WEBVTT

00:00:00.973 --> 00:00:03.057 align:center
Din episoadele anterioare...

00:00:03.058 --> 00:00:05.686 align:center
De ce nu găsiţi altă cale
de a-i ucide pe comandanţi ?

00:00:06.228 --> 00:00:07.478 align:center
La nuntă.

00:00:07.479 --> 00:00:09.231 align:center
Ai spus că vor participa slujitoare ?

00:00:09.523 --> 00:00:10.816 align:center
Vor avea văluri

00:00:11.358 --> 00:00:13.485 align:center
şi se vor mişca precum un val uriaş
de persoane anonime.

00:00:13.819 --> 00:00:16.112 align:center
- Aşa ne vom ascunde.
- Nu au arme.

00:00:16.113 --> 00:00:17.406 align:center
Le duc eu.

00:00:17.948 --> 00:00:18.990 align:center
Cât o să dureze ?

00:00:18.991 --> 00:00:21.284 align:center
O oră sau două. Vor merge acasă

00:00:21.285 --> 00:00:24.871 align:center
şi vor adormi. Atunci acţionăm.

00:00:24.872 --> 00:00:27.832 align:center
Bombele sunt amplasate.
Ar fi păcat să nu le folosim.

00:00:27.833 --> 00:00:31.085 align:center
Derută în oraş. E momentul ideal
ca armata ta să intervină.

00:00:31.086 --> 00:00:32.337 align:center
Da.

00:00:32.338 --> 00:00:36.424 align:center
Se petrece ceva. Fetele sunt în ordine ?
Trebuie să văd ce fac.

00:00:36.425 --> 00:00:39.011 align:center
Ne va ajuta să împlinim voia Domnului.

00:00:39.261 --> 00:00:41.930 align:center
Nu vreau o slujitoare în casa noastră.

00:00:41.931 --> 00:00:45.308 align:center
Am crezut că eşti un om bun,
dar eşti la fel ca ceilalţi !

00:00:45.309 --> 00:00:46.434 align:center
Destul !

00:00:46.435 --> 00:00:49.438 align:center
Crezi că Dumnezeu vrea
o asemenea căsnicie ?

00:00:50.272 --> 00:00:52.399 align:center
- June Osborn.
- Mă bucur să te cunosc.

00:00:54.401 --> 00:00:57.237 align:center
Unde e June Osborn ?

00:00:57.613 --> 00:01:01.033 align:center
- Sunt aici.
- Am ştiut. Tu ai făcut asta.

00:01:01.241 --> 00:01:05.536 align:center
Tu ne-ai dat lor. Dacă vrei să ne salvezi,
lasă-ne să plecăm !

00:01:05.537 --> 00:01:08.666 align:center
Mai întâi, îi ucidem pe comandanţi,
apoi declanşăm bombele.

00:01:08.832 --> 00:01:10.292 align:center
Apoi intervine armata.

00:01:10.417 --> 00:01:12.670 align:center
Nu ne vor vedea venind.

00:01:53.293 --> 00:01:55.295 align:center
Au ajuns. La uşă !

00:02:21.822 --> 00:02:23.073 align:center
Fugiţi !

00:02:23.907 --> 00:02:25.200 align:center
Acum !

00:02:36.879 --> 00:02:39.798 align:center
POVESTEA SLUJITOAREI

00:03:06.075 --> 00:03:08.035 align:center
Ajutor ! Nu !

00:03:09.244 --> 00:03:11.121 align:center
Ajutor !

00:03:11.622 --> 00:03:14.249 align:center
- Violatoare nenorocită !
- Ofjacob, te rog !

00:03:17.294 --> 00:03:18.712 align:center
Nu !

00:03:36.980 --> 00:03:39.315 align:center
Ar trebui ca Mayday să fi ocupat deja
punctul de control.

00:03:39.316 --> 00:03:41.151 align:center
Vor trece toate maşinile astea ?

00:03:41.443 --> 00:03:42.736 align:center
Vom trece toate graniţa ?

00:03:43.278 --> 00:03:47.032 align:center
Mai trebuie să facem o oprire.
Urcă slujitoarele, apoi plecăm.

00:03:47.783 --> 00:03:50.536 align:center
- Tu rămâi ?
- Continuăm lupta.

00:03:51.703 --> 00:03:53.038 align:center
Seara asta e doar începutul.

00:03:54.206 --> 00:03:55.791 align:center
Vrem să învingem.

00:03:56.959 --> 00:03:59.628 align:center
Eşti o mătuşă convingătoare.

00:04:01.088 --> 00:04:04.299 align:center
Faptul că am jucat
la teatrul de amatori a ajutat...

00:04:08.512 --> 00:04:09.555 align:center
Sunt Ava.

00:04:11.598 --> 00:04:12.891 align:center
Ava.

00:04:14.560 --> 00:04:17.354 align:center
Mă bucur să te cunosc, în sfârşit.

00:04:20.732 --> 00:04:22.401 align:center
Rămân şi eu.

00:04:24.236 --> 00:04:26.321 align:center
Charlotte e încă acolo.

00:04:28.031 --> 00:04:29.199 align:center
La fel ca Hannah.

00:04:49.469 --> 00:04:52.014 align:center
Nu vor mai decide cine suntem.

00:04:53.765 --> 00:04:55.058 align:center
De acord ?

00:04:57.978 --> 00:05:01.064 align:center
Trăiţi-vă viaţa !

00:05:34.640 --> 00:05:37.768 align:center
- Ce se petrece ?
- Du-te la culcare !

00:05:38.227 --> 00:05:40.353 align:center
Am dormit ca un om mort.

00:05:40.354 --> 00:05:43.523 align:center
- Joseph ! Joseph, te rog !
- Serena ?

00:05:46.026 --> 00:05:47.778 align:center
- Intră !
- Slavă Domnului !

00:05:48.695 --> 00:05:50.113 align:center
Serena, ce s-a întâmplat ?

00:05:51.031 --> 00:05:53.075 align:center
Unde e Gabriel ?

00:05:55.077 --> 00:05:56.787 align:center
L-am părăsit.

00:05:57.371 --> 00:05:59.289 align:center
În noaptea nunţii ?

00:06:03.543 --> 00:06:06.963 align:center
Am văzut o slujitoare
ucigând o soţie în faţa mea.

00:06:06.964 --> 00:06:09.006 align:center
Am auzit bombe explodând în oraş.

00:06:09.007 --> 00:06:12.052 align:center
- Bombe ?
- Trebuie să plecăm.

00:06:13.262 --> 00:06:15.805 align:center
Nu putem rămâne aici.
Trebuie să mergem la New Bethlehem.

00:06:15.806 --> 00:06:17.599 align:center
E prea periculos afară.

00:06:19.017 --> 00:06:21.186 align:center
De ce ? Ce se petrece ?

00:06:23.313 --> 00:06:25.274 align:center
E o revoltă.

00:06:32.197 --> 00:06:33.323 align:center
Nick...

00:06:35.367 --> 00:06:36.410 align:center
Nick.

00:06:37.577 --> 00:06:39.246 align:center
Nick, trezeşte-te !

00:06:40.747 --> 00:06:42.749 align:center
Trezeşte-te ! Copilul...

00:06:44.126 --> 00:06:46.169 align:center
- E ceva în neregulă.
- Ce e ?

00:06:47.004 --> 00:06:48.797 align:center
E prea curând.

00:06:54.553 --> 00:06:56.596 align:center
E mijlocul nostru de transport.

00:06:57.723 --> 00:06:59.057 align:center
Faceţi loc !

00:07:04.104 --> 00:07:06.815 align:center
- Unde sunt celelalte femei ?
- Vor ajunge şi ele.

00:07:09.401 --> 00:07:11.111 align:center
O să verific. Rămâneţi aici !

00:07:34.259 --> 00:07:36.887 align:center
Sus mâinile ! Mişcaţi-vă !

00:07:37.304 --> 00:07:38.346 align:center
Acum !

00:07:38.347 --> 00:07:40.599 align:center
- Afară ! În genunchi !
- Afară !

00:07:41.558 --> 00:07:42.809 align:center
- Mişcaţi-vă !
- Jos !

00:07:43.810 --> 00:07:46.271 align:center
- Să mergem !
- Mişcă, jigodie !

00:07:46.938 --> 00:07:48.273 align:center
Tu ! Mişcă-te !

00:07:49.566 --> 00:07:52.152 align:center
Să mergem ! Aliniază-le !

00:07:53.904 --> 00:07:55.989 align:center
Mişcaţi-vă !

00:07:56.740 --> 00:07:57.949 align:center
Trădătoareo, treci aici !

00:07:59.201 --> 00:08:00.952 align:center
- Gura !
- La perete !

00:08:12.756 --> 00:08:14.132 align:center
June Osborn.

00:08:15.634 --> 00:08:16.676 align:center
Nu.

00:08:20.555 --> 00:08:22.599 align:center
Arată-te !

00:08:27.938 --> 00:08:30.440 align:center
June Osborn !

00:08:34.069 --> 00:08:35.487 align:center
Nu.

00:08:42.202 --> 00:08:44.121 align:center
Nu o să spun din nou.

00:08:45.664 --> 00:08:48.875 align:center
Nu ! Eu sunt June Osborn.

00:08:49.042 --> 00:08:50.377 align:center
Verifică !

00:08:53.213 --> 00:08:55.090 align:center
Verifică !

00:08:59.511 --> 00:09:01.304 align:center
1185.

00:09:02.180 --> 00:09:03.223 align:center
Luaţi-o !

00:09:04.307 --> 00:09:07.686 align:center
- June, nu !
- Te iubesc !

00:09:07.936 --> 00:09:09.562 align:center
- Te iubesc !
- Luaţi-le !

00:09:09.563 --> 00:09:11.857 align:center
- Te iubesc !
- Mişcaţi-vă !

00:09:18.572 --> 00:09:20.656 align:center
Nu ar fi trebuit să le lăsăm
să intre în casele noastre.

00:09:20.657 --> 00:09:23.325 align:center
Toate femeile alea ne urăsc, Serena.

00:09:23.326 --> 00:09:25.035 align:center
Tu nu ai face asta ?

00:09:25.036 --> 00:09:27.079 align:center
Au ucis 37 de comandanţi.

00:09:27.080 --> 00:09:30.375 align:center
E cumplit. Dar ştii ce au trebuit
să îndure.

00:09:30.792 --> 00:09:33.794 align:center
Am făcut tot posibilul
să ne recompensăm.

00:09:33.795 --> 00:09:37.631 align:center
Le-am dat tot ce le trebuie.
Sunt sălbatice.

00:09:37.632 --> 00:09:39.550 align:center
Ajunge cu prostiile tale liberale !

00:09:39.551 --> 00:09:42.470 align:center
Trebuie să te împaci cu soţul tău.

00:09:42.471 --> 00:09:46.015 align:center
Nu cred că pot.

00:09:46.016 --> 00:09:48.101 align:center
L-am sunat. E aici.

00:09:49.144 --> 00:09:52.272 align:center
- Poftim ?
- Soţii noştri trebuie să ne apere.

00:09:52.898 --> 00:09:54.648 align:center
Fii recunoscătoare că ai un soţ bun !

00:09:54.649 --> 00:09:58.861 align:center
Ascultă ce spun. Toţi trădătorii
trebuie traşi la răspundere.

00:09:58.862 --> 00:10:01.490 align:center
Desigur. A fost un masacru.

00:10:06.620 --> 00:10:07.787 align:center
O să...

00:10:09.039 --> 00:10:10.832 align:center
Vă lăsăm singuri.

00:10:19.049 --> 00:10:20.675 align:center
Naomi.

00:10:32.145 --> 00:10:34.689 align:center
Am suferit când te-am văzut
aşa de supărată aseară.

00:10:40.820 --> 00:10:43.281 align:center
Iartă-mă că ţi-am vorbit
aşa de aspru.

00:10:46.076 --> 00:10:47.953 align:center
Căsnicia noastră

00:10:48.662 --> 00:10:50.413 align:center
e o uniune sacră.

00:10:51.873 --> 00:10:54.501 align:center
Am schimbat jurăminte
în faţa Domnului.

00:10:57.462 --> 00:11:02.342 align:center
Ai încălcat jurămintele când ai adus
o slujitoare în casa noastră.

00:11:04.761 --> 00:11:06.846 align:center
Dragostea noastră
se bazează pe încredere

00:11:07.472 --> 00:11:09.474 align:center
şi pe respect reciproc.

00:11:12.811 --> 00:11:16.398 align:center
Dacă am încerca
să avem un copil al nostru ?

00:11:17.107 --> 00:11:20.277 align:center
Fără slujitoare, fără ceremonie.
Doar noi doi.

00:11:28.285 --> 00:11:30.829 align:center
Dacă nu suntem binecuvântaţi ?

00:11:37.002 --> 00:11:39.421 align:center
Ne vom găsi calea împreună.

00:11:41.172 --> 00:11:42.215 align:center
Lumina Domnului

00:11:43.300 --> 00:11:44.634 align:center
ne va arăta calea.

00:11:46.970 --> 00:11:50.390 align:center
Cel mai important aspect e siguranţa
ta şi a lui Noah.

00:11:51.141 --> 00:11:52.933 align:center
Am aranjat să fie escortate

00:11:52.934 --> 00:11:56.186 align:center
toate soţiile şi copiii lor
într-un loc sigur, în afara Bostonului.

00:11:56.187 --> 00:11:58.064 align:center
- Nu.
- Serena...

00:11:58.440 --> 00:12:01.693 align:center
Nu mă duc şi mai departe în Gilead.

00:12:03.153 --> 00:12:07.574 align:center
Atunci, vreau să rămâi aici.
Câţiva gardieni vor sta de pază.

00:12:08.199 --> 00:12:11.953 align:center
Îmi pare rău, dar mă duc la Washington.
Mă întâlnesc cu Înaltul Consiliu,

00:12:12.662 --> 00:12:14.122 align:center
ca să plănuim cum ripostăm.

00:12:14.247 --> 00:12:16.916 align:center
- Pleci acum ?
- În seara asta.

00:12:18.501 --> 00:12:20.711 align:center
Avionul decolează de la Bedford, la 19:00.

00:12:20.712 --> 00:12:23.923 align:center
Mai întâi, trebuie să mă ocup
de femeile alea ticăloase.

00:12:24.841 --> 00:12:27.344 align:center
Cum de s-a întâmplat aşa ceva ?

00:12:28.553 --> 00:12:30.805 align:center
S-a întâmplat în timp ce dormeam.

00:12:32.641 --> 00:12:36.936 align:center
Mai exact, dormeau cei care
au mâncat din tortul de nuntă.

00:12:38.938 --> 00:12:41.107 align:center
Era plin de sedative.

00:12:45.570 --> 00:12:50.282 align:center
Cuţitele au fost distribuite în timpul
ceremoniei şi recepţiei de nuntă.

00:12:50.283 --> 00:12:54.037 align:center
Totul a fost planificat
de eretica June Osborn.

00:12:54.412 --> 00:12:57.873 align:center
E imposibil. E în Alaska.

00:12:57.874 --> 00:13:01.461 align:center
Nu. Tocmai am fost informat
că a fost arestată.

00:13:08.593 --> 00:13:10.512 align:center
Am crezut că suntem prietene.

00:13:13.264 --> 00:13:17.686 align:center
Îmi pare rău, draga mea. E dureros
când cineva profită de mărinimia ta.

00:13:20.647 --> 00:13:23.441 align:center
Dar nu trebuie să-ţi mai faci griji
din cauza ei

00:13:24.567 --> 00:13:29.656 align:center
Va avea parte de dreptatea divină.
Îţi promit.

00:14:34.262 --> 00:14:35.930 align:center
Bună, June !

00:14:36.848 --> 00:14:38.641 align:center
Ştii cine sunt ?

00:14:39.434 --> 00:14:41.227 align:center
Bineînţeles.

00:14:42.937 --> 00:14:45.565 align:center
Am fost la nunta ta, aşa că...

00:14:49.694 --> 00:14:51.905 align:center
A fost o ceremonie frumoasă.

00:15:55.552 --> 00:15:58.304 align:center
Mireasa şi-a dat seama ?

00:16:00.557 --> 00:16:03.226 align:center
Serena a fost cea care a dezvăluit
planul meu ?

00:16:06.980 --> 00:16:10.358 align:center
Nu. Dna Wharton a fost uluită
când a auzit de trădarea ta.

00:16:13.653 --> 00:16:15.196 align:center
Sunt sigură.

00:16:16.990 --> 00:16:19.701 align:center
S-a străduit din greu să îmbunătăţească
condiţiile slujitoarelor.

00:16:19.909 --> 00:16:21.953 align:center
Ar fi trebuit să ai mai multă răbdare.

00:16:22.954 --> 00:16:26.457 align:center
Asta e problema cu violul aprobat
la nivel de stat.

00:16:28.001 --> 00:16:30.295 align:center
Răbdarea nu e o opţiune.

00:16:32.964 --> 00:16:34.966 align:center
Aşa că ai ales măcelul.

00:16:39.345 --> 00:16:42.807 align:center
Păcatele tale sunt o jignire
adusă Domnului.

00:16:46.853 --> 00:16:48.688 align:center
De unde ştii ce Îl jigneşte ?

00:16:49.522 --> 00:16:52.734 align:center
Ştiu că Gilead e regatul Lui pe Pământ.

00:16:55.361 --> 00:16:57.863 align:center
E un spectacol al ororilor,

00:16:57.864 --> 00:17:02.911 align:center
condus de bărbaţi care răstălmăcesc
cuvântul Domnului.

00:17:04.996 --> 00:17:06.289 align:center
Impostori.

00:17:08.499 --> 00:17:10.001 align:center
Voi toţi.

00:17:11.252 --> 00:17:13.379 align:center
Nu e vorba despre cucernicie.

00:17:16.132 --> 00:17:19.594 align:center
Întotdeauna a fost vorba despre putere.

00:17:24.933 --> 00:17:28.227 align:center
Pari să te simţi foarte puternică acum.

00:17:35.568 --> 00:17:37.654 align:center
E începutul sfârşitului.

00:17:41.699 --> 00:17:44.619 align:center
Şi totuşi, suntem aici.

00:17:46.621 --> 00:17:48.164 align:center
Gilead o să reziste.

00:17:52.126 --> 00:17:55.964 align:center
Am venit să-ţi dau ocazia să te împaci
cu Domnul înainte de condamnare.

00:18:02.887 --> 00:18:04.305 align:center
Eşti foarte generos.

00:18:05.223 --> 00:18:06.432 align:center
De fapt...

00:18:07.100 --> 00:18:09.310 align:center
Poţi să-i mulţumeşti soţiei mele.

00:18:10.478 --> 00:18:12.480 align:center
E o femeie milostivă.

00:18:14.023 --> 00:18:16.442 align:center
Ştiu că ar vrea să ai parte
de mila Domnului.

00:18:25.118 --> 00:18:26.494 align:center
Vezi tu...

00:18:30.039 --> 00:18:34.085 align:center
Cred că ar vrea ca tu să ai parte
de mila Domnului.

00:18:36.212 --> 00:18:37.380 align:center
Pentru

00:18:38.965 --> 00:18:43.511 align:center
toate acele femei frumoase
şi nevinovate

00:18:44.804 --> 00:18:46.346 align:center
pe care le-ai ucis.

00:18:46.347 --> 00:18:48.683 align:center
Care au fost prinse la bordel.

00:18:51.894 --> 00:18:53.396 align:center
Sângele lor...

00:18:54.439 --> 00:18:55.982 align:center
E pe mâinile tale.

00:19:00.403 --> 00:19:02.447 align:center
Dumnezeu va fi judecătorul tău.

00:19:02.905 --> 00:19:05.199 align:center
Te rog...

00:19:07.660 --> 00:19:08.911 align:center
Dumnezeul meu...

00:19:09.120 --> 00:19:10.747 align:center
Dumnezeul Serenei...

00:19:14.917 --> 00:19:16.461 align:center
E un Dumnezeu iubitor.

00:19:19.297 --> 00:19:22.050 align:center
Cel ce rămâne în iubire

00:19:23.009 --> 00:19:25.219 align:center
rămâne în Dumnezeu.

00:19:30.183 --> 00:19:32.351 align:center
Alege iubirea.

00:19:36.481 --> 00:19:40.026 align:center
Fii aşa cum crede ea că eşti !

00:20:17.438 --> 00:20:20.817 align:center
Doar câteva zile,
până când rezolv situaţia.

00:20:21.275 --> 00:20:22.693 align:center
Cum ai de gând să faci asta ?

00:20:23.069 --> 00:20:26.196 align:center
Trebuie să ne ocupăm de cei
care au instigat la revoltă,

00:20:26.197 --> 00:20:27.781 align:center
altfel se va întâmpla din nou.

00:20:27.782 --> 00:20:30.451 align:center
Iar ceilalţi vor dori răzbunare.

00:20:33.454 --> 00:20:36.874 align:center
- I-ai luat acuarelele şi cariocile ?
- Da.

00:20:37.708 --> 00:20:39.836 align:center
- Ai hârtie ?
- Da.

00:20:44.465 --> 00:20:47.218 align:center
Îi place să audă asta
înainte de culcare.

00:20:51.681 --> 00:20:53.891 align:center
Ascultă, copilul ăsta,

00:20:55.017 --> 00:20:56.435 align:center
mai mult ca orice,

00:20:57.228 --> 00:20:58.813 align:center
vrea să înveţe.

00:21:00.606 --> 00:21:02.233 align:center
Trebuie să o învăţăm.

00:21:03.109 --> 00:21:04.777 align:center
Suntem părinţii ei.

00:21:15.079 --> 00:21:16.747 align:center
La ce capitol eşti ?

00:21:20.751 --> 00:21:21.794 align:center
Nouă.

00:21:23.504 --> 00:21:25.089 align:center
Să mergem !

00:21:25.756 --> 00:21:28.509 align:center
Iat-o ! Scumpo...

00:21:31.762 --> 00:21:35.016 align:center
O să te distrezi de minune. Îţi promit.

00:21:36.684 --> 00:21:38.269 align:center
Te iubesc !

00:21:38.436 --> 00:21:40.438 align:center
Şi eu te iubesc

00:21:40.563 --> 00:21:44.025 align:center
Să mergem ! Repejor !
- Aşa.

00:21:44.317 --> 00:21:45.651 align:center
E în ordine.

00:21:47.612 --> 00:21:49.488 align:center
Să mai desenezi pentru mine !

00:21:52.408 --> 00:21:54.327 align:center
Cu multă culoare.

00:22:14.388 --> 00:22:17.975 align:center
O să participi la întâlnire ?

00:22:21.812 --> 00:22:26.317 align:center
Mă voi întâlni cu comandanţii
care au supravieţuit.

00:22:28.986 --> 00:22:31.405 align:center
Vreau să aud cum vor să riposteze.

00:22:35.159 --> 00:22:37.203 align:center
Asta e tot ? Continuaţi la fel.

00:22:38.079 --> 00:22:39.205 align:center
Nu se schimbă nimic.

00:22:44.794 --> 00:22:46.254 align:center
June o să moară.

00:22:49.090 --> 00:22:50.549 align:center
Nu aş fi aici...

00:22:55.304 --> 00:22:56.931 align:center
Noah nu ar fi aici...

00:22:57.723 --> 00:22:59.350 align:center
Dacă nu ne-ar fi ajutat.

00:23:15.616 --> 00:23:16.659 align:center
Putem...

00:23:17.702 --> 00:23:19.620 align:center
Să ne rugăm pentru ea ?

00:23:35.261 --> 00:23:37.972 align:center
Îmi ridic ochii spre munţi.

00:23:40.308 --> 00:23:42.226 align:center
De unde îmi va veni ajutorul ?

00:23:43.561 --> 00:23:47.857 align:center
Ajutorul îmi vine de la Domnul,
care a făcut cerurile şi pământul.

00:23:50.318 --> 00:23:52.486 align:center
Domnul te va păzi de orice rău.

00:23:55.072 --> 00:23:57.408 align:center
Îţi va păzi sufletul.

00:24:00.077 --> 00:24:02.538 align:center
Domnul te va păzi
la plecare şi la venire,

00:24:05.916 --> 00:24:08.085 align:center
de acum şi până în veac.

00:24:57.051 --> 00:24:58.177 align:center
Să ne rugăm !

00:25:03.015 --> 00:25:04.767 align:center
Tatăl nostru, Care eşti în ceruri,

00:25:05.267 --> 00:25:06.727 align:center
Sfinţească-se numele Tău.

00:25:07.436 --> 00:25:11.232 align:center
Vie împărăţia Ta. Facă-se voia ta
precum în cer aşa şi pe pământ.

00:25:13.943 --> 00:25:15.986 align:center
Domnul spune...

00:25:16.195 --> 00:25:19.532 align:center
"Îi voi pedepsi pe cei răi
pentru nelegiuirile lor."

00:25:19.657 --> 00:25:22.618 align:center
"Voi face să înceteze
mândria celor trufaşi."

00:25:22.952 --> 00:25:25.871 align:center
"Plata păcatului este moartea."

00:26:09.874 --> 00:26:11.041 align:center
Femei fertile ?

00:26:11.167 --> 00:26:13.669 align:center
Doar nu le spânzură pe slujitoare !

00:26:14.420 --> 00:26:15.546 align:center
Nu.

00:26:20.384 --> 00:26:23.053 align:center
- Slujitoare ?
- E împotriva lui Dumnezeu.

00:26:23.512 --> 00:26:25.139 align:center
Sunt sacre.

00:26:27.391 --> 00:26:29.101 align:center
Cetăţeni ai Gileadului,

00:26:30.102 --> 00:26:31.979 align:center
cetăţeni ai Domnului !

00:26:32.813 --> 00:26:34.398 align:center
Ne-am adunat aici să fim martori

00:26:37.026 --> 00:26:39.612 align:center
şi să le condamnăm
pe aceste trădătoare.

00:26:41.906 --> 00:26:44.241 align:center
Aceste femei laşe şi odioase,

00:26:45.367 --> 00:26:48.829 align:center
care i-au ucis pe cei mai nobili
slujitori ai Domnului.

00:26:49.288 --> 00:26:50.456 align:center
Mătuşă Lydia.

00:26:51.790 --> 00:26:54.919 align:center
Ţi-am încredinţat supravegherea lor.

00:26:56.045 --> 00:26:57.463 align:center
Şi au devenit ucigaşe.

00:26:58.631 --> 00:27:02.092 align:center
Fără moralitate, fără remuşcări.

00:27:05.679 --> 00:27:07.264 align:center
E vina ta, mătuşă Lydia.

00:27:10.643 --> 00:27:14.271 align:center
Poţi să te căieşti
înainte ca El să te judece.

00:27:19.818 --> 00:27:21.028 align:center
Doamne...

00:27:22.071 --> 00:27:23.322 align:center
Iartă-mă !

00:27:24.448 --> 00:27:27.326 align:center
Şi Te rog să le ierţi şi pe ele.

00:27:28.369 --> 00:27:29.995 align:center
Fetele mele dragi !

00:27:30.788 --> 00:27:32.915 align:center
Ai milă de ele !

00:27:33.374 --> 00:27:38.420 align:center
Fiindcă au fost prizonierele unor
bărbaţi răi, fără frică de Dumnezeu !

00:27:38.587 --> 00:27:40.422 align:center
Nu !

00:27:41.131 --> 00:27:43.217 align:center
Nu !

00:27:53.686 --> 00:27:55.521 align:center
Ai trădat Gileadul.

00:27:58.232 --> 00:27:59.567 align:center
L-ai abandonat pe Dumnezeu.

00:28:03.696 --> 00:28:05.072 align:center
Lui June Osborn

00:28:06.323 --> 00:28:09.451 align:center
i s-a oferit ocazia
să servească Gileadul

00:28:10.619 --> 00:28:12.788 align:center
şi să primească mântuirea divină.

00:28:14.331 --> 00:28:16.875 align:center
I-a fost arătată calea celor drepţi,

00:28:17.001 --> 00:28:19.587 align:center
iar lumina Domnului
s-a pogorât asupra ei.

00:28:21.005 --> 00:28:26.510 align:center
Dar a ales să le otrăvească mintea
acestor femei cu făţărnicie.

00:28:27.344 --> 00:28:30.389 align:center
Tu le-ai condus pe această
cale perfidă.

00:28:32.725 --> 00:28:36.312 align:center
Tu ai corupt cuvântul Domnului
şi ai pângărit numele Lui.

00:28:38.689 --> 00:28:39.815 align:center
Te rog...

00:28:43.068 --> 00:28:47.906 align:center
Pot să-L rog să mă ierte ?
Pentru păcatele

00:28:49.366 --> 00:28:50.618 align:center
şi greşelile mele.

00:28:54.121 --> 00:28:56.206 align:center
Dumnezeu ascultă.

00:28:57.750 --> 00:29:01.420 align:center
Mulţumesc.

00:29:13.724 --> 00:29:15.267 align:center
Doamne...

00:29:17.936 --> 00:29:19.438 align:center
Te-am dezamăgit.

00:29:21.565 --> 00:29:22.775 align:center
Eu...

00:29:24.193 --> 00:29:26.695 align:center
Mi-am dezamăgit prietenii

00:29:28.781 --> 00:29:30.449 align:center
şi familia.

00:29:36.413 --> 00:29:39.458 align:center
Şi i-am dezamăgit
pe oamenii din Gilead

00:29:41.251 --> 00:29:46.632 align:center
cu acţiunile mele egoiste şi nesăbuite.

00:29:51.428 --> 00:29:52.680 align:center
Doamne,

00:29:55.557 --> 00:29:59.520 align:center
Te rog să-mi asculţi rugăciunea.

00:30:02.773 --> 00:30:04.900 align:center
Te rog să-i aperi

00:30:06.485 --> 00:30:07.986 align:center
pe umilii Tăi slujitori.

00:30:11.740 --> 00:30:14.743 align:center
Lasă-i să afle că vieţile lor

00:30:16.578 --> 00:30:17.663 align:center
sunt merituoase.

00:30:22.418 --> 00:30:24.211 align:center
Şi că speranţele lor

00:30:26.004 --> 00:30:27.965 align:center
şi visurile lor

00:30:31.719 --> 00:30:32.970 align:center
înseamnă ceva.

00:30:39.852 --> 00:30:42.354 align:center
Pentru că sunt oameni buni...

00:30:51.113 --> 00:30:56.159 align:center
Care au fost oprimaţi prea mult timp
de cei diabolici,

00:30:56.160 --> 00:30:59.163 align:center
de cei care au făcut de ocară
numele Tău !

00:30:59.580 --> 00:31:01.373 align:center
Ridicaţi-vă !

00:31:01.915 --> 00:31:03.625 align:center
Luptaţi pentru libertatea voastră !

00:31:05.169 --> 00:31:09.423 align:center
Nu îi lăsaţi pe ticăloşii ăştia
să vă doboare !

00:31:14.636 --> 00:31:16.430 align:center
Duceţi-vă !

00:31:23.061 --> 00:31:25.981 align:center
- Dle comandant, pe aici !
- Hai !

00:31:28.317 --> 00:31:29.818 align:center
June !

00:31:32.696 --> 00:31:33.906 align:center
Mişcaţi-vă !

00:31:35.574 --> 00:31:37.284 align:center
Lasă arma !

00:31:42.372 --> 00:31:43.624 align:center
Pe ei !

00:31:50.547 --> 00:31:52.132 align:center
Coborâţi-o !

00:31:54.718 --> 00:31:56.053 align:center
Opreşte-te !

00:32:10.275 --> 00:32:11.860 align:center
June !

00:32:13.987 --> 00:32:15.030 align:center
June...

00:32:17.324 --> 00:32:19.034 align:center
Eşti teafără ?

00:32:40.514 --> 00:32:42.223 align:center
Te simţi bine ?

00:32:42.224 --> 00:32:44.226 align:center
E în ordine.

00:32:45.102 --> 00:32:46.645 align:center
Sunt aici !

00:32:47.062 --> 00:32:49.565 align:center
Sunt avioane americane !

00:33:51.919 --> 00:33:53.962 align:center
Verificaţi casa !

00:33:56.715 --> 00:33:57.966 align:center
Unde e Lawrence ?

00:33:58.342 --> 00:33:59.468 align:center
- A plecat.
- Liber !

00:33:59.801 --> 00:34:02.846 align:center
Unde ? E cu ceilalţi comandanţi ?

00:34:03.889 --> 00:34:04.932 align:center
Liber !

00:34:05.307 --> 00:34:07.225 align:center
- Vino !
- Unde ne duci ?

00:34:07.601 --> 00:34:09.603 align:center
Într-un loc sigur.

00:34:33.627 --> 00:34:34.878 align:center
Nick...

00:34:39.466 --> 00:34:41.468 align:center
Copilul e bine, dragul meu.

00:34:44.680 --> 00:34:46.056 align:center
Suntem bine.

00:34:47.808 --> 00:34:49.768 align:center
Slavă Domnului !

00:34:52.980 --> 00:34:55.482 align:center
E o binecuvântare
că eşti alături de mine.

00:34:59.861 --> 00:35:01.446 align:center
Unde altundeva să fiu ?

00:35:02.906 --> 00:35:04.533 align:center
Am citit rapoartele.

00:35:05.867 --> 00:35:07.494 align:center
Gilead e atacat.

00:35:09.246 --> 00:35:12.249 align:center
Tata era să fie linşat de rebeli.

00:35:13.583 --> 00:35:15.335 align:center
Acum e în siguranţă.

00:35:16.503 --> 00:35:19.339 align:center
Trebuie să pui capăt
acestui atac.

00:35:24.845 --> 00:35:26.138 align:center
Să o termini pe ea.

00:35:30.600 --> 00:35:32.560 align:center
Medicii au spus că e posibil
ca sedativele din tort

00:35:32.561 --> 00:35:35.063 align:center
să fi declanşat aceste complicaţii.

00:35:36.773 --> 00:35:38.650 align:center
E răspunzătoare.

00:35:41.278 --> 00:35:43.572 align:center
Trebuie să-ţi dovedeşti loialitatea

00:35:44.614 --> 00:35:46.491 align:center
faţă de Gilead

00:35:47.034 --> 00:35:48.368 align:center
şi faţă de Dumnezeu.

00:35:50.912 --> 00:35:52.497 align:center
Faţă de mine...

00:35:55.125 --> 00:35:57.002 align:center
Şi de fiul nostru.

00:36:33.455 --> 00:36:36.041 align:center
Am nevoie de ajutor !

00:36:41.922 --> 00:36:44.591 align:center
E mâncare la parter.
O să fiţi în siguranţă aici.

00:36:44.716 --> 00:36:46.635 align:center
- June ! Scuză-mă...
- Da.

00:36:47.719 --> 00:36:48.969 align:center
- Ce faci ?
- Mă simt bine.

00:36:48.970 --> 00:36:51.473 align:center
- Trebuie să te odihneşti.
- Mai târziu. Tu ce faci ?

00:36:51.848 --> 00:36:54.725 align:center
Bine. Eu nu am fost spânzurată.

00:36:54.726 --> 00:36:57.687 align:center
- Moira e teafără ?
- Da. E afară. Îi ajută pe paramedici.

00:36:57.979 --> 00:37:00.272 align:center
Ai treabă. Nu îţi face griji
din cauza mea.

00:37:00.273 --> 00:37:03.443 align:center
Sunt multe menajere şi mulţi alţii
care au nevoie de ajutor.

00:37:03.944 --> 00:37:05.195 align:center
Mulţumesc.

00:37:10.492 --> 00:37:12.493 align:center
June, te simţi bine ?

00:37:12.494 --> 00:37:15.664 align:center
- Da. Ştii unde e Mark ?
- Da. E acolo.

00:37:18.208 --> 00:37:20.376 align:center
- Eşti din armată ?
- CIA.

00:37:20.377 --> 00:37:23.630 align:center
A terminat prima în clasa ei.
Mereu îmi aminteşte asta.

00:37:24.422 --> 00:37:26.674 align:center
- Sigur eşti în stare să mergi ?
- Da. Ce se petrece ?

00:37:26.675 --> 00:37:28.801 align:center
Am obţinut un mic
punct de sprijin în oraş.

00:37:28.802 --> 00:37:30.594 align:center
Dar trebuie să-i găsim
pe comandanţii extremişti

00:37:30.595 --> 00:37:32.388 align:center
care au supravieţuit
şi să terminăm treaba.

00:37:32.389 --> 00:37:35.599 align:center
Nu se va mai întâmpla ca la Chicago.
Au fost prinşi cu garda jos.

00:37:35.600 --> 00:37:38.394 align:center
- Acum vor răzbunare.
- Nu va fi un conflict pe termen lung.

00:37:38.395 --> 00:37:39.645 align:center
Pot bombarda Bostonul,

00:37:39.646 --> 00:37:42.648 align:center
pot ucide mulţi oameni
şi pot prelua controlul complet.

00:37:42.649 --> 00:37:44.150 align:center
Lawrence trebuie să ştie
unde îi putem găsi.

00:37:44.151 --> 00:37:47.779 align:center
Nu dau de el. Am lăsat soldaţi
la el acasă, în caz că se întoarce.

00:37:48.280 --> 00:37:50.949 align:center
Mai cunoaştem pe cineva
care le ştie planurile ?

00:37:53.493 --> 00:37:55.620 align:center
Cred că Serena ştie
mai multe decât îmi spune.

00:37:56.913 --> 00:37:58.081 align:center
Serena ?

00:37:59.124 --> 00:38:01.543 align:center
E vizavi, în arest de protecţie.

00:38:22.939 --> 00:38:24.024 align:center
Serena.

00:38:26.860 --> 00:38:28.361 align:center
June...

00:38:29.487 --> 00:38:30.906 align:center
Slavă Domnului !

00:38:32.407 --> 00:38:35.243 align:center
Am crezut că ai prefera
să fiu moartă.

00:38:35.410 --> 00:38:37.579 align:center
Cum poţi spune asta ?

00:38:38.413 --> 00:38:42.876 align:center
Nu ştiu... Te-am minţit,
ţi-am stricat nunta.

00:38:44.628 --> 00:38:45.879 align:center
Da...

00:38:47.672 --> 00:38:48.798 align:center
Da, eu...

00:38:50.258 --> 00:38:54.179 align:center
Cred că totul pare
neînsemnat acum, după...

00:38:56.431 --> 00:38:58.808 align:center
După ce le-au făcut acelor bărbaţi.

00:39:00.977 --> 00:39:03.062 align:center
Acei bărbaţi au primit
ce au meritat.

00:39:03.063 --> 00:39:06.358 align:center
- Nu e treaba ta să decizi asta.
- Tu ai decis. Nu-i aşa ?

00:39:07.567 --> 00:39:10.194 align:center
La începuturile Gileadului, tu ai decis
cine trăieşte şi cine moare.

00:39:10.195 --> 00:39:11.987 align:center
Nu am luat acele decizii.

00:39:11.988 --> 00:39:14.031 align:center
Da, dar tu...

00:39:14.032 --> 00:39:15.617 align:center
Ştii ceva ?

00:39:16.868 --> 00:39:18.203 align:center
Nu avem timp.

00:39:19.371 --> 00:39:22.207 align:center
Vreau să ştiu unde sunt
comandanţii care au supravieţuit.

00:39:22.791 --> 00:39:24.876 align:center
Ştii unde se întâlnesc ?

00:39:27.420 --> 00:39:28.672 align:center
Nu.

00:39:30.799 --> 00:39:35.136 align:center
Nu ştiu.
Bănuiesc că într-un loc sigur.

00:39:38.014 --> 00:39:39.808 align:center
Nu îţi pot spune altceva.

00:39:42.185 --> 00:39:43.645 align:center
Nu poţi sau nu vrei ?

00:39:49.609 --> 00:39:52.362 align:center
Am crezut că te-ai schimbat.

00:39:53.655 --> 00:39:56.116 align:center
Am crezut că ce ai spus a fost...

00:39:56.658 --> 00:39:58.451 align:center
Adevărat,

00:39:59.869 --> 00:40:01.453 align:center
nu prostiile pe care le spui de obicei.

00:40:01.454 --> 00:40:05.249 align:center
Tot ce ai descris,
planurile tale, visurile tale,

00:40:05.250 --> 00:40:09.212 align:center
mai multă libertate, dreptate...

00:40:12.590 --> 00:40:14.092 align:center
Sunt doar vorbe în vânt.

00:40:17.554 --> 00:40:19.221 align:center
Vreau toate astea.

00:40:19.222 --> 00:40:21.557 align:center
Nu le vei obţine,
dacă ei sunt la conducere.

00:40:21.558 --> 00:40:25.853 align:center
Nu vezi ? Gileadul va continua
să trimită mai mulţi bărbaţi ca ei.

00:40:25.854 --> 00:40:28.690 align:center
Atunci, vom continua să luptăm
nu vom renunţa.

00:40:30.442 --> 00:40:32.610 align:center
Îmi ceri

00:40:32.777 --> 00:40:35.696 align:center
să-mi transform soţul într-o ţintă.

00:40:35.697 --> 00:40:38.073 align:center
E un tiran, Serena.

00:40:38.074 --> 00:40:39.784 align:center
Şi tu ştii asta.

00:40:40.160 --> 00:40:42.119 align:center
Azi a încercat să mă ucidă.

00:40:42.120 --> 00:40:45.665 align:center
M-a spânzurat ca pe un om de nimic.

00:40:45.915 --> 00:40:48.460 align:center
Îţi doreşti un asemenea tată
pentru fiul tău ?

00:41:05.185 --> 00:41:06.895 align:center
Dumnezeu ne-a binecuvântat

00:41:08.229 --> 00:41:09.272 align:center
cu aceşti copii.

00:41:11.358 --> 00:41:12.650 align:center
Aceşti copii frumoşi...

00:41:14.861 --> 00:41:16.946 align:center
Frumoşi şi sănătoşi.

00:41:19.783 --> 00:41:23.703 align:center
Avem datoria de a-i creşte
într-o lume sigură,

00:41:26.039 --> 00:41:29.459 align:center
de a-i creşte într-o lume

00:41:31.127 --> 00:41:33.088 align:center
plină de iubire.

00:41:37.133 --> 00:41:39.093 align:center
Aceşti comandanţi vor aduce

00:41:39.094 --> 00:41:42.722 align:center
o lume plină de mâhnire
şi de mai multă suferinţă.

00:41:51.981 --> 00:41:53.942 align:center
Serena...

00:42:02.909 --> 00:42:05.120 align:center
Se duc cu avionul la Washington.

00:42:07.497 --> 00:42:08.540 align:center
În seara asta.

00:42:09.874 --> 00:42:12.710 align:center
Decolează la ora 19:00, de la Bedford.

00:42:20.885 --> 00:42:22.220 align:center
Mulţumesc.

00:43:09.225 --> 00:43:11.561 align:center
Dle comandant, mulţumesc că ai venit.

00:43:11.895 --> 00:43:13.229 align:center
Am de ales ?

00:43:13.813 --> 00:43:16.232 align:center
Soldaţii ăştia erau în livingul meu.

00:43:27.285 --> 00:43:29.954 align:center
Am auzit că ai avut o zi grea.

00:43:30.371 --> 00:43:32.665 align:center
Mă doar gâtul. O să supravieţuiesc.

00:43:33.333 --> 00:43:37.503 align:center
Am fost scos de pe teren
şi trimis la vestiare.

00:43:37.504 --> 00:43:40.506 align:center
Am apelat la raţiune şi împăcare,

00:43:40.507 --> 00:43:43.550 align:center
dar Reynolds, Calhoun
şi restul echipei de şoc

00:43:43.551 --> 00:43:46.470 align:center
sunt pregătiţi să distrugă Bostonul.

00:43:46.471 --> 00:43:50.558 align:center
- Şi Wharton ?
- Şi el e pus pe distrugeri.

00:43:51.559 --> 00:43:55.312 align:center
Spune că e datoria lui sacră
să facă oraşul sigur pentru cei virtuoşi.

00:43:55.313 --> 00:43:58.398 align:center
Un nou regim al terorii...

00:43:58.399 --> 00:44:00.360 align:center
Toţi pleacă spre Washington
în seara asta,

00:44:01.110 --> 00:44:03.363 align:center
ca să convingă Înaltul Consiliu.

00:44:04.656 --> 00:44:07.534 align:center
- De unde ştii ?
- De la Serena.

00:44:08.576 --> 00:44:10.745 align:center
E una dintre noi.

00:44:11.287 --> 00:44:12.956 align:center
Minunile nu încetează să apară.

00:44:13.623 --> 00:44:16.251 align:center
Trebuie să-i oprim, dle comandant.

00:44:17.877 --> 00:44:19.587 align:center
Şi putem.

00:44:21.089 --> 00:44:23.758 align:center
Presupun că e o bombă.

00:44:24.300 --> 00:44:25.385 align:center
Cu declanşator de altitudine.

00:44:25.843 --> 00:44:28.388 align:center
Te rog, continuă.

00:44:29.097 --> 00:44:31.223 align:center
Tu trebuie doar să o laşi la bord

00:44:31.224 --> 00:44:33.934 align:center
şi să te îndepărtezi de avion
înainte ca ei să sosească.

00:44:33.935 --> 00:44:35.978 align:center
Îmi cer scuze...
Când ai spus "tu",

00:44:35.979 --> 00:44:39.107 align:center
mi s-a părut că te uiţi la mine.

00:44:39.399 --> 00:44:41.984 align:center
Eşti un Înalt Comandant.
Ai încă acces.

00:44:41.985 --> 00:44:43.987 align:center
Doborâţi avionul !

00:44:44.153 --> 00:44:47.407 align:center
Spaţiul aerian e închis.
Gileadul e în alertă.

00:44:48.616 --> 00:44:51.869 align:center
Toţi am văzut cum funcţionează
rachetele lui defensive.

00:44:51.995 --> 00:44:56.291 align:center
Mi-ar plăcea să le dobor avionul, dar...

00:44:56.708 --> 00:45:00.627 align:center
Sunt economist. Nu sunt James Bond.

00:45:00.628 --> 00:45:02.713 align:center
Ştiu că e în afara
zonei tale de confort.

00:45:02.714 --> 00:45:06.717 align:center
Mult afară.
Zona mea de confort e minusculă.

00:45:06.718 --> 00:45:08.886 align:center
Dacă îi lăsăm să scape...

00:45:10.555 --> 00:45:11.973 align:center
S-a terminat.

00:45:13.391 --> 00:45:14.642 align:center
Sigur o să câştige.

00:45:28.781 --> 00:45:31.951 align:center
Dle comandant,
dacă decizi să faci asta,

00:45:32.076 --> 00:45:34.954 align:center
trebuie să pleci chiar acum,

00:45:36.205 --> 00:45:38.249 align:center
înainte să ajungă comandanţii acolo.

00:45:46.257 --> 00:45:49.384 align:center
Merg cu tine.
Voi conduce maşina de fugă.

00:45:49.385 --> 00:45:50.511 align:center
Nu.

00:45:52.597 --> 00:45:54.515 align:center
Nu poţi face asta.

00:45:55.224 --> 00:45:57.393 align:center
În sfârşit, eşti în siguranţă, June.

00:46:00.813 --> 00:46:02.106 align:center
Nimeni nu e în siguranţă.

00:46:04.359 --> 00:46:06.819 align:center
Nu cât timp acei bărbaţi
sunt în viaţă.

00:46:08.529 --> 00:46:10.448 align:center
Să facem asta !

00:46:13.034 --> 00:46:14.243 align:center
Împreună.

00:47:08.381 --> 00:47:11.134 align:center
Îţi stă bine când eşti curajos, Joseph.

00:47:11.259 --> 00:47:14.137 align:center
Am învăţat de la cei mai buni.

00:47:15.388 --> 00:47:16.973 align:center
Mă întorc imediat.

00:47:18.182 --> 00:47:20.852 align:center
O să încerc să nu dau greş.

00:47:54.969 --> 00:47:56.512 align:center
Domnilor...

00:47:56.679 --> 00:47:58.264 align:center
Dle comandant Lawrence.

00:48:00.349 --> 00:48:03.144 align:center
Şi voi aţi venit mai devreme ?

00:48:03.603 --> 00:48:06.021 align:center
După cele întâmplate azi,
nu puteam pierde timpul.

00:48:06.022 --> 00:48:07.648 align:center
Tu ce faci aici ?

00:48:09.484 --> 00:48:11.443 align:center
Domnul să ne ajute !

00:48:11.444 --> 00:48:13.570 align:center
Vrea iar să ne convingă
să ne purtăm frumos cu americanii.

00:48:13.571 --> 00:48:15.947 align:center
Nu. Vrea ca noi să extindem
New Bethlehem.

00:48:15.948 --> 00:48:17.658 align:center
Asta ne-a ajutat foarte mult.

00:48:17.784 --> 00:48:20.702 align:center
Rămâi aici, Lawrence ! Priveşte cum
distrugem locul ăsta nenorocit !

00:48:20.703 --> 00:48:22.246 align:center
Destul !

00:48:23.623 --> 00:48:25.208 align:center
Trebuie să fim uniţi la Washington.

00:48:27.668 --> 00:48:30.129 align:center
Mă bucur că ni te-ai alăturat. Vino !

00:48:37.637 --> 00:48:39.305 align:center
Eşti cu noi, dle comandant ?

00:48:43.559 --> 00:48:45.353 align:center
Dle comandant ?

00:48:48.773 --> 00:48:50.650 align:center
După tine.

00:51:28.557 --> 00:51:30.393 align:center
Dle comandant...

00:51:30.518 --> 00:51:32.310 align:center
Fiule, ai ajuns.

00:51:32.311 --> 00:51:34.981 align:center
- Cum se simte Rose ?
- Foarte bine. E puternică.

00:51:35.940 --> 00:51:39.694 align:center
- A insistat să vin cu voi.
- E o fată deşteaptă.

00:51:40.945 --> 00:51:44.615 align:center
Comandantul Blaine
şi nepotul meu

00:51:44.907 --> 00:51:46.700 align:center
reprezintă viitorul Gileadului.

00:51:46.701 --> 00:51:47.827 align:center
Fie lăudat !

00:51:50.121 --> 00:51:52.331 align:center
Să aprindem câte un trabuc.

00:51:54.625 --> 00:51:57.586 align:center
Se pare că ai decis
să te alături învingătorilor.

00:51:59.505 --> 00:52:02.091 align:center
Ştii cum merge treaba.

00:52:02.550 --> 00:52:05.344 align:center
Faci totul ca să supravieţuieşti.

00:52:11.183 --> 00:52:13.519 align:center
Cum rămâne cu planurile tale ?

00:52:18.065 --> 00:52:22.653 align:center
De ele trebuie să se ocupe
o persoană mai bună ca mine.

00:52:23.237 --> 00:52:27.283 align:center
O seară binecuvântată, dlor comandanţi !
Pregătiţi-vă de decolare !

00:52:48.512 --> 00:52:50.681 align:center
Ea e teafără ?

00:52:53.893 --> 00:52:56.520 align:center
Nu poţi ţine la distanţă
o femeie bună.

00:53:02.526 --> 00:53:06.030 align:center
Mi-a spus să renunţ la toate astea.

00:53:10.534 --> 00:53:12.411 align:center
Aşa mi-a spus.

00:53:13.370 --> 00:53:15.122 align:center
De mai multe ori.

00:53:17.458 --> 00:53:19.877 align:center
Ar fi trebuit să o asculţi.

00:55:34.345 --> 00:55:39.350 align:center
Subtitrarea
FAST TITLES MEDIA

