WEBVTT

00:02.556 --> 00:05.392
<i>- Tidigare...
- Nick berättade allt.</i>

00:05.559 --> 00:08.395
Motståndsrörelsen planerade
en massaker. Det är över.

00:08.562 --> 00:11.649
Jag är bara Anförare eller Öga
när det passar dig.

00:11.815 --> 00:16.236
- Du valde att rädda dig själv.
- June!

00:16.403 --> 00:19.657
- Jag räknade med dig.
- Man kan bara räkna med sig själv.

00:19.823 --> 00:21.992
<i>Anförare Bell vill ha Janine.</i>

00:22.159 --> 00:26.372
- Har min flicka anpassat sig?
- Vi har jobbat på det hela morgonen.

00:26.538 --> 00:28.916
Hon kan inte visa sig offentligt
just nu.

00:29.083 --> 00:31.043
<i>Hustrurna var så avfärdande idag.</i>

00:31.210 --> 00:35.589
- Vi får påminna dem om vilka vi är.
- Ett ordentligt bröllop gör susen.

00:35.756 --> 00:37.424
Då har vi bröllopet i Boston.

00:37.591 --> 00:40.511
Ett stort firande, som anstår
vår främste Överanförare.

00:40.678 --> 00:42.471
Med alla Anförare och Hustrur.

00:42.638 --> 00:44.807
Snart blir hon drottning av Gilead.

00:44.974 --> 00:47.309
- Vad blir det av dig, June?
- På bröllopet...

00:47.476 --> 00:49.895
Så många Tjänarinnor.
En stor grupp. Anonyma.

00:50.062 --> 00:52.314
- Jag följer med dig.
- De har inga vapen.

00:52.481 --> 00:56.694
<i>De göms på Röda centret
och smusslas in på bröllopet.</i>

00:56.860 --> 01:00.781
<i>Vi tar hjälp av alla våra vänner.
Alla som hatar Gilead.</i>

01:00.948 --> 01:04.201
<i>Alla som det där stället
nånsin har trampat på.</i>

01:04.368 --> 01:07.037
<i>Jag har ordnat ett möte åt dig.</i>

01:07.204 --> 01:11.208
Departementet för omplacering
vill höra din idé imorgon.

01:11.375 --> 01:14.670
- Då missar jag bröllopet.
- En liten uppoffring.

01:14.837 --> 01:18.257
Jag vill ogärna lämna flickorna
innan bröllopet, men jag måste.

01:18.424 --> 01:20.217
Låt revolutionen börja.

01:20.384 --> 01:24.430
Käre Gud, ge oss styrkan att mörda
de där förbannade jävla asen.

01:40.195 --> 01:42.656
<i>Det skulle se ut
som att vi doppats i blod.</i>

01:43.741 --> 01:47.202
<i>Nån sorts sagofigur i röd kappa.</i>

01:52.041 --> 01:54.209
<i>Nu framstår det som löjligt-</i>

01:54.376 --> 01:57.588
<i>- hur viktigt det var för oss
med kläder förr.</i>

01:59.548 --> 02:02.509
<i>Vi hade garderober fulla av dem.</i>

02:02.676 --> 02:06.263
<i>Vi tog jobb vi avskydde
för att kunna köpa mer.</i>

02:06.430 --> 02:10.642
<i>För att vara moderiktiga.
För att vara trendiga.</i>

02:11.643 --> 02:14.021
<i>Vi visste inte
hur vi skulle bli av med dem.</i>

02:15.606 --> 02:18.025
<i>Så vi kastade dem på soptippar.</i>

02:18.192 --> 02:20.319
<i>Vi förgiftade vattnet.</i>

02:22.905 --> 02:25.866
<i>Vi orsakade en ekologisk kollaps.</i>

02:27.576 --> 02:30.788
<i>Bara för att vi trodde
att plaggen vi klädde våra kroppar i-</i>

02:30.954 --> 02:32.873
<i>- visade världen vilka vi var.</i>

02:35.000 --> 02:37.252
<i>Det var en lögn.</i>

02:37.419 --> 02:39.963
<i>En lögn som även Gilead trodde på.</i>

02:41.256 --> 02:43.717
<i>Därför tilldelades vi färger.</i>

02:47.096 --> 02:48.847
<i>De dikterade vad vi hade på oss.</i>

02:50.641 --> 02:52.810
<i>Vilka vi fick vara.</i>

02:52.976 --> 02:55.270
<i>De använde kläderna
för att splittra oss.</i>

02:57.022 --> 02:59.316
<i>För att avhumanisera oss.</i>

03:00.984 --> 03:05.197
<i>Men ikväll ska de kläderna
bli våra vapen.</i>

03:07.366 --> 03:10.953
<i>Ikväll ska vi använda de kläderna
till att starta ett krig.</i>

03:54.288 --> 03:59.793
<i>De klädde oss i rött, blodets färg,
för att märka oss.</i>

04:16.768 --> 04:20.314
<i>De glömde
att det även är vredens färg.</i>

08:08.291 --> 08:11.378
- Pris ske Gud.
- Välsignad vare frukten.

08:55.172 --> 08:59.968
Kom, låt oss jubla till Herrens ära.

09:00.135 --> 09:05.724
Ty en stor Gud är Herren,
en stor konung över alla gudar.

09:05.891 --> 09:10.604
Kom, låt oss tillbe Herren,
vår skapare.

09:13.398 --> 09:19.905
Käre Gud, vi har samlats här idag
för att fira ett nytt skede.

09:21.281 --> 09:27.120
Ett nytt äktenskap
mellan två trogna och rättrådiga-

09:28.288 --> 09:31.958
- i enlighet med
Gileads gudomliga lagar.

09:32.125 --> 09:34.294
Överanförare Wharton...

09:34.461 --> 09:40.217
När ni lovar er nya Hustru
er trohet och kärlek-

09:41.218 --> 09:44.596
- lovar vi alla på nytt
trohet och kärlek åt vår egen.

09:46.389 --> 09:50.185
För vi ärar Gud
när vi värnar våra Hustrur.

09:50.352 --> 09:53.313
Vi är inte längre två utan ett.

09:54.564 --> 09:58.610
Vad Gud har fogat samman
får människan inte skilja åt.

09:59.861 --> 10:01.446
Käre Gud...

10:05.617 --> 10:11.623
...välsigna detta äktenskap
och förlåt oss våra synder.

10:11.790 --> 10:16.086
Rena oss från all orättfärdighet
och alla frestelser.

10:17.587 --> 10:21.841
Vi har alla syndat,
varit oförtjänta av Guds härlighet.

10:22.008 --> 10:25.220
Vi går alla vilse som får...

10:26.263 --> 10:29.307
...men du i din oändliga vishet
låter oss omvända oss-

10:29.474 --> 10:33.770
- och leder oss hem när du behagar,
allsmäktige Herre.

10:33.937 --> 10:38.149
Vi väntar. Plan B.
Dela ut dem på festen.

10:38.316 --> 10:41.695
Käre Gud, gör det här nya äktenskapet
lika fruktsamt...

10:41.861 --> 10:47.284
...som mitt välsignade äktenskap
med min egen Hustru...

10:47.450 --> 10:54.457
...som ska föda mitt barn.
Må det vara för evigt.

11:27.032 --> 11:30.827
Flickor, hälsa på era systrar
från Röda centret.

11:31.870 --> 11:34.080
Välsignad vare frukten.

11:34.247 --> 11:37.876
- Må Herren öppna.
- Lycka till.

11:43.173 --> 11:48.178
Mina damer och herrar, en applåd för
Överanförare och mrs Gabriel Wharton.

13:22.981 --> 13:26.192
Ja, min favoritflicka.

13:26.359 --> 13:28.611
Så bra, men jag måste fråga...

13:28.778 --> 13:31.239
- Joseph.
- Serena.

13:31.406 --> 13:34.367
- Varför är du så nervös?
- Nervös?

13:34.534 --> 13:37.078
Varför skulle jag vara det?

13:37.245 --> 13:40.874
All pompa och ståt till trots
har jag inte övergett våra mål.

13:41.040 --> 13:43.168
Jag är fortfarande hängiven
reformerna.

13:44.586 --> 13:47.088
Desto mer makt åt dig, Serena.

13:48.256 --> 13:53.845
Inte bara åt mig, Joseph.
Makt åt alla kvinnor i Gilead.

13:54.012 --> 13:55.638
Ära vare Gud.

13:55.805 --> 14:00.435
Ursäkta mig medan jag hälsar på
mina viktigaste gäster.

14:07.609 --> 14:12.697
Din Tjänarinna, du vet?
Nu är hon min.

14:14.949 --> 14:19.162
Min pappa har den bästa Tjänarinnan
i hela landet.

14:19.329 --> 14:22.248
En enda Ceremoni och pang,
tvillingar varenda gång.

14:25.084 --> 14:28.630
Fan. Serena kommer. Jävla skit.

14:28.797 --> 14:32.467
Tjänarinnor, kom närmare. Jag vill
tala med er alla, om det går bra.

14:32.634 --> 14:35.595
Flickor, samlas runt mrs Wharton.

14:38.014 --> 14:39.724
Gå längst bak.

14:50.735 --> 14:54.989
Det betyder så mycket för mig
att ni alla är här.

14:55.156 --> 15:00.370
Jag är smärtsamt medveten om
hur lite uppskattning ni får-

15:00.537 --> 15:03.039
- för er heliga tjänstgöring.

15:03.206 --> 15:08.628
Men det kommer att förändras.
Det är mitt eget privata mål.

15:08.795 --> 15:11.923
Så underbart.
Flickor, tacka mrs Wharton.

15:12.090 --> 15:15.176
- Tack, mrs Wharton.
- Tack så mycket.

15:19.514 --> 15:24.435
Vet ni... Jag hade själv
en Tjänarinna en gång i tiden.

15:25.436 --> 15:30.775
Och... jag kunde ha varit vänligare
mot henne.

15:30.942 --> 15:32.819
Det kunde hon också ha varit.

15:33.903 --> 15:36.948
Vi båda sa och gjorde
oförlåtliga saker mot varandra.

15:37.115 --> 15:41.578
Det gjorde oss jämbördiga när det
kom till hämndlystnad och illvilja.

15:41.744 --> 15:44.831
Nu ser jag henne som en god vän.

15:44.998 --> 15:49.502
Och även om det har varit utmanande
att reparera vår relation-

15:49.669 --> 15:54.132
- så tror jag att min före detta
Tjänarinna förlåter mig.

15:55.675 --> 15:59.304
- Mrs Wharton. Här är Rita.
- Rita.

15:59.470 --> 16:03.099
Jag pratade just om förlåtelse
och vikten av att gå vidare.

16:03.266 --> 16:05.310
Du kanske vill berätta
hur du gjorde?

16:07.729 --> 16:14.152
Jo, man sätter upp ett mål
och arbetar för att nå det.

16:14.319 --> 16:18.531
- Håll blicken på målet, tjejer.
- Ja, utmärkt.

16:20.658 --> 16:23.036
Jag önskar så
att jag kunde se era ansikten.

16:23.202 --> 16:27.206
Ursäkta att jag avbryter, Serena,
men det är dags.

16:27.373 --> 16:29.918
- Är det inte för tidigt?
- Nej, det blir perfekt.

16:30.084 --> 16:31.669
Okej.

16:33.129 --> 16:37.008
Jag kommer tillbaka till gruppfotot.
Då vill jag att alla visar ansiktet.

16:37.175 --> 16:40.929
Jag vill hylla var och en av er
som enskilda individer.

16:41.095 --> 16:44.891
Herren välsigne er och bevare er.

16:45.058 --> 16:48.478
- Pris ske Gud.
- Må Herren öppna.

16:48.645 --> 16:51.439
- Den här vägen.
- Tack.

16:51.606 --> 16:53.232
Tack.

17:27.308 --> 17:30.269
- Hur lång tid dröjer det?
- En till två timmar.

17:30.436 --> 17:33.481
De går hem och faller i djup sömn.

17:33.648 --> 17:37.610
- Sen kör vi.
- Välsignade vare Tjänarinnorna.

17:47.537 --> 17:50.456
- Ja, jag vet att den är god.
- Den är utsökt.

17:50.623 --> 17:52.542
- Jag är nöjd, men...
- Nej tack.

17:52.709 --> 17:55.461
- Ta lite till.
- Jag har ätit tillräckligt.

17:55.628 --> 18:00.591
Nej, nej. Du förtjänar lite mer.
Du äter som en fågel.

18:11.769 --> 18:13.396
Ta med dem till Röda centret.

18:13.563 --> 18:16.399
Jag följer med de andra.
Var försiktig.

18:19.861 --> 18:22.780
Var försiktig du med.
Vänta tills han har däckat.

18:22.947 --> 18:26.034
Oroa dig inte.
Se till att de är redo.

18:26.200 --> 18:29.203
- Välsignad vare frukten, kära ni.
- Må Herren öppna.

18:29.370 --> 18:31.956
Det är dags
att ta ett välsignat avsked.

18:32.123 --> 18:35.710
Mina flickor ska till Röda centret,
resten till sina hushåll.

18:43.301 --> 18:45.887
Prydliga rader, flickor. Res er nu.

18:52.643 --> 18:54.437
Vi ses på Röda centret.

18:54.604 --> 18:57.398
- Lycka till.
- Ta hand om dem.

19:00.693 --> 19:03.780
Lydia, så roligt
att hinna träffa dig.

19:03.946 --> 19:07.241
- Mrs Wharton, så vacker ni är.
- Tack.

19:07.408 --> 19:10.328
Jag ska ordna en tallrik.
Allt är visst utsökt.

19:10.495 --> 19:15.249
Vi har inte hunnit smaka själva.

19:15.416 --> 19:17.752
- Hoppas det smakar.
- Pris ske Gud.

19:26.219 --> 19:27.970
June?

19:29.847 --> 19:31.641
June.

19:35.061 --> 19:36.979
June!

19:42.151 --> 19:43.778
June!

19:46.155 --> 19:47.657
Pris ske Gud, Tant Lydia.

19:47.824 --> 19:50.868
Tant Lydia.
Så roligt att du kunde komma.

19:55.790 --> 19:57.750
Lydia!

19:57.917 --> 20:00.753
Stack du från mötet?

20:24.485 --> 20:27.113
Jag tror att June Osborne är här.

20:28.447 --> 20:33.244
Du börjar visst bli virrig.
June Osborne är i Alaska.

20:34.245 --> 20:38.124
- Alaska?
- Anförare Lawrence, snälla ni.

20:38.291 --> 20:41.711
Tant Lydia har rest hela dagen
och kvällen.

20:41.878 --> 20:44.547
Vi ser till att du får sitta ner
innan du svimmar.

20:44.714 --> 20:47.758
Ge henne lite frukt. Hon ser i syne.

20:49.427 --> 20:53.639
Ursäkta, ser du till att Tant Lydia
får en bit kött och ett glas rödvin?

20:53.806 --> 20:57.518
Och lite tårta till efterrätt?
Tack så mycket.

20:57.685 --> 20:59.604
- Den här vägen.
- Okej.

21:21.918 --> 21:26.547
- Välkomna, Anföraren och mrs Wharton.
- Tack.

21:28.257 --> 21:31.010
En gåva från Anförare Bell den äldre
väntar därinne.

21:31.177 --> 21:34.096
Tack.
Jag tror att jag vet vad det är.

21:37.183 --> 21:38.726
Då så.

21:40.645 --> 21:42.813
Sådär.

21:42.980 --> 21:46.067
Jag har längtat efter
att få göra det där.

21:46.234 --> 21:48.736
Välkommen till ditt nya hem.

21:55.576 --> 21:59.205
- Vad tycker du?
- Det är perfekt.

22:13.511 --> 22:15.263
Kom.

22:17.306 --> 22:20.059
- Välsignad vare frukten.
- Må Herren öppna.

22:20.226 --> 22:21.936
- Jag är Anföraren.
- Pris ske Gud.

22:22.103 --> 22:23.813
Må Gud göra mig värdig.

22:25.481 --> 22:29.819
Vilken ära. Jag har hört att hon är
den fertilaste Tjänarinnan i Gilead.

22:31.362 --> 22:33.614
Men jag är ju fertil själv.

22:34.865 --> 22:37.410
Ja, självklart, om Gud vill.

22:37.576 --> 22:40.496
Vi ska försöka,
men du är bara en person, älskling.

22:40.663 --> 22:42.290
Nej.

22:43.374 --> 22:47.503
Nej, jag vill inte ha en Tjänarinna
här i huset.

22:55.803 --> 22:58.973
Vi har ju pratat om
att skaffa en stor familj.

22:59.140 --> 23:01.392
- Ofgabriel...
- Kalla henne inte det.

23:01.600 --> 23:04.145
- Det är hennes namn.
- Nej, det är det inte.

23:05.855 --> 23:09.275
Hon kommer att hjälpa oss
fullfölja våra plikter mot Gud.

23:09.442 --> 23:11.986
Bära frukt och föröka sig
som vårt heliga kärl.

23:12.153 --> 23:15.573
Hon är inget kärl.
Hon är en människa.

23:25.916 --> 23:28.794
- Vad heter du?
- Ofgabriel, ma'am.

23:28.961 --> 23:32.423
Nej. Vad heter du på riktigt?

23:37.553 --> 23:38.888
Christina.

23:39.055 --> 23:44.018
Christina, lämna det här huset.

23:44.185 --> 23:48.230
Fly. Och kom aldrig tillbaka.

23:48.397 --> 23:51.233
Ofgabriel, gå till ditt rum.

24:00.993 --> 24:04.622
- Vad är det med dig?
- Så dum jag är som gör det här igen.

24:04.789 --> 24:07.083
- Serena.
- Jag hade fel om dig.

24:07.249 --> 24:10.961
Jag trodde att du var en bättre man,
men du är precis som alla andra.

24:11.128 --> 24:12.963
Nu räcker det!

24:21.013 --> 24:25.768
Jag har om och om igen
varit efterlåten mot dig.

24:25.935 --> 24:28.521
Jag har kompromissat, anpassat mig.

24:28.687 --> 24:31.941
Jag har gjort radikala förändringar
i mitt liv.

24:32.108 --> 24:35.277
Jag har fogat mig efter
dina liberala åsikter-

24:35.444 --> 24:40.533
- men jag tänker inte...
vända Gud ryggen.

24:41.534 --> 24:45.663
Skulle det här avskyvärda äktenskapet
vara Guds vilja?

24:48.582 --> 24:51.127
Du har vilselett mig.

25:03.556 --> 25:08.060
- Serena.
- Han längtar efter er, mrs Wharton.

25:13.566 --> 25:18.070
- Jag kan inte stanna här.
- Du har förlorat förståndet. Stanna!

25:23.492 --> 25:26.454
Jag förbjuder dig att gå.

25:34.462 --> 25:36.046
Släpp ut mig.

25:37.256 --> 25:38.757
Nej.

25:39.842 --> 25:42.470
Du är min Hustru nu.

25:43.804 --> 25:47.099
Din plats är i det här huset.

25:48.184 --> 25:53.314
Du har ingenstans att ta vägen.
Det är jag som...

25:53.481 --> 25:55.608
Du som vadå?

25:58.527 --> 26:01.238
Du som vadå?

26:01.405 --> 26:03.491
Som bestämmer?

26:03.657 --> 26:05.326
Vad tänker du göra?

26:05.493 --> 26:09.288
Skära av mig ett finger?
Slå mig med bältet?

26:09.455 --> 26:12.208
För allt det har hänt mig förut.

26:12.374 --> 26:14.293
Jag överlever det.

26:14.460 --> 26:17.004
Och jag överlever dig.

26:19.965 --> 26:22.843
Jag är inget man överlever.

26:25.513 --> 26:27.765
Jag är en bra man.

26:29.433 --> 26:31.352
Och en bra make.

26:31.519 --> 26:33.854
Det kan du inte vara.

26:35.773 --> 26:37.900
Du är Anförare.

26:45.658 --> 26:47.868
Kliv åt sidan, Harry.

26:49.578 --> 26:52.289
Mrs Wharton vill gå.

27:36.875 --> 27:40.462
- Sir, vilka satt där?
- Ma'am?

27:40.629 --> 27:44.341
- Vilka satt där?
- Tjänarinnorna.

30:23.041 --> 30:26.044
Tant Lydia. Mår du bättre?

30:26.211 --> 30:28.005
Är allt väl med flickorna?

30:28.172 --> 30:30.883
Ja, självklart.
De sover, trygga och välbehållna.

30:31.049 --> 30:33.969
Jag... har bakat kakor
efter ditt recept.

30:34.136 --> 30:36.972
- Följ med till köket.
- Jag måste titta till flickorna.

30:37.139 --> 30:39.433
Det är nåt i görningen.

31:01.246 --> 31:05.834
Tant Lydia. Välsignad kväll.
Hur var bröllopet?

31:06.001 --> 31:08.921
Lås upp dörren. Öppna den!

31:14.259 --> 31:19.348
- Men för Guds skull!
- Förlåt, jag ber om ursäkt.

31:21.099 --> 31:23.435
- Okej.
- Öppna!

31:23.602 --> 31:26.563
- Peter, håll dig på tårna.
- Ja, ma'am.

32:02.683 --> 32:05.686
De har legat till sängs
i över en timme.

34:00.884 --> 34:02.386
Bell.

34:03.679 --> 34:05.514
Va?

34:05.681 --> 34:07.599
Säg det igen.

34:15.732 --> 34:17.567
June Osborne.

34:22.239 --> 34:24.533
Trevligt att träffas.

35:54.706 --> 35:56.208
June?

36:04.633 --> 36:07.844
- Hej.
- Hej.

36:13.350 --> 36:14.851
Tack.

36:21.775 --> 36:26.363
"Herre, du hämndens Gud,
du hämndens Gud, träd fram!"

36:26.530 --> 36:31.493
"Res dig, du jordens domare, straffa
de högmodiga som de förtjänar!"

36:31.660 --> 36:35.747
Tror ni inte att Herren vet
vad ni gör?

36:35.914 --> 36:39.084
"Skulle han som gett er öron
inte höra?"

36:39.251 --> 36:42.129
"Han som skapat ögat inte se?"

36:42.295 --> 36:47.843
Skulle han som vet allt
inte straffa de gudlösa?

36:50.387 --> 36:51.930
Peter.

36:54.057 --> 36:57.144
- Nej. Lydia.
- Din lögnare.

36:57.310 --> 37:00.564
Vad håller ni på med?
Varför har alla kläderna på?

37:00.730 --> 37:04.192
- Varför gömde de sin tårta?
- Tant Lydia!

37:06.278 --> 37:08.029
Rör henne inte!

37:14.327 --> 37:19.291
- Vem är du?
- Minns du mig inte?

37:22.377 --> 37:27.090
- Vad heter du?
- Vad bryr du dig om det?

37:27.257 --> 37:30.218
Du stal mitt namn.

37:36.933 --> 37:41.688
Jag heter Moira.

37:43.356 --> 37:45.400
Din jävla satkärring.

37:46.735 --> 37:49.196
- Du samarbetar med henne.
- Vem då?

37:49.362 --> 37:53.241
Jag hade rätt. Hon är tillbaka.
Jag vet att hon är det.

37:53.408 --> 37:57.162
- Var är hon?
- Jag vet inte vem du pratar om.

37:57.329 --> 37:59.998
Var är hon?

38:00.165 --> 38:03.251
Jag drar mig inte för att skjuta
en förrädare.

38:03.418 --> 38:08.173
Tala om var June Osborne är!

38:08.340 --> 38:10.091
Här är jag.

38:13.511 --> 38:17.015
Jag visste det. Jag visste det.

38:17.182 --> 38:22.312
- Det här är ditt verk.
- Nej, Tant Lydia.

38:23.855 --> 38:25.273
Det är ditt.

38:26.483 --> 38:30.820
Du tränade oss till att bli såhär.

38:31.947 --> 38:35.992
När du hade slagit oss
och när du hade stympat oss-

38:36.159 --> 38:38.787
- när du hade torterat oss...

38:39.871 --> 38:42.540
När du hade tagit våra barn
ifrån oss.

38:45.335 --> 38:47.045
Det är ditt verk.

38:48.296 --> 38:55.303
Men jag tror... att du har sett sånt
du inte kan glömma.

38:56.554 --> 39:01.726
Jag tror att du har fått veta sånt
du inte kan glömma.

39:04.145 --> 39:08.400
Och jag vet att du, innerst inne...

39:10.151 --> 39:12.445
...vet att en våldtäkt
är en våldtäkt.

39:13.905 --> 39:16.908
Och du vet att det inte var vårt fel.

39:17.075 --> 39:19.411
Och att vi inte förtjänar det.

39:20.578 --> 39:22.998
Och att vi inte är fallna kvinnor.

39:26.835 --> 39:32.507
Vi reser oss,
för i var och en av oss...

39:32.674 --> 39:39.556
...bor en oklanderlig själ
som Gud har skänkt oss.

39:41.141 --> 39:46.021
Den ropar...

39:46.187 --> 39:51.067
...efter värdighet. Och frihet.

39:51.234 --> 39:56.614
Du ska inte tro dig veta
vad som bor i mitt eller Guds hjärta.

39:59.117 --> 40:01.703
Nej, du har rätt.

40:04.039 --> 40:05.707
Det ska jag inte.

40:08.752 --> 40:12.297
Men jag vill
att du frågar dig själv...

40:14.215 --> 40:16.051
...Lydia...

40:16.217 --> 40:21.723
...om du tror att det här
är vad Gud önskar...

40:21.890 --> 40:26.353
...åt oss. Åt dina flickor.

40:27.562 --> 40:34.402
Om Gud skulle tillåta allt det här.

40:34.569 --> 40:40.784
Eller... finns det en Gud...

40:41.868 --> 40:46.748
...som kan ge dig styrkan...

40:47.832 --> 40:50.085
...att stå upp för oss?

40:54.631 --> 40:57.926
Att vända dig mot ljuset...

40:58.093 --> 41:04.808
...och till sist säga...
att det räcker nu.

41:05.809 --> 41:08.395
För vi...

41:09.562 --> 41:13.817
...allihop, tillsammans...

41:19.697 --> 41:21.699
...har fått nog.

41:30.083 --> 41:32.335
Han gjorde mig illa, Tant Lydia.

41:34.629 --> 41:36.381
De gjorde oss illa.

41:39.092 --> 41:41.052
De våldtog oss.

41:43.179 --> 41:47.016
Men du gav oss till dem.

41:49.519 --> 41:54.691
Jag ville bara... frälsa mina flickor.

41:54.858 --> 41:59.904
Om du vill frälsa oss, så låt oss gå.

42:02.782 --> 42:05.160
Snälla Tant Lydia.

43:06.012 --> 43:10.558
Jag är ledsen...
att han gjorde dig illa, kära du.

43:16.314 --> 43:20.860
Kom. Vi sticker.

43:21.027 --> 43:22.445
Kom.

44:25.341 --> 44:27.635
Åh, Gud hjälpe mig.

44:29.304 --> 44:31.222
Gud hjälpe mig.

44:32.348 --> 44:35.435
Åh, Gud hjälpe mig. Gud hjälpe mig.

44:36.853 --> 44:39.272
Åh, Gud hjälpe mig.

44:39.439 --> 44:41.774
Gud hjälpe mig.

44:51.451 --> 44:55.830
<i>Kläderna de förslavade oss med
slår vi oss nu fria med.</i>

44:57.665 --> 45:00.418
<i>Vilka var vi under de kläderna?</i>

45:00.585 --> 45:02.879
<i>Vilka skulle vi kunna bli?</i>

45:03.046 --> 45:06.424
<i>Vilka hade de
hindrat oss från att bli?</i>

45:06.591 --> 45:11.054
<i>Mödrar och döttrar,
läsare och skribenter.</i>

45:11.220 --> 45:15.183
<i>Yrkesutövare, vänner.</i>

45:15.350 --> 45:19.354
<i>Vi var arga. Vi var upprymda.</i>

45:19.520 --> 45:22.649
<i>Vi var redo för en ny början.</i>

45:22.815 --> 45:26.027
<i>Klänningen blev vår uniform.</i>

45:26.194 --> 45:27.737
<i>Och vi blev en armé.</i>

45:52.553 --> 45:56.766
<i>En armé som skulle befria oss
från klänningens fängelse.</i>

45:56.933 --> 46:01.229
<i>Befria oss så att vi fick bli
de vi skulle ha blivit.</i>

46:01.396 --> 46:03.773
<i>De vi förtjänade att få bli.</i>

46:03.940 --> 46:10.279
<i>Vi skulle ta vår frihet
och använda den till att slåss.</i>

46:16.035 --> 46:22.291
<i>Och så flydde vi. Bort från mörkret.</i>

46:22.458 --> 46:29.257
<i>Inuti och utanför. Och in i ljuset.</i>

46:32.719 --> 46:36.723
Text: Sanna Gillberg
Iyuno
