WEBVTT

00:01.006 --> 00:02.967
Претходно...

00:04.885 --> 00:08.721
Да беше барем пострплива.
- Кај државно одобрено силување

00:08.722 --> 00:12.226
нема трпение.
- Значи, подобро е колеж?

00:12.476 --> 00:16.521
Се собравме да ги осудиме
овие одвратни кукавици

00:16.522 --> 00:19.316
што ги убија најблагородните
слуги Божји.

00:19.483 --> 00:21.067
Тетка Лидија, ти си виновна.

00:21.068 --> 00:24.529
Боже мили, смилувај им се
за она што го направија

00:24.530 --> 00:27.574
оти беа заробенички
на безбожни мажи!

00:27.575 --> 00:29.785
Ова е почеток на крајот.

00:30.244 --> 00:31.662
Гилеад ќе опстане.

00:31.954 --> 00:35.124
Кренете се! Борете се за слобода!

00:35.332 --> 00:38.459
Не дозволувајте копилињата
да ве угнетуваат!

00:38.460 --> 00:40.504
Ајде!

00:44.383 --> 00:46.010
Не! -Џун!

00:54.727 --> 00:56.853
Каде не носите?
- На безбедно.

00:56.854 --> 01:01.900
Имаме мала тврдина во градот, но треба
да ги најдеме преживеаните Командири

01:01.901 --> 01:05.404
и да ја завршиме работата.
- Треба да знаеме каде се Командирите.

01:05.529 --> 01:09.909
Гилеад само ќе продолжи
да праќа мажи како нив!

01:10.951 --> 01:13.745
Вечерва летаат за Вашингтон, Д.К.

01:13.746 --> 01:16.373
Заврши го овој дрзок напад.

01:16.707 --> 01:18.166
Заврши со неа.

01:18.167 --> 01:21.462
Бомба, претпоставувам?
Ќе пробам да не заебам.

01:21.587 --> 01:24.797
Командиру Лоренс, треба
да сме здружени во Д.К.

01:24.798 --> 01:26.383
Мило ми е што си со нас.

01:26.926 --> 01:30.846
Би повлекол се! Би ја оставил
човечката раса да изумре

01:31.013 --> 01:34.516
за да не го имам Гилеад на душа.
- Тогаш, направи нешто!

01:36.769 --> 01:38.978
Си решил да се придружиш
на победниците.

01:38.979 --> 01:42.733
Ми рече да се откажам од сево ова.
- Требало да ја послушаш.

02:01.377 --> 02:02.962
Бостон е слободен.

02:03.921 --> 02:06.382
Окупацијата на Гилеад заврши.

02:07.925 --> 02:09.134
Победивме.

02:09.760 --> 02:12.805
Барем тука.
Бостон е повторно Америка.

02:14.682 --> 02:16.266
Слава Му, да тибам.

02:25.901 --> 02:29.738
Додека маринците слетаа во Саути,
борбата беше веќе при крај.

02:30.781 --> 02:33.325
Гилеад почна да се повлекува
од градот.

02:33.575 --> 02:35.619
Потоа ни требаа само 19 дена.

02:36.704 --> 02:38.288
Но ова е само почеток.

02:39.039 --> 02:42.042
Прво го ослободивме Масачусетс,
потоа Њујорк.

02:43.752 --> 02:46.005
Западно преку Охајо, Канзас...

02:50.759 --> 02:54.138
Еден ден ќе го ослободиме
и Колорадо, а потоа и Хана.

03:12.322 --> 03:14.241
Слобода!

03:34.470 --> 03:37.514
Еј. -Еј. Си чула нешто за Џанин?

03:38.640 --> 03:40.059
Не.

04:52.131 --> 04:53.841
Гилеад проба да се бори.

04:55.050 --> 04:56.718
Но немаа водачи.

04:59.471 --> 05:03.642
Командирите од Бостон беа мртви
и пред да почне борбата.

05:08.480 --> 05:10.816
Бог секогаш бара жртва.

05:18.782 --> 05:21.535
Луѓе, натоварете се
во камионите! Треба да одиме!

