 --> 44:29.882
Pot să iau de undeva scutece şi haine ?

44:29.883 --> 44:32.384
- O să întreb.
- Mulţumesc. Fii binecuvântată !

44:32.385 --> 44:34.928
Nu ar trebui să ţinem copii aici.

44:34.929 --> 44:37.056
S-ar putea să trebuiască
să găseşti alt loc mâine.

44:37.223 --> 44:40.058
Bine. Ne vom muta dacă e nevoie.

44:40.059 --> 44:41.686
Îmi pare rău.

44:42.479 --> 44:45.063
Mulţumesc. Ştiu...

44:45.064 --> 44:50.236
Îmi pare rău, dar nu am haine de schimb
pentru tine, pentru mai târziu.

44:50.737 --> 44:52.780
Priveşte !

45:01.915 --> 45:04.000
Şi ea va furniza...

45:04.667 --> 45:06.753
Uite ce avem aici !

45:10.006 --> 45:11.049
Ştiu.

45:13.092 --> 45:16.429
Ştiu. A fost o zi grea.

45:17.305 --> 45:18.640
A fost o zi grea.

45:23.937 --> 45:27.649
Tu eşti darul meu preţios
dat de Dumnezeu.

45:28.566 --> 45:29.609
Ştii asta ?

45:33.905 --> 45:36.658
Eşti cel mai important din lume.

45:39.994 --> 45:42.330
Ştii cât m-am rugat pentru tine ?

45:45.041 --> 45:46.626
Iar acum eşti aici.

45:47.752 --> 45:49.045
Şi eşti perfect.

45:50.213 --> 45:53.758
Eşti tot ce îmi trebuie.

45:54.717 --> 45:55.760
Doar de tine am nevoie.

46:07.772 --> 46:09.440
Eşti tot ce mi-am dorit.

46:15.530 --> 46:16.990
Sunt binecuvântată.

46:19.784 --> 46:22.579
Băieţelul meu frumos...

52:53.928 --> 52:59.308
Un scaun, o masă, o lampă

53:05.147 --> 53:07.358
şi o fereastră cu perdele albe.

53:09.610 --> 53:11.194
Iar geamul e incasabil.

53:11.195 --> 53:15.491
Dar ei nu se temeau că o să fugă.

53:16.909 --> 53:19.245
O slujitoare nu putea ajunge departe.

53:20.079 --> 53:21.455
Există şi alte evadări.

53:22.707 --> 53:25.710
Cele pe care le poţi pune singur
în practică. O lamă tăioasă,

53:27.003 --> 53:29.922
ori un cearşaf răsucit şi un candelabru.

53:32.216 --> 53:34.010
Încerc să nu mă gândesc
la acele evadări.

53:34.552 --> 53:37.888
E mai dificil în zilele
când are loc Ceremonia, dar...

53:39.640 --> 53:41.934
Dacă te gândeşti prea mult,
îţi scad şansele.

53:48.065 --> 53:49.859
Numele meu e Offred.

54:01.037 --> 54:06.042
Subtitrarea
FAST TITLES MEDIA
