WEBVTT

00:00:01.031 --> 00:00:02.950 align:center
Претходно...

00:00:03.117 --> 00:00:06.078 align:center
Најдете друг начин
да ги убиете Командирите.

00:00:06.203 --> 00:00:09.123 align:center
Рековте дека на свадбата
ќе бидат и Слугинките?

00:00:09.540 --> 00:00:13.710 align:center
Голема група Слугинки
таму ќе биде анонимна.

00:00:13.711 --> 00:00:16.296 align:center
Така ќе се скриеме.
- Но немаат оружје.

00:00:16.463 --> 00:00:17.714 align:center
Ќе прошверцувам.

00:00:17.715 --> 00:00:20.175 align:center
Колку ќе трае?
- Час до два.

00:00:20.592 --> 00:00:22.761 align:center
Ќе отидат дома и ќе заспијат.

00:00:23.762 --> 00:00:24.762 align:center
Тогаш одиме.

00:00:24.763 --> 00:00:27.557 align:center
Би било штета
да не се искористат бомбите.

00:00:27.558 --> 00:00:31.020 align:center
Збрканост во градот?
Совршено време за војската.

00:00:31.228 --> 00:00:36.358 align:center
О, да! -Се случува нешто. Добро
ли се девојките? Морам да ги видам.

00:00:36.483 --> 00:00:39.152 align:center
Ќе ни помогнат да ја исполниме
должноста кон Бога.

00:00:39.153 --> 00:00:41.988 align:center
Не сакам Слугинка дома.

00:00:41.989 --> 00:00:46.242 align:center
Мислев дека си подобар, но ист си
како и сите други мажи! -Доста!

00:00:46.243 --> 00:00:49.288 align:center
Мислиш дека Бог ја сака
оваа ужасија од брак?

00:00:50.247 --> 00:00:52.332 align:center
Џун Озборн.
- Мило ми е.

00:00:54.209 --> 00:00:57.087 align:center
Каде е Џун Озборн?

00:00:57.504 --> 00:01:00.840 align:center
Тука сум.
- Знаев, ти си го направила ова.

00:01:00.841 --> 00:01:02.676 align:center
Ти не предаде.

00:01:02.801 --> 00:01:04.970 align:center
Ако сакаш да не спасиш, пушти не.

00:01:05.637 --> 00:01:09.850 align:center
Ги убиваме Командирите,
ги пукаме бомбите и доаѓа војска.

00:01:10.184 --> 00:01:12.770 align:center
Нема да не очекуваат!

00:01:53.393 --> 00:01:55.187 align:center
Еве ги! Вратата!

00:02:21.713 --> 00:02:23.215 align:center
Да бегаме!

00:02:23.799 --> 00:02:25.134 align:center
Сега!

00:02:36.895 --> 00:02:39.857 align:center
ПРИКАЗНАТА НА РОБИНКАТА

00:03:06.175 --> 00:03:09.052 align:center
Помош! Не!

00:03:11.471 --> 00:03:14.266 align:center
Тибам силувачката!
- Јакобова, те молам!

00:03:17.102 --> 00:03:18.729 align:center
Не!

00:03:36.872 --> 00:03:39.457 align:center
Мејдеј треба веќе да ја
презеле контролната точка.

00:03:39.458 --> 00:03:42.753 align:center
Сите овие камиони ќе поминат?
Ќе ја поминеме границата?

00:03:43.337 --> 00:03:47.090 align:center
Нашиот прво ќе застане. Влегуваат
дежурните Слугинки, ние излегуваме.

00:03:47.758 --> 00:03:52.846 align:center
Останувате? -Не ја напуштаме
борбата. Ноќва е само почеток.

00:03:54.139 --> 00:03:55.557 align:center
До победа.

00:03:56.892 --> 00:03:58.727 align:center
Беше убедлива Тетка.

00:04:01.146 --> 00:04:04.024 align:center
Конечно ми се исплати
курсот по глума.

00:04:08.403 --> 00:04:09.821 align:center
Јас сум Ејва.

00:04:11.531 --> 00:04:16.036 align:center
О, Ејва. Мило ми е што
те запознавам службено.

00:04:20.666 --> 00:04:22.125 align:center
И јас останувам.

00:04:24.294 --> 00:04:26.046 align:center
Шарлот уште е тука.

00:04:27.839 --> 00:04:29.299 align:center
Како и Хана.

00:04:49.486 --> 00:04:54.157 align:center
Веќе не решаваат кои сте, добро?

00:04:58.078 --> 00:05:00.706 align:center
Одете. Живејте си го животот.

00:05:34.656 --> 00:05:36.408 align:center
Што се случува?

00:05:36.616 --> 00:05:40.370 align:center
Врати се во кревет.
- Спиев како заклана.

00:05:40.495 --> 00:05:43.415 align:center
Џозеф, те молам! -Серена?

00:05:45.917 --> 00:05:47.627 align:center
Влези. -Фала Богу!

00:05:48.712 --> 00:05:51.882 align:center
Серена, што се случило?
Каде е Габриел?

00:05:55.135 --> 00:05:58.889 align:center
Го оставив.
- На првата брачна ноќ?

00:06:03.477 --> 00:06:06.854 align:center
Штотуку видов Слугинка
како убива Сопруга.

00:06:06.855 --> 00:06:09.900 align:center
Чув бомби во градот. -Бомби?

00:06:11.318 --> 00:06:15.654 align:center
Треба да одиме. Не смееме
да останеме. Одиме во Нов Витлеем.

00:06:15.655 --> 00:06:17.491 align:center
Многу е опасно надвор.

00:06:18.950 --> 00:06:21.119 align:center
Зошто? Што се случува?

00:06:23.288 --> 00:06:24.414 align:center
Бунт.

00:06:32.297 --> 00:06:33.840 align:center
Ник?

00:06:35.300 --> 00:06:36.802 align:center
Ник?

00:06:37.511 --> 00:06:39.179 align:center
Ник, разбуди се.

00:06:40.639 --> 00:06:45.101 align:center
Стани, нешто не е во ред
со бебето.

00:06:45.102 --> 00:06:47.938 align:center
Што е? -Рано е.

00:06:54.528 --> 00:06:56.238 align:center
Тоа е нашиот превоз.

00:06:57.656 --> 00:06:59.157 align:center
Направете место.

00:07:03.912 --> 00:07:06.331 align:center
Каде се другите жени?
- Ќе дојдат.

00:07:09.209 --> 00:07:11.044 align:center
Ќе проверам. Останете тука.

00:07:19.052 --> 00:07:20.470 align:center
Има некој?

00:07:34.276 --> 00:07:37.654 align:center
Рацете горе! Ајде!

00:07:37.863 --> 00:07:41.908 align:center
Надвор! На колена!
- Веднаш, ајде!

00:07:43.785 --> 00:07:45.912 align:center
Одиме!

00:07:46.872 --> 00:07:48.123 align:center
Ти, ајде!

00:07:49.499 --> 00:07:51.751 align:center
Ајде, наредете ги!

00:07:55.130 --> 00:07:57.716 align:center
Мрдај! -Предавнику, таму!

00:07:59.259 --> 00:08:00.886 align:center
Тишина! -На ѕидот!

00:08:12.647 --> 00:08:14.232 align:center
Џун Озборн.

00:08:15.567 --> 00:08:16.902 align:center
Не...

00:08:20.530 --> 00:08:21.990 align:center
Истапи.

00:08:27.871 --> 00:08:30.582 align:center
Џун Озборн!

00:08:42.177 --> 00:08:43.678 align:center
Нема да повторувам.

00:08:45.388 --> 00:08:48.558 align:center
Немојте, јас сум Џун Озборн!

00:08:48.934 --> 00:08:50.477 align:center
Проверете ми ја ознаката.

00:08:52.270 --> 00:08:54.314 align:center
Дојди. Проверете ми ја ознаката!

00:08:59.402 --> 00:09:02.656 align:center
1185. -Водете ја.

00:09:04.324 --> 00:09:07.244 align:center
Џун, не! -Те сакам.

00:09:08.078 --> 00:09:11.248 align:center
И јас тебе.
- Натоварете ги, одиме!

00:09:18.463 --> 00:09:23.259 align:center
Не требаше да ги примиме дома.
Серена, тие жени не мразат.

00:09:23.260 --> 00:09:27.137 align:center
А ти не би не мразела?
- Убиле 37 Командири.

00:09:27.138 --> 00:09:30.308 align:center
Тоа е ужасно, но знаеш
што морале да трпат.

00:09:30.809 --> 00:09:33.645 align:center
Им дадовме секоја можна
можност за искупување.

00:09:33.979 --> 00:09:37.523 align:center
Им дадовме се што им требаше.
Тие се дивјачки.

00:09:37.524 --> 00:09:41.820 align:center
Доста со овие либерални глупости,
треба да се смириш со маж ти.

00:09:42.487 --> 00:09:48.118 align:center
Мислам дека не можам.
- Му се јавив. Тука е.

00:09:48.994 --> 00:09:52.330 align:center
Молам? -Нашите мажи
сега треба да не штитат.

00:09:52.747 --> 00:09:54.999 align:center
Биди среќна што се омажи
за добар.

00:09:55.000 --> 00:10:01.047 align:center
Ти велам, секој предавник
ќе одговара. -Секако, било масакр.

00:10:06.595 --> 00:10:09.973 align:center
Ништо, ќе ве оставиме.

00:10:18.940 --> 00:10:20.358 align:center
Наоми.

00:10:31.995 --> 00:10:34.873 align:center
Твоето лутење синоќа
многу ме нажали.

00:10:40.754 --> 00:10:43.423 align:center
Извини за грубите зборови, те молам.

00:10:46.009 --> 00:10:49.679 align:center
Нашиот брак е света заедница.

00:10:51.806 --> 00:10:54.517 align:center
Разменивме завети
пред очите Господови.

00:10:57.479 --> 00:11:01.900 align:center
Си ги прекршил заветите
кога си ми донел Слугинка дома.

00:11:04.736 --> 00:11:09.157 align:center
Ја изградивме нашата љубов
на доверба и меѓусебна почит.

00:11:12.744 --> 00:11:16.122 align:center
Што велиш самите
да пробаме да направиме дете?

00:11:16.998 --> 00:11:20.126 align:center
Без Слугинки, без Обред. Само ние.

00:11:28.301 --> 00:11:30.261 align:center
Што ако Бог не благослови?

00:11:36.893 --> 00:11:39.396 align:center
Сами ќе си го најдеме патот.

00:11:41.231 --> 00:11:44.776 align:center
Божјата светлина ќе не осветли.

00:11:46.861 --> 00:11:50.156 align:center
Она што е сега најважно е
твојата и безбедноста на Ноа.

00:11:51.032 --> 00:11:54.034 align:center
Организирав превоз за сите
Сопруги и децата

00:11:54.035 --> 00:11:57.746 align:center
до безбедна локација
вон Бостон. -Не.

00:11:57.747 --> 00:12:01.543 align:center
Серена... -Не одам
подлабоко во Гилеад.

00:12:03.086 --> 00:12:07.257 align:center
Тогаш, мора да останеш тука.
Ќе ставам Чувари пред куќата.

00:12:08.299 --> 00:12:10.384 align:center
Извини, љубо, морам во Д.К.

00:12:10.385 --> 00:12:13.680 align:center
Го свикав Високиот совет зашто
треба да испланираме одговор.

00:12:14.055 --> 00:12:16.808 align:center
Заминуваш? Сега? -Вечерва.

00:12:18.393 --> 00:12:20.145 align:center
Летаме од Бедфорд во седум.

00:12:20.729 --> 00:12:24.441 align:center
Но пред тоа треба да се погрижам
за овие безбожни жени тука.

00:12:24.816 --> 00:12:26.735 align:center
Како можело да се случи тоа?

00:12:28.361 --> 00:12:29.988 align:center
Додека спиевме.

00:12:32.615 --> 00:12:36.453 align:center
Односно, оние што
јаделе од нашата торта.

00:12:38.997 --> 00:12:40.832 align:center
Имало седатив во неа.

00:12:45.503 --> 00:12:49.966 align:center
Сечилата биле поделени
за време на обредот и приемот.

00:12:50.383 --> 00:12:54.053 align:center
Сето тоа го испланирала
онаа кривоверна Џун Озборн.

00:12:54.304 --> 00:12:57.765 align:center
Не, тоа не е можно.
Таа е на Алјаска.

00:12:57.766 --> 00:13:01.394 align:center
Не, штотуку ми јавија
дека ја фатиле.

00:13:08.526 --> 00:13:10.445 align:center
Мислев дека сме пријателки.

00:13:13.239 --> 00:13:17.202 align:center
Жал ми е, љубо. Боли кога некој
ќе ти го искористи доброто срце.

00:13:20.413 --> 00:13:22.665 align:center
Но не мора веќе
да се плашиш од неа.

00:13:24.626 --> 00:13:29.047 align:center
Ти ветувам дека Божјата правда
ќе биде задоволена.

00:14:34.195 --> 00:14:37.740 align:center
Здраво, Џун. Знаеш кој сум?

00:14:39.284 --> 00:14:40.910 align:center
Се разбира дека знам.

00:14:42.954 --> 00:14:45.373 align:center
Ти бев на свадбата.

00:14:49.627 --> 00:14:51.045 align:center
Прекрасен обред.

00:15:55.360 --> 00:15:57.946 align:center
Значи, невестата ли проѕре?

00:16:00.448 --> 00:16:02.533 align:center
Серена ме разоткри?

00:16:06.996 --> 00:16:09.999 align:center
Не, г-ѓа Вортон беше шокирана
од твоето предавство.

00:16:13.544 --> 00:16:14.921 align:center
Верувам.

00:16:17.090 --> 00:16:19.925 align:center
Навистина се трудеше да ги поправи
условите за Слугинките.

00:16:19.926 --> 00:16:22.136 align:center
Да беше само пострплива...

00:16:23.054 --> 00:16:29.602 align:center
Знаеш, кај државно одобреното
силување нема трпение.

00:16:32.981 --> 00:16:34.857 align:center
И затоа дојде до колеж?

00:16:39.362 --> 00:16:42.699 align:center
Твоите зли гревови
се навреда за Бога.

00:16:46.869 --> 00:16:49.122 align:center
А како знаеш ти што го навредува Него?

00:16:49.288 --> 00:16:52.166 align:center
Знам дека Гилеад е
неговото Царство на Земјата.

00:16:55.211 --> 00:16:57.046 align:center
Гилеад е хорор филм.

00:16:57.922 --> 00:17:02.343 align:center
Што го водат мажи
што Му ги извртуваат зборовите...

00:17:04.846 --> 00:17:06.389 align:center
измамници.

00:17:08.516 --> 00:17:09.851 align:center
Сите сте измамници.

00:17:11.185 --> 00:17:13.688 align:center
Никогаш не ви била важна
побожноста.

00:17:15.982 --> 00:17:19.777 align:center
Од самиот почеток
најважна ви е... власта.

00:17:21.279 --> 00:17:27.702 align:center
Изгледа се чувствуваш
многу моќно сега.

00:17:35.460 --> 00:17:37.837 align:center
Ова е почетокот на крајот.

00:17:41.799 --> 00:17:44.510 align:center
Но, еве сме.

00:17:46.554 --> 00:17:48.264 align:center
Гиелад ќе преживее.

00:17:52.018 --> 00:17:56.022 align:center
Дојдов да ти дадам можност
да се искупиш пред Бога пред одмаздата.

00:18:02.945 --> 00:18:04.489 align:center
Убаво од тебе.

00:18:07.116 --> 00:18:08.868 align:center
Можеш да и заблагодариш на жена ми.

00:18:10.495 --> 00:18:11.954 align:center
Полна е со милост.

00:18:13.956 --> 00:18:16.709 align:center
Знам дека би ја сакала
Неговата милост за тебе.

00:18:24.884 --> 00:18:26.094 align:center
Знаеш...

00:18:30.056 --> 00:18:33.935 align:center
јас мислам дека таа би ја сакала
Неговата милост за тебе.

00:18:36.229 --> 00:18:43.236 align:center
Поради сите оние преубави
и невини жени

00:18:44.612 --> 00:18:48.741 align:center
што ги уби. Што беа
заробени во Изабела.

00:18:51.911 --> 00:18:55.915 align:center
Нивната крв е на твои раце.

00:19:00.336 --> 00:19:02.046 align:center
Бог ќе ти суди.

00:19:03.047 --> 00:19:04.966 align:center
Те молам.

00:19:07.677 --> 00:19:10.596 align:center
Мојот Бог, Богот на Серена...

00:19:14.851 --> 00:19:16.602 align:center
е Бог на љубовта.

00:19:19.313 --> 00:19:25.236 align:center
Оној што пребива во љубовта
пребива во Бога.

00:19:30.074 --> 00:19:32.201 align:center
Избери љубов.

00:19:36.455 --> 00:19:39.876 align:center
Биди мажот што таа
верува дека можеш да бидеш.

00:20:17.371 --> 00:20:20.791 align:center
Само на неколку дена,
додека да средам некои работи.

00:20:21.042 --> 00:20:22.751 align:center
А како мислиш да го сториш тоа?

00:20:22.752 --> 00:20:27.673 align:center
Треба да дознаеме како дошло
до бнтот, инаку ќе се повторува.

00:20:27.924 --> 00:20:30.218 align:center
А другите само ќе сакаат одмазда.

00:20:33.346 --> 00:20:36.724 align:center
И ги спакува боите и боичките?
- Да, тука се.

00:20:37.683 --> 00:20:39.852 align:center
Имаш хартија?
- Да, имам хартија!

00:20:44.607 --> 00:20:47.109 align:center
Сакам да го слушам ова
пред спиење.

00:20:51.739 --> 00:20:58.287 align:center
Слушај, најголема желба
на ова дете е да учи.

00:21:00.581 --> 00:21:01.958 align:center
Треба да ја подучуваме.

00:21:03.000 --> 00:21:04.502 align:center
Родители сме и.

00:21:14.887 --> 00:21:16.681 align:center
На која глава си?

00:21:20.643 --> 00:21:22.019 align:center
Деветта.

00:21:23.437 --> 00:21:26.899 align:center
Одиме. -О, еве ја!

00:21:27.650 --> 00:21:29.068 align:center
Душо.

00:21:32.071 --> 00:21:34.740 align:center
Ќе ти биде забавно, ветувам.

00:21:36.659 --> 00:21:39.120 align:center
Те сакам. -И јас тебе.

00:21:40.663 --> 00:21:43.416 align:center
Одиме, ајде.

00:21:47.628 --> 00:21:49.463 align:center
Нацртај ми нешто!

00:21:52.300 --> 00:21:54.093 align:center
Со многу бои!

00:22:14.322 --> 00:22:17.283 align:center
Ќе присуствуваш на пригодата?

00:22:21.662 --> 00:22:26.459 align:center
Ќе им се придружам
на преживеаните Командири.

00:22:28.878 --> 00:22:31.422 align:center
Сакам да чујам каков одговор
ќе смислат.

00:22:35.009 --> 00:22:39.305 align:center
И тоа е тоа? Само продолжуваш,
како се да е по старо?

00:22:44.643 --> 00:22:46.354 align:center
Џун ќе умре.

00:22:49.106 --> 00:22:50.775 align:center
Не би била жива...

00:22:55.279 --> 00:22:59.241 align:center
Ноа немаше да биде жив
да не беше таа.

00:23:15.674 --> 00:23:18.886 align:center
Може да се помолиме за неа?

00:23:35.277 --> 00:23:41.992 align:center
Кон ридовите ги кревам очите свои.
Од каде ќе ми дојде помош?

00:23:43.661 --> 00:23:47.748 align:center
Помошта моја е од Господ,
Творецот на небото и Земјата.

00:23:50.251 --> 00:23:52.253 align:center
Господ ќе ме пази од секое зло,

00:23:54.922 --> 00:23:57.466 align:center
ќе ја чува душата твоја.

00:23:59.927 --> 00:24:02.596 align:center
Господ ќе ти го пази
доаѓањето и одењето...

00:24:05.724 --> 00:24:08.102 align:center
И сега и во веки веков.

00:24:56.942 --> 00:24:58.486 align:center
Да се помолиме.

00:25:02.990 --> 00:25:04.992 align:center
Оче наш, кој си на небесата,

00:25:05.201 --> 00:25:10.998 align:center
да се свети името Твое, да биде
волјата Твоја на небото и на земјата.

00:25:14.001 --> 00:25:18.881 align:center
Бог вели: "Ќе ги казнам грешните
за нивните греовви."

00:25:19.673 --> 00:25:25.763 align:center
"Ќе го отстранам високоумието суетно.
Зашто платата за гревот е смртта."

00:26:10.057 --> 00:26:12.977 align:center
Плодни жени?
- Бесат Слугинки?

00:26:27.324 --> 00:26:31.078 align:center
Граѓани на Гилеад, чеда Божји...

00:26:32.621 --> 00:26:34.999 align:center
Се собравме да посведочиме

00:26:37.042 --> 00:26:40.087 align:center
и да ги осудиме овие отпадници.

00:26:41.797 --> 00:26:48.095 align:center
Овие одвратни кукавици што ги убија
најблагородните слуги Божји.

00:26:49.263 --> 00:26:50.598 align:center
Тетка Лидија.

00:26:51.765 --> 00:26:54.810 align:center
Тебе ти го доверивме
надзорот над нив.

00:26:56.061 --> 00:26:57.688 align:center
Но станале убијци.

00:26:58.522 --> 00:27:01.984 align:center
Без морал и каење.

00:27:05.696 --> 00:27:07.573 align:center
Ти си виновна за ова, Тетко Лидија.

00:27:10.492 --> 00:27:14.705 align:center
По Божја милост можеш да се искупиш
пред да застанеш пред Неговиот суд.

00:27:19.793 --> 00:27:23.172 align:center
Господи, прости ми.

00:27:24.506 --> 00:27:30.137 align:center
И, Те молам, прости им на нив,
моите скапоцени девојки.

00:27:30.721 --> 00:27:32.973 align:center
Смилувај им се за она што го сторија,

00:27:33.349 --> 00:27:37.478 align:center
зашто беа заробенички
на зли и безбожни мажи!

00:27:38.437 --> 00:27:43.108 align:center
Не, не, не!

00:27:53.661 --> 00:27:55.162 align:center
Го предаде Гилеад.

00:27:58.165 --> 00:27:59.917 align:center
Се откажа од Бог.

00:28:03.671 --> 00:28:09.510 align:center
Џун Озборн доби можност
да му служи на Гилеад

00:28:10.636 --> 00:28:13.097 align:center
и да прими прошка од Него.

00:28:14.306 --> 00:28:16.600 align:center
И беше покажан
патот на праведниците.

00:28:16.934 --> 00:28:19.520 align:center
И светлината на Неговата
милост ја осветлуваше.

00:28:20.938 --> 00:28:26.068 align:center
Но избрала да ги труе
жениве со лаги.

00:28:27.194 --> 00:28:30.322 align:center
Ти си ги однела на овој
пат на предавство.

00:28:32.741 --> 00:28:36.412 align:center
Си го расипала Неговиот збор
и осквернила Неговото име.

00:28:38.706 --> 00:28:40.624 align:center
Те молам...

00:28:43.001 --> 00:28:47.965 align:center
Може да го замолам за прошка
за сите мои гревови

00:28:49.341 --> 00:28:51.093 align:center
и престапи?

00:28:54.054 --> 00:28:55.597 align:center
Господ те слуша.

00:28:57.641 --> 00:28:59.059 align:center
Благодарам.

00:28:59.977 --> 00:29:01.437 align:center
Благодарам...

00:29:13.574 --> 00:29:19.037 align:center
Господи, те изневерив.

00:29:24.126 --> 00:29:30.674 align:center
Ги изневерив пријателите
и фамилијата.

00:29:36.472 --> 00:29:39.183 align:center
Ги изневерив луѓето на Гилеад.

00:29:41.310 --> 00:29:46.023 align:center
Со своите себични и небрежни дела.

00:29:51.361 --> 00:29:52.821 align:center
Господи...

00:29:55.532 --> 00:29:59.369 align:center
Ислушај ја мојата молитва.

00:30:02.581 --> 00:30:03.665 align:center
Те молам.

00:30:04.041 --> 00:30:07.920 align:center
Чувај ги твоите слуги покорни.

00:30:11.715 --> 00:30:14.593 align:center
Нека знаат дека нивните животи...

00:30:16.595 --> 00:30:17.971 align:center
вредат.

00:30:22.559 --> 00:30:27.022 align:center
И нивните надежи и сни...

00:30:31.652 --> 00:30:33.153 align:center
значат нешто.

00:30:39.868 --> 00:30:41.995 align:center
Добро луѓе се.

00:30:51.255 --> 00:30:56.218 align:center
Што предолго биле под
чизмата на злото!

00:30:56.385 --> 00:30:59.429 align:center
И оние што го посрамија
името Твое!

00:30:59.638 --> 00:31:01.265 align:center
Кренете се!

00:31:01.849 --> 00:31:03.600 align:center
Борете се за својата слобода!

00:31:05.018 --> 00:31:08.564 align:center
Не давате им на копилињата
да ве победат!

00:31:14.319 --> 00:31:16.196 align:center
Ајде, ајде, ајде!

00:31:23.120 --> 00:31:24.913 align:center
Командиру, тука. -Одиме!

00:31:28.292 --> 00:31:29.501 align:center
Џун!

00:31:32.754 --> 00:31:33.839 align:center
Одиме!

00:31:50.314 --> 00:31:51.607 align:center
Спуштете ја!

00:31:54.735 --> 00:31:56.236 align:center
Доста!

00:32:10.042 --> 00:32:11.793 align:center
Џун?

00:32:13.754 --> 00:32:15.005 align:center
Џун.

00:32:17.674 --> 00:32:19.468 align:center
Добро си?

00:32:40.197 --> 00:32:44.076 align:center
Еј, добро ли си? Во ред е.

00:32:44.952 --> 00:32:46.620 align:center
Еве ги!

00:32:46.995 --> 00:32:48.789 align:center
Тоа се американски авиони!

00:33:51.810 --> 00:33:52.978 align:center
Проверете ја куќата.

00:33:56.690 --> 00:33:58.942 align:center
Каде е Лоренс? -Замина.

00:33:59.317 --> 00:34:02.279 align:center
Чисто! -Каде?
Со другите Командири е?

00:34:03.572 --> 00:34:07.117 align:center
Чисто! -Дојди.
- Каде не водите?

00:34:07.451 --> 00:34:08.952 align:center
На безбедно.

00:34:33.518 --> 00:34:34.895 align:center
Ник.

00:34:39.316 --> 00:34:41.651 align:center
Бебето е добро, љубо.

00:34:44.529 --> 00:34:46.198 align:center
Сега сме добро.

00:34:47.783 --> 00:34:49.284 align:center
Слава Богу.

00:34:52.662 --> 00:34:55.540 align:center
Вистински благослов е
што те имам крај себе.

00:34:59.836 --> 00:35:01.254 align:center
А каде би бил?

00:35:03.090 --> 00:35:04.758 align:center
Ги чувме извештаите.

00:35:05.884 --> 00:35:07.594 align:center
Гилеад е нападнат.

00:35:09.262 --> 00:35:11.807 align:center
Бунтовниците за малку
ќе го линчувале татко ми.

00:35:13.517 --> 00:35:14.851 align:center
Сега е на безбедно.

00:35:16.478 --> 00:35:19.397 align:center
Стави му крај на тој дрзок напад.

00:35:24.820 --> 00:35:26.238 align:center
Стави и крај на неа.

00:35:30.325 --> 00:35:34.788 align:center
Докторите рекоа дека седативите во
тортата може направиле компликации.

00:35:36.706 --> 00:35:38.208 align:center
Таа е одговорна за ова.

00:35:41.211 --> 00:35:48.176 align:center
Треба да ја покажеш својата
верност на Гилеад и Бог.

00:35:50.720 --> 00:35:52.055 align:center
И на мене.

00:35:55.142 --> 00:35:56.560 align:center
И на нашиот син.

00:36:33.305 --> 00:36:34.890 align:center
Ми треба помош!

00:36:44.649 --> 00:36:48.695 align:center
Џун! Пардон...
Еј, што правиш? -Добро сум.

00:36:48.987 --> 00:36:51.489 align:center
Не, треба да одмораш.
- После. Како си ти?

00:36:51.823 --> 00:36:54.534 align:center
Па, мене не ме обесија.
Добро сум.

00:36:54.659 --> 00:36:57.704 align:center
Добро ли е Мојра?
- Да, им помага на болничарите.

00:36:57.829 --> 00:37:00.206 align:center
Добро, имаш работа.
Не оптоварувај се со мене.

00:37:00.207 --> 00:37:03.376 align:center
Добро. На многу Марти
и Економи им треба помош, па...

00:37:03.752 --> 00:37:04.878 align:center
Фала! -Важи.

00:37:10.550 --> 00:37:12.426 align:center
Еј, Џун. Добро си?

00:37:12.427 --> 00:37:15.013 align:center
Да. Знаеш каде е Марк?
- Да, ене го.

00:37:18.225 --> 00:37:23.438 align:center
Од војската си? -ЦИА. -Најдобра во
генерација, на што секогаш потсетува.

00:37:24.272 --> 00:37:26.607 align:center
Сигурно си добро?
- Да, што се случува?

00:37:26.608 --> 00:37:30.945 align:center
Имаме мало упориште во градот, но треба
да ги најдеме Командирите екстремисти

00:37:30.946 --> 00:37:33.989 align:center
што преживеале.
- Не сакаат уште едно Чикаго.

00:37:33.990 --> 00:37:36.576 align:center
Фатени се неспремни.
Сега се жедни за крв.

00:37:36.701 --> 00:37:40.997 align:center
Може да го бомбардираат Бостон
и да убијат куп луѓе.

00:37:41.414 --> 00:37:45.252 align:center
Сосема да преземат се.
- Лоренс знае каде се. -Не се јавува.

00:37:45.377 --> 00:37:48.128 align:center
Оставив војници,
за случај да си дојде дома.

00:37:48.129 --> 00:37:50.590 align:center
Има ли уште некој што
им ги знае плановите?

00:37:53.551 --> 00:37:56.346 align:center
Мислам дека Серена знае
повеќе одошто кажува.

00:37:56.972 --> 00:38:01.601 align:center
Серена? -Во заштитен
притвор е, отспротива.

00:38:22.956 --> 00:38:24.332 align:center
Серена.

00:38:26.918 --> 00:38:27.919 align:center
Џун?

00:38:29.379 --> 00:38:31.214 align:center
Слава Богу.

00:38:32.257 --> 00:38:34.467 align:center
Не би ти било помило
да сум мртва?

00:38:35.885 --> 00:38:37.470 align:center
Како можеш да кажеш такво нешто?

00:38:38.263 --> 00:38:42.350 align:center
Па, те лажев и ти ја уништив свадбата.

00:38:44.686 --> 00:38:46.354 align:center
Да, ова...

00:38:47.522 --> 00:38:48.732 align:center
Да.

00:38:50.025 --> 00:38:52.568 align:center
Сето тоа сега изгледа тривијално

00:38:52.569 --> 00:38:57.741 align:center
после она што им го направивте
на оние мажи.

00:39:00.785 --> 00:39:04.539 align:center
Добија што заслужија.
- Не решаваш ти за тоа.

00:39:04.998 --> 00:39:08.125 align:center
Но ти решаваше, нели?
На почетокот на Гилеад решаваше

00:39:08.126 --> 00:39:11.963 align:center
кој ќе живее, а кој ќе умре.
- Не ги носев јас тие одлуки.

00:39:12.172 --> 00:39:14.591 align:center
Да, но... Знаеш што?

00:39:16.885 --> 00:39:18.345 align:center
Немаме време за ова.

00:39:19.304 --> 00:39:22.015 align:center
Ми треба да знам каде се
преживеаните Командири.

00:39:22.640 --> 00:39:24.309 align:center
Знаеш каде се собираат?

00:39:27.395 --> 00:39:28.938 align:center
Не знам.

00:39:30.690 --> 00:39:34.611 align:center
Навистина. Веројатно се
на некое безбедно место.

00:39:37.989 --> 00:39:39.824 align:center
Не можам да ти кажам повеќе.

00:39:42.202 --> 00:39:43.703 align:center
Не можеш или не сакаш?

00:39:49.459 --> 00:39:51.836 align:center
Навистина мислев дека си се сменила.

00:39:53.380 --> 00:39:58.093 align:center
Дека она што ми го кажа е вистина...

00:39:59.844 --> 00:40:01.637 align:center
А не твоето вообичаено срање.

00:40:01.638 --> 00:40:05.100 align:center
Се што опиша, твоите
планови и соништа...

00:40:05.475 --> 00:40:08.686 align:center
Повеќе слобода, повеќе правда...

00:40:12.565 --> 00:40:14.150 align:center
Ебени празни зборови.

00:40:17.487 --> 00:40:21.532 align:center
Уште ги сакам тие работи! -Нема
да ги добиеш додека тие мажи се главни.

00:40:21.533 --> 00:40:25.786 align:center
Не гледаш дека Гилеад само
ќе праќа се повеќе такви мажи?!

00:40:25.787 --> 00:40:28.581 align:center
Тогаш, и понатаму ќе се бориме.
Нема да се откажеме.

00:40:30.333 --> 00:40:35.546 align:center
Сакаш да ставам мета
на грбот на маж ми.

00:40:35.547 --> 00:40:37.757 align:center
Серена, тој е тиран!

00:40:38.091 --> 00:40:39.717 align:center
И го знаеш тоа!

00:40:39.968 --> 00:40:44.514 align:center
Денеска сакаше да ме убие.
Ме обеси како вреќа компири!

00:40:45.765 --> 00:40:48.309 align:center
Таков татко сакаш за син ти?

00:41:05.160 --> 00:41:09.164 align:center
Знаеш, Бог не благословил
со овие деца.

00:41:11.332 --> 00:41:12.917 align:center
Преубави...

00:41:14.836 --> 00:41:16.504 align:center
и здрави деца.

00:41:19.757 --> 00:41:23.470 align:center
Ни верува дека ќе ги пазиме.

00:41:25.847 --> 00:41:32.395 align:center
И ќе ги растеме во свет
полн со љубов.

00:41:37.108 --> 00:41:42.614 align:center
Тие Командири ќе ни донесат
свет полн со тага и страдање.

00:41:52.040 --> 00:41:53.208 align:center
Серена.

00:42:02.926 --> 00:42:04.469 align:center
Летаат за Д.К.

00:42:07.472 --> 00:42:12.519 align:center
Вечер во седум, од Бедфорд.

00:42:20.860 --> 00:42:22.237 align:center
Ти благодарам.

00:43:09.117 --> 00:43:11.244 align:center
Командиру, фала што дојдовте.

00:43:11.911 --> 00:43:15.957 align:center
Имав избор? Овие војници
ми беа во дневната.

00:43:27.343 --> 00:43:29.429 align:center
Чув, си имала интересен ден.

00:43:30.263 --> 00:43:32.515 align:center
Грлото ме боли малку.
Ќе преживеам.

00:43:33.349 --> 00:43:37.477 align:center
Мене, имено, ме пратија на клупа.

00:43:37.478 --> 00:43:40.397 align:center
Се залагав за разум и смирување,

00:43:40.398 --> 00:43:46.320 align:center
но Рејнолдс, Калхун и другите муцки
се спремни да го уништат Бостон.

00:43:46.321 --> 00:43:47.447 align:center
А Вортон?

00:43:48.114 --> 00:43:50.617 align:center
И тој е за "жар и сулфур".

00:43:51.242 --> 00:43:55.537 align:center
Изгледа има "света должност" градот
пак да биде безбеден за праведниците.

00:43:55.538 --> 00:43:57.915 align:center
Тоа ќе биде ново владеење на терор.

00:43:58.416 --> 00:44:02.462 align:center
Вечерва сите летаат за Д.К.
за да го убедат Високиот совет.

00:44:04.547 --> 00:44:05.715 align:center
Како знаеш?

00:44:06.341 --> 00:44:07.717 align:center
Серена.

00:44:08.509 --> 00:44:09.636 align:center
Сега е наша.

00:44:11.262 --> 00:44:12.805 align:center
Нема крај на чудата.

00:44:13.514 --> 00:44:15.558 align:center
Командиру, треба да ги сопреме.

00:44:18.061 --> 00:44:19.395 align:center
И можеме.

00:44:21.272 --> 00:44:23.483 align:center
Претпоставувам, тоа е бомба.

00:44:24.067 --> 00:44:28.112 align:center
Со висински прекинувач.
- Продолжи.

00:44:29.155 --> 00:44:33.743 align:center
Треба само да го оставите во авионот
и да си одите пред да стигнат.

00:44:34.035 --> 00:44:37.997 align:center
Извини, ми се причини
дека гледаш во мене.

00:44:39.499 --> 00:44:43.878 align:center
Вие сте Висок командир. Имате пристап.
- Само соборете го авионот.

00:44:44.087 --> 00:44:47.298 align:center
Воздушниот простор е затворен,
Гилеад е во тревога.

00:44:48.508 --> 00:44:50.927 align:center
Сите сме ги виделе нивните
одбранбени ракети.

00:44:51.844 --> 00:44:55.890 align:center
Би сакал да ги суредам.

00:44:57.934 --> 00:45:00.477 align:center
Но јас сум економист,
а не Џемс Бонд.

00:45:00.478 --> 00:45:04.481 align:center
Знам, не ви е во зоната на пријатност.
- Многу е далеку. Ме знаеш ли?

00:45:04.482 --> 00:45:06.525 align:center
Мојата зона на пријатност е ситна.

00:45:06.526 --> 00:45:11.531 align:center
Ако ги оставиме да си одат,
готово е.

00:45:13.282 --> 00:45:14.784 align:center
Ќе победат.

00:45:28.631 --> 00:45:34.846 align:center
Командиру, ако решите да го сторите
ова, треба да тргнете веднаш.

00:45:36.264 --> 00:45:38.891 align:center
Пред да стигнат другите
Командири таму.

00:45:46.149 --> 00:45:49.277 align:center
Ќе дојдам со тебе.
Ќе ти бидам возач за бегање.

00:45:49.402 --> 00:45:50.486 align:center
Не...

00:45:52.613 --> 00:45:57.201 align:center
Не смееш да го правиш тоа.
Џун, конечно си безбедна.

00:46:00.913 --> 00:46:02.206 align:center
Никој не е безбеден.

00:46:04.333 --> 00:46:06.043 align:center
Не додека тие луѓе се живи.

00:46:08.629 --> 00:46:09.756 align:center
Да го завршиме ова.

00:46:13.050 --> 00:46:14.427 align:center
Заедно.

00:47:08.314 --> 00:47:10.358 align:center
Храброста ти прилега, Џозеф.

00:47:11.234 --> 00:47:13.110 align:center
Учев од најдобрите.

00:47:15.279 --> 00:47:16.531 align:center
Веднаш ќе дојдам.

00:47:18.032 --> 00:47:20.117 align:center
Ќе пробам да не го заебам ова.

00:47:48.396 --> 00:47:49.981 align:center
Среќен пат, Командиру.

00:47:54.861 --> 00:47:56.237 align:center
Господа.

00:47:56.863 --> 00:47:58.281 align:center
Командиру Лоренс!

00:48:00.366 --> 00:48:05.371 align:center
И вие сте пораниле? -Не смееме
да губиме време по денеска.

00:48:06.122 --> 00:48:10.126 align:center
Што правиш ти тука? -Па...

00:48:10.334 --> 00:48:13.753 align:center
Боже, помагај. Пак некој предлог
за смирување со Американците.

00:48:13.754 --> 00:48:17.425 align:center
Не, сака да го прошириме
Нов Витлеем оти се покажа супер.

00:48:17.758 --> 00:48:20.760 align:center
Остани тука, Лоренс.
Ќе изгориме се до темели.

00:48:20.761 --> 00:48:21.846 align:center
Доста!

00:48:23.598 --> 00:48:25.474 align:center
Треба да бидеме сложни во Д.К.

00:48:27.685 --> 00:48:30.479 align:center
Мило ми е што
ќе ни се придружиш. Дојди.

00:48:37.653 --> 00:48:39.447 align:center
Доаѓате со нас, Командиру?

00:48:43.743 --> 00:48:45.161 align:center
Командиру?

00:48:48.831 --> 00:48:50.249 align:center
После вас.

00:51:28.532 --> 00:51:33.079 align:center
Командиру. -Сине, дојде.
Како е Роуз?

00:51:33.454 --> 00:51:38.167 align:center
Супер, јака е. Рече
да ви се придружам вечерва.

00:51:38.584 --> 00:51:39.877 align:center
Паметна девојка.

00:51:40.878 --> 00:51:46.467 align:center
Луѓе, Командирот Блејн и внук ми
се иднината на Гилеад.

00:51:46.926 --> 00:51:48.177 align:center
Слава Му!

00:51:51.514 --> 00:51:52.765 align:center
Сме за пури?

00:51:54.600 --> 00:51:56.936 align:center
Реши да им се придружиш
на победниците?

00:51:59.355 --> 00:52:01.065 align:center
Знаеш како оди тоа...

00:52:02.608 --> 00:52:04.568 align:center
Правиш што мораш
за да преживееш.

00:52:11.200 --> 00:52:12.618 align:center
А сите твои планови?

00:52:17.998 --> 00:52:22.586 align:center
Ќе треба да ги оствари
некој подобар од мене.

00:52:23.254 --> 00:52:26.382 align:center
Благословена ноќ, Командири.
Наскоро летнуваме.

00:52:48.571 --> 00:52:49.822 align:center
Добро ли е таа?

00:52:53.868 --> 00:52:55.828 align:center
Не можеш да разнишаш добра жена.

00:53:02.418 --> 00:53:06.005 align:center
Ми рече да се откажам
од сево ова.

00:53:10.593 --> 00:53:14.388 align:center
Многупати ми го кажа тоа.

00:53:17.349 --> 00:53:19.226 align:center
Требало да ја послушаш.

00:55:36.155 --> 00:55:39.158 align:center
МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС

