WEBVTT

00:00.913 --> 00:03.541
<i>Tidligere på The Handmaid's Tale:</i>

00:04.959 --> 00:06.293
Du manglet tålmodighet.

00:06.460 --> 00:10.339
Med statlig godkjent voldtekt,
er ikke tålmodighet et alternativ.

00:10.506 --> 00:12.424
Du valgte blodbad i stedet.

00:12.591 --> 00:16.637
Vi samles for å fordømme
disse avskyelige kujonene,

00:16.804 --> 00:19.056
som drepte Guds edleste tjenere.

00:19.223 --> 00:21.058
Dette er din feil, tante Lydia.

00:21.225 --> 00:24.395
Kjære Gud.
Vis nåde for det de har gjort.

00:24.562 --> 00:27.481
For de har vært fanger
av gudløse menn!

00:27.648 --> 00:29.900
Dette er begynnelsen på slutten.

00:30.067 --> 00:31.527
Gilead skal bestå.

00:31.694 --> 00:38.409
Reis dere! Kjemp for friheten!
Ikke la jævlene slite dere ut!

00:38.576 --> 00:40.828
Gå!

00:44.540 --> 00:46.125
- Nei!
- June.

00:54.842 --> 00:56.719
- Hvor skal vi?
- Et trygt sted.

00:56.886 --> 00:59.763
Vi har et lite fotfeste i byen,
men vi må finne

00:59.930 --> 01:02.975
kommandørene som overlevde,
og fullføre jobben.

01:03.142 --> 01:05.394
Jeg må vite hvor
kommandørene er.

01:05.561 --> 01:08.856
Gilead kommer til å sende
flere og flere menn,

01:09.023 --> 01:10.858
akkurat som dem.

01:11.025 --> 01:13.777
De flyr til D.C. i kveld.

01:13.944 --> 01:17.740
Du må avslutte dette skamløse
angrepet. Gjør slutt på henne.

01:17.907 --> 01:19.783
Bomben, antar jeg?

01:19.950 --> 01:21.660
Jeg skal ikke rote det til.

01:21.827 --> 01:24.788
Kommandant Lawrence.
Vi trenger en samlet front i D.C.

01:24.955 --> 01:26.498
Jeg er glad du blir med.

01:26.665 --> 01:30.961
Jeg ville tatt det tilbake. Jeg ville
latt hele menneskeheten dø ut,

01:31.128 --> 01:33.213
for å ikke ha Gilead
på samvittigheten.

01:33.380 --> 01:35.466
Så gjør noe.

01:36.884 --> 01:38.510
Så du ble med vinnerne.

01:38.677 --> 01:41.889
- Hun ba meg gi opp alt dette.
- Du skulle hørt på henne.

02:01.408 --> 02:07.748
<i>Boston er fritt.
Gilead-okkupasjonen er over.</i>

02:07.915 --> 02:11.210
<i>Vi vant. Her, i det minste.</i>

02:11.377 --> 02:16.674
<i>Boston er Amerika igjen.
Velsignet være, for faen.</i>

02:26.016 --> 02:30.646
<i>Da marinesoldatene landet i Southie,
var kampene nesten over.</i>

02:30.813 --> 02:33.482
<i>Gilead hadde begynt
å trekke seg ut av byen.</i>

02:33.649 --> 02:38.070
<i>Så tok det bare 19 dager.
Men dette er bare begynnelsen.</i>

02:39.196 --> 02:42.574
<i>Først blir Massachusetts frigjort.
Så New York,</i>

02:43.659 --> 02:45.786
<i>vestover over Ohio, Kansas.</i>

02:50.749 --> 02:54.628
<i>Colorado en gang. Og så Hannah.</i>

03:12.438 --> 03:14.982
Frihet!

03:34.251 --> 03:35.961
- Hei.
- Hei.

03:36.128 --> 03:40.299
- Har du hørt noe om Janine?
- Nei.

04:51.995 --> 04:57.042
<i>Gilead prøvde å kjempe,
men de hadde ingen ledere.</i>

04:59.545 --> 05:03.507
<i>Kommandørene i Boston var døde
før slaget hadde begynt.</i>

05:08.512 --> 05:11.181
<i>Gud krever alltid et offer.</i>

05:18.647 --> 05:19.982
Hei, folkens. Folkens.

05:20.149 --> 05:22.442
Vi må laste bilene. Vi må dra.

05:22.609 --> 05:26.822
Vi trenger ammunisjon og våpen
i alle bilene, ok?

05:36.832 --> 05:38.458
Hei. Går det bra?

05:38.625 --> 05:39.960
- Ja.
- Ja?

05:40.127 --> 05:43.172
Jeg så Rita og Moira ved bålet.
De feirer nå.

05:43.338 --> 05:46.967
Utmerket. Ja. De har fortjent det.

05:47.134 --> 05:50.012
Du har ikke sovet på dagevis,
du burde hvile.

05:50.179 --> 05:52.764
Men jeg er ikke trøtt.
Jeg er ikke trøtt.

05:52.931 --> 05:55.601
Jeg burde være det.
Det er rart. Men, ja.

05:55.767 --> 05:59.688
Hei. Vet du hva?
Vi har fagforeningsfolkene.

05:59.855 --> 06:02.107
Vi har noen elektrikere
fra Boston City.

06:02.274 --> 06:04.985
Vi tar dem med til kraftverket,
får på lysene.

06:05.152 --> 06:08.906
Bra.
Du er for opptatt til å være trøtt.

06:09.072 --> 06:14.286
Vi skal få i gang det elektriske.
Så skru på strømmen igjen.

06:14.453 --> 06:16.788
Forhåpentligvis
kan vi få i gang flyplassen.

06:16.955 --> 06:19.291
Da kan det komme fly fra Alaska.

06:19.458 --> 06:22.586
Vi kan få Holly og moren din ned hit.

06:22.753 --> 06:26.131
- Det hadde vært fantastisk.
- Ja.

06:26.298 --> 06:30.135
Hva med New York?
Er det dit Mayday skal nå?

06:30.302 --> 06:32.304
Ja, det går rykter.

06:32.471 --> 06:35.682
Jeg har begynt å få kontakt
med Mayday på bakken der,

06:35.849 --> 06:38.352
men jeg vet ikke, vi får se.
Vi får se.

06:40.604 --> 06:42.356
Men det er ikke Colorado.

06:48.070 --> 06:49.613
Hør her.

06:51.406 --> 06:57.246
For å få Hannah tilbake, tar vi
ett sted om gangen for å slå Gilead.

06:58.497 --> 06:59.915
Ok.

07:05.629 --> 07:07.214
Jeg må gå.

07:41.331 --> 07:45.335
- Hei.
- Hei. Noe nytt?

07:45.502 --> 07:48.463
Det har skjedd mye
i Gilead-kommandoen.

07:48.630 --> 07:50.507
Hva har det med Hannah å gjøre?

07:50.674 --> 07:54.928
Mange vestlige distriktskommandører
er forfremmet, inkludert Mackenzie.

07:55.095 --> 07:58.181
Han er overført til D.C.

07:58.348 --> 08:02.394
Han flytter dit med kona
og dattera di.

08:07.482 --> 08:10.902
Ok. Ok.

08:11.069 --> 08:13.405
Hannah er 3219 km nærmere.

08:15.240 --> 08:19.036
Jeg vet det ikke er nok,
men det er en slags fremgang.

08:20.078 --> 08:25.208
Uansett, du har fri.
Du trenger hvile.

08:29.421 --> 08:33.091
Hva gjør du for å finne Janine?

08:33.258 --> 08:38.138
Dette er folkene våre
som fortsatt er fanget i Gilead.

08:38.305 --> 08:40.057
Jeg etterlater ingen av dem.

08:40.223 --> 08:43.769
Har Øynene henne? Er hun død?

08:43.935 --> 08:47.272
Vi vet ikke. Beklager.

08:52.611 --> 08:57.032
- Måtte Gud hjelpe henne.
- Eller tante Lydia.

08:57.199 --> 08:59.242
Vi har vært i kontakt med henne.

09:01.745 --> 09:05.749
Hun ble løslatt av Øynene.
Hun finner ut det hun kan om Janine.

09:05.916 --> 09:10.087
Herregud. Ni liv, for faen.

09:10.253 --> 09:12.089
Hun er en overlever.

09:12.255 --> 09:17.052
Jeg vet kanskje mer om Janine
om noen timer.

09:17.219 --> 09:19.513
- Takk.
- Ja.

09:20.514 --> 09:23.058
Du ser jævlig ut, Mark.
Få deg litt søvn.

09:23.225 --> 09:25.352
Takk.

09:25.519 --> 09:27.938
Jeg sover ikke noe godt.

09:28.105 --> 09:30.399
- Ikke?
- Nei.

09:34.528 --> 09:39.908
Sønnen min bor på Hawaii
med ekskona mi.

09:41.451 --> 09:46.123
Når jeg lukker øynene,
ser jeg dem.

09:47.874 --> 09:50.085
Og jeg fortsetter å jobbe.

09:52.671 --> 09:55.799
Dette er det beste
jeg kan gjøre for ham.

09:57.968 --> 10:01.096
Felle Gilead
så han slipper å gjøre det.

10:05.976 --> 10:08.311
Måtte Gud korte prosessen.

10:10.605 --> 10:13.066
Så vi begge kan hvile.

11:25.931 --> 11:27.766
- Så du det?
- Ja, jeg så det.

11:27.933 --> 11:29.392
Hvor er den rosa?

11:29.559 --> 11:32.896
Ok, hvor er den rosa?

11:35.690 --> 11:38.652
Og den har den svarte inni...

11:38.818 --> 11:40.320
Kan jeg få litt?

11:45.200 --> 11:47.202
- Ikke for mye av det, ok?
- Ok.

11:47.369 --> 11:48.745
Ok.

11:51.373 --> 11:54.000
Kjære, du får vondt i magen. Ok?

11:54.209 --> 11:56.711
- Ok.
- Takk, Banana.

11:56.878 --> 11:59.089
Bare hyggelig.

12:01.174 --> 12:04.970
Hei. Kan jeg få fem voksenbilletter
og fem til barn?

12:05.136 --> 12:07.097
Takk.

12:12.227 --> 12:13.687
Hannah?

12:15.146 --> 12:17.857
Hannah? Hannah?

12:20.110 --> 12:21.528
Kjære? Hannah.

12:21.695 --> 12:23.488
Hannah!

12:23.655 --> 12:27.325
Unnskyld, har du sett
ei lita jente? Ikke?

12:27.492 --> 12:29.744
Hannah!

12:29.911 --> 12:32.038
Å nei. Kjære, Hannah.

12:33.290 --> 12:35.083
Hannah! Kom hit.

12:35.250 --> 12:37.085
Kjære. Hei.

12:37.252 --> 12:40.380
Herregud. Går det bra?

12:40.547 --> 12:43.842
- Går det bra? Hvor ble du av?
- Du mista meg.

12:44.009 --> 12:46.303
Hva? Nei.

12:46.469 --> 12:48.638
Nei.

12:48.805 --> 12:51.182
Mammaer kommer alltid tilbake,
husker du?

12:51.349 --> 12:53.810
Mammaer kommer alltid tilbake.

13:19.753 --> 13:21.630
Ok.

13:22.797 --> 13:26.593
La oss se om vi kan finne
noe nytt til deg,

13:26.760 --> 13:30.597
for du begynner å bli
en stor gutt nå.

13:33.308 --> 13:36.102
Serena? Hei.

13:37.604 --> 13:39.272
Lovet være Hans nåde.

13:41.399 --> 13:43.610
Gratulerer med seieren.

13:45.278 --> 13:47.489
Det hadde ikke skjedd uten deg.

13:47.656 --> 13:49.699
Ja.

13:49.866 --> 13:55.455
"Jeg har blitt døden,
verdens ødelegger."

13:55.622 --> 13:58.541
Jeg har vel hjulpet Boston
å falle to ganger nå.

14:05.965 --> 14:09.803
- Kan jeg hjelpe deg?
- Ja.

14:09.969 --> 14:11.346
Kom hit, kjære.

14:11.513 --> 14:13.473
Hei.

14:20.397 --> 14:22.565
Jeg er veldig lei meg for Nick.

14:26.486 --> 14:30.407
Måtte hans minne alltid være
en velsignelse og en trøst for deg.

14:33.576 --> 14:35.745
Nick høstet det han sådde.

14:39.416 --> 14:42.085
Han levde et voldelig og...

14:44.170 --> 14:46.214
uærlig liv, så...

14:46.381 --> 14:49.300
Hvis han trodde han hadde et valg,

14:49.467 --> 14:52.303
ville han valgt deg.

15:04.607 --> 15:07.694
Hei. Ok.

15:07.861 --> 15:10.530
Skal vi se hva vi har her? La oss se.

15:10.697 --> 15:14.492
Der. Hva er dette?

15:15.994 --> 15:20.248
Det er perfekt.
Og jeg tror det er din størrelse.

15:20.415 --> 15:22.083
Det er et tegn fra Gud.

15:23.668 --> 15:25.378
Tegn hører heksene til.

15:26.379 --> 15:29.382
Vi er ikke i Gilead lenger.

15:31.926 --> 15:33.970
Jeg kan aldri dra tilbake.

15:34.137 --> 15:36.514
For mange ønsker meg død.

15:36.681 --> 15:40.685
Canada og EU gir meg ikke pass.

15:40.852 --> 15:44.606
Så det ser ut som jeg er et null.

15:46.483 --> 15:48.359
Du er moren hans.

15:49.861 --> 15:51.571
Bare vær det.

15:54.157 --> 15:57.035
Bare vær det. Ikke sant?

15:57.202 --> 15:59.913
Ikke sant? Ikke sant?

16:00.079 --> 16:01.623
Serena?

16:02.707 --> 16:04.417
Nå, er du snill.

16:07.796 --> 16:10.006
Hei. To til.

16:10.173 --> 16:15.094
- Hvor skal vi?
- En FN-flyktningleir, inntil videre.

16:15.261 --> 16:19.891
Ok. Jeg har ikke pass ennå.

16:20.058 --> 16:22.185
Jeg jobber med en løsning.

16:22.352 --> 16:25.396
Hva betyr det for meg og sønnen min?

16:25.563 --> 16:27.941
Det betyr at du bør prøve
å ikke bekymre deg.

16:30.944 --> 16:32.320
Akkurat.

16:34.447 --> 16:37.575
Så min skjebne er helt i dine hender.

16:38.952 --> 16:40.745
Jeg finner deg.

16:53.800 --> 16:55.134
Gud velsigne deg.

16:55.301 --> 16:56.845
- Har du ham?
- Ja.

16:57.011 --> 17:01.307
Ok. Greit. Sånn, ja.

17:02.392 --> 17:03.935
Ok.

17:04.102 --> 17:10.733
June, når jeg tenker på noen av
tingene som ble gjort mot deg, og...

17:12.902 --> 17:16.614
Tingene jeg gjorde
og tvang deg til å gjøre,

17:16.781 --> 17:19.993
skammer jeg meg.

17:22.453 --> 17:24.163
Det burde du.

17:25.999 --> 17:30.962
Ja. Jeg er lei for det, hvis ord
betyr noe, er jeg lei for det.

17:44.559 --> 17:46.644
Jeg tilgir deg, Serena.

17:49.689 --> 17:51.024
Det gjør jeg.

17:56.905 --> 17:58.656
Takk.

18:00.867 --> 18:03.161
Gud velsigne deg, June.

18:05.705 --> 18:07.749
Gå i nåde, Serena.

18:12.921 --> 18:14.464
Kom igjen.

18:31.814 --> 18:34.150
Det var veldig sjenerøst av deg.

18:34.317 --> 18:36.653
Man må begynne et sted, ikke sant?

18:40.365 --> 18:42.492
Sektoren din har åpnet seg.

18:45.828 --> 18:47.872
Det gamle nabolaget ditt.

18:49.165 --> 18:52.168
Har du problemer på
kontrollstasjonene, bruk navnet mitt.

18:53.169 --> 18:55.046
Takk.

18:55.213 --> 18:57.548
Er det kaptein Tuello?

18:58.633 --> 19:01.094
Kommandør, faktisk.

19:26.911 --> 19:31.666
FRIHET

19:41.050 --> 19:43.052
Dette pleide å være en iskremkiosk.

19:43.219 --> 19:46.055
De hadde en fantastisk salt karamell.

19:47.932 --> 19:50.351
Hadde det ikke vært kult
om de åpnet igjen?

19:52.603 --> 19:54.647
Velsignet være frukten.

19:55.732 --> 19:57.984
Herregud, for faen.

19:58.151 --> 20:00.319
Det er blasfemi.

20:10.121 --> 20:12.331
Fromme lille dritt.

20:25.595 --> 20:27.513
Så du var ikke i Boston?

20:27.680 --> 20:32.393
Bridgeport. Det er et møtepunkt
for opprør, av en eller annen grunn.

20:32.560 --> 20:38.274
- Veldig god pizza også.
- Ja, lovet være.

20:39.275 --> 20:43.446
Jeg var en Martha,
kommandøren var en venn.

20:43.613 --> 20:46.324
- Hvor lenge?
- Sju måneder.

20:46.491 --> 20:49.827
Men det var ganske trygt,
og til slutt kunne jeg ringe Syl,

20:49.994 --> 20:51.954
så det var fantastisk.

20:52.121 --> 20:55.625
Vi hadde noen ting å jobbe gjennom.

20:55.792 --> 20:58.336
Men jeg facetimet Oliver
på bursdagen hans.

20:58.503 --> 21:01.214
Det var bare et øyeblikk,
men det var utrolig.

21:01.380 --> 21:05.384
Og han begynner å bli kjekk,
så vi er i trøbbel.

21:07.595 --> 21:10.723
Så du var ikke bare borte?

21:10.890 --> 21:13.351
Borte fra livene deres?

21:13.518 --> 21:15.019
Selvfølgelig ikke.

21:15.186 --> 21:17.522
De er grunnen til at jeg slåss.

21:19.357 --> 21:21.067
Jeg tror jeg bare...

21:21.234 --> 21:27.115
Jeg trodde at da du gikk inn igjen,
at du på en måte forlot dem.

21:28.658 --> 21:32.995
Jeg vet ikke om det er
sånn verden fungerer.

21:33.996 --> 21:38.501
Uansett hvilket valg du tar eller
prøver å ta, fins det noen sannheter.

21:40.086 --> 21:43.589
Jeg elsker Syl og Oliver.
Vi er en familie.

21:48.386 --> 21:50.054
De har hengt opp alle vokterne.

21:51.389 --> 21:55.768
Raseri er Guds gave. Den skal deles
med de som fortjener det mest.

21:55.935 --> 21:57.687
Ja, og så?

21:59.021 --> 22:03.234
De har fortsatt Hannah. Det spiller
ingen rolle hvor sint jeg blir.

22:03.401 --> 22:07.071
Det spiller ingen rolle
hvor urettferdig det er.

22:07.238 --> 22:09.365
De stjal livet mitt.

22:12.076 --> 22:15.830
Jeg vil ha alt tilbake
slik det skulle være.

22:17.540 --> 22:19.959
Men det er meningsløst.

22:21.794 --> 22:23.337
Noen ting er umulige.

22:24.338 --> 22:26.048
Jeg vet ikke.

22:26.215 --> 22:31.262
Vi er begge i live for å se dette.
Sammen.

22:34.140 --> 22:37.560
Jeg vurderer å justere synet mitt
på det umulige.

23:04.503 --> 23:08.925
<i>Jeg har drømt om Boston.
Ikke Boston nå.</i>

23:09.967 --> 23:13.596
<i>Ikke Boston fra tidligere.
Det er et annet Boston.</i>

23:14.889 --> 23:18.059
<i>Sånn det hadde vært
om det aldri fantes et Gilead.</i>

23:42.208 --> 23:48.464
<i>Og jeg så speilbildet mitt
I de snødekte åsene</i>

23:48.631 --> 23:52.593
<i>Til jordskredet brakte meg ned</i>

23:52.760 --> 23:54.220
Brakte meg ned!

23:54.387 --> 23:58.641
<i>Speil på himmelen
Hva er kjærlighet?</i>

24:00.309 --> 24:06.065
<i>Kan barnet i hjertet mitt
heve seg over</i>

24:06.232 --> 24:12.613
<i>Kan jeg seile gjennom
det skiftende tidevannet?</i>

24:12.780 --> 24:19.787
<i>Kan jeg takle mitt livs årstider?</i>

26:40.136 --> 26:42.805
Ms. Osborn? Ms. Osborn?

26:42.972 --> 26:45.891
Du må bli med meg nå. Det haster.

27:07.788 --> 27:12.042
- God kveld, beklager tidspunktet.
- Hva skjedde?

27:12.209 --> 27:15.588
- Vi trenger et kjent fjes.
- Hvor er vi?

27:15.754 --> 27:19.675
Millerville i Massachusetts.
Nær den gamle Rhode Island-grensa.

27:19.842 --> 27:22.136
Den nye grensa til Gilead.

27:28.225 --> 27:29.727
Hvem er det?

27:56.337 --> 27:59.298
- Vi trenger medisinsk hjelp.
- Kom hit, vennen.

27:59.465 --> 28:02.551
Kom hit. Det går bra.

28:04.720 --> 28:06.889
Det går bra.

28:09.433 --> 28:13.729
Hei. Hei.

28:18.901 --> 28:20.819
Det går bra.

28:28.661 --> 28:31.580
Ok.

28:33.916 --> 28:36.710
Ok. Jeg vil at du skal være trygg.

28:36.877 --> 28:39.964
Det er det viktigste. Ikke sant?

28:40.965 --> 28:42.841
Jeg elsker deg.

28:51.308 --> 28:53.060
Janine.

28:55.271 --> 28:57.189
Se hvem som er her.

29:02.695 --> 29:05.656
Hei. Hei.

29:08.158 --> 29:13.289
Hei. Hei.

29:16.083 --> 29:18.168
Hei, vennen. Hei!

29:45.863 --> 29:49.450
Kom igjen. La oss få varmen i deg.

30:06.800 --> 30:08.510
Takk.

30:15.851 --> 30:19.980
Ta godt vare på Janine og Charlotte.

30:20.147 --> 30:21.607
Det skal jeg.

30:27.613 --> 30:29.281
Lydia?

30:39.166 --> 30:40.834
Takk.

30:43.128 --> 30:47.466
Salig er kvinnen som ikke
er på lag med de onde.

30:51.261 --> 30:53.430
Under Hans øyne, kjære.

31:28.674 --> 31:32.428
<i>Neste buss fra Logan
med passasjerer fra Alaska</i>

31:32.594 --> 31:35.639
<i>ankommer om mindre enn ett minutt.</i>

31:37.599 --> 31:38.934
Pappa! Her!

31:39.101 --> 31:42.396
- Mamma!
- Herregud. Hei, folkens.

31:51.989 --> 31:54.283
Trekk unna!

31:54.450 --> 31:57.453
Ikke overfyll ankomstområdet!

31:58.620 --> 31:59.955
Der er hun.

32:00.122 --> 32:04.209
Gi passasjerene plass
til å komme inn.

32:06.754 --> 32:08.338
Holly.

32:31.528 --> 32:35.949
Ja, jetlag suger, ikke sant?

32:37.451 --> 32:40.287
Du blir bedre i morgen, ok?

32:41.955 --> 32:43.999
Og du er trygg.

32:45.292 --> 32:48.378
Det er min jobb å holde deg trygg.
Vet du det?

32:50.380 --> 32:52.508
Du og søstera di.

32:55.969 --> 32:59.181
Jeg har også en annen jobb,
tror jeg.

33:00.849 --> 33:03.852
Jeg tror jeg må gjøre mitt beste...

33:06.814 --> 33:11.109
for å holde alle de små jentene
i Gilead trygge også.

33:12.778 --> 33:14.488
Hvis jeg kan.

33:16.240 --> 33:18.116
Jeg må prøve.

33:19.785 --> 33:23.914
Og for å gjøre det,
må jeg forlate deg igjen, ok?

33:33.006 --> 33:37.135
For jeg trenger at du er trygg,

33:37.302 --> 33:40.681
og der jeg skal,
vil du ikke være det.

33:40.848 --> 33:44.977
Så du må bli hos bestemor

33:45.143 --> 33:49.064
bare litt til, ok?

33:54.695 --> 33:56.405
Beklager.

34:00.868 --> 34:02.661
Men vet du hva?

34:04.037 --> 34:06.206
Kan jeg si deg noe?

34:09.084 --> 34:14.214
Du må ikke være nær mamma
for å føle kjærligheten hennes.

34:17.301 --> 34:21.680
Den finner deg, uansett hvor du er.

34:29.438 --> 34:31.732
Uansett hvor du er.

34:35.819 --> 34:37.738
Den finner deg.

34:54.546 --> 34:57.132
Hei. Kan du passe på henne?

34:57.299 --> 34:58.926
Ja, jeg har henne.

35:22.658 --> 35:28.664
Er det greit
om du passer henne litt lenger?

35:32.125 --> 35:35.921
Hvor mye lenger er litt lenger?

35:37.714 --> 35:39.716
Jeg er ikke sikker ennå.

35:44.888 --> 35:48.433
Men hvem skal passe på deg?

35:49.518 --> 35:54.606
Å, mamma. Mamma, det er...

35:54.773 --> 35:56.900
Det er min jobb.

35:58.360 --> 36:00.028
Jeg vet det.

36:03.073 --> 36:09.079
Men greia er, mamma,
at jeg ikke er trygg.

36:10.414 --> 36:12.249
Ikke du heller.

36:14.126 --> 36:19.172
Og de kommer aldri til å slutte

36:19.339 --> 36:21.258
å komme etter oss.

36:23.719 --> 36:27.139
Og selv når vi er borte,

36:28.140 --> 36:29.766
kommer de etter barna våre.

36:31.143 --> 36:33.186
Og barnebarna våre.

36:34.187 --> 36:38.859
Slåssing gir oss kanskje ikke alt,
men vi har ikke noe valg.

36:39.026 --> 36:43.488
For å ikke slåss er det som ga oss
Gilead i utgangspunktet.

36:45.198 --> 36:48.952
Og Gilead trenger ikke å bli slått,

36:49.953 --> 36:52.539
det må knuses.

36:52.706 --> 36:56.168
Kan ikke noen andre knuse dem?

36:57.586 --> 36:59.838
Du lærte meg å slåss.

37:03.383 --> 37:06.595
Du var der.
Du var ute nesten hver kveld

37:06.762 --> 37:11.641
på demonstrasjoner og møter og...

37:16.021 --> 37:18.315
Du lærte meg det.

37:22.694 --> 37:24.404
Og du kjenner meg.

37:26.490 --> 37:29.451
Ikke sant?
Du kjenner meg ganske godt.

37:31.495 --> 37:33.955
Du vet at jeg ikke gir opp.

37:37.417 --> 37:40.128
Jeg tror jeg fortsatt holder på
å bli kjent med deg.

37:43.131 --> 37:47.094
Jeg ser den fantastiske kvinnen
du er nå.

37:58.146 --> 37:59.856
Takk, mamma.

38:06.238 --> 38:12.244
Mamma, noen ganger vet jeg ikke
om jeg gjør en god jobb.

38:14.454 --> 38:16.665
Som mor.

38:16.832 --> 38:21.878
Det er pisspreik, kjære.
Du er en flott mor.

38:23.880 --> 38:27.425
Og jeg sørger for at hun vet det.

38:27.592 --> 38:29.970
Jeg forteller henne
hele historien din,

38:30.137 --> 38:33.014
hvordan du reddet så mange kvinner,

38:33.181 --> 38:35.684
og hvordan du rømte.

38:35.851 --> 38:37.519
Hvordan du overlevde.

38:39.104 --> 38:42.440
Hun burde vite
at moren hennes er en kriger.

38:45.277 --> 38:48.321
June, du burde skrive en bok.

38:54.661 --> 38:57.414
Det er ingen god historie, mamma.

39:00.584 --> 39:05.046
Det er så mye vold og frykt.

39:08.425 --> 39:09.801
Og tap.

39:09.968 --> 39:11.553
Nei, kjære.

39:11.720 --> 39:14.264
Det handler om å aldri gi opp.

39:14.431 --> 39:18.226
Det er ikke en historie
for de som ikke har mistet noen.

39:18.393 --> 39:23.273
Dette er historien for folk
som kanskje aldri finner barna sine.

39:23.440 --> 39:27.277
Folk som aldri vil gi opp å prøve.

39:27.444 --> 39:30.238
Dette er historien for dem.

39:32.657 --> 39:35.160
Skriv den for vår søte lille jente

39:36.494 --> 39:38.455
og vår Hannah.

39:39.456 --> 39:41.499
Skriv den for døtrene dine, June.

39:41.666 --> 39:44.753
Fortell dem hvem moren deres var.

40:21.248 --> 40:23.917
Godt jobbet. Utmerket.

40:25.752 --> 40:30.173
- Strømmen er på.
- Ja.

40:31.174 --> 40:35.011
Skru på lys og varme
for hundretusener av mennesker.

40:35.178 --> 40:37.180
Ikke noe stress.

40:38.723 --> 40:40.433
Jeg undervurderte deg.

40:42.811 --> 40:44.229
Du gjorde det.

40:49.234 --> 40:50.777
Beklager.

40:52.570 --> 40:57.325
- Vi er så forskjellige nå...
- Ja.

40:57.492 --> 40:58.952
...begge to.

40:59.119 --> 41:03.498
Det er uunngåelig
at vi gjør feil og...

41:07.210 --> 41:09.796
Vi kjenner ikke hverandre som før.

41:10.880 --> 41:12.716
Nei.

41:12.882 --> 41:15.427
Men fantes det et før?

41:16.720 --> 41:20.181
Å, ja. Ja, det var et før.

41:20.348 --> 41:24.102
- Det blir et etter også.
- Ja.

41:26.813 --> 41:30.483
Mayday drar videre om et par dager.

41:30.650 --> 41:33.153
Moira samler dem.

41:34.154 --> 41:38.325
Jeg fant en base ved grensa til
New York. Jeg vil rekognosere den.

41:38.491 --> 41:41.077
Et sted å skjule seg
og ødelegge ting igjen.

41:43.955 --> 41:45.874
Vær forsiktig.

41:47.625 --> 41:49.586
Ja, jeg skal være forsiktig.

41:51.796 --> 41:53.590
Hva med deg?

41:53.757 --> 41:58.136
Jeg skal snakke med Mark,
se hva han gjør nå.

41:58.303 --> 42:01.765
Dra delstat for delstat,
legge en plan.

42:01.931 --> 42:05.310
Jeg drar til henne, Luke.

42:06.603 --> 42:08.730
Jeg henter Hannah.

42:12.609 --> 42:14.486
Hva annet kan jeg gjøre?

42:24.746 --> 42:27.332
Møtes der?

42:29.250 --> 42:30.627
Ja.

42:33.129 --> 42:34.464
Visst faen.

42:34.631 --> 42:36.549
Visst faen.

42:38.176 --> 42:39.719
Vi ses der.

42:44.891 --> 42:48.686
Du burde skrive ned dette
før du glemmer det.

42:48.853 --> 42:50.814
Flukthistorien din.

42:52.857 --> 42:54.192
Nei.

42:54.359 --> 42:57.028
Jeg mener, det var ikke
bare grusomt, ikke sant?

42:57.195 --> 42:59.114
Du hadde folk som hjalp deg.

42:59.280 --> 43:03.743
Som Janine og Emily og Lawrence og...

43:05.203 --> 43:07.247
Og Nick.

43:07.414 --> 43:08.748
Folk som elsket deg.

43:11.835 --> 43:13.670
Folk du elsket.

43:20.009 --> 43:21.970
De er verdt å huske.

44:12.228 --> 44:14.606
Skulle ønske jeg hadde
et roligere sted,

44:14.772 --> 44:16.858
men det er stappfullt her.

44:17.025 --> 44:18.902
Dette går bra for oss, takk.

44:19.068 --> 44:23.198
Ja, vel, en stol, et bord, en seng.
Alt du trenger, antar jeg.

44:25.033 --> 44:29.746
Er det et sted jeg kan få tak i
bleier og klær?

44:29.913 --> 44:32.207
- Jeg skal spørre.
- Takk. Gud velsigne deg.

44:32.373 --> 44:34.834
Vi skal egentlig
ikke ha barn her.

44:35.001 --> 44:37.378
Du må kanskje finne
et annet sted i morgen.

44:37.545 --> 44:39.923
Ok, ja.
Vi flytter om vi må, ikke sant?

44:40.089 --> 44:43.092
- Beklager.
- Takk.

44:43.259 --> 44:45.011
Ok. Jeg vet det.

44:45.178 --> 44:49.140
Beklager. Jeg har ikke
klesskift til deg senere.

44:49.307 --> 44:50.642
Beklager.

44:50.808 --> 44:53.186
Oi, se.

45:01.861 --> 45:04.572
Og hun skal forsørge.

45:04.739 --> 45:07.450
Se hva vi har her.

45:10.036 --> 45:11.955
Jeg vet det.

45:13.039 --> 45:16.834
Jeg vet det,
det har vært en lang dag.

45:17.001 --> 45:19.420
Det har vært en lang dag.

45:23.841 --> 45:30.348
Du er min mest dyrebare gave fra Gud,
vet du det?

45:33.893 --> 45:37.355
Du er det viktigste i verden.

45:39.983 --> 45:42.652
Vet du hvor mye jeg ba for deg?

45:45.071 --> 45:49.993
Og nå er du her, og du er perfekt.

45:50.159 --> 45:51.619
Og...

45:52.620 --> 45:54.539
Og du er alt jeg trenger.

45:54.706 --> 45:56.457
Du er alt jeg trenger.

46:07.760 --> 46:10.138
Du er alt
jeg noensinne har ønsket meg.

46:15.560 --> 46:17.854
Jeg er så velsignet.

46:19.731 --> 46:23.526
Min vakre lille gutt.

52:54.041 --> 52:55.918
En stol.

52:56.085 --> 52:57.628
Et bord.

52:58.629 --> 53:00.172
En lampe.

53:05.094 --> 53:07.388
Det er et vindu med hvite gardiner.

53:09.598 --> 53:11.142
Og glasset kan ikke knuses.

53:11.308 --> 53:16.063
Det er ikke rømning de er redde for.

53:17.064 --> 53:19.108
En tjenerinne kommer ikke langt.

53:20.109 --> 53:22.528
Det er de andre utveiene.

53:22.695 --> 53:26.741
De du kan åpne i deg selv,
med en skarp kant.

53:26.907 --> 53:30.619
Eller et vridd laken og en lysekrone.

53:32.121 --> 53:34.290
Jeg prøver å ikke tenke
på de utveiene.

53:34.457 --> 53:37.209
Det er vanskeligere på seremonidager,

53:37.376 --> 53:42.006
men å tenke
kan ødelegge sjansene dine.

53:47.970 --> 53:50.014
Jeg heter Offred.

54:01.317 --> 54:05.321
Tekst: Synnøve W. Fossestøl
Iyuno
