WEBVTT

00:00:01.105 --> 00:00:02.982 align:center
<i>Tidligere på The Handmaid's Tale:</i>

00:00:03.273 --> 00:00:06.276 align:center
Finn en annen måte
å drepe kommandørene på.

00:00:06.443 --> 00:00:09.238 align:center
Sa du at det skulle være tjenerinner
i bryllupet?

00:00:09.405 --> 00:00:13.534 align:center
Så mange tilslørte tjenerinner?
Som én stor gruppe, anonyme?

00:00:13.701 --> 00:00:16.120 align:center
- Sånn gjemmer vi oss.
- De har ingen våpen.

00:00:16.286 --> 00:00:19.206 align:center
- Jeg smugler dem inn.
- Hvor lang tid vil det ta?

00:00:19.373 --> 00:00:23.127 align:center
En til to timer.
De drar hjem og sovner.

00:00:23.293 --> 00:00:24.962 align:center
Og så er vi i gang.

00:00:25.129 --> 00:00:27.840 align:center
Bombene er der ennå.
Synd å ikke bruke dem.

00:00:28.007 --> 00:00:31.093 align:center
Perfekt tidspunkt
for å hente inn militæret.

00:00:31.260 --> 00:00:33.387 align:center
- Visst faen.
- Noe er på gang.

00:00:33.595 --> 00:00:36.348 align:center
Går det bra med jentene?
Jeg må se til jentene.

00:00:36.515 --> 00:00:38.934 align:center
Hun vil hjelpe oss å utføre
vår plikt til Gud.

00:00:39.101 --> 00:00:41.895 align:center
Nei, jeg vil ikke ha
noen tjenerinne i huset vårt.

00:00:42.062 --> 00:00:44.815 align:center
Jeg trodde du var bedre,
men du er som alle andre!

00:00:44.982 --> 00:00:50.195 align:center
- Nok!
- Tror du Gud ønsker dette ekteskapet?

00:00:50.362 --> 00:00:53.365 align:center
- June Osborne?
- Hyggelig å møte deg.

00:00:53.574 --> 00:00:58.620 align:center
- Hvor er June Osborn?
- Jeg er her.

00:00:58.787 --> 00:01:00.789 align:center
Jeg visste det. Du gjorde dette.

00:01:00.956 --> 00:01:05.461 align:center
Du ga oss til dem.
Hvis du vil redde oss, la oss dra.

00:01:05.627 --> 00:01:08.839 align:center
Først dreper vi kommandørene,
så eksploderer bombene våre.

00:01:09.006 --> 00:01:12.718 align:center
- Så kommer militæret.
- De vil aldri se oss komme!

00:01:53.425 --> 00:01:56.011 align:center
De klarte det. Åpne dørene!

00:02:21.745 --> 00:02:25.207 align:center
Løp! Nå!

00:03:06.039 --> 00:03:12.713 align:center
- Hjelp! Nei! Hjelp meg! Hjelp!
- Jævla voldtektsforbryter!

00:03:12.880 --> 00:03:18.969 align:center
Jacob, vær så snill! Nei!

00:03:36.820 --> 00:03:39.114 align:center
Mayday burde ha tatt
en kontrollpost nå.

00:03:39.281 --> 00:03:43.160 align:center
Kommer alle lastebilene gjennom?
Kommer alle seg over grensa?

00:03:43.327 --> 00:03:46.955 align:center
Vi må gjøre ett stopp først.
De utplasserte går på, og vi går av.

00:03:47.122 --> 00:03:48.957 align:center
Blir du?

00:03:49.124 --> 00:03:54.004 align:center
Vi forlater ikke denne kampen.
Dette er bare begynnelsen.

00:03:54.171 --> 00:03:59.468 align:center
- Vi er med for å vinne.
- Du var en overbevisende tante.

00:04:01.053 --> 00:04:04.890 align:center
Amatørteateret lønte seg endelig.

00:04:08.435 --> 00:04:10.062 align:center
Jeg er Ava.

00:04:12.064 --> 00:04:17.110 align:center
Ava. Hyggelig å møte deg offisielt.

00:04:20.656 --> 00:04:22.616 align:center
Jeg blir også.

00:04:24.243 --> 00:04:29.831 align:center
Charlotte er her ennå.
Akkurat som Hannah.

00:04:49.393 --> 00:04:55.315 align:center
De får ikke bestemme
hvem du er lenger. Ok?

00:04:58.110 --> 00:05:01.571 align:center
Gå. Lev livene deres.

00:05:34.354 --> 00:05:37.774 align:center
- Hva skjer der nede?
- Legg deg igjen.

00:05:37.983 --> 00:05:42.446 align:center
- Jeg har sovet som om jeg var død.
- Joseph. Joseph, vær så snill!

00:05:42.612 --> 00:05:44.239 align:center
Serena?

00:05:45.741 --> 00:05:48.452 align:center
- Kom inn. Kom inn.
- Takk, Gud.

00:05:48.618 --> 00:05:51.997 align:center
Serena, hva skjedde? Hvor er Gabriel?

00:05:55.042 --> 00:05:59.796 align:center
- Jeg forlot ham.
- På bryllupsnatten din?

00:06:03.508 --> 00:06:06.887 align:center
Jeg så nettopp en tjenerinne
drepe en kone rett foran meg.

00:06:07.054 --> 00:06:11.058 align:center
- Jeg hørte bomber i byen.
- Bomber?

00:06:11.224 --> 00:06:15.645 align:center
Vi må dra. Vi kan ikke bli her.
Vi må dra til New Bethlehem.