05:22.578 --> 05:26.415
Ни треба муниција и оружје во секој
камион. Наредете ги уредно!

05:36.633 --> 05:39.761
Еј, добро си? -Да.

05:39.887 --> 05:42.931
Бев со Рита и Мојра
кај огнот. Слават.

05:43.265 --> 05:45.475
Одлично. Заслужија.

05:47.436 --> 05:50.105
Еј, со денови не си спиел. Одмори.

05:50.439 --> 05:52.733
Но не сум уморен, знаеш?

05:52.900 --> 05:55.569
Би требало да бидеш, чудно е.

05:55.694 --> 05:59.239
Еј, знаеш што?
Имаме луѓе од синдикатот.

05:59.573 --> 06:03.702
Електричари од Бостон.
Ќе ги однесеме до централата

06:04.077 --> 06:08.290
за да пуштиме светло. -Да, од работа
немаш време да се измориш.

06:09.583 --> 06:11.627
Ќе ја оспособиме електричната мрежа.

06:11.877 --> 06:13.962
И после ќе имаме струја.

06:14.379 --> 06:17.423
Наскоро потоа, се надевам,
ќе го оспособиме и Логан.

06:17.424 --> 06:20.009
Значи, ќе можеме
да примаме летови од Алјаска.

06:20.010 --> 06:22.553
Можеме да ги донесеме
мајка ти и Холи тука.

06:22.554 --> 06:25.015
Тоа би било супер. -Да.

06:26.808 --> 06:30.062
А Њујорк? Тоа е
следната станица за Мејдеј?

06:30.229 --> 06:32.189
Да, се шушка за тоа.

06:32.439 --> 06:35.691
Почнав да контактирам
со луѓето на Мејдеј таму,

06:35.692 --> 06:37.653
но ќе видиме.

06:40.489 --> 06:42.199
Но не е Колорадо, нели?

06:47.996 --> 06:49.206
Слушај...

06:51.625 --> 06:57.172
Ќе ја спасиме Хана така што
ќе го рушиме Гилеад место по место.

06:58.340 --> 06:59.758
Во ред.

07:05.639 --> 07:06.974
Треба да одам.

07:41.258 --> 07:44.970
Еј. -Еј. Има вести?

07:45.387 --> 07:48.932
Дошло до големи промени
во командата на Гилеад.

07:49.057 --> 07:50.683
Каква врска има тоа со Хана?

07:50.684 --> 07:53.644
Повеќето западни Командири
се унапредени,

07:53.645 --> 07:55.272
меѓу нив и Мекензи.

07:55.439 --> 07:57.399
Пратен е во Д.К.

07:58.400 --> 08:01.486
Се сели таму со неговата
Сопруга и ќерката.

08:07.576 --> 08:10.746
Во ред.

08:11.288 --> 08:13.623
Хана ќе биде 3200 км поблиску.

08:15.167 --> 08:18.712
Знам дека не е доволно,
но и тоа е некаков напредок.

08:19.963 --> 08:24.843
Во секој случај, не си веќе
на должност. Одмори се.

08:29.348 --> 08:32.601
Што правите да ја најдете Џанин?

08:33.769 --> 08:37.147
Ова се нашите луѓе што се уште
заробени во Гилеад.

08:38.106 --> 08:39.982
Нема да оставиме никого таму.

08:39.983 --> 08:43.653
Очите ја држат?
Мртва ли е?

08:43.945 --> 08:46.448
Не знаеме. Жал ми е.

08:52.621 --> 08:54.456
Боже, помогни и.

08:55.374 --> 08:58.668
Или Тетка Лидија.
Во контакт сме со неа.

09:01.338 --> 09:05.467
Очите ја пуштиле. Се обидува
да дознае што може за Џанин.

09:06.134 --> 09:07.886
Исусе...

09:08.762 --> 09:11.515
Девет ебени животи...
- Знае да преживува.

09:12.307 --> 09:16.269
Биди блиску, може ќе знам нешто
повеќе за Џанин за некој саат.

09:17.104 --> 09:18.814
Фала. -Ништо.

09:20.273 --> 09:24.152
Ужасно изгледаш, Марк.
Наспиј се. -Фала ти многу.

09:25.487 --> 09:27.781
Не спијам добро.

09:28.240 --> 09:29.825
Не? -не.

09:34.496 --> 09:39.126
Син ми живее на Хаваите,
со мојата бивша.

09:41.378 --> 09:45.298
Кога ќе замижам, ги гледам.

09:47.801 --> 09:49.594
И потоа се враќам на работа.

09:52.764 --> 09:55.142
Ова е најдоброто што можам
да го сторам за него.

09:57.853 --> 10:00.772
Ќе го срушам Гилеад
за да не мора тој.

10:05.944 --> 10:07.571
Бог да ги забрза деновите.

10:10.574 --> 10:12.492
Да можеме двајцата
да се одмориме.

11:26.066 --> 11:28.235
Виде? -О, да.

11:29.402 --> 11:32.739
Каде е розовиот?
- Да видиме...

11:38.370 --> 11:40.163
Еј, може малку?

11:44.709 --> 11:47.796
Немој да изедеш премногу
од тоа, добро? -Добро.

11:51.508 --> 11:56.721
Душо, ќе те боли стомакот од тоа.
Добро? -Добро. Фала, Банана.

11:56.846 --> 11:58.557
Нема на што.

12:01.059 --> 12:06.106
Здраво, пет за возрасни
и пет за деца. Фала.

12:12.237 --> 12:13.905
Хана?

12:15.115 --> 12:17.033
Хана!

12:20.078 --> 12:22.831
Душо! Хана?

12:23.540 --> 12:26.959
Пардон, видовте едно девојче...
Не видовте?

12:26.960 --> 12:28.628
Не, жалам. -Хана!

12:31.006 --> 12:34.801
Душо! Хана, дојди!

12:36.177 --> 12:38.179
Душо! О, боже...

12:39.514 --> 12:42.434
Добро си? Каде отиде?

12:42.809 --> 12:47.772
Ме изгуби.
- Што? Не, не, не...

12:48.773 --> 12:52.819
Мајките секогаш се враќаат,
памтиш? Секогаш се враќаат.

13:19.846 --> 13:21.306
Во ред...

13:22.849 --> 13:26.560
Ај да видиме дали можеме
да ти најдеме нешто ново

13:26.561 --> 13:29.773
бидејќи сега си веќе
големо момче. Може?

13:33.360 --> 13:35.362
Серена, здраво.

13:37.697 --> 13:39.407
Слава Му.

13:41.117 --> 13:43.286
Честитки за победата.

13:45.288 --> 13:47.207
Немаше да биде без тебе.

13:48.249 --> 13:54.214
Да. "Сега станав смрт,
уништувач на светови."

13:55.548 --> 13:58.385
Ова е веќе вторпат да помагам
во падот на Бостон.

14:06.351 --> 14:09.312
Можам да ти помогнам? -Можеш.

14:09.896 --> 14:12.524
Дојди, душичке. Здраво.

14:20.323 --> 14:22.200
Многу ми е жал за Ник.

14:26.413 --> 14:29.999
Нека ти биде споменот на него
благослов и утеха.

14:33.461 --> 14:35.338
Ник пожнеа што посеа.

14:39.300 --> 14:41.302
Водеше насилен и...

14:44.013 --> 14:45.598
нечесен живот.

14:46.307 --> 14:49.184
Знаеш, да помислел некогаш
дека има вистински избор,

14:49.185 --> 14:51.771
ќе те избрал тебе.

15:05.076 --> 15:06.828
Здраво! Добро!

15:07.787 --> 15:10.248
Да видиме што имаме тука.

15:10.790 --> 15:13.168
О, што е ова?

15:16.129 --> 15:19.716
Совршено е.
И мислам дека е тамам за тебе.

15:20.467 --> 15:22.177
Тоа е Божји знак.

15:23.636 --> 15:28.391
Знаковите се вештерска работа.
- Чуј, не сме веќе во Гилеад.

15:31.853 --> 15:33.438
Не можам да се вратам, знаеш?

15:33.938 --> 15:35.607
Премногу луѓе сакаат
да ме убијат.

15:36.524 --> 15:40.569
Канада не ми дава пасош,
како ни ЕУ.

15:40.570 --> 15:44.324
Изгледа, сега сум никој и ништо.

15:46.451 --> 15:48.328
Мајка си му.

15:49.871 --> 15:51.164
Биди тоа.

15:54.209 --> 15:59.005
Биди тоа... нели?

16:00.673 --> 16:03.426
Серена? Сега, те молам.

16:07.764 --> 16:11.059
Еј, уште двајца.
- Каде одиме?

16:11.684 --> 16:13.895
Засега одите во бегалски
камп на ОН.

16:14.395 --> 16:16.272
Добро.

16:17.190 --> 16:21.736
Но немам пасош...
- Знам, работам на тоа.

16:22.320 --> 16:24.948
Што значи тоа за мене и син ми?

16:25.281 --> 16:27.116
Дека треба да не се грижиш.

16:30.829 --> 16:32.247
Во ред.

16:34.290 --> 16:37.585
Значи, судбината ми е
сосема во твои раце.

16:38.962 --> 16:40.296
Ќе те најдам.

16:53.601 --> 16:55.854
Бог да те благослови. Го држиш?

16:56.271 --> 16:57.814
Да. -Во ред.

16:58.606 --> 17:00.984
Еве го.

17:02.360 --> 17:04.779
Во ред. -Џун...

17:06.698 --> 17:09.868
Кога ќе ми текне на некои
работи што ти ги направија и...

17:12.912 --> 17:17.083
работите што ги направив јас
и на кои те терав...

17:18.042 --> 17:19.460
се срамам.

17:22.380 --> 17:23.798
И треба да се срамиш.

17:25.925 --> 17:30.138
Да. И навистина ми е жал,
ако ти значат нешто зборовите.

17:44.485 --> 17:46.112
Ти простувам, Серена.

17:49.574 --> 17:50.992
Навистина.

17:56.831 --> 17:58.249
Фала.

18:00.793 --> 18:02.545
Бог да те благослови, Џун.

18:05.673 --> 18:07.342
Оди во милост, Серена.

18:13.097 --> 18:14.182
Одиме.

18:32.033 --> 18:33.660
Тоа беше убаво од тебе.

18:34.410 --> 18:36.245
Мора да почнеш некаде, нели?

18:40.333 --> 18:41.834
Се отвори твојот сектор.

18:45.797 --> 18:47.298
Твоето старо маало.

18:49.425 --> 18:52.762
Ако те малтретираат на контролните
точки, само спомни ме.

18:53.012 --> 18:54.639
Фала.

18:55.431 --> 18:57.350
Капетан Туело, така?

18:58.601 --> 19:00.353
Командир, всушност.

19:40.977 --> 19:45.732
Ова порано беше слаткарница
со неверојатна солена карамела.

19:47.984 --> 19:50.445
Би било кул да ја отворат пак, нели?

19:52.613 --> 19:54.032
Благословен да е плодот.

19:55.700 --> 19:57.618
О, ебан Боже мој...

19:58.578 --> 20:00.163
Тоа е богохулење.

20:10.006 --> 20:11.841
Гомце едно побожно.

20:25.563 --> 20:28.357
Значи, не беше во Бостон?
- Во Бриџпорт.

20:28.983 --> 20:31.569
Не знам зошто, тоа е
жариште на бунтот.

20:32.445 --> 20:33.988
Имаат и одлична пица.

20:34.822 --> 20:37.408
Имаат, слава Му.

20:39.035 --> 20:42.080
Бев Марта.
Командирот ми беше пријател.

20:43.456 --> 20:45.958
Колку време? -Седум месеци.

20:46.417 --> 20:50.212
Но беше многу безбедно и на крај
можев да се јавам на Сил,

20:50.213 --> 20:54.342
што беше преубаво.
Моравме да средиме некои работи.

20:55.760 --> 20:59.054
Но му се јавив на Оливер
со видео повик за роденденот.

20:59.055 --> 21:01.264
Само за минута, но прекрасно беше.

21:01.265 --> 21:04.435
Се позгоден е.
Значи, во неволја сме.

21:07.563 --> 21:10.525
Значи, не си исчезнала?

21:10.900 --> 21:12.819
Од нивните животи?

21:13.486 --> 21:16.531
Се разбира дека не.
Поради нив и се борам.

21:19.242 --> 21:24.204
Веројатно мислев, кога се врати,

21:24.205 --> 21:26.457
дека си ги оставила.

21:28.584 --> 21:32.213
Не знам дали тоа
оди така во светот.

21:33.965 --> 21:37.885
Мислам, некои работи секогаш
се вистина, што и да решиш.

21:40.054 --> 21:43.099
Ги сакам Сил и Оливер.
Семејство сме.

21:48.396 --> 21:50.273
Ги обесиле сите Чувари.

21:51.315 --> 21:52.984
Гневот е дар Божји.

21:53.526 --> 21:56.069
Се дели со оние што
најмногу заслужуваат.

21:56.070 --> 21:57.113
И што после?

21:59.073 --> 22:00.449
Уште ја имаат Хана.

22:01.576 --> 22:05.788
Не е важно колку ќе се налутам
или колку е тоа неправедно.

22:07.290 --> 22:08.583
Ми го украдоа животот.

22:11.711 --> 22:14.922
А сакам да биде како порано.

22:17.383 --> 22:19.093
Но тоа нема смисла.

22:21.679 --> 22:23.598
Некои работи не се можни.

22:24.182 --> 22:25.349
Не знам.

22:26.100 --> 22:29.061
Двете сме живи и го гледаме ова.

22:30.479 --> 22:31.731
Заедно.

22:33.900 --> 22:37.069
Мислам дека поинаку ќе го сфаќам
зборот невозможно.

23:04.430 --> 23:06.057
Го сонувам Бостон.

23:06.891 --> 23:08.476
Не сегашниот Бостон.

23:08.809 --> 23:11.437
Но не и тогашниот.

23:12.396 --> 23:13.731
Друг Бостон.

23:14.690 --> 23:17.652
Онаков каков ќе беше
да не настана Гилеад.

26:40.104 --> 26:42.148
Госпоѓа Озборн?

26:42.898 --> 26:45.109
Треба да дојдете со мене, итно е.

27:07.923 --> 27:11.719
Добровечер, извини што
те будиме во ниедно време. -Што е?

27:12.178 --> 27:14.013
Ни треба познато лице.

27:14.805 --> 27:17.349
Каде сме?
- Милервил, Масачусетс.

27:17.600 --> 27:19.851
Кај старата железница
Роуд Ајленд.

27:19.852 --> 27:21.770
Тоа е новата граница со Гилеад.

27:28.152 --> 27:29.612
Кој е тоа?

27:56.305 --> 27:57.890
Ни треба медицинска помош!

27:58.057 --> 27:59.891
Дојди, душо!

27:59.892 --> 28:02.520
Добро си...

28:04.605 --> 28:07.274
Добро си. -Да.

28:10.444 --> 28:12.738
Здраво. -Здраво!

28:19.036 --> 28:20.579
Добро си.

28:28.879 --> 28:30.714
Во ред...

28:33.884 --> 28:39.890
Сакам да бидеш безбедна.
Тоа е најважно, нели?

28:40.933 --> 28:42.309
Те сакам.

28:51.318 --> 28:52.653
Џанин.

28:55.322 --> 28:56.865
Види кој е тука.

29:02.788 --> 29:05.791
Здраво!

29:08.294 --> 29:09.545
Здраво!

29:16.010 --> 29:18.137
Здраво, душо моја.

29:45.956 --> 29:48.500
Дојди, одиме на топло.

30:06.602 --> 30:07.936
Фала.

30:15.819 --> 30:18.364
Чувај ни ја Џанин, те молам.

30:18.906 --> 30:20.824
И Шарлот. -Добро.

30:27.623 --> 30:29.083
Лидија?

30:38.967 --> 30:40.094
Ти благодарам.

30:43.097 --> 30:46.767
Благословена е жена што не стои
во совет безбожнички.

30:51.188 --> 30:52.815
Под Неговото око, душо.

31:28.517 --> 31:32.103
Следниот автобус од Логан
со патници од Алјаска

31:32.104 --> 31:34.815
доаѓа за минута!

31:37.568 --> 31:39.737
Тато, тука! -Мамо!

31:40.028 --> 31:43.198
Леле, деца мои! Здраво!

31:51.999 --> 31:54.375
Тргнете се, ве молам!

31:54.376 --> 31:56.545
Оставете патниците да излезат.

31:58.756 --> 32:03.135
Ене ја. -Оставете ги патниците
да излезат. Благодарам.

32:06.597 --> 32:08.766
Здраво! -Холи!
- Здраво, Лук!

32:31.497 --> 32:35.209
Знам, заморот од летање
е ужасен, нели?

32:37.294 --> 32:39.296
Утре ќе бидеш подобро.

32:41.924 --> 32:43.300
И на безбедно си.

32:45.260 --> 32:47.554
Должност ми е да те чувам, знаеш?

32:50.349 --> 32:51.892
Тебе и сестра ти.

32:56.063 --> 32:58.398
Мислам дека имам
уште една должност.

33:00.943 --> 33:03.111
Мислам дека треба
да дадам се од себе

33:06.698 --> 33:10.369
за да ги чувам сите
девојчиња во Гилеад.

33:12.830 --> 33:14.122
Ако можам.

33:16.250 --> 33:17.793
Морам да пробам.

33:19.711 --> 33:23.048
За да го направам тоа, ќе морам
пак да те оставам, добро?

33:32.975 --> 33:36.520
Затоа што треба
да си на безбедно.

33:37.312 --> 33:40.315
А таму каде што одам
нема да бидеш.

33:40.732 --> 33:42.109
Затоа...

33:43.569 --> 33:48.282
ќе треба уште малку
да останеш со баба, добро?

33:54.746 --> 33:56.540
Жал ми е.

34:00.836 --> 34:02.212
Но знаеш што?

34:04.089 --> 34:05.591
Може да ти кажам нешто?

34:09.052 --> 34:13.473
Не мора да си блиску до мама
за да ја почувствуваш љубовта.

34:17.269 --> 34:20.856
Нејзината љубов ќе те најде
каде и да си.

34:29.406 --> 34:31.283
Каде и да си...

34:35.746 --> 34:37.414
таа ќе те најде.

34:54.473 --> 34:56.642
Еј, можеш да ја почуваш?

34:57.267 --> 34:58.393
Да.

35:22.542 --> 35:28.548
Во ред е да ја чуваш
уште некое време?

35:32.052 --> 35:34.638
Што значи "уште некое време"?

35:37.724 --> 35:39.393
Уште не знам.

35:45.148 --> 35:47.317
А кој ќе те пази тебе?

35:50.404 --> 35:53.198
Мамо, види...

35:54.783 --> 35:56.326
Тоа ми е должност!

35:58.453 --> 35:59.788
Знам.

36:03.000 --> 36:08.171
Но, мамо, работата е што
не сум безбедна.

36:10.382 --> 36:11.800
Како ни ти.

36:14.052 --> 36:20.600
И тие нема да престанат
да не бркаат.

36:23.645 --> 36:26.273
Дури и кога ќе не нема,

36:28.066 --> 36:29.818
ќе ги бркаат нашите деца.

36:31.111 --> 36:32.738
И нашите внуци.

36:33.989 --> 36:38.285
Со борба може нема да добиеме се,
но немаме избор.

36:38.994 --> 36:43.123
Затоа што со бегање од битки
и го добивме Гилеад.

36:45.167 --> 36:48.170
Не треба да го победиме
Гилеад...

36:50.005 --> 36:51.757
треба да го скршиме.

36:53.091 --> 36:55.886
Не може ли некој друг да го скрши?

36:57.637 --> 36:59.222
Ме научи да се борам.

37:03.310 --> 37:08.315
Беше таму. Речиси секоја вечер
беше на протести,

37:09.483 --> 37:11.109
состаноци и...

37:15.864 --> 37:17.574
Ти ме научи тоа.

37:22.537 --> 37:24.081
И ме знаеш.

37:26.333 --> 37:28.543
Нели? Многу добро ме знаеш.

37:31.421 --> 37:33.256
И знаеш дека нема да се откажам.

37:37.260 --> 37:39.304
Мислам дека допрва те запознавам.

37:43.350 --> 37:45.936
Гледам дека си станала
неверојатна жена.

37:57.989 --> 37:59.491
Фала, мамо.

38:06.164 --> 38:11.253
Мамо, некогаш не знам дали
го правам тоа како што треба...

38:15.090 --> 38:16.841
мислам на мајчинството.

38:16.842 --> 38:19.761
Тоа е глупост, душо.

38:20.762 --> 38:22.472
Одлична мајка си.

38:23.849 --> 38:26.351
И секако се трудам
и таа да знае.

38:27.561 --> 38:29.729
И ја раскажувам
целата твоја приказна.

38:30.063 --> 38:35.651
Како си спасила многу жени
и како си избегала!

38:35.652 --> 38:37.654
Како си преживеала.

38:39.114 --> 38:41.867
Таа треба да знае дека
мајка и е борец.

38:45.162 --> 38:47.956
Џун, треба да напишеш книга.

38:54.629 --> 38:56.548
Тоа не е добра приказна, мамо.

39:00.635 --> 39:04.181
Полна е со насилство, страв...

39:08.226 --> 39:09.768
и загуба.

39:09.769 --> 39:13.231
Не, душо. Се работи за тоа
никогаш да не се откажува.

39:14.482 --> 39:18.236
Не е за оние што никогаш
не изгубиле никого. Не им треба.

39:18.486 --> 39:23.116
Тоа е приказна за луѓето што може
никогаш да не си ги најдат децата.

39:23.533 --> 39:26.494
За луѓето што нема
да престанат да се обидуваат.

39:27.829 --> 39:29.497
Тоа е приказна за нив.

39:32.667 --> 39:34.544
Напиши ја за нашето девојче...

39:36.379 --> 39:38.006
и за нашата Хана.

39:39.299 --> 39:41.343
Напиши ја за своите ќерки, Џун.

39:41.968 --> 39:44.012
Кажи им која била мајка им.

40:21.258 --> 40:23.093
Одлично, браво.

40:25.762 --> 40:27.722
Сте ја пуштиле струјата.

40:28.181 --> 40:29.557
Да.

40:31.184 --> 40:34.896
На стотици илјади луѓе
им овозможивме светло и греење.

40:35.230 --> 40:37.190
Ништо посебно.

40:38.733 --> 40:40.151
Те потценив.

40:42.696 --> 40:43.905
Да.

40:49.202 --> 40:50.453
Извини.

40:52.539 --> 40:56.668
Толку сме сменети... -Да.

40:57.419 --> 40:58.920
Двајцата.

40:59.629 --> 41:02.465
Неизбежно е да грешиме.

41:07.178 --> 41:09.514
Не се знаеме како порано.

41:10.849 --> 41:12.100
Да.

41:12.809 --> 41:14.853
Но имаше ли воопшто "порано"?

41:16.646 --> 41:19.232
О, да! Имаше.

41:20.358 --> 41:22.068
А ќе има и "после".

41:22.610 --> 41:23.903
Да.

41:26.865 --> 41:32.203
Туку, Мејдеј ќе оди за некој ден.
Мојра ги собира луѓето.

41:33.705 --> 41:38.126
Најдов база на границата
на Њујорк. Сакам да ја видам.

41:38.293 --> 41:41.379
Ни треба скривалиште
за да почнеме пак со срања.

41:43.965 --> 41:45.550
Биди внимателен, важи?

41:47.510 --> 41:49.471
Важи, ќе бидам внимателен.

41:51.931 --> 41:53.308
А ти?

41:53.933 --> 41:57.145
Ќе го прашам Марк
кој му е следниот потег.

41:58.480 --> 42:01.232
Ќе поминуваме држава
по држава и ќе смислиме план.

42:02.650 --> 42:04.527
Одам кај неа, Лук.

42:06.613 --> 42:08.573
Одам по Хана.

42:12.452 --> 42:14.037
А што друго?

42:24.547 --> 42:26.466
Тогаш, се гледаме таму?

42:29.094 --> 42:30.428
Да.

42:33.181 --> 42:35.683
Ами како. -Ами како.

42:38.144 --> 42:39.854
Се гледаме таму.

42:44.859 --> 42:48.530
Знаеш, треба да го запишеш
сево ова пред да го заборавиш.

42:49.239 --> 42:50.698
Твојата приказна за бегството.

42:52.826 --> 42:54.160
Ама не...

42:54.994 --> 42:57.162
Мислам, не беше се страшно.

42:57.163 --> 43:01.708
Си имала луѓе да ти помагаат.
Како Џанин, Емили,

43:01.709 --> 43:03.336
Лоренс и...

43:05.213 --> 43:06.548
Ник.

43:07.465 --> 43:09.008
Луѓе што те сакале.

43:11.845 --> 43:13.513
Луѓе што си ги сакала.

43:19.978 --> 43:21.688
Сите тие се вредни за спомен.

44:12.489 --> 44:16.242
Во ред. -За жал, не можам
да ви најдам некое потивко место.

44:16.951 --> 44:18.952
Ќе ни биде добро тука, фала.

44:18.953 --> 44:22.165
Ете, стол, маса и кревет.
Што друго ти треба?

44:25.001 --> 44:29.589
Може да набавам некаде
пелени и облека?

44:29.839 --> 44:32.257
Ќе прашам.
- Фала, Бог да ве благослови.

44:32.258 --> 44:34.927
И онака не би требало
да држиме деца тука.

44:34.928 --> 44:37.262
Може ќе најдете друго место за утре.

44:37.263 --> 44:40.725
Добро. Ќе си одиме
ако мораме. -Жал ми е.

44:42.393 --> 44:43.895
Ви благодарам.

44:44.979 --> 44:50.193
О, извини. Немам
ни чиста облека за тебе.

44:50.693 --> 44:52.403
Еј, види!

45:01.913 --> 45:06.543
И таа ќе обезбеди...
Види што имаме.

45:10.088 --> 45:11.381
О, знам.

45:12.924 --> 45:16.386
Знам, денот беше напорен.

45:17.262 --> 45:18.972
Напорен ден...

45:23.851 --> 45:27.647
Ти си ми најскапоцениот
божји дар.

45:28.439 --> 45:29.941
Го знаеш тоа?

45:33.903 --> 45:36.698
Ти си ми најважен на светот.

45:39.951 --> 45:42.412
Знаеш колку се молев за тебе?

45:45.164 --> 45:49.002
И сега си тука. И совршен си.

45:50.128 --> 45:53.715
И ти си се што ми треба.

45:54.757 --> 45:56.092
Ти си ми се.

46:07.729 --> 46:09.647
Ти си се што сум сакала.

46:15.570 --> 46:17.447
Толку сум благословена...

46:19.782 --> 46:22.410
моето прекрасно момченце!

52:54.051 --> 52:59.306
Стол, маса, ламба.

53:05.104 --> 53:07.023
Прозорец со бели завеси.

53:09.650 --> 53:15.364
Стаклото е армирано, но
не се плашат од бегање.

53:16.949 --> 53:18.951
Слугинка не би стигнала далеку.

53:19.994 --> 53:21.787
Се плашат од други
начини на бегство,

53:22.580 --> 53:26.083
барање засолниште во себе,
ако ни се дадат доволно можности.

53:26.876 --> 53:29.837
Или усукан чаршаф и лустер.

53:32.173 --> 53:34.716
Се трудам да не мислам
на такви бегства.

53:34.717 --> 53:41.057
На деновите на Обредот е потешко,
но размислување ги намалува шансите.

53:47.980 --> 53:49.523
Јас сум Фредова.

53:55.196 --> 53:58.157
ПРИКАЗНАТА НА РОБИНКАТА

54:01.202 --> 54:04.205
МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС
