WEBVTT

00:00:01.075 --> 00:00:03.077 align:center
<i>Tidligere:</i>

00:00:03.243 --> 00:00:06.246 align:center
Find en anden måde
at dræbe kommandørerne på.

00:00:06.413 --> 00:00:09.208 align:center
Kommer der tjenerinder
til brylluppet?

00:00:09.375 --> 00:00:14.463 align:center
Tjenerinderne bærer slør
og er én stor, anonym gruppe.

00:00:14.630 --> 00:00:17.383 align:center
- De har ingen våben.
- Jeg smugler dem ind.

00:00:17.549 --> 00:00:22.471 align:center
- Hvor lang tid tager det?
- De tager hjem og falder i søvn.

00:00:22.638 --> 00:00:24.932 align:center
Og så er det vores tur.

00:00:25.099 --> 00:00:27.810 align:center
Bomberne er der stadig.
De skal da bruges.

00:00:27.977 --> 00:00:32.022 align:center
Et perfekt tidspunkt
at sende militæret ind på.

00:00:32.189 --> 00:00:36.110 align:center
Der foregår noget.
Jeg må se til pigerne.

00:00:36.276 --> 00:00:38.904 align:center
Hun hjælper os med at gøre
vores pligt for Gud.

00:00:39.071 --> 00:00:41.865 align:center
Jeg vil ikke have
en tjenerinde i huset.

00:00:42.032 --> 00:00:46.662 align:center
Jeg troede, du var bedre,
men du er ligesom de andre!

00:00:46.829 --> 00:00:50.165 align:center
Tror du, Gud ønsker dette
vederstyggelige ægteskab?

00:00:50.332 --> 00:00:53.335 align:center
- June Osborne.
- Rart at møde dig.

00:00:53.544 --> 00:00:58.632 align:center
- Hvor er June Osborne?
- Jeg er lige her.

00:00:58.799 --> 00:01:00.759 align:center
Jeg vidste, du stod bag.

00:01:00.926 --> 00:01:05.431 align:center
Du gav os til dem.
Hvis du vil redde os, så lad os gå.

00:01:05.639 --> 00:01:08.809 align:center
Først dræber vi kommandørerne,
så sprænger vi bomberne.

00:01:08.976 --> 00:01:12.688 align:center
- Så kommer militæret.
- De bliver totalt overrumplede!

00:01:53.395 --> 00:01:55.981 align:center
De klarede det. Åbn dørene!

00:02:21.715 --> 00:02:25.177 align:center
Løb! Nu!

00:03:08.762 --> 00:03:12.683 align:center
Hjælp mig! Hjælp!
Skide voldtægtsforbryder!

00:03:12.850 --> 00:03:17.938 align:center
Jacob, nej!

00:03:36.790 --> 00:03:39.084 align:center
Mayday bør have indtaget
en kontrolpost nu.

00:03:39.251 --> 00:03:43.130 align:center
Kommer alle lastbilerne igennem?
Kommer vi alle over grænsen?

00:03:43.297 --> 00:03:46.925 align:center
Vi standser og samler tjenerinder op,
mens vi andre stiger af.

00:03:47.092 --> 00:03:48.886 align:center
Bliver du her?

00:03:49.052 --> 00:03:53.974 align:center
Vi bliver og kæmper.
I aften er kun begyndelsen.

00:03:54.141 --> 00:03:59.438 align:center
- Vi vil vinde.
- Du var overbevisende som tante.

00:04:01.023 --> 00:04:04.860 align:center
Al det amatørteater
gav endelig pote.

00:04:08.405 --> 00:04:10.032 align:center
Jeg hedder Ava.

00:04:12.034 --> 00:04:17.080 align:center
Ava?
Det er rart rigtigt at møde dig.

00:04:20.626 --> 00:04:22.586 align:center
Jeg bliver også.

00:04:24.213 --> 00:04:29.801 align:center
Charlotte er her jo stadig.
Ligesom Hannah.

00:04:49.363 --> 00:04:55.285 align:center
De bestemmer ikke længere,
hvem du er, okay?

00:04:58.080 --> 00:05:01.541 align:center
Gå. Lev jeres liv.

00:05:34.324 --> 00:05:37.744 align:center
- Hvad sker der dernede?
- Gå bare i seng igen.

00:05:37.953 --> 00:05:42.416 align:center
- Jeg har sovet som en død kvinde.
- Joseph? Joseph, luk op!

00:05:42.582 --> 00:05:44.209 align:center
Serena?

00:05:45.711 --> 00:05:48.422 align:center
- Kom ind. Kom ind.
- Gudskelov.

00:05:48.588 --> 00:05:51.967 align:center
Serena, hvad er der sket?
Hvor er Gabriel?

00:05:55.012 --> 00:05:59.766 align:center
- Jeg har forladt ham.
- På bryllupsnatten?

00:06:03.478 --> 00:06:06.857 align:center
Jeg så en tjenerinde dræbe
en kone lige for øjnene af mig.

00:06:07.024 --> 00:06:11.028 align:center
- Jeg hørte bomber springe.
- Bomber?

00:06:11.194 --> 00:06:15.615 align:center
Vi må af sted. Vi kan ikke blive her.
Vi må tage til Ny Betlehem.

00:06:15.782 --> 00:06:21.330 align:center
- Det er for farligt derude.
- Hvorfor? Hvad sker der?

00:06:23.248 --> 00:06:25.751 align:center
Oprør.

00:06:32.174 --> 00:06:37.429 align:center
Nick? Nick?

00:06:37.596 --> 00:06:43.685 align:center
Nick, vågn op.
Op med dig. Det er babyen.

00:06:43.894 --> 00:06:48.648 align:center
Der er noget galt.
Det er alt for tidligt.

00:06:54.696 --> 00:06:59.368 align:center
- Der er vores vogn.
- Gør plads.

00:07:03.914 --> 00:07:07.376 align:center
- Hvor er de andre kvinder?
- De kommer.

00:07:09.169 --> 00:07:11.254 align:center
Jeg tjekker lige. Bliv her.

00:07:18.845 --> 00:07:20.514 align:center
Hej.

00:07:34.111 --> 00:07:38.323 align:center
Hænderne op! Af sted! Nu!

00:07:38.490 --> 00:07:41.743 align:center
- Ud!
- Kom så!

00:07:43.787 --> 00:07:46.123 align:center
- Få fart på!
- Flyt dig, kælling!

00:07:46.289 --> 00:07:50.377 align:center
- Kom så!
- Få fart på!

00:07:50.544 --> 00:07:54.714 align:center
Ind på række med dem!

00:07:54.881 --> 00:07:58.844 align:center
- Af sted!
- Forræder! Gå derover!

00:07:59.052 --> 00:08:01.346 align:center
- Hold kæft!
- Op mod væggen!

00:08:12.691 --> 00:08:15.318 align:center
June Osborne!
- Nej.

00:08:20.198 --> 00:08:22.284 align:center
Træd frem.

00:08:27.706 --> 00:08:31.460 align:center
June Osborne.

00:08:33.920 --> 00:08:35.505 align:center
Nej.

00:08:41.803 --> 00:08:43.430 align:center
Jeg spørger ikke igen.

00:08:45.182 --> 00:08:49.853 align:center
Nej! Jeg er June Osborne.
Tjek mit mærke.

00:08:52.147 --> 00:08:54.149 align:center
Kom ... Tjek mit mærke!

00:08:59.237 --> 00:09:02.866 align:center
- 1185.
- Tag hende.

00:09:04.367 --> 00:09:07.787 align:center
- June, nej!
- Jeg elsker dig.

00:09:07.954 --> 00:09:11.333 align:center
- Jeg elsker også dig.
- Ind med dem!

00:09:18.465 --> 00:09:23.136 align:center
Vi skulle aldrig have lukket dem ind.
De hader os, Serena.

00:09:23.303 --> 00:09:25.013 align:center
Er det ikke forståeligt?

00:09:25.180 --> 00:09:26.890 align:center
De dræbte 37 kommandører!

00:09:27.098 --> 00:09:30.560 align:center
Det er forfærdeligt, men du ved,
hvad de har måttet udholde.

00:09:30.727 --> 00:09:33.688 align:center
Vi har givet dem
alle muligheder for frelse.

00:09:33.855 --> 00:09:37.526 align:center
Vi har gjort alt, hvad der kræves.
De er vilddyr.

00:09:37.692 --> 00:09:42.197 align:center
Nu må du holde op med dit liberale
vrøvl og blive forsonet med din mand.

00:09:42.364 --> 00:09:44.449 align:center
Det tror jeg ikke, jeg kan.

00:09:44.616 --> 00:09:49.746 align:center
- Jeg har ringet til ham. Han er her.
- Hvad?

00:09:49.913 --> 00:09:54.626 align:center
Vi har brug for beskyttelse. Vær
taknemmelig. Du har en god mand.

00:09:54.793 --> 00:09:58.755 align:center
Alle forrædere
skal stilles til ansvar.

00:09:58.922 --> 00:10:02.008 align:center
Naturligvis. Det var en massakre.

00:10:06.638 --> 00:10:10.809 align:center
Jamen,
så skal I få lov at være alene.

00:10:18.984 --> 00:10:20.569 align:center
Naomi?

00:10:32.038 --> 00:10:35.458 align:center
Det gjorde ondt at se dig
så ked af det i går.

00:10:40.714 --> 00:10:43.967 align:center
Tilgiv mig,
at jeg talte med så hårde ord.

00:10:46.052 --> 00:10:50.599 align:center
Vores ægteskab er helligt.

00:10:51.766 --> 00:10:54.853 align:center
Vi gav hinanden løfter foran Herren.

00:10:57.439 --> 00:11:02.652 align:center
Du brød de løfter, da du bragte
en tjenerinde ind i mit hjem.

00:11:04.654 --> 00:11:09.576 align:center
Vi byggede vores kærlighed
på tillid og gensidig respekt.

00:11:12.704 --> 00:11:16.791 align:center
Hvad hvis vi selv prøver
at få et barn?

00:11:16.958 --> 00:11:21.046 align:center
Ingen tjenerinde.
Ingen Ceremoni. Kun os.

00:11:28.261 --> 00:11:30.972 align:center
Og hvad så,
hvis vi ikke er velsignede?

00:11:36.895 --> 00:11:40.065 align:center
Vi finder vores egen vej fremad.

00:11:41.107 --> 00:11:45.528 align:center
Guds lys vil vise os vej.

00:11:46.863 --> 00:11:50.492 align:center
Det vigtigste lige nu
er din og Noahs sikkerhed.

00:11:50.659 --> 00:11:54.245 align:center
Jeg har sørget for,
at alle koner og børn føres -

00:11:54.371 --> 00:11:57.082 align:center
- til et sikkert sted
uden for Boston.

00:11:57.248 --> 00:12:02.671 align:center
Nej. Nej, jeg skal ikke
længere ind i Gilead.

00:12:02.837 --> 00:12:07.926 align:center
Så er du nødt til at blive her.
Vi sætter vogtere udenfor.

00:12:08.093 --> 00:12:09.969 align:center
Jeg må desværre til Washington -

00:12:10.136 --> 00:12:14.015 align:center
- og planlægge vores modsvar
med det øverste råd.

00:12:14.224 --> 00:12:20.230 align:center
- Rejser du? Nu?
- Vi flyver fra Bedford kl. 19.

00:12:20.397 --> 00:12:24.609 align:center
Jeg må først tage mig
af de ugudelige kvinder her.

00:12:24.776 --> 00:12:30.365 align:center
- Hvordan kunne det ske?
- Mens vi sov.

00:12:32.617 --> 00:12:37.414 align:center
I hvert fald dem,
der spiste af vores bryllupskage.

00:12:38.873 --> 00:12:41.501 align:center
Der var sovemiddel i.

00:12:45.505 --> 00:12:50.093 align:center
Knivene, de brugte, blev omdelt under
vores hellige ceremoni og reception.

00:12:50.301 --> 00:12:54.139 align:center
Alt sammen planlagt
af kætteren June Osborne.

00:12:54.347 --> 00:12:57.684 align:center
Det er ikke muligt.
Hun er i Alaska.

00:12:57.851 --> 00:13:02.188 align:center
Nej. Hun er i vores varetægt.
Jeg har lige hørt det.

00:13:08.611 --> 00:13:11.114 align:center
Jeg troede, hun og jeg var venner.

00:13:12.699 --> 00:13:14.325 align:center
Det er trist, min elskede.

00:13:14.492 --> 00:13:18.246 align:center
Det gør ondt,
når nogen udnytter ens godhed.

00:13:20.582 --> 00:13:23.543 align:center
Men du skal ikke bekymre dig
om hende mere.

00:13:24.586 --> 00:13:29.883 align:center
Retfærdigheden vil ske fyldest.
Det lover jeg.

00:14:34.155 --> 00:14:40.453 align:center
- Davs, June. Ved du, hvem jeg er?
- Selvfølgelig gør jeg det.

00:14:42.872 --> 00:14:46.209 align:center
Jeg var faktisk med til dit bryllup.

00:14:49.629 --> 00:14:51.840 align:center
Det var en smuk ceremoni.

00:15:55.445 --> 00:15:59.824 align:center
Var det bruden, der fandt ud af det?

00:15:59.991 --> 00:16:03.036 align:center
Var det Serena, der afslørede mig?

00:16:06.915 --> 00:16:10.543 align:center
Nej, mrs. Wharton var lamslået
over dit forræderi.

00:16:13.630 --> 00:16:16.257 align:center
Det tror jeg gerne.

00:16:16.424 --> 00:16:19.677 align:center
Hun arbejdede hårdt for at forbedre
tjenerindernes forhold.

00:16:19.844 --> 00:16:22.847 align:center
Hvis bare du havde været
lidt tålmodig.

00:16:23.014 --> 00:16:27.769 align:center
Det er problemet
med statsautoriseret voldtægt.

00:16:27.936 --> 00:16:30.355 align:center
Tålmodighed er ikke en mulighed.

00:16:32.941 --> 00:16:34.943 align:center
Så et blodbad i stedet.

00:16:39.280 --> 00:16:43.284 align:center
Dine ondskabsfulde synder er
en fornærmelse mod Gud.

00:16:46.829 --> 00:16:49.123 align:center
Hvordan ved du det?

00:16:49.290 --> 00:16:53.211 align:center
Jeg ved, at Gilead er
hans kongerige på Jorden.

00:16:55.296 --> 00:16:57.757 align:center
Gilead er et rædselskabinet -

00:16:57.924 --> 00:17:03.221 align:center
- ledet af mænd,
der fordrejer Guds ord.

00:17:04.931 --> 00:17:10.687 align:center
I er svindlere alle til hobe.

00:17:10.853 --> 00:17:14.315 align:center
Det har aldrig handlet om fromhed.

00:17:16.109 --> 00:17:21.114 align:center
Det har altid handlet om magt.

00:17:21.280 --> 00:17:28.079 align:center
Du lader til at føle dig
meget magtfuld lige nu.

00:17:35.420 --> 00:17:38.631 align:center
Det er begyndelsen på enden.

00:17:41.676 --> 00:17:45.304 align:center
Og alligevel sidder vi her.

00:17:46.597 --> 00:17:49.100 align:center
Gilead vil holde ud.

00:17:52.603 --> 00:17:57.525 align:center
Du får mulighed for at bede Herren
om tilgivelse før gengældelsen.

00:18:02.947 --> 00:18:05.700 align:center
Det er meget venligt af dig.

00:18:05.867 --> 00:18:12.707 align:center
Det kan du takke min kone for.
Hun er storsindet.

00:18:14.000 --> 00:18:18.046 align:center
Jeg ved, hun ville ønske,
at han ser i nåde til dig.

00:18:25.011 --> 00:18:26.596 align:center
Tja ...

00:18:30.016 --> 00:18:33.895 align:center
Jeg tror nu, hun ville ønske,
at han ser i nåde til dig.

00:18:36.314 --> 00:18:43.321 align:center
For alle de smukke,
uskyldige kvinder -

00:18:43.488 --> 00:18:46.324 align:center
- som du fik dræbt.

00:18:46.491 --> 00:18:49.452 align:center
Dem, der var fanget på Jezebel's.

00:18:51.871 --> 00:18:56.751 align:center
Du har deres blod på dine hænder.

00:19:00.338 --> 00:19:05.885 align:center
- Gud vil være din dommer.
- Vent, vent ...

00:19:07.553 --> 00:19:11.474 align:center
Min Gud, Serenas Gud ...

00:19:14.894 --> 00:19:16.896 align:center
... er en kærlighedens Gud.

00:19:19.273 --> 00:19:26.114 align:center
"Den, der bliver i kærligheden,
bliver i Gud."

00:19:30.118 --> 00:19:32.954 align:center
Vælg kærligheden.

00:19:36.457 --> 00:19:40.461 align:center
Vær den mand,
hun tror, du kan være.

00:20:17.331 --> 00:20:20.918 align:center
Det er kun et par dage,
til jeg får ro på tingene.

00:20:21.085 --> 00:20:22.837 align:center
Hvordan vil du gøre det?

00:20:23.004 --> 00:20:25.923 align:center
Vi må tage fat i det,
der ansporede oprøret.

00:20:26.090 --> 00:20:27.758 align:center
Ellers sker det igen og igen.

00:20:27.925 --> 00:20:30.428 align:center
Og de andre vil bare have hævn?

00:20:33.306 --> 00:20:38.603 align:center
Pakkede du maling og farveblyanter
til hende? Har du papir?

00:20:38.769 --> 00:20:40.479 align:center
Ja, jeg har papir.

00:20:44.400 --> 00:20:47.904 align:center
Hun kan lide at høre den her
før sengetid.

00:20:51.616 --> 00:20:57.955 align:center
Hør her, mere end noget andet
ønsker dette barn at lære.

00:21:00.458 --> 00:21:04.962 align:center
Så vi skal lære hende ting.
Vi er hendes forældre.

00:21:15.014 --> 00:21:17.099 align:center
Hvilket kapitel er du nået til?

00:21:20.603 --> 00:21:22.521 align:center
9.

00:21:22.688 --> 00:21:28.486 align:center
- Kom så.
- Her er hun. Lille skat ...

00:21:31.864 --> 00:21:37.453 align:center
Du får det så sjovt.
Det lover jeg. Jeg elsker dig.

00:21:37.620 --> 00:21:39.455 align:center
I lige måde.

00:21:40.498 --> 00:21:45.795 align:center
- Okay, kom så. Så går vi.
- Af sted med dig.

00:21:47.296 --> 00:21:50.132 align:center
Mal nogle flere billeder til mig!

00:21:52.260 --> 00:21:54.428 align:center
Masser af farver.

00:22:14.407 --> 00:22:18.119 align:center
Deltager du i begivenheden?

00:22:21.706 --> 00:22:27.253 align:center
Jeg slutter mig til de kommandører,
der overlevede.

00:22:28.879 --> 00:22:32.049 align:center
Jeg vil høre, hvordan de vil reagere.

00:22:35.011 --> 00:22:40.057 align:center
Det var altså det?
Du fortsætter bare, som du plejer?

00:22:44.603 --> 00:22:47.023 align:center
June vil dø.

00:22:49.108 --> 00:22:52.069 align:center
Jeg ville ikke være her ...

00:22:55.239 --> 00:23:00.036 align:center
Noah ville ikke være her,
hvis det ikke var for hende.

00:23:15.509 --> 00:23:19.597 align:center
Kan vi bede for hende?

00:23:35.237 --> 00:23:38.324 align:center
Jeg løfter mit blik mod bjergene.

00:23:40.242 --> 00:23:43.329 align:center
Hvor kommer min hjælp fra?

00:23:43.454 --> 00:23:48.292 align:center
Min hjælp kommer fra Herren,
skaber af himlen og jorden.

00:23:50.211 --> 00:23:53.255 align:center
Herren vil beskytte mig mod al skade.

00:23:54.840 --> 00:23:57.927 align:center
Han vil våge over dit liv.

00:23:59.804 --> 00:24:03.349 align:center
Herren vil våge over din færden ...

00:24:05.684 --> 00:24:08.729 align:center
... nu og i al evighed.

00:24:57.153 --> 00:24:58.529 align:center
Lad os alle bede.

00:25:02.825 --> 00:25:07.288 align:center
Fader vor, du som er i himlene!
Helliget vorde dit navn -

00:25:07.413 --> 00:25:13.377 align:center
- komme dit rige, ske din vilje,
som i himlen således også på jorden.

00:25:13.544 --> 00:25:19.341 align:center
Gud siger: "Jeg vil straffe
de ugudelige for deres synd -

00:25:19.508 --> 00:25:22.595 align:center
- og gøre en ende
på deres arrogance."

00:25:22.761 --> 00:25:26.807 align:center
"For syndens løn er døden."

00:26:09.808 --> 00:26:12.645 align:center
Dræber de frugtbare kvinder?

00:26:26.742 --> 00:26:31.789 align:center
Borgere i Gilead, Guds børn -

00:26:31.956 --> 00:26:36.919 align:center
- vi er samlet
for at bære vidnesbyrd -

00:26:37.086 --> 00:26:40.214 align:center
- og for at fordømme
disse apostater.

00:26:41.632 --> 00:26:45.135 align:center
Disse afskyelige kujoner -

00:26:45.302 --> 00:26:48.847 align:center
- som dræbte Guds ædleste tjenere.

00:26:49.014 --> 00:26:51.600 align:center
Tante Lydia -

00:26:51.767 --> 00:26:58.274 align:center
- vi betroede dig at føre opsyn
med dem, og de blev mordere.

00:26:58.440 --> 00:27:03.028 align:center
Uden moral og uden anger.

00:27:05.406 --> 00:27:08.576 align:center
Det er din skyld, tante Lydia.

00:27:10.494 --> 00:27:15.499 align:center
Ved Guds nåde kan du bede om
tilgivelse, før du møder Hans dom.

00:27:19.670 --> 00:27:23.924 align:center
Kære Gud, tilgiv mig.

00:27:24.133 --> 00:27:29.972 align:center
Og tilgiv dem, mine dyrebare piger.

00:27:30.139 --> 00:27:33.142 align:center
Vis nåde for det, de har gjort.

00:27:33.309 --> 00:27:37.354 align:center
For de har været onde,
gudløse mænds fanger!

00:27:37.521 --> 00:27:43.235 align:center
Nej! Nej! Nej!

00:27:53.287 --> 00:27:55.873 align:center
Du har forrådt Gilead.

00:27:58.042 --> 00:28:00.419 align:center
Du har forladt Gud.

00:28:03.589 --> 00:28:10.429 align:center
June Osborne fik
muligheden for at tjene Gilead -

00:28:10.596 --> 00:28:14.016 align:center
- og få guddommelig frelse.

00:28:14.224 --> 00:28:19.605 align:center
Hans barmhjertigheds lys
skinnede på hende.

00:28:20.939 --> 00:28:26.987 align:center
Men hun valgte i stedet at forgifte
disse kvinder med løgnagtighed.

00:28:27.196 --> 00:28:30.699 align:center
Du førte dem
ned ad denne forræderiske sti.

00:28:32.576 --> 00:28:37.289 align:center
Du korrumperede hans ord.
Du besudlede hans navn.

00:28:38.666 --> 00:28:40.417 align:center
Giv mig lov ...

00:28:42.836 --> 00:28:45.297 align:center
Må jeg bede om hans tilgivelse -

00:28:45.464 --> 00:28:50.636 align:center
- for alle
mine synder og overtrædelser?

00:28:54.056 --> 00:28:56.308 align:center
Herren lytter.

00:28:57.685 --> 00:29:01.897 align:center
Tak. Tak.

00:29:13.534 --> 00:29:19.915 align:center
Kære Gud, jeg har svigtet dig.

00:29:21.542 --> 00:29:26.672 align:center
Jeg har svigtet mine venner ...

00:29:28.674 --> 00:29:31.427 align:center
... og min familie.

00:29:36.140 --> 00:29:39.476 align:center
Og jeg har svigtet Gileads folk ...

00:29:41.145 --> 00:29:46.859 align:center
... med mine egoistiske
og dumdristige handlinger.

00:29:51.405 --> 00:29:52.906 align:center
Herre ...

00:29:55.492 --> 00:30:00.539 align:center
... hør min bøn nu.

00:30:02.624 --> 00:30:08.797 align:center
Beskyt dine ydmyge tjenere.

00:30:11.633 --> 00:30:18.432 align:center
Lad dem vide,
at deres liv er værdige.

00:30:21.685 --> 00:30:27.900 align:center
Og at deres håb og drømme ...

00:30:31.612 --> 00:30:33.739 align:center
... betyder noget.

00:30:39.787 --> 00:30:42.706 align:center
For de er gode mennesker ...

00:30:51.006 --> 00:30:56.136 align:center
... som alt for længe er blevet
undertrykt af det onde -

00:30:56.345 --> 00:31:01.642 align:center
- og af dem, der har vanæret
dit navn! Rejs jer!

00:31:01.809 --> 00:31:08.565 align:center
Kæmp for jeres frihed! Lad ikke
svinene får jer ned med nakken!

00:31:14.112 --> 00:31:17.199 align:center
Af sted!

00:31:23.121 --> 00:31:24.832 align:center
Kommandør, denne vej.

00:31:28.418 --> 00:31:29.920 align:center
June!

00:31:32.798 --> 00:31:35.509 align:center
Løb!

00:31:49.898 --> 00:31:51.775 align:center
Få hende ned!

00:31:54.820 --> 00:31:57.322 align:center
Stop.

00:32:10.043 --> 00:32:15.215 align:center
June, June, June ...

00:32:18.468 --> 00:32:21.054 align:center
Er du okay?

00:32:39.907 --> 00:32:41.575 align:center
Er du okay?

00:32:41.742 --> 00:32:46.747 align:center
- Det skal nok gå.
- De er her! De er her!

00:32:46.914 --> 00:32:49.708 align:center
Det er amerikanske fly!

00:33:51.937 --> 00:33:53.563 align:center
Gennemsøg huset.

00:33:56.608 --> 00:33:59.444 align:center
- Hvor er Lawrence?
- Han er kørt.

00:33:59.611 --> 00:34:02.864 align:center
Hvorhen? Er han sammen med
de andre kommandører?

00:34:04.324 --> 00:34:06.159 align:center
Kom så.

00:34:06.326 --> 00:34:09.955 align:center
- Hvor fører du os hen?
- Til et sikkert sted.

00:34:33.562 --> 00:34:34.896 align:center
Nick?

00:34:39.359 --> 00:34:42.654 align:center
Barnet har det fint, min elskede.

00:34:44.573 --> 00:34:49.619 align:center
- Vi har det godt nu.
- Gud være lovet.

00:34:52.581 --> 00:34:55.876 align:center
Det er en velsignelse
at have dig ved min side.

00:34:59.796 --> 00:35:02.674 align:center
Hvor skulle jeg ellers være?

00:35:02.841 --> 00:35:09.056 align:center
Vi har hørt rapporterne.
Gilead er under angreb.

00:35:09.222 --> 00:35:15.729 align:center
- Min far blev næsten lynchet.
- Han er i sikkerhed nu.

00:35:15.896 --> 00:35:19.316 align:center
Du må afslutte
dette skamløse overfald.

00:35:24.696 --> 00:35:26.323 align:center
Gør det af med hende.

00:35:29.826 --> 00:35:32.788 align:center
Lægerne sagde, at det måske
var bedøvelsen i kagen -

00:35:32.954 --> 00:35:36.124 align:center
- der udløste komplikationerne.

00:35:36.291 --> 00:35:38.877 align:center
Det er hende, der står bag.

00:35:41.171 --> 00:35:44.257 align:center
Du må vise din troskab -

00:35:44.424 --> 00:35:48.220 align:center
- til Gilead og Gud.

00:35:50.764 --> 00:35:52.432 align:center
Til mig.

00:35:55.060 --> 00:35:58.230 align:center
Og til vores søn.

00:36:44.693 --> 00:36:46.236 align:center
June! June!

00:36:46.403 --> 00:36:48.738 align:center
- Hvad laver du?
- Jeg har det fint.

00:36:48.905 --> 00:36:51.533 align:center
- Du skal hvile dig.
- Senere. Hvordan har du det?

00:36:51.741 --> 00:36:55.787 align:center
- Jeg blev ikke hængt.
- Er Moira okay?

00:36:55.954 --> 00:37:00.000 align:center
- Ja, hun hjælper lægerne udenfor.
- Du har travlt. Tænk ikke på mig.

00:37:00.167 --> 00:37:05.839 align:center
Der er mange Marthaer og økonofolk,
der har brug for hjælp, så ...

00:37:10.385 --> 00:37:13.305 align:center
- June, er du okay?
- Ja. Ved du, hvor Mark er?

00:37:13.471 --> 00:37:15.891 align:center
Han er lige der.

00:37:18.143 --> 00:37:20.312 align:center
- Var du i militæret?
- CIA.

00:37:20.478 --> 00:37:23.690 align:center
Den bedste i klassen,
som hun altid minder mig om.

00:37:23.857 --> 00:37:26.568 align:center
- Kan du klare at være oppe?
- Ja. Hvad sker der?

00:37:26.776 --> 00:37:32.407 align:center
Vi skal finde de overlevende
kommandører og gøre arbejdet færdigt.

00:37:32.574 --> 00:37:36.536 align:center
De vil ikke have et nyt Chicago.
De vil se blod nu.

00:37:36.703 --> 00:37:42.626 align:center
De ønsker ingen langvarig konflikt.
De kan finde på at bombe Boston.

00:37:42.834 --> 00:37:45.128 align:center
Lawrence må vide, hvor de er.

00:37:45.295 --> 00:37:47.756 align:center
Jeg posterede soldater,
hvis han kommer hjem.

00:37:47.923 --> 00:37:53.011 align:center
Har du et andet aktiv,
der kender deres planer?

00:37:53.178 --> 00:37:55.597 align:center
Serena ved mere, end hun vil sige.

00:37:55.805 --> 00:37:58.058 align:center
Serena.

00:37:58.225 --> 00:38:01.519 align:center
Beskyttelsesforvaring
på den anden side af gaden.

00:38:22.958 --> 00:38:24.584 align:center
Serena?

00:38:26.795 --> 00:38:31.758 align:center
June? Gud være lovet.

00:38:31.925 --> 00:38:38.139 align:center
- Jeg troede, du ønskede mig død.
- Hvordan kan du sige det?

00:38:38.306 --> 00:38:42.686 align:center
Tja, jeg løj for dig
og ødelagde dit bryllup.

00:38:44.562 --> 00:38:50.026 align:center
Ja, det ...

00:38:50.193 --> 00:38:54.489 align:center
Alt det virker ligegyldigt nu ...

00:38:56.366 --> 00:39:00.328 align:center
... efter hvad du gjorde mod de mænd.

00:39:00.495 --> 00:39:04.708 align:center
- De mænd fik, hvad de fortjente.
- Det er ikke din beslutning.

00:39:04.916 --> 00:39:06.710 align:center
Du var med til at beslutte det.

00:39:06.876 --> 00:39:10.088 align:center
Du besluttede, hvem der levede
og døde, da Gilead begyndte.

00:39:10.255 --> 00:39:15.385 align:center
- Jeg traf ikke beslutningerne.
- Nej, men ... Ved du hvad?

00:39:16.720 --> 00:39:19.097 align:center
Det er lige meget. Vi har ikke tid.

00:39:19.264 --> 00:39:22.475 align:center
Jeg må vide,
hvor de overlevende kommandører er.

00:39:22.642 --> 00:39:24.853 align:center
Ved du, hvor de mødes?

00:39:27.314 --> 00:39:32.360 align:center
Nej, det gør jeg ikke. Virkelig ikke.

00:39:32.527 --> 00:39:35.405 align:center
Et sikkert sted, gætter jeg på.

00:39:37.991 --> 00:39:39.993 align:center
Mere kan jeg ikke sige.

00:39:42.203 --> 00:39:44.122 align:center
Kan ikke eller vil ikke?

00:39:49.461 --> 00:39:53.048 align:center
Jeg troede virkelig,
du havde ændret dig.

00:39:53.214 --> 00:39:57.135 align:center
Jeg troede virkelig,
at du mente, hvad du sagde.

00:39:57.302 --> 00:40:01.431 align:center
At det ikke bare var
dit sædvanlige pis.

00:40:01.598 --> 00:40:05.769 align:center
Alle dine planer og drømme -

00:40:05.935 --> 00:40:10.190 align:center
- om større frihed
og mere retfærdighed.

00:40:12.192 --> 00:40:16.654 align:center
Det er sgu bare tom snak.

00:40:16.821 --> 00:40:19.240 align:center
Jeg ønsker det da stadig!

00:40:19.407 --> 00:40:22.118 align:center
Du får det ikke,
så længe de bestemmer.

00:40:22.285 --> 00:40:25.705 align:center
Gilead vil bare sende
flere og flere mænd som dem!

00:40:25.914 --> 00:40:29.834 align:center
Så kæmper vi videre!
Vi giver ikke op.

00:40:30.043 --> 00:40:35.507 align:center
Du beder mig gøre
min mand til en skydeskive!

00:40:35.673 --> 00:40:42.097 align:center
Han er en tyran, Serena! Det ved du
godt! Han prøvede at dræbe mig i dag!

00:40:42.263 --> 00:40:45.558 align:center
Han klyngede mig op,
som om det intet betød!

00:40:45.725 --> 00:40:49.854 align:center
Er det sådan en far,
du ønsker for din søn?

00:41:05.120 --> 00:41:09.374 align:center
Gud velsignede os med disse børn.

00:41:11.292 --> 00:41:17.382 align:center
Disse smukke, smukke, sunde børn.

00:41:19.467 --> 00:41:25.598 align:center
Han stoler på, at vi passer på dem -

00:41:25.765 --> 00:41:32.647 align:center
- og opfostrer dem
i en verden fyldt med kærlighed.

00:41:37.193 --> 00:41:43.908 align:center
De kommandører vil kun give dem
en verden af sorg og lidelse.

00:41:51.875 --> 00:41:54.043 align:center
Serena?

00:42:02.844 --> 00:42:06.931 align:center
De flyver til Washington.

00:42:07.098 --> 00:42:13.438 align:center
I aften. Kl. 19 fra Bedford.

00:42:20.820 --> 00:42:22.322 align:center
Tak.

00:43:09.077 --> 00:43:11.538 align:center
Kommandør, tak, fordi du kom.

00:43:11.704 --> 00:43:16.459 align:center
Havde jeg noget valg?
Min stue vrimler med soldater.

00:43:27.262 --> 00:43:32.642 align:center
- Du har da haft noget af en dag.
- Jeg har bare lidt ondt i halsen.

00:43:32.809 --> 00:43:37.230 align:center
Jeg er blevet sat på bænken.
Sendt ud i omklædningsrummet.

00:43:37.397 --> 00:43:40.441 align:center
Jeg foreslog fornuft og formildelse -

00:43:40.608 --> 00:43:44.070 align:center
- men Reynolds, Calhoun
og resten af A-holdet -

00:43:44.237 --> 00:43:46.322 align:center
- er parate til at bombe Boston.

00:43:46.489 --> 00:43:50.493 align:center
- Hvad med Wharton?
- Han er optændt af hellig vrede.

00:43:50.660 --> 00:43:55.206 align:center
Han ser det som sin pligt
at sikre byen for de retskafne.

00:43:55.373 --> 00:43:58.293 align:center
Det er et nyt rædselsregime.

00:43:58.459 --> 00:44:03.298 align:center
De flyver alle til Washington i aften
for at overtale det øverste råd.

00:44:04.549 --> 00:44:10.930 align:center
- Hvordan ved du det?
- Serena. Hun er en af os nu.

00:44:11.139 --> 00:44:16.269 align:center
- Miraklernes tid er ikke forbi.
- Vi må stoppe dem, kommandør.

00:44:17.895 --> 00:44:23.901 align:center
- Og det kan vi.
- Med en bombe, går jeg ud fra?

00:44:24.068 --> 00:44:28.823 align:center
- Højdeudløst.
- Jeg er lutter øre.

00:44:28.990 --> 00:44:33.786 align:center
Du skal bare efterlade den om bord
og stå af flyet, før de ankommer.

00:44:33.953 --> 00:44:39.083 align:center
Sjovt. Det var fuldstændig,
som om du kiggede på mig.

00:44:39.292 --> 00:44:41.794 align:center
Du er overkommandør.
Du har stadig adgang.

00:44:41.961 --> 00:44:43.880 align:center
Skyd dog det skide fly ned.

00:44:44.047 --> 00:44:48.259 align:center
Luftrummet er lukket.
Gilead er i højeste beredskab.

00:44:48.426 --> 00:44:51.679 align:center
Vi har alle set, hvordan
deres forsvarsmissiler virker.

00:44:51.846 --> 00:44:55.808 align:center
Jeg ville gerne udslette dem -

00:44:55.975 --> 00:45:00.438 align:center
- men jeg er økonom.
Jeg er ingen James Bond.

00:45:00.605 --> 00:45:02.482 align:center
Det er uden for din komfortzone.

00:45:02.649 --> 00:45:06.444 align:center
Langt udenfor.
Min komfortzone er mikroskopisk.

00:45:06.611 --> 00:45:13.117 align:center
Hvis vi lader dem slippe væk,
er det slut.

00:45:13.326 --> 00:45:16.245 align:center
Så vinder de helt sikkert.

00:45:28.633 --> 00:45:31.761 align:center
Kommandør,
hvis du vælger at gøre det -

00:45:31.928 --> 00:45:35.932 align:center
- skal du af sted med det samme.

00:45:36.099 --> 00:45:40.353 align:center
Før de andre kommandører kommer.

00:45:45.900 --> 00:45:49.237 align:center
Jeg tager med.
Jeg kan være din flugtchauffør.

00:45:49.404 --> 00:45:55.034 align:center
Nej. Det går ikke.

00:45:55.243 --> 00:45:58.121 align:center
Du er endelig i sikkerhed, June.

00:46:00.790 --> 00:46:06.754 align:center
Ingen er i sikkerhed.
Ikke så længe de mænd er i live.

00:46:08.548 --> 00:46:14.804 align:center
Lad os gøre det færdigt. Sammen.

00:47:08.191 --> 00:47:14.197 align:center
- Modet klæder dig, Joseph.
- Jeg har haft den bedste læremester.

00:47:15.239 --> 00:47:20.620 align:center
Jeg er straks tilbage.
Jeg prøver at undgå at fucke det op.

00:47:54.737 --> 00:47:58.366 align:center
- De herrer.
- Kommandør Lawrence.

00:48:00.159 --> 00:48:03.204 align:center
Er I også tidligt på den?

00:48:03.371 --> 00:48:07.750 align:center
- Vi må ikke spilde tid efter i dag.
- Hvad laver du her?

00:48:09.502 --> 00:48:11.420 align:center
- Altså ...
- Gud se i nåde til os.

00:48:11.587 --> 00:48:13.464 align:center
Endnu en forsoningstale.

00:48:13.631 --> 00:48:17.510 align:center
Nej, han vil have os til
at udvide Ny Betlehem.

00:48:17.677 --> 00:48:20.638 align:center
Bliv her, Lawrence,
så brænder vi lortet ned.

00:48:20.805 --> 00:48:25.184 align:center
Så er det nok! Vi har brug
for en fælles front i Washington.

00:48:27.770 --> 00:48:31.858 align:center
Jeg er glad for,
du slutter dig til os. Kom.

00:48:37.238 --> 00:48:39.824 align:center
Skal du med, kommandør?

00:48:43.077 --> 00:48:44.620 align:center
Kommandør.

00:48:48.749 --> 00:48:50.751 align:center
Efter dig.

00:51:28.492 --> 00:51:33.247 align:center
- Kommandør.
- Du kom. Hvordan har Rose det?

00:51:33.414 --> 00:51:38.127 align:center
Godt. Hun er stærk. Hun insisterede
på, at jeg tog med i aften.

00:51:38.294 --> 00:51:40.379 align:center
Hun er en klog pige.

00:51:40.588 --> 00:51:46.510 align:center
Kommandør Blaine
og mit barnebarn er Gileads fremtid.

00:51:46.719 --> 00:51:48.929 align:center
Guds pris.

00:51:50.973 --> 00:51:54.185 align:center
Lad os få nogle cigarer.

00:51:54.351 --> 00:51:58.064 align:center
Du valgte
at slutte dig til vindersiden.

00:51:59.523 --> 00:52:05.696 align:center
Du ved, hvordan det er. Man gør,
hvad man skal for at overleve.

00:52:11.035 --> 00:52:13.621 align:center
Hvad med alle dine planer?

00:52:17.958 --> 00:52:22.922 align:center
En, der er bedre end mig,
må gennemføre dem.

00:52:23.089 --> 00:52:27.343 align:center
Godaften, kommandører.
Gør klar til takeoff.

00:52:48.531 --> 00:52:50.783 align:center
Er hun okay?

00:52:53.869 --> 00:52:57.164 align:center
Man kan ikke holde
en god kvinde nede.

00:53:02.253 --> 00:53:06.882 align:center
Hun bad mig opgive alt det her.

00:53:10.427 --> 00:53:15.599 align:center
Det sagde hun til mig. Mange gange.

00:53:17.309 --> 00:53:19.979 align:center
Du skulle have lyttet til hende.

00:55:36.198 --> 00:55:40.202 align:center
Tekster: Neel Rocco
Iyuno