00:06:15.812 --> 00:06:21.360 align:center
- Det er for farlig der ute.
- Hvorfor? Hva skjer?

00:06:23.278 --> 00:06:24.946 align:center
Opprør.

00:06:32.204 --> 00:06:37.459 align:center
Nick. Nick!

00:06:37.626 --> 00:06:43.715 align:center
Nick, våkne. Kom deg opp.
Det er babyen.

00:06:43.882 --> 00:06:46.593 align:center
- Det er noe galt.
- Hva er det?

00:06:46.760 --> 00:06:48.678 align:center
Det er for tidlig.

00:06:54.726 --> 00:06:59.398 align:center
- Der er skyssen vår.
- Gjør plass.

00:07:03.944 --> 00:07:07.406 align:center
- Hvor er de andre kvinnene?
- De kommer.

00:07:09.199 --> 00:07:11.284 align:center
Jeg dobbeltsjekker. Bli her.

00:07:18.875 --> 00:07:20.544 align:center
Hallo.

00:07:34.099 --> 00:07:37.811 align:center
Opp med hendene!
Kom igjen! Nå!

00:07:37.978 --> 00:07:39.896 align:center
- Kom dere ut! Ned på knærne!
- Ut!

00:07:40.063 --> 00:07:41.773 align:center
- Ut!
- Kom igjen!

00:07:41.940 --> 00:07:43.650 align:center
Ned!

00:07:43.817 --> 00:07:46.153 align:center
- Kom igjen!
- Flytt deg, din hurpe!

00:07:46.319 --> 00:07:50.407 align:center
<i>- Du! Kom igjen!
- Kom igjen!</i>

00:07:50.574 --> 00:07:54.744 align:center
<i>- Still dem på linje!
- Kom igjen!</i>

00:07:54.911 --> 00:07:58.874 align:center
<i>- Flytt deg!
- Forræder! Kom deg bort dit!</i>

00:07:59.040 --> 00:08:01.376 align:center
- Hold kjeft!
- Mot veggen!

00:08:12.721 --> 00:08:14.764 align:center
June Osborn.

00:08:20.187 --> 00:08:22.314 align:center
Vis deg.

00:08:27.736 --> 00:08:31.490 align:center
June Osborn?

00:08:33.950 --> 00:08:35.535 align:center
Nei.

00:08:41.833 --> 00:08:43.460 align:center
Jeg spør ikke igjen.

00:08:45.212 --> 00:08:49.883 align:center
Nei! Jeg er June Osborn.
Sjekk merket mitt.

00:08:52.177 --> 00:08:54.137 align:center
Kom igjen. Sjekk merket mitt.

00:08:59.267 --> 00:09:02.896 align:center
- Elleve, åtte, fem.
- Ta henne.

00:09:04.397 --> 00:09:07.817 align:center
- June, nei!
- Jeg er glad i dere.

00:09:07.984 --> 00:09:10.904 align:center
Jeg er glad i deg.

00:09:18.453 --> 00:09:20.497 align:center
Vi skulle aldri ha sluppet dem inn.

00:09:20.664 --> 00:09:24.834 align:center
- De kvinnene hater oss, Serena.
- Ville ikke du gjort det?

00:09:25.001 --> 00:09:26.920 align:center
De drepte 37 kommandører.

00:09:27.128 --> 00:09:30.590 align:center
Det er forferdelig.
Men du vet hva de har måttet tåle.

00:09:30.757 --> 00:09:33.718 align:center
Vi har gitt alle muligheter
til forløsning.

00:09:33.885 --> 00:09:37.556 align:center
Vi har gitt alle nødvendigheter.
De er barbarer.

00:09:37.722 --> 00:09:39.432 align:center
Så nå er det nok liberalt tull!

00:09:39.599 --> 00:09:44.479 align:center
- Du må forsone deg med mannen din!
- Jeg tror ikke jeg kan.

00:09:44.646 --> 00:09:50.402 align:center
- Vel, jeg ringte ham. Han er her.
- Hva?

00:09:50.569 --> 00:09:52.529 align:center
Mennene våre må beskytte oss.

00:09:52.696 --> 00:09:54.656 align:center
Vær glad du giftet deg
med en god en.

00:09:54.823 --> 00:09:58.785 align:center
Merk mine ord, alle forrædere
skal holdes ansvarlige.

00:09:58.952 --> 00:10:02.038 align:center
Absolutt. Det var en massakre.

00:10:06.668 --> 00:10:10.839 align:center
Jeg skal la dere være i fred.

00:10:19.014 --> 00:10:20.599 align:center
Naomi.

00:10:32.068 --> 00:10:35.488 align:center
Det gjorde vondt å se deg
så opprørt i går kveld.

00:10:40.744 --> 00:10:43.997 align:center
Tilgi meg for at jeg var så streng.

00:10:46.082 --> 00:10:50.629 align:center
Ekteskapet vårt
er en hellig forening.

00:10:51.796 --> 00:10:54.883 align:center
Vi utvekslet løfter i Herrens øyne.

00:10:57.469 --> 00:11:02.682 align:center
Du brøt de løftene da du brakte
en tjenerinne inn i hjemmet mitt.

00:11:04.684 --> 00:11:09.606 align:center
Vi bygget kjærligheten vår
på tillit og gjensidig respekt.

00:11:12.734 --> 00:11:16.821 align:center
Hva om vi prøvde å få barn alene?

00:11:16.988 --> 00:11:21.076 align:center
Ingen tjenerinne.
Ingen seremoni. Bare oss.

00:11:28.291 --> 00:11:31.002 align:center
Hva om vi ikke er velsignet?

00:11:36.925 --> 00:11:40.095 align:center
Vi finner vår egen vei fremover.

00:11:41.137 --> 00:11:45.558 align:center
Guds lys vil vise oss veien.

00:11:46.893 --> 00:11:50.939 align:center
Det viktigste nå
er din og Noahs sikkerhet.

00:11:51.106 --> 00:11:53.817 align:center
Og jeg har ordnet eskorte
til alle konene og barna

00:11:53.983 --> 00:11:56.069 align:center
til et trygt sted utenfor Boston.

00:11:56.277 --> 00:11:58.279 align:center
- Nei.
- Serena?

00:11:58.446 --> 00:12:02.909 align:center
Nei, jeg går ikke
dypere inn i Gilead.

00:12:03.076 --> 00:12:07.956 align:center
Da må du bli her.
Ha voktere på utsida.

00:12:08.123 --> 00:12:09.999 align:center
Beklager, men jeg drar til D.C.

00:12:10.166 --> 00:12:14.045 align:center
Jeg har samlet Høyesterådet
for å planlegge responsen vår.

00:12:14.254 --> 00:12:18.174 align:center
- Drar du nå?
- I kveld.

00:12:18.341 --> 00:12:20.552 align:center
Vi flyr ut av Bedford
klokka 7:00.

00:12:20.719 --> 00:12:24.639 align:center
Jeg må ta meg av
de ugudelige kvinnene her først.

00:12:24.806 --> 00:12:30.395 align:center
- Hvordan kunne dette skje?
- Mens vi sov.

00:12:32.605 --> 00:12:37.444 align:center
Vel, i det minste med de som spiste
bryllupskaken vår.

00:12:38.903 --> 00:12:41.531 align:center
Den var full av beroligende midler.

00:12:45.535 --> 00:12:50.123 align:center
Knivene ble distribuert under
vår hellige seremoni og mottakelse.

00:12:50.290 --> 00:12:54.169 align:center
Alt var planlagt
av den kjetteren June Osborn.

00:12:54.377 --> 00:12:57.714 align:center
Nei, det er ikke mulig.
Hun er i Alaska.

00:12:57.881 --> 00:13:02.218 align:center
Nei. Hun er i vår varetekt,
jeg hørte det nettopp.

00:13:08.641 --> 00:13:11.144 align:center
Jeg trodde vi var venner.

00:13:12.979 --> 00:13:14.397 align:center
Jeg er lei for det, kjære.

00:13:14.564 --> 00:13:18.276 align:center
Det er vondt når noen
utnytter det gode hjertet ditt.

00:13:20.612 --> 00:13:23.573 align:center
Men du trenger ikke bekymre deg
for henne lenger.

00:13:24.574 --> 00:13:29.579 align:center
Guds rettferdighet vil skje fyllest,
jeg lover.

00:14:34.352 --> 00:14:37.772 align:center
Hallo, June. Vet du hvem jeg er?

00:14:39.399 --> 00:14:41.192 align:center
Selvfølgelig gjør jeg det.

00:14:42.902 --> 00:14:46.239 align:center
Jeg var faktisk
i bryllupet ditt, så...

00:14:49.659 --> 00:14:51.870 align:center
Det var en vakker seremoni.

00:15:55.475 --> 00:15:58.269 align:center
Var det bruden som fant ut av det?

00:16:00.521 --> 00:16:03.066 align:center
Var det Serena som avslørte meg?

00:16:06.945 --> 00:16:10.573 align:center
Nei, Mrs. Wharton
ble lamslått av sviket ditt.

00:16:13.660 --> 00:16:15.161 align:center
Ja, sikkert.

00:16:16.913 --> 00:16:19.707 align:center
Hun jobbet hardt for å forbedre
tjenerinnenes vilkår.

00:16:19.874 --> 00:16:21.834 align:center
Om du bare hadde vært mer tålmodig.

00:16:22.961 --> 00:16:27.799 align:center
Ja, det er greia med
statlig sanksjonert voldtekt.

00:16:27.966 --> 00:16:30.385 align:center
Tålmodighet er ikke et alternativ.

00:16:32.971 --> 00:16:34.973 align:center
Så du velger massakre i stedet.

00:16:39.310 --> 00:16:43.314 align:center
Dine onde synder er
en fornærmelse mot Gud.

00:16:46.859 --> 00:16:49.153 align:center
Og hvordan vet du
hva som fornærmer ham?

00:16:49.320 --> 00:16:52.031 align:center
Jeg vet at Gilead er kongeriket hans
her på jorden.

00:16:55.326 --> 00:16:57.787 align:center
Det er et skrekkshow,

00:16:57.954 --> 00:17:03.251 align:center
drevet av menn
som vrir på ordene hans.

00:17:04.961 --> 00:17:10.717 align:center
Dere er bedragere, hele gjengen.

00:17:10.883 --> 00:17:14.345 align:center
Det har aldri handlet om fromhet.

00:17:16.139 --> 00:17:20.059 align:center
Det har alltid handlet om makt.

00:17:21.310 --> 00:17:22.812 align:center
Vel...

00:17:24.897 --> 00:17:28.109 align:center
Det virker som
du føler deg mektig nå.

00:17:35.450 --> 00:17:38.661 align:center
Dette er begynnelsen på slutten.

00:17:41.706 --> 00:17:45.334 align:center
Og likevel er vi her.

00:17:46.627 --> 00:17:49.130 align:center
Gilead skal bestå.

00:17:52.008 --> 00:17:56.095 align:center
Du skal få be Herren om tilgivelse
før du mottar din dom.

00:18:02.977 --> 00:18:05.021 align:center
Det er sjenerøst av deg.

00:18:07.065 --> 00:18:12.403 align:center
Du kan takke kona mi.
Så full av nåde.

00:18:14.030 --> 00:18:16.949 align:center
Jeg vet at hun ville ønsket
Hans nåde for deg.

00:18:25.041 --> 00:18:26.626 align:center
Du skjønner...

00:18:30.046 --> 00:18:33.925 align:center
Jeg tror hun ville ønsket
Hans nåde for deg.

00:18:36.135 --> 00:18:41.099 align:center
For alle de vakre

00:18:41.265 --> 00:18:46.354 align:center
uskyldige kvinnene du fikk drept,

00:18:46.521 --> 00:18:49.482 align:center
som var fanget hos Jezebel.

00:18:51.901 --> 00:18:56.781 align:center
Deres blod er på dine hender.

00:19:00.368 --> 00:19:05.915 align:center
- Gud vil dømme deg.
- Vær så snill.

00:19:07.583 --> 00:19:11.504 align:center
Min Gud, Serenas Gud...

00:19:14.924 --> 00:19:16.926 align:center
...er en kjærlig gud.

00:19:19.303 --> 00:19:26.144 align:center
"Den som blir i kjærligheten,
blir i Gud."

00:19:30.148 --> 00:19:32.984 align:center
Velg kjærlighet.

00:19:36.487 --> 00:19:40.491 align:center
Vær den mannen hun tror du kan være.

00:20:17.361 --> 00:20:20.948 align:center
Det er bare noen dager
til jeg får roet ting.

00:20:21.115 --> 00:20:22.867 align:center
Hvordan skal du gjøre det?

00:20:23.034 --> 00:20:25.953 align:center
Vi må snakke om
det som startet opprøret,

00:20:26.120 --> 00:20:27.788 align:center
ellers vil det skje igjen.

00:20:27.955 --> 00:20:30.458 align:center
Og de andre vil bare ha hevn.

00:20:33.336 --> 00:20:37.340 align:center
- Pakket du fargestiftene hennes?
- Ja.

00:20:37.506 --> 00:20:40.509 align:center
- Har du papir?
- Ja, jeg har papir.

00:20:44.430 --> 00:20:47.934 align:center
Hun liker å høre denne før leggetid.

00:20:51.646 --> 00:20:57.068 align:center
Hør her.
Denne ungen, mer enn noe annet,

00:20:57.235 --> 00:20:58.945 align:center
vil hun lære.

00:21:00.488 --> 00:21:04.992 align:center
Vi må lære henne.
Vi er foreldrene hennes.

00:21:15.044 --> 00:21:17.129 align:center
Hvilket kapittel er du på?

00:21:20.633 --> 00:21:22.551 align:center
Ni.

00:21:23.261 --> 00:21:28.516 align:center
- Kom nå.
- Her er hun. Kjære.

00:21:31.894 --> 00:21:37.984 align:center
Du kommer til å ha det så gøy.
Jeg lover. Jeg elsker deg.

00:21:38.192 --> 00:21:39.485 align:center
Deg også.

00:21:40.528 --> 00:21:42.697 align:center
Ok, kom igjen. Raska på.

00:21:42.863 --> 00:21:44.740 align:center
Gå nå.

00:21:47.326 --> 00:21:50.162 align:center
Lag flere bilder til meg!

00:21:52.290 --> 00:21:54.458 align:center
Mange farger.

00:22:14.437 --> 00:22:18.149 align:center
Kommer du til anledningen?

00:22:21.736 --> 00:22:27.283 align:center
Jeg blir med kommandørene
som overlevde.

00:22:28.909 --> 00:22:32.079 align:center
Hører hvordan de vil reagere.

00:22:35.041 --> 00:22:40.087 align:center
Så det var det?
Du bare fortsetter som vanlig.

00:22:44.633 --> 00:22:47.053 align:center
June kommer til å dø.

00:22:49.138 --> 00:22:51.140 align:center
Jeg ville ikke vært her...

00:22:55.269 --> 00:23:00.066 align:center
Noah hadde ikke vært her uten henne.

00:23:15.539 --> 00:23:19.627 align:center
Kan vi be for henne?

00:23:35.267 --> 00:23:38.354 align:center
"Jeg løfter mine øyne
opp mot fjellene."

00:23:40.272 --> 00:23:43.359 align:center
"Hvor skal min hjelp komme fra?"

00:23:43.484 --> 00:23:48.322 align:center
"Min hjelp kommer fra Herren,
han som skapte himmel og jord."

00:23:50.199 --> 00:23:53.285 align:center
"Herren skal bevare deg fra alt ondt"

00:23:54.870 --> 00:23:57.957 align:center
"og verne om ditt liv."

00:23:59.834 --> 00:24:03.379 align:center
"Herren skal bevare
din utgang og din inngang"

00:24:05.714 --> 00:24:08.759 align:center
"fra nå og til evig tid."

00:24:57.183 --> 00:24:58.559 align:center
La oss be.

00:25:02.855 --> 00:25:07.318 align:center
"Fader vår, du som er i himmelen,
la ditt navn holdes hellig."

00:25:07.443 --> 00:25:11.864 align:center
"La ditt rike komme, la din vilje
skje på jorden som i himmelen."

00:25:13.908 --> 00:25:19.371 align:center
Gud erklærer: "Jeg skal straffe
de gudløse for deres misgjerning."

00:25:19.538 --> 00:25:22.625 align:center
"Jeg lar voldsmenns hovmod bøyes."

00:25:22.791 --> 00:25:26.170 align:center
"Syndens lønn er døden."

