WEBVTT

00:01.105 --> 00:02.982
<i>Tidligere på The Handmaid's Tale:</i>

00:03.273 --> 00:06.276
Finn en annen måte
å drepe kommandørene på.

00:06.443 --> 00:09.238
Sa du at det skulle være tjenerinner
i bryllupet?

00:09.405 --> 00:13.534
Så mange tilslørte tjenerinner?
Som én stor gruppe, anonyme?

00:13.701 --> 00:16.120
- Sånn gjemmer vi oss.
- De har ingen våpen.

00:16.286 --> 00:19.206
- Jeg smugler dem inn.
- Hvor lang tid vil det ta?

00:19.373 --> 00:23.127
En til to timer.
De drar hjem og sovner.

00:23.293 --> 00:24.962
Og så er vi i gang.

00:25.129 --> 00:27.840
Bombene er der ennå.
Synd å ikke bruke dem.

00:28.007 --> 00:31.093
Perfekt tidspunkt
for å hente inn militæret.

00:31.260 --> 00:33.387
- Visst faen.
- Noe er på gang.

00:33.595 --> 00:36.348
Går det bra med jentene?
Jeg må se til jentene.

00:36.515 --> 00:38.934
Hun vil hjelpe oss å utføre
vår plikt til Gud.

00:39.101 --> 00:41.895
Nei, jeg vil ikke ha
noen tjenerinne i huset vårt.

00:42.062 --> 00:44.815
Jeg trodde du var bedre,
men du er som alle andre!

00:44.982 --> 00:50.195
- Nok!
- Tror du Gud ønsker dette ekteskapet?

00:50.362 --> 00:53.365
- June Osborne?
- Hyggelig å møte deg.

00:53.574 --> 00:58.620
- Hvor er June Osborn?
- Jeg er her.

00:58.787 --> 01:00.789
Jeg visste det. Du gjorde dette.

01:00.956 --> 01:05.461
Du ga oss til dem.
Hvis du vil redde oss, la oss dra.

01:05.627 --> 01:08.839
Først dreper vi kommandørene,
så eksploderer bombene våre.

01:09.006 --> 01:12.718
- Så kommer militæret.
- De vil aldri se oss komme!

01:53.425 --> 01:56.011
De klarte det. Åpne dørene!

02:21.745 --> 02:25.207
Løp! Nå!

03:06.039 --> 03:12.713
- Hjelp! Nei! Hjelp meg! Hjelp!
- Jævla voldtektsforbryter!

03:12.880 --> 03:18.969
Jacob, vær så snill! Nei!

03:36.820 --> 03:39.114
Mayday burde ha tatt
en kontrollpost nå.

03:39.281 --> 03:43.160
Kommer alle lastebilene gjennom?
Kommer alle seg over grensa?

03:43.327 --> 03:46.955
Vi må gjøre ett stopp først.
De utplasserte går på, og vi går av.

03:47.122 --> 03:48.957
Blir du?

03:49.124 --> 03:54.004
Vi forlater ikke denne kampen.
Dette er bare begynnelsen.

03:54.171 --> 03:59.468
- Vi er med for å vinne.
- Du var en overbevisende tante.

04:01.053 --> 04:04.890
Amatørteateret lønte seg endelig.

04:08.435 --> 04:10.062
Jeg er Ava.

04:12.064 --> 04:17.110
Ava. Hyggelig å møte deg offisielt.

04:20.656 --> 04:22.616
Jeg blir også.

04:24.243 --> 04:29.831
Charlotte er her ennå.
Akkurat som Hannah.

04:49.393 --> 04:55.315
De får ikke bestemme
hvem du er lenger. Ok?

04:58.110 --> 05:01.571
Gå. Lev livene deres.

05:34.354 --> 05:37.774
- Hva skjer der nede?
- Legg deg igjen.

05:37.983 --> 05:42.446
- Jeg har sovet som om jeg var død.
- Joseph. Joseph, vær så snill!

05:42.612 --> 05:44.239
Serena?

05:45.741 --> 05:48.452
- Kom inn. Kom inn.
- Takk, Gud.

05:48.618 --> 05:51.997
Serena, hva skjedde? Hvor er Gabriel?

05:55.042 --> 05:59.796
- Jeg forlot ham.
- På bryllupsnatten din?

06:03.508 --> 06:06.887
Jeg så nettopp en tjenerinne
drepe en kone rett foran meg.

06:07.054 --> 06:11.058
- Jeg hørte bomber i byen.
- Bomber?

06:11.224 --> 06:15.645
Vi må dra. Vi kan ikke bli her.
Vi må dra til New Bethlehem.

06:15.812 --> 06:21.360
- Det er for farlig der ute.
- Hvorfor? Hva skjer?

06:23.278 --> 06:24.946
Opprør.

06:32.204 --> 06:37.459
Nick. Nick!

06:37.626 --> 06:43.715
Nick, våkne. Kom deg opp.
Det er babyen.

06:43.882 --> 06:46.593
- Det er noe galt.
- Hva er det?

06:46.760 --> 06:48.678
Det er for tidlig.

06:54.726 --> 06:59.398
- Der er skyssen vår.
- Gjør plass.

07:03.944 --> 07:07.406
- Hvor er de andre kvinnene?
- De kommer.

07:09.199 --> 07:11.284
Jeg dobbeltsjekker. Bli her.

07:18.875 --> 07:20.544
Hallo.

07:34.099 --> 07:37.811
Opp med hendene!
Kom igjen! Nå!

07:37.978 --> 07:39.896
- Kom dere ut! Ned på knærne!
- Ut!

07:40.063 --> 07:41.773
- Ut!
- Kom igjen!

07:41.940 --> 07:43.650
Ned!

07:43.817 --> 07:46.153
- Kom igjen!
- Flytt deg, din hurpe!

07:46.319 --> 07:50.407
<i>- Du! Kom igjen!
- Kom igjen!</i>

07:50.574 --> 07:54.744
<i>- Still dem på linje!
- Kom igjen!</i>

07:54.911 --> 07:58.874
<i>- Flytt deg!
- Forræder! Kom deg bort dit!</i>

07:59.040 --> 08:01.376
- Hold kjeft!
- Mot veggen!

08:12.721 --> 08:14.764
June Osborn.

08:20.187 --> 08:22.314
Vis deg.

08:27.736 --> 08:31.490
June Osborn?

08:33.950 --> 08:35.535
Nei.

08:41.833 --> 08:43.460
Jeg spør ikke igjen.

08:45.212 --> 08:49.883
Nei! Jeg er June Osborn.
Sjekk merket mitt.

08:52.177 --> 08:54.137
Kom igjen. Sjekk merket mitt.

08:59.267 --> 09:02.896
- Elleve, åtte, fem.
- Ta henne.

09:04.397 --> 09:07.817
- June, nei!
- Jeg er glad i dere.

09:07.984 --> 09:10.904
Jeg er glad i deg.

09:18.453 --> 09:20.497
Vi skulle aldri ha sluppet dem inn.

09:20.664 --> 09:24.834
- De kvinnene hater oss, Serena.
- Ville ikke du gjort det?

09:25.001 --> 09:26.920
De drepte 37 kommandører.

09:27.128 --> 09:30.590
Det er forferdelig.
Men du vet hva de har måttet tåle.

09:30.757 --> 09:33.718
Vi har gitt alle muligheter
til forløsning.

09:33.885 --> 09:37.556
Vi har gitt alle nødvendigheter.
De er barbarer.

09:37.722 --> 09:39.432
Så nå er det nok liberalt tull!

09:39.599 --> 09:44.479
- Du må forsone deg med mannen din!
- Jeg tror ikke jeg kan.

09:44.646 --> 09:50.402
- Vel, jeg ringte ham. Han er her.
- Hva?

09:50.569 --> 09:52.529
Mennene våre må beskytte oss.

09:52.696 --> 09:54.656
Vær glad du giftet deg
med en god en.

09:54.823 --> 09:58.785
Merk mine ord, alle forrædere
skal holdes ansvarlige.

09:58.952 --> 10:02.038
Absolutt. Det var en massakre.

10:06.668 --> 10:10.839
Jeg skal la dere være i fred.

10:19.014 --> 10:20.599
Naomi.

10:32.068 --> 10:35.488
Det gjorde vondt å se deg
så opprørt i går kveld.

10:40.744 --> 10:43.997
Tilgi meg for at jeg var så streng.

10:46.082 --> 10:50.629
Ekteskapet vårt
er en hellig forening.

10:51.796 --> 10:54.883
Vi utvekslet løfter i Herrens øyne.

10:57.469 --> 11:02.682
Du brøt de løftene da du brakte
en tjenerinne inn i hjemmet mitt.

11:04.684 --> 11:09.606
Vi bygget kjærligheten vår
på tillit og gjensidig respekt.

11:12.734 --> 11:16.821
Hva om vi prøvde å få barn alene?

11:16.988 --> 11:21.076
Ingen tjenerinne.
Ingen seremoni. Bare oss.

11:28.291 --> 11:31.002
Hva om vi ikke er velsignet?

11:36.925 --> 11:40.095
Vi finner vår egen vei fremover.

11:41.137 --> 11:45.558
Guds lys vil vise oss veien.

11:46.893 --> 11:50.939
Det viktigste nå
er din og Noahs sikkerhet.

11:51.106 --> 11:53.817
Og jeg har ordnet eskorte
til alle konene og barna

11:53.983 --> 11:56.069
til et trygt sted utenfor Boston.

11:56.277 --> 11:58.279
- Nei.
- Serena?

11:58.446 --> 12:02.909
Nei, jeg går ikke
dypere inn i Gilead.

12:03.076 --> 12:07.956
Da må du bli her.
Ha voktere på utsida.

12:08.123 --> 12:09.999
Beklager, men jeg drar til D.C.

12:10.166 --> 12:14.045
Jeg har samlet Høyesterådet
for å planlegge responsen vår.

12:14.254 --> 12:18.174
- Drar du nå?
- I kveld.

12:18.341 --> 12:20.552
Vi flyr ut av Bedford
klokka 7:00.

12:20.719 --> 12:24.639
Jeg må ta meg av
de ugudelige kvinnene her først.

12:24.806 --> 12:30.395
- Hvordan kunne dette skje?
- Mens vi sov.

12:32.605 --> 12:37.444
Vel, i det minste med de som spiste
bryllupskaken vår.

12:38.903 --> 12:41.531
Den var full av beroligende midler.

12:45.535 --> 12:50.123
Knivene ble distribuert under
vår hellige seremoni og mottakelse.

12:50.290 --> 12:54.169
Alt var planlagt
av den kjetteren June Osborn.

12:54.377 --> 12:57.714
Nei, det er ikke mulig.
Hun er i Alaska.

12:57.881 --> 13:02.218
Nei. Hun er i vår varetekt,
jeg hørte det nettopp.

13:08.641 --> 13:11.144
Jeg trodde vi var venner.

13:12.979 --> 13:14.397
Jeg er lei for det, kjære.

13:14.564 --> 13:18.276
Det er vondt når noen
utnytter det gode hjertet ditt.

13:20.612 --> 13:23.573
Men du trenger ikke bekymre deg
for henne lenger.

13:24.574 --> 13:29.579
Guds rettferdighet vil skje fyllest,
jeg lover.

14:34.352 --> 14:37.772
Hallo, June. Vet du hvem jeg er?

14:39.399 --> 14:41.192
Selvfølgelig gjør jeg det.

14:42.902 --> 14:46.239
Jeg var faktisk
i bryllupet ditt, så...

14:49.659 --> 14:51.870
Det var en vakker seremoni.

15:55.475 --> 15:58.269
Var det bruden som fant ut av det?

16:00.521 --> 16:03.066
Var det Serena som avslørte meg?

16:06.945 --> 16:10.573
Nei, Mrs. Wharton
ble lamslått av sviket ditt.

16:13.660 --> 16:15.161
Ja, sikkert.

16:16.913 --> 16:19.707
Hun jobbet hardt for å forbedre
tjenerinnenes vilkår.

16:19.874 --> 16:21.834
Om du bare hadde vært mer tålmodig.

16:22.961 --> 16:27.799
Ja, det er greia med
statlig sanksjonert voldtekt.

16:27.966 --> 16:30.385
Tålmodighet er ikke et alternativ.

16:32.971 --> 16:34.973
Så du velger massakre i stedet.

16:39.310 --> 16:43.314
Dine onde synder er
en fornærmelse mot Gud.

16:46.859 --> 16:49.153
Og hvordan vet du
hva som fornærmer ham?

16:49.320 --> 16:52.031
Jeg vet at Gilead er kongeriket hans
her på jorden.

16:55.326 --> 16:57.787
Det er et skrekkshow,

16:57.954 --> 17:03.251
drevet av menn
som vrir på ordene hans.

17:04.961 --> 17:10.717
Dere er bedragere, hele gjengen.

17:10.883 --> 17:14.345
Det har aldri handlet om fromhet.

17:16.139 --> 17:20.059
Det har alltid handlet om makt.

17:21.310 --> 17:22.812
Vel...

17:24.897 --> 17:28.109
Det virker som
du føler deg mektig nå.

17:35.450 --> 17:38.661
Dette er begynnelsen på slutten.

17:41.706 --> 17:45.334
Og likevel er vi her.

17:46.627 --> 17:49.130
Gilead skal bestå.

17:52.008 --> 17:56.095
Du skal få be Herren om tilgivelse
før du mottar din dom.

18:02.977 --> 18:05.021
Det er sjenerøst av deg.

18:07.065 --> 18:12.403
Du kan takke kona mi.
Så full av nåde.

18:14.030 --> 18:16.949
Jeg vet at hun ville ønsket
Hans nåde for deg.

18:25.041 --> 18:26.626
Du skjønner...

18:30.046 --> 18:33.925
Jeg tror hun ville ønsket
Hans nåde for deg.

18:36.135 --> 18:41.099
For alle de vakre

18:41.265 --> 18:46.354
uskyldige kvinnene du fikk drept,

18:46.521 --> 18:49.482
som var fanget hos Jezebel.

18:51.901 --> 18:56.781
Deres blod er på dine hender.

19:00.368 --> 19:05.915
- Gud vil dømme deg.
- Vær så snill.

19:07.583 --> 19:11.504
Min Gud, Serenas Gud...

19:14.924 --> 19:16.926
...er en kjærlig gud.

19:19.303 --> 19:26.144
"Den som blir i kjærligheten,
blir i Gud."

19:30.148 --> 19:32.984
Velg kjærlighet.

19:36.487 --> 19:40.491
Vær den mannen hun tror du kan være.

20:17.361 --> 20:20.948
Det er bare noen dager
til jeg får roet ting.

20:21.115 --> 20:22.867
Hvordan skal du gjøre det?

20:23.034 --> 20:25.953
Vi må snakke om
det som startet opprøret,

20:26.120 --> 20:27.788
ellers vil det skje igjen.

20:27.955 --> 20:30.458
Og de andre vil bare ha hevn.

20:33.336 --> 20:37.340
- Pakket du fargestiftene hennes?
- Ja.

20:37.506 --> 20:40.509
- Har du papir?
- Ja, jeg har papir.

20:44.430 --> 20:47.934
Hun liker å høre denne før leggetid.

20:51.646 --> 20:57.068
Hør her.
Denne ungen, mer enn noe annet,

20:57.235 --> 20:58.945
vil hun lære.

21:00.488 --> 21:04.992
Vi må lære henne.
Vi er foreldrene hennes.

21:15.044 --> 21:17.129
Hvilket kapittel er du på?

21:20.633 --> 21:22.551
Ni.

21:23.261 --> 21:28.516
- Kom nå.
- Her er hun. Kjære.

21:31.894 --> 21:37.984
Du kommer til å ha det så gøy.
Jeg lover. Jeg elsker deg.

21:38.192 --> 21:39.485
Deg også.

21:40.528 --> 21:42.697
Ok, kom igjen. Raska på.

21:42.863 --> 21:44.740
Gå nå.

21:47.326 --> 21:50.162
Lag flere bilder til meg!

21:52.290 --> 21:54.458
Mange farger.

22:14.437 --> 22:18.149
Kommer du til anledningen?

22:21.736 --> 22:27.283
Jeg blir med kommandørene
som overlevde.

22:28.909 --> 22:32.079
Hører hvordan de vil reagere.

22:35.041 --> 22:40.087
Så det var det?
Du bare fortsetter som vanlig.

22:44.633 --> 22:47.053
June kommer til å dø.

22:49.138 --> 22:51.140
Jeg ville ikke vært her...

22:55.269 --> 23:00.066
Noah hadde ikke vært her uten henne.

23:15.539 --> 23:19.627
Kan vi be for henne?

23:35.267 --> 23:38.354
"Jeg løfter mine øyne
opp mot fjellene."

23:40.272 --> 23:43.359
"Hvor skal min hjelp komme fra?"

23:43.484 --> 23:48.322
"Min hjelp kommer fra Herren,
han som skapte himmel og jord."

23:50.199 --> 23:53.285
"Herren skal bevare deg fra alt ondt"

23:54.870 --> 23:57.957
"og verne om ditt liv."

23:59.834 --> 24:03.379
"Herren skal bevare
din utgang og din inngang"

24:05.714 --> 24:08.759
"fra nå og til evig tid."

24:57.183 --> 24:58.559
La oss be.

25:02.855 --> 25:07.318
"Fader vår, du som er i himmelen,
la ditt navn holdes hellig."

25:07.443 --> 25:11.864
"La ditt rike komme, la din vilje
skje på jorden som i himmelen."

25:13.908 --> 25:19.371
Gud erklærer: "Jeg skal straffe
de gudløse for deres misgjerning."

25:19.538 --> 25:22.625
"Jeg lar voldsmenns hovmod bøyes."

25:22.791 --> 25:26.170
"Syndens lønn er døden."

26:09.838 --> 26:12.091
Fruktbare kvinner?

26:26.772 --> 26:32.361
Innbyggere av Gilead, Guds barn,

26:32.528 --> 26:34.446
vi samles for å bevitne...

26:37.157 --> 26:40.244
...og fordømme disse frafalne.

26:41.662 --> 26:45.165
Disse avskyelige kujonene

26:45.332 --> 26:48.877
som drepte Guds edleste tjenere.

26:49.044 --> 26:50.504
Tante Lydia.

26:51.714 --> 26:58.304
Vi betrodde deg deres tilsyn,
og de ble mordere.

26:58.470 --> 27:03.058
Uten moral og uten anger.

27:05.394 --> 27:07.271
Dette er din feil, tante Lydia.

27:10.524 --> 27:14.403
Ved Guds nåde kan du gjøre bot
før du møter Hans dom.

27:19.700 --> 27:23.954
Kjære Gud. Tilgi meg.

27:24.121 --> 27:30.502
Og vær så snill, tilgi dem,
mine dyrebare jenter.

27:30.669 --> 27:33.172
Vis nåde for det de har gjort.

27:33.339 --> 27:37.426
For de har vært fanger
av onde, gudløse menn!

27:37.593 --> 27:43.265
Nei! Nei! Nei!

27:53.275 --> 27:55.903
Du har forrådt Gilead.

27:58.072 --> 28:00.449
Du har sviktet Gud.

28:03.619 --> 28:10.417
June Osborn fikk muligheten
til å tjene Gilead

28:10.584 --> 28:14.046
og motta
Hans guddommelige forløsning.

28:14.254 --> 28:16.548
Hun ble vist de rettskafnes måte,

28:16.715 --> 28:19.635
og lyset fra Hans nåde
skinte over henne.

28:20.969 --> 28:27.017
Likevel valgte hun å forgifte
disse kvinnene med svik i stedet.

28:27.226 --> 28:30.729
Du ledet dem
ned denne forræderske stien.

28:32.564 --> 28:37.319
Du fordervet Hans ord,
du besudlet Hans navn.

28:38.696 --> 28:40.447
Vær så snill.

28:42.866 --> 28:45.327
Kan jeg be om Hans tilgivelse

28:45.494 --> 28:50.624
for alle mine synder
og overtredelser.

28:54.086 --> 28:56.338
Herren lytter.

28:57.715 --> 29:01.927
Takk. Takk.

29:13.564 --> 29:19.945
Kjære Gud. Jeg har sviktet deg.

29:21.572 --> 29:26.702
Jeg har sviktet vennene mine

29:28.704 --> 29:31.457
og familien min.

29:36.170 --> 29:39.506
Og jeg har sviktet folket i Gilead

29:41.175 --> 29:46.889
med mine egoistiske
og uvørne gjerninger...

29:51.435 --> 29:52.936
Herre...

29:55.522 --> 30:00.569
Vær så snill, hør bønnen min nå.

30:02.654 --> 30:08.827
Beskytt dine ydmyke tjenere.

30:11.663 --> 30:18.462
La dem vite
at livene deres er verdige.

30:21.715 --> 30:27.930
Og deres håp og drømmer

30:31.642 --> 30:33.769
betyr noe.

30:39.817 --> 30:42.736
For de er gode mennesker...

30:51.036 --> 30:56.166
som for lenge har blitt
undertrykt av ondskap!

30:56.375 --> 31:01.672
Av de som har vanæret Ditt navn!
Reis dere!

31:01.839 --> 31:08.595
Kjemp for friheten!
Ikke la jævlene slite dere ut!

31:14.142 --> 31:17.229
Kom igjen!

31:23.151 --> 31:24.862
- Kommandør, denne veien.
- Gå!

31:28.448 --> 31:29.950
June.

31:32.786 --> 31:36.915
- Kom igjen!
- Slipp den!

31:40.127 --> 31:41.795
Ta dem, for faen!

31:49.928 --> 31:51.805
Få henne ned!

31:54.808 --> 31:57.352
Stopp!

32:10.073 --> 32:15.245
June? June!

32:18.498 --> 32:19.833
Går det bra?

32:39.937 --> 32:41.605
Hei, går det bra?

32:41.772 --> 32:46.777
- Det går bra.
- De er her! De er her!

32:46.944 --> 32:49.738
Det er amerikanske fly!

33:51.967 --> 33:53.593
Gjennomsøk huset.

33:56.596 --> 33:58.890
- Hvor er Lawrence?
- Han dro.

33:59.057 --> 34:00.475
- Klart!
- For å dra hvor?

34:00.642 --> 34:02.477
Er han med
de andre kommandørene?

34:03.687 --> 34:06.189
- Klart!
- Kom igjen.

34:06.356 --> 34:08.984
- Nei, hvor tar du oss?
- Et trygt sted.

34:33.592 --> 34:34.926
Nick.

34:39.389 --> 34:42.267
Babyen har det bra, kjære.

34:44.603 --> 34:49.649
- Vi har det bra nå.
- Pris Herren.

34:52.611 --> 34:55.906
For en velsignelse
å ha deg ved min side.

34:59.826 --> 35:04.790
- Hvor skulle jeg ellers være?
- Vi har hørt rapportene.

35:05.916 --> 35:09.086
Gilead er under angrep.

35:09.252 --> 35:13.381
Faren min ble nesten lynsjet
av de opprørerne.

35:13.548 --> 35:15.342
Han er trygg nå.

35:16.426 --> 35:19.346
Du må avslutte
dette skamløse angrepet.

35:24.726 --> 35:26.353
Gjør slutt på henne.

35:30.398 --> 35:32.359
Legene sa at bedøvelsen i kaka

35:32.484 --> 35:35.070
kan ha utløst disse komplikasjonene.

35:36.446 --> 35:38.907
Hun er ansvarlig.

35:41.201 --> 35:44.287
Du må vise din lojalitet

35:44.454 --> 35:49.126
til Gilead og Gud.

35:50.794 --> 35:52.462
Og meg.

35:55.090 --> 35:57.425
Og sønnen vår.

36:33.545 --> 36:35.839
Jeg trenger hjelp her.

36:44.723 --> 36:46.266
- June.
- Ja.

36:46.433 --> 36:48.935
- Hei. Hva gjør du?
- Det går bra.

36:49.102 --> 36:51.563
- Nei, du må hvile.
- Senere. Hvordan går det?

36:51.771 --> 36:55.817
- Jeg ble ikke hengt, så det går bra.
- Går det bra med Moira?

36:55.984 --> 37:00.030
- Ja, hun er ute og hjelper legene.
- Ok. Du er opptatt. Ikke tenk på meg.

37:00.197 --> 37:03.658
Det er mange marthaer og econofolk
som trenger hjelp, så...

37:03.867 --> 37:05.869
- Takk.
- Ok.

37:10.415 --> 37:13.335
- June, går det bra?
- Ja. Vet du hvor Mark er?

37:13.501 --> 37:15.921
Ja. Han er rett der.

37:18.173 --> 37:20.342
- Er du militær?
- CIA.

37:20.508 --> 37:23.887
Best i klassen,
som hun alltid minner meg på.

37:24.054 --> 37:26.598
- Sikker på at du burde være her?
- Ja. Hva skjer?

37:26.806 --> 37:29.392
Vi har et lite fotfeste i byen,
men vi må finne

37:29.559 --> 37:32.437
ekstremistkommandørene
og fullføre jobben.

37:32.604 --> 37:35.440
De vil ikke ha et nytt Chicago.
De ble tatt på senga.

37:35.607 --> 37:37.943
- De er blodtørstige.
- Det vil ikke dras ut.

37:38.109 --> 37:42.656
De kan bombe Boston, drepe
masse folk, ta over hele stedet.

37:42.864 --> 37:45.116
- Lawrence må vite noe.
- Får ikke tak i ham.

37:45.283 --> 37:47.827
Jeg etterlot soldater,
i tilfelle han drar hjem.

37:47.994 --> 37:51.331
Har du en annen kilde
som kjenner planene deres, eller...

37:53.375 --> 37:55.627
Jeg tror Serena vet mer
enn hun sier.

37:56.753 --> 37:58.088
Serena?

37:58.255 --> 38:01.549
I beskyttet varetekt
på andre siden av gata.

38:22.988 --> 38:24.614
Serena.

38:26.825 --> 38:30.912
June. Pris Herren.

38:32.372 --> 38:38.169
- Jeg trodde du ville se meg død.
- Hvordan kan du si det?

38:38.336 --> 38:42.882
Jeg vet ikke. Jeg løy til deg
og ødela bryllupet ditt.

38:44.592 --> 38:48.680
Akkurat. Ja.

38:50.223 --> 38:54.519
Alt det virker
veldig trivielt nå etter...

38:56.396 --> 38:58.732
Det du gjorde mot de mennene.

39:00.734 --> 39:04.738
- De mennene fikk som fortjent.
- Det er ikke opp til deg.

39:04.904 --> 39:07.282
Du gjorde det, ikke sant?

39:07.449 --> 39:10.118
Du bestemte hvem som skulle dø
i Gileads oppstart.

39:10.285 --> 39:15.415
- Jeg tok ikke de avgjørelsene.
- Nei, men du... Vet du hva?

39:16.750 --> 39:19.127
Det går bra. Vi har ikke tid.

39:19.294 --> 39:22.505
Jeg må vite hvor
kommandørene som overlevde, er.

39:22.672 --> 39:24.883
Vet du hvor de skal møtes?

39:27.344 --> 39:29.721
Nei. Jeg vet ikke.

39:30.805 --> 39:32.390
Jeg gjør ikke det.

39:32.557 --> 39:35.435
Et trygt sted, vil jeg tro.

39:38.021 --> 39:40.023
Jeg kan ikke si mer.

39:42.233 --> 39:44.152
Kan ikke eller vil ikke?

39:49.491 --> 39:51.284
Jeg trodde
du hadde forandret deg.

39:53.536 --> 39:57.165
Jeg trodde virkelig
at det du sa var sant

39:57.332 --> 40:00.627
og ikke ditt typiske pisspreik.

40:00.794 --> 40:07.217
Alt du beskrev, planene dine,
drømmene dine, mer frihet,

40:07.384 --> 40:10.428
mer rettferdighet...

40:12.555 --> 40:14.140
Det er bare tomprat.

40:17.435 --> 40:22.190
- Jeg vil fortsatt ha de tingene!
- Du får ikke det med de mennene.

40:22.357 --> 40:25.735
Gilead vil bare sende flere
og flere menn som dem!

40:25.944 --> 40:29.864
Da fortsetter vi å kjempe!
Vi gir ikke opp.

40:30.073 --> 40:35.537
Du ber meg om å sette en målskive
på min manns rygg.

40:35.703 --> 40:42.127
Han er en tyrann, Serena! Det vet du!
Han prøvde å drepe meg i dag!

40:42.293 --> 40:45.588
Han hang meg opp
som om jeg ikke betydde noe!

40:45.755 --> 40:48.383
Er det en sånn far
du vil ha for sønnen din?

41:05.150 --> 41:09.404
Gud velsignet oss med disse barna.

41:11.322 --> 41:17.412
Disse vakre, friske barna.

41:19.497 --> 41:24.502
Han stoler på at vi holder dem trygge

41:25.920 --> 41:32.677
og oppdrar dem i en verden
som er full av kjærlighet.

41:37.223 --> 41:43.938
Kommandørene vil bare bringe
en verden full av sorg og lidelse.

41:51.905 --> 41:54.073
Serena.

42:02.874 --> 42:04.751
De flyr til D.C.

42:07.462 --> 42:13.468
I kveld, klokka 19 fra Bedford.

42:20.850 --> 42:22.352
Takk.

43:09.107 --> 43:11.568
Kommandør. Takk for at du kom.

43:11.734 --> 43:16.489
Har jeg noe valg?
Soldatene var i stua mi.

43:27.292 --> 43:33.131
- Jeg hørte du hadde litt av en dag.
- Sår hals. Jeg overlever.

43:33.298 --> 43:37.343
Jeg har blitt satt på benken.
Sendt til garderoben.

43:37.510 --> 43:42.390
Jeg foreslo fornuft og forsoning,
men Reynolds, Calhoun

43:42.557 --> 43:46.352
og resten av A-laget er klare
for å banke livskiten ut av Boston.

43:46.519 --> 43:51.065
- Hva med Wharton?
- Han er også på krigsstien.

43:51.232 --> 43:55.236
Det er visst hans "hellige plikt"
å gjøre byen trygg for de rettskafne.

43:55.403 --> 43:58.323
Det er et nytt skrekkregime.

43:58.489 --> 44:03.328
De flyr til D.C. i kveld
for å overtale Høyesterådet.

44:04.579 --> 44:10.960
- Hvordan vet du det?
- Serena. Hun er en av oss nå.

44:11.169 --> 44:16.299
- Undrene tar aldri slutt.
- Vi må stoppe dem, kommandør.

44:17.925 --> 44:23.931
- Og det kan vi.
- Det er vel en bombe?

44:24.098 --> 44:28.853
- Høydeutløser.
- Vær så snill, fortsett.

44:29.020 --> 44:33.816
Alt du må gjøre er å legge den
om bord og gå av flyet før de kommer.

44:33.983 --> 44:39.113
Jeg beklager. Da du sa "du" nå,
trodde jeg du så på meg.

44:39.322 --> 44:41.824
Du er en kommandant.
Du har fremdeles tilgang.

44:41.991 --> 44:43.910
Bare skyt ned det fordømte flyet.

44:44.077 --> 44:48.289
Luftrommet er stengt.
Gilead er i beredskap.

44:48.456 --> 44:51.709
Vi har alle sett hvordan
forsvarsrakettene fungerer.

44:51.876 --> 44:55.546
Jeg skulle gjerne slått dem,

44:55.713 --> 45:00.468
men jeg er en økonom.
Jeg er ikke James Bond.

45:00.635 --> 45:02.512
Jeg vet det er
utenfor komfortsonen.

45:02.679 --> 45:06.474
Helt utenfor, har du møtt meg?
Komfortsonen min er bitteliten.

45:06.641 --> 45:09.060
Lar vi dem slippe unna,

45:10.436 --> 45:13.147
er det over.

45:13.356 --> 45:15.566
Da vinner de garantert.

45:28.663 --> 45:31.791
Kommandant,
hvis du velger å gjøre dette,

45:31.958 --> 45:35.962
må du dra nå

45:36.129 --> 45:39.090
før de andre kommandørene kommer.

45:45.930 --> 45:49.267
Jeg blir med deg.
Jeg er fluktbilsjåføren din.

45:49.434 --> 45:55.064
Nei. Du kan ikke gjøre det.

45:55.231 --> 45:58.151
Du er endelig trygg, June.

46:00.820 --> 46:02.905
Ingen er trygge.

46:04.365 --> 46:06.784
Ikke mens de mennene er i live.

46:08.536 --> 46:10.663
La oss fullføre dette.

46:12.832 --> 46:14.834
Sammen.

47:08.221 --> 47:14.227
- Mot kler deg, Joseph.
- Jeg lærte av den beste.

47:15.269 --> 47:20.650
Straks tilbake.
Jeg skal prøve å ikke ødelegge dette.

47:54.767 --> 47:58.396
- Mine herrer.
- Kommandant Lawrence.

48:00.189 --> 48:03.234
Er du også tidlig ute?

48:03.401 --> 48:07.780
- Kan ikke kaste bort tid etter i dag.
- Ja, hva gjør du her?

48:09.532 --> 48:10.867
- Vel...
- Gud hjelpe oss.

48:11.033 --> 48:13.494
Han vil være venner med amerikanerne.

48:13.661 --> 48:17.540
Nei, han vil utvide New Bethlehem,
for det gikk så bra for oss.

48:17.707 --> 48:20.668
Bli her, Lawrence.
Se oss brenne det til grunnen.

48:20.835 --> 48:25.214
Det holder!
Vi trenger en samlet front i D.C.

48:27.800 --> 48:30.761
Jeg er glad du er her. Kom.

48:37.268 --> 48:39.854
Er du med oss, kommandant?

48:43.107 --> 48:44.650
Kommandant?

48:48.779 --> 48:50.781
Etter deg.

51:28.522 --> 51:33.277
- Kommandant.
- Du rakk det. Hvordan har Rose det?

51:33.444 --> 51:38.157
Hun har det bra. Hun er sterk.
Hun insisterte på at jeg kom i kveld.

51:38.324 --> 51:40.409
Hun er en smart jente.

51:40.618 --> 51:46.540
Kommandør Blaine og barnebarnet mitt
er Gileads fremtid.

51:46.707 --> 51:48.959
Lovet være.

51:51.003 --> 51:52.338
La oss finne sigarer.

51:54.548 --> 51:57.176
Så du bestemte deg
for å bli med vinnerne.

51:59.553 --> 52:05.684
Du vet hvordan det fungerer.
Du gjør det du må for å overleve.

52:11.065 --> 52:13.651
Hva med alle planene dine?

52:17.988 --> 52:22.952
Noen bedre enn meg
må hjelpe dem gjennom det.

52:23.119 --> 52:27.373
<i>Velsignet kveld, kommandører.
Gjør klar til avgang.</i>

52:48.561 --> 52:50.813
Går det bra med henne?

52:53.899 --> 52:56.610
Kan ikke holde en god kvinne nede.

53:02.283 --> 53:06.912
Hun ba meg gi opp alt dette.

53:10.457 --> 53:14.753
Hun sa det til meg. Mange ganger.

53:17.339 --> 53:20.009
Du burde ha hørt på henne.

55:36.228 --> 55:40.232
Tekst: Synnøve W. Fossestøl
Iyuno