00:26:09.838 --> 00:26:12.091 align:center
Fruktbare kvinner?

00:26:26.772 --> 00:26:32.361 align:center
Innbyggere av Gilead, Guds barn,

00:26:32.528 --> 00:26:34.446 align:center
vi samles for å bevitne...

00:26:37.157 --> 00:26:40.244 align:center
...og fordømme disse frafalne.

00:26:41.662 --> 00:26:45.165 align:center
Disse avskyelige kujonene

00:26:45.332 --> 00:26:48.877 align:center
som drepte Guds edleste tjenere.

00:26:49.044 --> 00:26:50.504 align:center
Tante Lydia.

00:26:51.714 --> 00:26:58.304 align:center
Vi betrodde deg deres tilsyn,
og de ble mordere.

00:26:58.470 --> 00:27:03.058 align:center
Uten moral og uten anger.

00:27:05.394 --> 00:27:07.271 align:center
Dette er din feil, tante Lydia.

00:27:10.524 --> 00:27:14.403 align:center
Ved Guds nåde kan du gjøre bot
før du møter Hans dom.

00:27:19.700 --> 00:27:23.954 align:center
Kjære Gud. Tilgi meg.

00:27:24.121 --> 00:27:30.502 align:center
Og vær så snill, tilgi dem,
mine dyrebare jenter.

00:27:30.669 --> 00:27:33.172 align:center
Vis nåde for det de har gjort.

00:27:33.339 --> 00:27:37.426 align:center
For de har vært fanger
av onde, gudløse menn!

00:27:37.593 --> 00:27:43.265 align:center
Nei! Nei! Nei!

00:27:53.275 --> 00:27:55.903 align:center
Du har forrådt Gilead.

00:27:58.072 --> 00:28:00.449 align:center
Du har sviktet Gud.

00:28:03.619 --> 00:28:10.417 align:center
June Osborn fikk muligheten
til å tjene Gilead

00:28:10.584 --> 00:28:14.046 align:center
og motta
Hans guddommelige forløsning.

00:28:14.254 --> 00:28:16.548 align:center
Hun ble vist de rettskafnes måte,

00:28:16.715 --> 00:28:19.635 align:center
og lyset fra Hans nåde
skinte over henne.

00:28:20.969 --> 00:28:27.017 align:center
Likevel valgte hun å forgifte
disse kvinnene med svik i stedet.

00:28:27.226 --> 00:28:30.729 align:center
Du ledet dem
ned denne forræderske stien.

00:28:32.564 --> 00:28:37.319 align:center
Du fordervet Hans ord,
du besudlet Hans navn.

00:28:38.696 --> 00:28:40.447 align:center
Vær så snill.

00:28:42.866 --> 00:28:45.327 align:center
Kan jeg be om Hans tilgivelse

00:28:45.494 --> 00:28:50.624 align:center
for alle mine synder
og overtredelser.

00:28:54.086 --> 00:28:56.338 align:center
Herren lytter.

00:28:57.715 --> 00:29:01.927 align:center
Takk. Takk.

00:29:13.564 --> 00:29:19.945 align:center
Kjære Gud. Jeg har sviktet deg.

00:29:21.572 --> 00:29:26.702 align:center
Jeg har sviktet vennene mine

00:29:28.704 --> 00:29:31.457 align:center
og familien min.

00:29:36.170 --> 00:29:39.506 align:center
Og jeg har sviktet folket i Gilead

00:29:41.175 --> 00:29:46.889 align:center
med mine egoistiske
og uvørne gjerninger...

00:29:51.435 --> 00:29:52.936 align:center
Herre...

00:29:55.522 --> 00:30:00.569 align:center
Vær så snill, hør bønnen min nå.

00:30:02.654 --> 00:30:08.827 align:center
Beskytt dine ydmyke tjenere.

00:30:11.663 --> 00:30:18.462 align:center
La dem vite
at livene deres er verdige.

00:30:21.715 --> 00:30:27.930 align:center
Og deres håp og drømmer

00:30:31.642 --> 00:30:33.769 align:center
betyr noe.

00:30:39.817 --> 00:30:42.736 align:center
For de er gode mennesker...

00:30:51.036 --> 00:30:56.166 align:center
som for lenge har blitt
undertrykt av ondskap!

00:30:56.375 --> 00:31:01.672 align:center
Av de som har vanæret Ditt navn!
Reis dere!

00:31:01.839 --> 00:31:08.595 align:center
Kjemp for friheten!
Ikke la jævlene slite dere ut!

00:31:14.142 --> 00:31:17.229 align:center
Kom igjen!

00:31:23.151 --> 00:31:24.862 align:center
- Kommandør, denne veien.
- Gå!

00:31:28.448 --> 00:31:29.950 align:center
June.

00:31:32.786 --> 00:31:36.915 align:center
- Kom igjen!
- Slipp den!

00:31:40.127 --> 00:31:41.795 align:center
Ta dem, for faen!

00:31:49.928 --> 00:31:51.805 align:center
Få henne ned!

00:31:54.808 --> 00:31:57.352 align:center
Stopp!

00:32:10.073 --> 00:32:15.245 align:center
June? June!

00:32:18.498 --> 00:32:19.833 align:center
Går det bra?

00:32:39.937 --> 00:32:41.605 align:center
Hei, går det bra?

00:32:41.772 --> 00:32:46.777 align:center
- Det går bra.
- De er her! De er her!

00:32:46.944 --> 00:32:49.738 align:center
Det er amerikanske fly!

00:33:51.967 --> 00:33:53.593 align:center
Gjennomsøk huset.

00:33:56.596 --> 00:33:58.890 align:center
- Hvor er Lawrence?
- Han dro.

00:33:59.057 --> 00:34:00.475 align:center
- Klart!
- For å dra hvor?

00:34:00.642 --> 00:34:02.477 align:center
Er han med
de andre kommandørene?

00:34:03.687 --> 00:34:06.189 align:center
- Klart!
- Kom igjen.

00:34:06.356 --> 00:34:08.984 align:center
- Nei, hvor tar du oss?
- Et trygt sted.

00:34:33.592 --> 00:34:34.926 align:center
Nick.

00:34:39.389 --> 00:34:42.267 align:center
Babyen har det bra, kjære.

00:34:44.603 --> 00:34:49.649 align:center
- Vi har det bra nå.
- Pris Herren.

00:34:52.611 --> 00:34:55.906 align:center
For en velsignelse
å ha deg ved min side.

00:34:59.826 --> 00:35:04.790 align:center
- Hvor skulle jeg ellers være?
- Vi har hørt rapportene.

00:35:05.916 --> 00:35:09.086 align:center
Gilead er under angrep.

00:35:09.252 --> 00:35:13.381 align:center
Faren min ble nesten lynsjet
av de opprørerne.

00:35:13.548 --> 00:35:15.342 align:center
Han er trygg nå.

00:35:16.426 --> 00:35:19.346 align:center
Du må avslutte
dette skamløse angrepet.

00:35:24.726 --> 00:35:26.353 align:center
Gjør slutt på henne.

00:35:30.398 --> 00:35:32.359 align:center
Legene sa at bedøvelsen i kaka

00:35:32.484 --> 00:35:35.070 align:center
kan ha utløst disse komplikasjonene.

00:35:36.446 --> 00:35:38.907 align:center
Hun er ansvarlig.

00:35:41.201 --> 00:35:44.287 align:center
Du må vise din lojalitet

00:35:44.454 --> 00:35:49.126 align:center
til Gilead og Gud.

00:35:50.794 --> 00:35:52.462 align:center
Og meg.

00:35:55.090 --> 00:35:57.425 align:center
Og sønnen vår.

00:36:33.545 --> 00:36:35.839 align:center
Jeg trenger hjelp her.

00:36:44.723 --> 00:36:46.266 align:center
- June.
- Ja.

00:36:46.433 --> 00:36:48.935 align:center
- Hei. Hva gjør du?
- Det går bra.

00:36:49.102 --> 00:36:51.563 align:center
- Nei, du må hvile.
- Senere. Hvordan går det?

00:36:51.771 --> 00:36:55.817 align:center
- Jeg ble ikke hengt, så det går bra.
- Går det bra med Moira?

00:36:55.984 --> 00:37:00.030 align:center
- Ja, hun er ute og hjelper legene.
- Ok. Du er opptatt. Ikke tenk på meg.

00:37:00.197 --> 00:37:03.658 align:center
Det er mange marthaer og econofolk
som trenger hjelp, så...

00:37:03.867 --> 00:37:05.869 align:center
- Takk.
- Ok.

00:37:10.415 --> 00:37:13.335 align:center
- June, går det bra?
- Ja. Vet du hvor Mark er?

00:37:13.501 --> 00:37:15.921 align:center
Ja. Han er rett der.

00:37:18.173 --> 00:37:20.342 align:center
- Er du militær?
- CIA.

00:37:20.508 --> 00:37:23.887 align:center
Best i klassen,
som hun alltid minner meg på.

00:37:24.054 --> 00:37:26.598 align:center
- Sikker på at du burde være her?
- Ja. Hva skjer?

00:37:26.806 --> 00:37:29.392 align:center
Vi har et lite fotfeste i byen,
men vi må finne

00:37:29.559 --> 00:37:32.437 align:center
ekstremistkommandørene
og fullføre jobben.

00:37:32.604 --> 00:37:35.440 align:center
De vil ikke ha et nytt Chicago.
De ble tatt på senga.

00:37:35.607 --> 00:37:37.943 align:center
- De er blodtørstige.
- Det vil ikke dras ut.

00:37:38.109 --> 00:37:42.656 align:center
De kan bombe Boston, drepe
masse folk, ta over hele stedet.

00:37:42.864 --> 00:37:45.116 align:center
- Lawrence må vite noe.
- Får ikke tak i ham.

00:37:45.283 --> 00:37:47.827 align:center
Jeg etterlot soldater,
i tilfelle han drar hjem.

00:37:47.994 --> 00:37:51.331 align:center
Har du en annen kilde
som kjenner planene deres, eller...

00:37:53.375 --> 00:37:55.627 align:center
Jeg tror Serena vet mer
enn hun sier.

00:37:56.753 --> 00:37:58.088 align:center
Serena?

00:37:58.255 --> 00:38:01.549 align:center
I beskyttet varetekt
på andre siden av gata.

00:38:22.988 --> 00:38:24.614 align:center
Serena.

00:38:26.825 --> 00:38:30.912 align:center
June. Pris Herren.

00:38:32.372 --> 00:38:38.169 align:center
- Jeg trodde du ville se meg død.
- Hvordan kan du si det?

00:38:38.336 --> 00:38:42.882 align:center
Jeg vet ikke. Jeg løy til deg
og ødela bryllupet ditt.

00:38:44.592 --> 00:38:48.680 align:center
Akkurat. Ja.

00:38:50.223 --> 00:38:54.519 align:center
Alt det virker
veldig trivielt nå etter...

00:38:56.396 --> 00:38:58.732 align:center
Det du gjorde mot de mennene.

00:39:00.734 --> 00:39:04.738 align:center
- De mennene fikk som fortjent.
- Det er ikke opp til deg.

00:39:04.904 --> 00:39:07.282 align:center
Du gjorde det, ikke sant?

00:39:07.449 --> 00:39:10.118 align:center
Du bestemte hvem som skulle dø
i Gileads oppstart.

00:39:10.285 --> 00:39:15.415 align:center
- Jeg tok ikke de avgjørelsene.
- Nei, men du... Vet du hva?

00:39:16.750 --> 00:39:19.127 align:center
Det går bra. Vi har ikke tid.

00:39:19.294 --> 00:39:22.505 align:center
Jeg må vite hvor
kommandørene som overlevde, er.

00:39:22.672 --> 00:39:24.883 align:center
Vet du hvor de skal møtes?

00:39:27.344 --> 00:39:29.721 align:center
Nei. Jeg vet ikke.

00:39:30.805 --> 00:39:32.390 align:center
Jeg gjør ikke det.

00:39:32.557 --> 00:39:35.435 align:center
Et trygt sted, vil jeg tro.

00:39:38.021 --> 00:39:40.023 align:center
Jeg kan ikke si mer.

00:39:42.233 --> 00:39:44.152 align:center
Kan ikke eller vil ikke?

00:39:49.491 --> 00:39:51.284 align:center
Jeg trodde
du hadde forandret deg.

00:39:53.536 --> 00:39:57.165 align:center
Jeg trodde virkelig
at det du sa var sant

00:39:57.332 --> 00:40:00.627 align:center
og ikke ditt typiske pisspreik.

00:40:00.794 --> 00:40:07.217 align:center
Alt du beskrev, planene dine,
drømmene dine, mer frihet,

00:40:07.384 --> 00:40:10.428 align:center
mer rettferdighet...

00:40:12.555 --> 00:40:14.140 align:center
Det er bare tomprat.

00:40:17.435 --> 00:40:22.190 align:center
- Jeg vil fortsatt ha de tingene!
- Du får ikke det med de mennene.

00:40:22.357 --> 00:40:25.735 align:center
Gilead vil bare sende flere
og flere menn som dem!

00:40:25.944 --> 00:40:29.864 align:center
Da fortsetter vi å kjempe!
Vi gir ikke opp.

00:40:30.073 --> 00:40:35.537 align:center
Du ber meg om å sette en målskive
på min manns rygg.

00:40:35.703 --> 00:40:42.127 align:center
Han er en tyrann, Serena! Det vet du!
Han prøvde å drepe meg i dag!

00:40:42.293 --> 00:40:45.588 align:center
Han hang meg opp
som om jeg ikke betydde noe!

00:40:45.755 --> 00:40:48.383 align:center
Er det en sånn far
du vil ha for sønnen din?

00:41:05.150 --> 00:41:09.404 align:center
Gud velsignet oss med disse barna.

00:41:11.322 --> 00:41:17.412 align:center
Disse vakre, friske barna.

00:41:19.497 --> 00:41:24.502 align:center
Han stoler på at vi holder dem trygge

00:41:25.920 --> 00:41:32.677 align:center
og oppdrar dem i en verden
som er full av kjærlighet.

00:41:37.223 --> 00:41:43.938 align:center
Kommandørene vil bare bringe
en verden full av sorg og lidelse.

00:41:51.905 --> 00:41:54.073 align:center
Serena.

00:42:02.874 --> 00:42:04.751 align:center
De flyr til D.C.

00:42:07.462 --> 00:42:13.468 align:center
I kveld, klokka 19 fra Bedford.

00:42:20.850 --> 00:42:22.352 align:center
Takk.

00:43:09.107 --> 00:43:11.568 align:center
Kommandør. Takk for at du kom.

00:43:11.734 --> 00:43:16.489 align:center
Har jeg noe valg?
Soldatene var i stua mi.

00:43:27.292 --> 00:43:33.131 align:center
- Jeg hørte du hadde litt av en dag.
- Sår hals. Jeg overlever.

00:43:33.298 --> 00:43:37.343 align:center
Jeg har blitt satt på benken.
Sendt til garderoben.

00:43:37.510 --> 00:43:42.390 align:center
Jeg foreslo fornuft og forsoning,
men Reynolds, Calhoun

00:43:42.557 --> 00:43:46.352 align:center
og resten av A-laget er klare
for å banke livskiten ut av Boston.

00:43:46.519 --> 00:43:51.065 align:center
- Hva med Wharton?
- Han er også på krigsstien.

00:43:51.232 --> 00:43:55.236 align:center
Det er visst hans "hellige plikt"
å gjøre byen trygg for de rettskafne.

00:43:55.403 --> 00:43:58.323 align:center
Det er et nytt skrekkregime.

00:43:58.489 --> 00:44:03.328 align:center
De flyr til D.C. i kveld
for å overtale Høyesterådet.

00:44:04.579 --> 00:44:10.960 align:center
- Hvordan vet du det?
- Serena. Hun er en av oss nå.

00:44:11.169 --> 00:44:16.299 align:center
- Undrene tar aldri slutt.
- Vi må stoppe dem, kommandør.

00:44:17.925 --> 00:44:23.931 align:center
- Og det kan vi.
- Det er vel en bombe?

00:44:24.098 --> 00:44:28.853 align:center
- Høydeutløser.
- Vær så snill, fortsett.

00:44:29.020 --> 00:44:33.816 align:center
Alt du må gjøre er å legge den
om bord og gå av flyet før de kommer.

00:44:33.983 --> 00:44:39.113 align:center
Jeg beklager. Da du sa "du" nå,
trodde jeg du så på meg.

00:44:39.322 --> 00:44:41.824 align:center
Du er en kommandant.
Du har fremdeles tilgang.

00:44:41.991 --> 00:44:43.910 align:center
Bare skyt ned det fordømte flyet.

00:44:44.077 --> 00:44:48.289 align:center
Luftrommet er stengt.
Gilead er i beredskap.

00:44:48.456 --> 00:44:51.709 align:center
Vi har alle sett hvordan
forsvarsrakettene fungerer.

00:44:51.876 --> 00:44:55.546 align:center
Jeg skulle gjerne slått dem,

00:44:55.713 --> 00:45:00.468 align:center
men jeg er en økonom.
Jeg er ikke James Bond.

00:45:00.635 --> 00:45:02.512 align:center
Jeg vet det er
utenfor komfortsonen.

00:45:02.679 --> 00:45:06.474 align:center
Helt utenfor, har du møtt meg?
Komfortsonen min er bitteliten.

00:45:06.641 --> 00:45:09.060 align:center
Lar vi dem slippe unna,

00:45:10.436 --> 00:45:13.147 align:center
er det over.

00:45:13.356 --> 00:45:15.566 align:center
Da vinner de garantert.

00:45:28.663 --> 00:45:31.791 align:center
Kommandant,
hvis du velger å gjøre dette,

00:45:31.958 --> 00:45:35.962 align:center
må du dra nå

00:45:36.129 --> 00:45:39.090 align:center
før de andre kommandørene kommer.

00:45:45.930 --> 00:45:49.267 align:center
Jeg blir med deg.
Jeg er fluktbilsjåføren din.

00:45:49.434 --> 00:45:55.064 align:center
Nei. Du kan ikke gjøre det.

00:45:55.231 --> 00:45:58.151 align:center
Du er endelig trygg, June.

00:46:00.820 --> 00:46:02.905 align:center
Ingen er trygge.

00:46:04.365 --> 00:46:06.784 align:center
Ikke mens de mennene er i live.

00:46:08.536 --> 00:46:10.663 align:center
La oss fullføre dette.

00:46:12.832 --> 00:46:14.834 align:center
Sammen.

00:47:08.221 --> 00:47:14.227 align:center
- Mot kler deg, Joseph.
- Jeg lærte av den beste.

00:47:15.269 --> 00:47:20.650 align:center
Straks tilbake.
Jeg skal prøve å ikke ødelegge dette.

00:47:54.767 --> 00:47:58.396 align:center
- Mine herrer.
- Kommandant Lawrence.

00:48:00.189 --> 00:48:03.234 align:center
Er du også tidlig ute?

00:48:03.401 --> 00:48:07.780 align:center
- Kan ikke kaste bort tid etter i dag.
- Ja, hva gjør du her?

00:48:09.532 --> 00:48:10.867 align:center
- Vel...
- Gud hjelpe oss.

00:48:11.033 --> 00:48:13.494 align:center
Han vil være venner med amerikanerne.

00:48:13.661 --> 00:48:17.540 align:center
Nei, han vil utvide New Bethlehem,
for det gikk så bra for oss.

00:48:17.707 --> 00:48:20.668 align:center
Bli her, Lawrence.
Se oss brenne det til grunnen.

00:48:20.835 --> 00:48:25.214 align:center
Det holder!
Vi trenger en samlet front i D.C.

00:48:27.800 --> 00:48:30.761 align:center
Jeg er glad du er her. Kom.

00:48:37.268 --> 00:48:39.854 align:center
Er du med oss, kommandant?

00:48:43.107 --> 00:48:44.650 align:center
Kommandant?

00:48:48.779 --> 00:48:50.781 align:center
Etter deg.

00:51:28.522 --> 00:51:33.277 align:center
- Kommandant.
- Du rakk det. Hvordan har Rose det?

00:51:33.444 --> 00:51:38.157 align:center
Hun har det bra. Hun er sterk.
Hun insisterte på at jeg kom i kveld.

00:51:38.324 --> 00:51:40.409 align:center
Hun er en smart jente.

00:51:40.618 --> 00:51:46.540 align:center
Kommandør Blaine og barnebarnet mitt
er Gileads fremtid.

00:51:46.707 --> 00:51:48.959 align:center
Lovet være.

00:51:51.003 --> 00:51:52.338 align:center
La oss finne sigarer.

00:51:54.548 --> 00:51:57.176 align:center
Så du bestemte deg
for å bli med vinnerne.

00:51:59.553 --> 00:52:05.684 align:center
Du vet hvordan det fungerer.
Du gjør det du må for å overleve.

00:52:11.065 --> 00:52:13.651 align:center
Hva med alle planene dine?

00:52:17.988 --> 00:52:22.952 align:center
Noen bedre enn meg
må hjelpe dem gjennom det.

00:52:23.119 --> 00:52:27.373 align:center
<i>Velsignet kveld, kommandører.
Gjør klar til avgang.</i>

00:52:48.561 --> 00:52:50.813 align:center
Går det bra med henne?

00:52:53.899 --> 00:52:56.610 align:center
Kan ikke holde en god kvinne nede.

00:53:02.283 --> 00:53:06.912 align:center
Hun ba meg gi opp alt dette.

00:53:10.457 --> 00:53:14.753 align:center
Hun sa det til meg. Mange ganger.

00:53:17.339 --> 00:53:20.009 align:center
Du burde ha hørt på henne.

00:55:36.228 --> 00:55:40.232 align:center
Tekst: Synnøve W. Fossestøl
Iyuno

